All language subtitles for My fair lady 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,075 --> 00:00:04,700 My Fair Lady 2 00:00:01,075 --> 00:00:04,700 3 00:00:52,650 --> 00:00:53,780 Let go. 4 00:00:55,070 --> 00:00:56,580 Hae Na... I... 5 00:00:56,650 --> 00:00:57,600 Let go. 6 00:01:05,740 --> 00:01:07,448 Let's go home. 7 00:01:10,700 --> 00:01:12,257 Episode 10 8 00:01:53,590 --> 00:01:55,230 Agasshi, you're back. 9 00:01:56,930 --> 00:01:57,760 What happened? 10 00:01:58,190 --> 00:01:59,920 Did you fight with Agasshi again? 11 00:02:10,170 --> 00:02:11,710 Why did you turn off your handphone? 12 00:02:11,810 --> 00:02:14,180 Attorney Lee even called and said he couldn't contact you. 13 00:02:14,230 --> 00:02:16,063 Have you eaten dinner? 14 00:02:30,840 --> 00:02:32,260 What did you think of? 15 00:02:34,190 --> 00:02:35,770 What is it that you want? 16 00:02:41,030 --> 00:02:42,070 Is this it? 17 00:03:10,370 --> 00:03:11,770 Did something happen? 18 00:03:21,310 --> 00:03:23,300 I heard you dance well. 19 00:03:23,420 --> 00:03:26,790 If you became a gigolo, that would be quite suitable too. 20 00:03:27,610 --> 00:03:29,705 Ah, this wench, Kang Hae Na! 21 00:03:30,150 --> 00:03:32,074 How could she say something like that? 22 00:03:32,490 --> 00:03:33,420 Eui Joo. 23 00:03:33,550 --> 00:03:35,757 Mom is going over to Dong Chan's to deliver some flowers. 24 00:03:36,020 --> 00:03:36,840 Now? 25 00:03:37,580 --> 00:03:38,840 Then I'll go with you too. 26 00:03:41,020 --> 00:03:41,870 What? 27 00:03:42,460 --> 00:03:43,750 Mom, why are you staring at me like that? 28 00:03:43,820 --> 00:03:45,750 Why do you mind... of me going to see him? 29 00:03:47,480 --> 00:03:49,290 Do as you wish. 30 00:03:51,650 --> 00:03:54,071 You think I'll be scared of you if you just stare at me like that. 31 00:04:07,370 --> 00:04:08,380 Where's Butler Seo? 32 00:04:08,440 --> 00:04:10,550 He took a leave early in the morning from Head Butler and went out. 33 00:04:10,750 --> 00:04:11,430 Where? 34 00:04:11,490 --> 00:04:13,670 Don't know. We aren't sure either. 35 00:04:43,940 --> 00:04:45,740 It seems like he went to the cemetery. 36 00:04:46,230 --> 00:04:48,790 Dong Chan went to Aunt's tomb? 37 00:04:48,890 --> 00:04:49,740 Who knows? 38 00:04:50,950 --> 00:04:52,870 I seem to know why he went there. 39 00:04:54,320 --> 00:04:56,069 Eui Joo, where are you going? Eui Joo! 40 00:04:56,580 --> 00:04:59,580 Excuse me, where's Kang Hae Na? 41 00:05:04,280 --> 00:05:06,210 Do you have something you want to say to me? 42 00:05:08,430 --> 00:05:10,070 Let me be direct. 43 00:05:10,930 --> 00:05:11,740 All right. 44 00:05:12,210 --> 00:05:13,960 I heard you know about it, Director. 45 00:05:14,970 --> 00:05:15,960 What? 46 00:05:16,880 --> 00:05:20,020 Ah... the fact that Seo Dong Chan was a gigolo? 47 00:05:21,860 --> 00:05:22,710 Yes, I know. 48 00:05:23,180 --> 00:05:25,840 I also know that he became my butler in order to seduce me. 49 00:05:26,780 --> 00:05:29,610 And that he wasn't the Seo Dong Chan I knew. 50 00:05:29,940 --> 00:05:30,790 I know it all. 51 00:05:30,890 --> 00:05:32,380 Is that why you said that? 52 00:05:32,570 --> 00:05:33,200 What? 53 00:05:33,440 --> 00:05:36,820 That's why you said, "Being a gigolo would suit you." 54 00:05:37,910 --> 00:05:39,661 You had to say it like that? 55 00:05:59,770 --> 00:06:00,840 Our Oppa, 56 00:06:01,110 --> 00:06:04,300 why he had to lead that kind of life, do you know? 57 00:06:06,140 --> 00:06:07,293 You wouldn't. 58 00:06:07,750 --> 00:06:09,440 Thinking about it, I don't want to tell you either. 59 00:06:09,480 --> 00:06:10,580 Stop beating around the bush, 60 00:06:10,650 --> 00:06:12,044 if you have something, spit it out. 61 00:06:13,200 --> 00:06:16,235 Fine. I'll say it. 62 00:06:17,020 --> 00:06:20,200 That's true, he was a gigolo, but... 63 00:06:20,610 --> 00:06:23,180 He did it to pay for his mom's medical fees, and had no other choice. 64 00:06:24,755 --> 00:06:26,790 All he did was to try to save his mom. 65 00:06:28,190 --> 00:06:31,976 He didn't care what he did, all he wanted was for his mom to get better. 66 00:06:34,610 --> 00:06:36,850 To come and work in order to seduce you, 67 00:06:37,630 --> 00:06:39,580 that's right, doing that isn't right. 68 00:06:40,000 --> 00:06:44,441 But, after all that, did he did something wrong at you? 69 00:06:45,620 --> 00:06:47,800 Has he obstructed you from what you wanted to do? 70 00:06:48,240 --> 00:06:51,000 Or has he caused you a relationship by trying to seduce you? 71 00:06:51,180 --> 00:06:53,360 He hasn't pestered you for money, isn't that so? 72 00:06:55,470 --> 00:06:57,310 Even though he was beaten up by you everyday, 73 00:06:57,820 --> 00:07:01,298 he kept taking care of you, guarding you, and kept sticking by you. 74 00:07:02,090 --> 00:07:05,855 He's so good to you, that even I, this bystander, is so upset I could die. 75 00:07:07,720 --> 00:07:10,650 What has Oppa done wrong, that you had to say that about him? 76 00:07:12,640 --> 00:07:14,510 What has he done wrong? 77 00:07:14,820 --> 00:07:17,360 Why do you have to look down upon him, bully him like that? 78 00:07:19,760 --> 00:07:23,410 Director, I have explained everything to you. 79 00:07:24,320 --> 00:07:28,090 Our Dong Chan Oppa is not someone you can treat so carelessly. 80 00:07:29,590 --> 00:07:31,647 So please stop disregarding other people's feelings. 81 00:07:32,710 --> 00:07:36,920 And also, please stop being so bratty. 82 00:08:00,180 --> 00:08:01,510 Tae Yoon. 83 00:08:03,300 --> 00:08:05,300 When did you get here? 84 00:08:05,630 --> 00:08:06,440 Just now. 85 00:08:08,490 --> 00:08:11,051 Did you have an argument with Eui Joo? 86 00:08:11,650 --> 00:08:14,650 No, it wasn't an argument, 87 00:08:15,630 --> 00:08:17,240 something just came up. 88 00:08:20,110 --> 00:08:21,790 You didn't contact me before you came, is something wrong? 89 00:08:21,930 --> 00:08:24,820 Ah, I kept calling you last night, but you didn't pick up, so... 90 00:08:25,410 --> 00:08:28,320 Oh, that's right, I'm sorry. 91 00:08:28,620 --> 00:08:30,550 I should have called you first. 92 00:08:30,800 --> 00:08:31,610 That's all right. 93 00:08:32,170 --> 00:08:33,610 Everything's fine now that I've seen you. 94 00:08:35,270 --> 00:08:39,500 But, why is Butler Seo not around? 95 00:08:39,880 --> 00:08:42,200 It seems he went out because he had an appointment. 96 00:08:42,690 --> 00:08:44,200 I'm not too sure either. 97 00:09:07,930 --> 00:09:11,070 Mom. Am I pathetic? 98 00:09:13,150 --> 00:09:16,670 I don't know why I have to live like this. 99 00:09:21,790 --> 00:09:29,630 But, I still feel that she's really adorable. 100 00:09:36,110 --> 00:09:40,400 Really, really pretty. 101 00:10:34,610 --> 00:10:40,940 Yesterday, yesterday, I'm really sorry. 102 00:10:44,350 --> 00:10:45,960 I shouldn't have done that, 103 00:10:47,970 --> 00:10:48,980 but it came naturally to me. 104 00:10:52,710 --> 00:10:57,230 Do you know, I... 105 00:10:58,450 --> 00:11:04,370 I, because you're my butler, I'm really happy. 106 00:11:07,110 --> 00:11:09,000 "Because I'm Agasshi's butler." 107 00:11:13,200 --> 00:11:14,620 Even though I've made it hard for you, 108 00:11:16,440 --> 00:11:20,305 but when you said those words, I was really happy. 109 00:11:23,720 --> 00:11:25,475 And very grateful. 110 00:11:27,360 --> 00:11:28,730 Because you became my butler, 111 00:11:29,970 --> 00:11:31,220 I'm really very happy. 112 00:11:33,970 --> 00:11:34,940 Agasshi. 113 00:11:35,660 --> 00:11:38,253 I'm really sorry that I made it so hard for you in the past. 114 00:11:42,120 --> 00:11:46,580 But, I really trust you very much. 115 00:11:48,540 --> 00:11:50,670 All the things you've said, 116 00:11:51,330 --> 00:11:53,700 all the things you've done for me, 117 00:11:54,910 --> 00:11:57,080 I thought you were sincere. 118 00:11:58,020 --> 00:11:59,958 It's precisely because I trusted you in this way, 119 00:12:01,330 --> 00:12:03,140 that's why the feeling of betrayal will multiply. 120 00:12:07,280 --> 00:12:11,600 But it's fine. It doesn't matter. 121 00:12:13,930 --> 00:12:19,070 But, now I'm afraid. 122 00:12:21,900 --> 00:12:25,130 I don't know if I will still be able to trust you. 123 00:12:28,330 --> 00:12:32,870 Will I, ever be able to trust you again? 124 00:12:37,830 --> 00:12:39,790 You've asked me before, 125 00:12:42,050 --> 00:12:44,210 if I've hidden anything from you. 126 00:12:44,560 --> 00:12:47,200 If I have, tell you honestly. 127 00:12:48,870 --> 00:12:53,280 But, I didn't want to tell you. 128 00:12:55,650 --> 00:12:57,980 Even though the whole world knows, 129 00:12:59,700 --> 00:13:01,180 I didn't want to tell Agasshi either, 130 00:13:03,390 --> 00:13:07,910 what kind of person I am. 131 00:13:11,360 --> 00:13:18,040 Because... because... 132 00:13:22,840 --> 00:13:24,757 Agasshi.. 133 00:13:27,660 --> 00:13:29,667 I like you. 134 00:13:36,350 --> 00:13:42,220 Quitting my job, and turning down your invitation, 135 00:13:43,830 --> 00:13:45,640 that was all because I like you. 136 00:13:48,580 --> 00:13:52,657 But now, staying by Agasshi's side, 137 00:13:55,110 --> 00:14:03,490 is to make up for the mistake of deceiving Agasshi. 138 00:14:11,590 --> 00:14:16,754 And, I also had the heart to like Agasshi, 139 00:14:18,440 --> 00:14:20,030 I've got rid of that thought. 140 00:14:22,440 --> 00:14:24,400 So, you can rest assure, and trust me. 141 00:14:26,550 --> 00:14:29,730 Then, I'll leave first. 142 00:15:44,330 --> 00:15:46,440 Why do you want to see me, 143 00:15:46,590 --> 00:15:48,760 can you not tell me directly? 144 00:15:50,680 --> 00:15:51,610 All right. 145 00:15:53,280 --> 00:15:55,210 Eui Joo is a smart person, 146 00:15:55,590 --> 00:15:58,130 so you should be able to tell me honestly. 147 00:15:58,480 --> 00:16:00,530 If I know, I'll tell you. 148 00:16:01,480 --> 00:16:03,430 What do you want to know? 149 00:16:05,940 --> 00:16:07,400 Is there something... 150 00:16:08,580 --> 00:16:11,800 between Butler Seo and Hae Na 151 00:16:12,250 --> 00:16:13,800 that I don't know about? 152 00:16:14,450 --> 00:16:15,190 What? 153 00:16:15,490 --> 00:16:16,540 Honestly, 154 00:16:17,070 --> 00:16:20,550 yesterday I heard the conversation between Hae Na and you. 155 00:16:21,710 --> 00:16:24,360 It seems to be concerning Butler Seo. 156 00:16:26,740 --> 00:16:29,440 It seems there is something that I don't know about. 157 00:16:30,370 --> 00:16:33,244 - If Eui Joo, you know about it... - I don't know about it. 158 00:16:34,220 --> 00:16:36,830 I don't know how you understood it, 159 00:16:37,900 --> 00:16:41,730 I just didn't want her to disregard my Oppa's feelings. 160 00:16:42,050 --> 00:16:45,480 Maybe to Director, my Oppa is just a lackey, 161 00:16:45,780 --> 00:16:48,050 but he is a very important person to me. 162 00:16:49,200 --> 00:16:50,180 Is that all? 163 00:16:50,820 --> 00:16:52,180 That's all. 164 00:16:56,770 --> 00:16:59,340 Since our conversation has already reached this stage, let me ask you a question. 165 00:17:00,370 --> 00:17:04,940 Attorney Lee, do you not like my Oppa being around Director's side? 166 00:17:06,480 --> 00:17:07,870 I don't like it too. 167 00:17:08,360 --> 00:17:13,800 So, I think there is only one way to solve the problem that both Attorney Lee and I have. 168 00:17:14,750 --> 00:17:17,840 Attorney Lee, hurry and marry Director. 169 00:17:18,810 --> 00:17:19,700 Marry? 170 00:17:19,820 --> 00:17:21,230 That's right, marry. 171 00:17:21,350 --> 00:17:23,460 Anyway, the two of you were going to get married sooner or later. 172 00:17:25,300 --> 00:17:27,540 That's true too. 173 00:17:27,600 --> 00:17:29,540 Then, hurry and get married. 174 00:17:30,040 --> 00:17:33,710 No matter how special Director is, 175 00:17:34,000 --> 00:17:36,760 she won't marry into your family, bringing her butlers. 176 00:17:36,950 --> 00:17:37,830 Isn't that so? 177 00:17:49,080 --> 00:17:50,020 Eui Joo! 178 00:17:51,690 --> 00:17:53,300 Oh, what's the matter? 179 00:17:53,620 --> 00:17:56,350 There's a favor I'd like to ask from you. 180 00:17:58,510 --> 00:17:59,640 What's this? 181 00:18:00,500 --> 00:18:02,450 It's the plan that I stole from Kang Su Ah. 182 00:18:02,850 --> 00:18:04,130 I just wanted to use this as the original, 183 00:18:04,230 --> 00:18:06,130 and change the picture, that's all. 184 00:18:06,367 --> 00:18:08,130 Can you confirm it? 185 00:18:08,780 --> 00:18:11,100 Oppa, you're helping Kang Hae Na again? 186 00:18:11,140 --> 00:18:13,810 Ah, really, just help me this once. 187 00:18:13,940 --> 00:18:17,460 Who knows, if Kang Su Ah would steal your design. 188 00:18:17,890 --> 00:18:20,660 Just take this chance, and teach her a good lesson, don't you think so? 189 00:18:21,660 --> 00:18:25,390 Oppa, I'm really envious of Kang Hae Na. 190 00:18:27,220 --> 00:18:31,040 She has money, and lives as she likes, I'm not envious of that at all. 191 00:18:31,960 --> 00:18:34,070 But the fact that Oppa is her butler makes people green with envy. 192 00:18:35,370 --> 00:18:36,070 Eui Joo. 193 00:18:36,210 --> 00:18:37,000 Look, 194 00:18:37,130 --> 00:18:39,700 because you're her butler, you're helping her all day, isn't that so? 195 00:18:40,800 --> 00:18:45,260 I wish I had an butler just like Oppa, just like Kang Hae Na does. 196 00:18:48,130 --> 00:18:48,960 I'm leaving. 197 00:18:49,240 --> 00:18:52,310 If there's a problem with this, I'll contact you. 198 00:18:55,850 --> 00:18:59,940 Oh, that... I met Attorney Lee Tae Yoon today. 199 00:19:01,190 --> 00:19:02,670 But that person is a little... 200 00:19:04,910 --> 00:19:05,780 A little? 201 00:19:07,760 --> 00:19:08,850 I don't know what it is, 202 00:19:09,760 --> 00:19:10,680 the more I interact with him, 203 00:19:10,750 --> 00:19:12,210 the more I feel he's really funny in some areas, 204 00:19:12,280 --> 00:19:14,210 and doesn't seem like an attorney. 205 00:19:15,350 --> 00:19:16,710 He can be funny sometimes, that fellow. 206 00:19:17,800 --> 00:19:18,710 I'm leaving. 207 00:19:20,880 --> 00:19:22,080 That person is a little... 208 00:19:24,560 --> 00:19:25,300 Kang Hae Na, 209 00:19:25,410 --> 00:19:27,300 I heard you want to continue opening an online shop, 210 00:19:27,550 --> 00:19:28,320 is that true? 211 00:19:28,500 --> 00:19:29,610 Mm, why? 212 00:19:29,900 --> 00:19:32,630 Hey, didn't you tell me you wanted to shut it down? 213 00:19:32,690 --> 00:19:34,130 Why do you not go through with your promises? 214 00:19:34,490 --> 00:19:35,360 That's strange, 215 00:19:35,590 --> 00:19:37,020 whether I want to continue with it, what's it got to do with you? 216 00:19:37,080 --> 00:19:37,820 It's my wish. 217 00:19:38,010 --> 00:19:40,190 And you, when you've stolen something from someone, 218 00:19:40,340 --> 00:19:41,610 do you have the right to speak so loudly? 219 00:19:42,020 --> 00:19:42,850 What? 220 00:19:43,490 --> 00:19:46,940 You keep saying I've stolen something, that's defamation. 221 00:19:47,250 --> 00:19:48,860 If you keep maligning people like that, 222 00:19:48,900 --> 00:19:50,860 I won't just let it go either. Do you know? 223 00:19:52,900 --> 00:19:53,850 Whether she's maligning you, 224 00:19:53,910 --> 00:19:55,180 the truth will be revealed immediately. 225 00:19:55,360 --> 00:19:56,150 Please wait a while. 226 00:19:57,840 --> 00:19:59,060 What does that mean? 227 00:19:59,150 --> 00:20:03,060 There were signs of duplicate documents being made in Agasshi's office. 228 00:20:03,660 --> 00:20:06,540 It seems like there's a spy. 229 00:20:06,840 --> 00:20:07,790 Spy? 230 00:20:08,720 --> 00:20:10,040 You don't have to worry, 231 00:20:10,320 --> 00:20:12,630 we can take our time catching the criminal. 232 00:20:12,640 --> 00:20:13,420 That's right. 233 00:20:13,860 --> 00:20:17,460 Criminal. If we catch the criminal, I'll let you now. 234 00:20:17,520 --> 00:20:18,550 So can you please leave now? 235 00:20:18,590 --> 00:20:19,540 Fine. 236 00:20:20,200 --> 00:20:23,010 You, just continue with your idea. 237 00:20:23,180 --> 00:20:24,830 Think about how embarrassing it would be before starting on it. 238 00:20:29,920 --> 00:20:31,590 Su Ah Agasshi, you work hard too. 239 00:20:32,030 --> 00:20:34,560 Isn't there something called friendly competition? 240 00:20:34,610 --> 00:20:36,130 But the thing that worries me, 241 00:20:36,480 --> 00:20:39,960 is that our Agasshi is originally pretty and charismatic, 242 00:20:40,610 --> 00:20:43,130 so, I'm wondering if there's even competition. 243 00:20:45,440 --> 00:20:47,420 Butler Seo, you, 244 00:20:47,770 --> 00:20:49,630 I won't let you go either, understand? 245 00:20:50,110 --> 00:20:50,920 Do as you wish. 246 00:20:51,040 --> 00:20:52,920 This is so frustrating! 247 00:20:57,820 --> 00:20:59,460 I think this can be used as research, 248 00:20:59,520 --> 00:21:00,380 so I brought it here. 249 00:21:02,120 --> 00:21:02,980 You, 250 00:21:03,630 --> 00:21:05,470 I'm really grateful that you're on my side, 251 00:21:05,800 --> 00:21:08,540 but you do know that it's really hard to get out of Su Ah's hatred, right? 252 00:21:09,340 --> 00:21:10,310 It doesn't matter. 253 00:21:10,570 --> 00:21:12,310 Is there anything else you need? 254 00:21:13,610 --> 00:21:16,160 No, it's fine, we'll talk later. 255 00:21:16,280 --> 00:21:19,250 You don't have to bother about me either, go work. 256 00:21:20,110 --> 00:21:20,790 Yes. 257 00:21:23,740 --> 00:21:26,240 This is the conditions that the labor union set. 258 00:21:26,960 --> 00:21:28,590 The official announcement will be released tomorrow. 259 00:21:29,180 --> 00:21:30,820 - Hyung. - It's not because we like you, 260 00:21:31,340 --> 00:21:33,080 but because we're afraid of you that we settled. 261 00:21:33,370 --> 00:21:34,550 Don't worry too much about it. 262 00:21:37,880 --> 00:21:38,690 I'm leaving. 263 00:21:47,200 --> 00:21:47,930 Hyung. 264 00:21:57,870 --> 00:22:01,320 Thank you. Sincerely. 265 00:22:03,010 --> 00:22:06,710 And, please tell Dad sorry, 266 00:22:08,320 --> 00:22:09,490 and thank you. 267 00:22:13,310 --> 00:22:16,750 I heard you're dating Kang Hae Na. 268 00:22:17,680 --> 00:22:20,680 Oh, there's something like that. 269 00:22:21,330 --> 00:22:23,000 Dad isn't too happy. 270 00:22:23,450 --> 00:22:25,290 Because the business alliance with Kangsan Group dissolved, 271 00:22:25,810 --> 00:22:27,290 so he's a little upset. 272 00:22:28,460 --> 00:22:29,680 I knew that would happen too, 273 00:22:31,200 --> 00:22:32,630 but to me, Kang Hae Na 274 00:22:33,610 --> 00:22:35,664 has nothing to do with the Kangsan Group, 275 00:22:36,560 --> 00:22:38,110 she's just a woman I like. 276 00:22:38,250 --> 00:22:39,881 I knew you would say that too. 277 00:22:40,530 --> 00:22:43,690 But, will the people around you see it that way? 278 00:22:46,420 --> 00:22:47,799 No matter what, when you have time, 279 00:22:48,120 --> 00:22:49,530 have dinner with me and your sister-in-law. 280 00:22:50,280 --> 00:22:51,530 I'll find a time to arrange it. 281 00:22:52,550 --> 00:22:53,530 I'm leaving. 282 00:22:59,810 --> 00:23:01,870 Hey, what's wrong? 283 00:23:02,380 --> 00:23:04,050 Have you made up with your brother? 284 00:23:05,140 --> 00:23:06,050 Let's go, Hyung. 285 00:23:09,880 --> 00:23:12,010 Have you made up or not, really? 286 00:23:13,320 --> 00:23:14,410 Hey! 287 00:23:22,760 --> 00:23:23,890 Is it going well? 288 00:23:24,420 --> 00:23:27,150 Ah, you scared me! You scared me! 289 00:23:27,420 --> 00:23:29,100 Why did you get so scared? 290 00:23:29,160 --> 00:23:31,100 It's because you stood by me like that, that I got scared. 291 00:23:31,590 --> 00:23:33,700 Next time, make some sound. 292 00:23:39,110 --> 00:23:40,700 Why are you looking at me like that? 293 00:23:41,760 --> 00:23:42,700 It's nothing. 294 00:23:48,700 --> 00:23:49,970 Agasshi. 295 00:23:51,850 --> 00:23:52,670 What? 296 00:23:54,600 --> 00:23:56,320 It's about time to knock off. 297 00:23:56,850 --> 00:23:59,210 Let's go out and have some soju. 298 00:24:00,630 --> 00:24:01,210 What? 299 00:24:03,350 --> 00:24:04,350 Thank you. 300 00:24:04,670 --> 00:24:05,890 What are you doing right now? 301 00:24:05,960 --> 00:24:08,340 Here, Agasshi, have some noodles. 302 00:24:08,490 --> 00:24:11,310 I, will drink soju. 303 00:24:11,420 --> 00:24:13,910 Hey, then who will drive us back? 304 00:24:14,350 --> 00:24:15,230 Agasshi will. 305 00:24:15,990 --> 00:24:18,470 Thinking about how hard I've been working for you, 306 00:24:18,650 --> 00:24:20,940 this standard should be all right. 307 00:24:22,440 --> 00:24:25,489 Now since I know everything that I should know, you could care less about how I feel, is that it? 308 00:24:25,490 --> 00:24:27,370 You really let everything go. 309 00:24:36,990 --> 00:24:37,920 Agasshi. 310 00:24:38,970 --> 00:24:41,480 Do you feel uncomfortable with me? 311 00:24:43,010 --> 00:24:44,280 What do you mean? 312 00:24:45,020 --> 00:24:48,330 Last night, since I told you that I liked you, 313 00:24:49,150 --> 00:24:51,488 you've not been able to look at me in the eye. 314 00:24:51,500 --> 00:24:55,040 When I'm by your side, you feel uncomfortable too, is that so? 315 00:25:03,120 --> 00:25:06,694 To tell you honestly, I feel uncomfortable. 316 00:25:07,750 --> 00:25:12,250 But, it's not completely because of what you said yesterday. 317 00:25:13,110 --> 00:25:16,850 You're not the kind, straightforward, 318 00:25:17,640 --> 00:25:19,660 naggy Butler Seo anymore, isn't that so? 319 00:25:21,310 --> 00:25:23,130 That makes me a little uncomfortable, 320 00:25:24,850 --> 00:25:28,730 and I don't know how to treat you either. 321 00:25:31,720 --> 00:25:33,630 Ah, then what should we do? 322 00:25:34,990 --> 00:25:36,590 Should we switch to Butler Jang? 323 00:25:36,940 --> 00:25:39,790 It doesn't have to be that way either. 324 00:25:40,660 --> 00:25:43,190 It just needs time, that's all. 325 00:25:44,520 --> 00:25:47,880 I need time to understand the part of you that I never understood. 326 00:25:51,860 --> 00:25:53,010 I'm still me. 327 00:25:55,060 --> 00:25:57,610 What can I do to make Agasshi feel at ease? 328 00:25:58,570 --> 00:26:01,000 I'm Agasshi's butler. 329 00:26:01,420 --> 00:26:03,000 Would that make you feel more at ease? 330 00:26:05,150 --> 00:26:07,680 All right, that's a little more comforting. 331 00:26:15,240 --> 00:26:19,120 But, why do you live that way? 332 00:26:22,050 --> 00:26:25,190 Is there... really only that way? 333 00:26:26,110 --> 00:26:29,810 Answer me. I want to know, that's why. 334 00:26:33,705 --> 00:26:35,310 It's just because I was too horrible. 335 00:26:35,580 --> 00:26:38,290 When I wasn't sensible, and I didn't have money, 336 00:26:38,700 --> 00:26:42,820 I wanted to live an easier life, that's why I lived that way. 337 00:26:45,590 --> 00:26:48,160 Why didn't you say it was because of your mother? 338 00:26:51,390 --> 00:26:53,260 I heard from Yeo Eui Joo, 339 00:26:53,850 --> 00:26:56,430 it was because of your deceased mother, wasn't it? 340 00:26:56,870 --> 00:27:02,120 But, why didn't you say it that way? 341 00:27:03,950 --> 00:27:06,720 If I said it that way, would anything be different? 342 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 Even if that was the case, 343 00:27:09,080 --> 00:27:10,720 what I did wouldn't become something good. 344 00:27:11,470 --> 00:27:12,510 Isn't that so? 345 00:27:17,420 --> 00:27:19,520 Ah, didn't you say you were hungry? Hurry and eat, 346 00:27:19,770 --> 00:27:20,980 it's getting soggy. 347 00:27:23,630 --> 00:27:24,370 Hurry. 348 00:27:24,940 --> 00:27:26,170 Goodbye. 349 00:27:27,840 --> 00:27:31,010 I paid for the noodles, so Agasshi can drive. 350 00:27:31,520 --> 00:27:33,810 It's just a bowl of noodles, it seems like you're acting. 351 00:27:33,850 --> 00:27:35,000 Just this once. 352 00:27:35,600 --> 00:27:36,280 Yes. 353 00:27:37,750 --> 00:27:40,050 Yeah, maybe this is better. 354 00:27:41,150 --> 00:27:42,050 What? 355 00:27:44,400 --> 00:27:47,200 To be able to know everything about you. 356 00:27:48,560 --> 00:27:53,440 If not, you will keep living in order to hide something, isn't that so? 357 00:27:54,000 --> 00:27:57,120 That's a stupid thing for both parties, don't you think? 358 00:28:00,430 --> 00:28:03,150 Thank you. For saying that to me. 359 00:28:05,970 --> 00:28:08,070 You said it before too. 360 00:28:09,320 --> 00:28:12,670 The beginning of all human relationships is the most important. 361 00:28:19,180 --> 00:28:22,760 Let's start anew. Just like when we first met. 362 00:28:30,430 --> 00:28:31,450 That's right. 363 00:28:32,170 --> 00:28:35,410 Let's start anew. Just like when we first met. 364 00:28:44,870 --> 00:28:45,710 Stop holding on. 365 00:29:06,520 --> 00:29:08,330 Tae Yoon, when did you get here? 366 00:29:08,500 --> 00:29:12,590 Just. But, why is Hae Na driving? 367 00:29:13,460 --> 00:29:14,410 That, because... 368 00:29:14,490 --> 00:29:18,390 Butler Seo had a drink, so I helped him drive. 369 00:29:18,710 --> 00:29:20,369 Aren't I kind? 370 00:29:23,730 --> 00:29:27,180 Then, you made up with your brother? 371 00:29:27,520 --> 00:29:29,179 Rather than made up... 372 00:29:29,180 --> 00:29:30,975 Anyway, things have been solved smoothly. 373 00:29:31,450 --> 00:29:33,670 I wanted to be the first to tell Hae Na, 374 00:29:34,610 --> 00:29:36,260 so I came over without contacting you first. 375 00:29:36,890 --> 00:29:39,470 I see. Oh, if I had known earlier, 376 00:29:39,770 --> 00:29:43,223 I should've called you while we were at the pojangmacha* 377 00:29:39,770 --> 00:29:43,223 (*road-side food stall) 378 00:29:44,609 --> 00:29:46,000 I could have bought you a drink to celebrate. 379 00:29:48,600 --> 00:29:49,850 You went to a pojangmacha? 380 00:29:50,110 --> 00:29:54,120 Yes, the noodles that Butler Seo bought me were delicious. 381 00:29:54,940 --> 00:29:58,110 Anyway, congratulations that you could solve everything so smoothly. 382 00:29:58,750 --> 00:30:01,710 Weren't you very worried about what was happening in your family? 383 00:30:02,680 --> 00:30:04,910 That's right. Oh, right. 384 00:30:05,640 --> 00:30:08,320 If you have time, do you want to meet my brother and his wife? 385 00:30:09,230 --> 00:30:10,680 My brother said he wanted to see you. 386 00:30:12,160 --> 00:30:13,680 But, if you don't feel like it, 387 00:30:14,950 --> 00:30:16,269 you don't have to meet them. 388 00:30:16,650 --> 00:30:18,020 Even if it's burdensome, no matter what, 389 00:30:18,140 --> 00:30:20,240 they're Tae Yoon's family members, of course I have to meet them. 390 00:30:20,820 --> 00:30:22,502 Tell me when you've fixed a date up. 391 00:30:24,370 --> 00:30:25,274 Agasshi! 392 00:30:27,670 --> 00:30:30,160 - There's a call from the President. - Really? 393 00:30:30,760 --> 00:30:32,160 Hold on. 394 00:30:33,450 --> 00:30:36,230 Grandfather, why didn't you pick up your calls? 395 00:30:36,340 --> 00:30:38,230 Is there anything else that you need? 396 00:30:38,460 --> 00:30:42,240 You occasionally go to pojangmacha to drink with Hae Na? 397 00:30:42,310 --> 00:30:42,880 What? 398 00:30:43,750 --> 00:30:45,980 Well... no, there was something up today. 399 00:30:47,480 --> 00:30:48,430 Are you unhappy? 400 00:30:49,530 --> 00:30:52,280 Yes. Was I too direct? 401 00:30:52,500 --> 00:30:54,560 No, it was my mistake. 402 00:30:55,060 --> 00:30:58,400 I will be careful to never let something like that happen again. 403 00:31:01,960 --> 00:31:02,970 Butler Seo. 404 00:31:04,150 --> 00:31:07,260 I feel that Butler Seo, you are a good person. 405 00:31:07,950 --> 00:31:10,180 And I feel that Hae Na really needs you. 406 00:31:14,450 --> 00:31:17,660 Don't let this thought change. 407 00:31:23,960 --> 00:31:25,830 Grandfather's surgery went really well, 408 00:31:26,110 --> 00:31:27,220 he should be able to come back immediately. 409 00:31:27,290 --> 00:31:31,020 That's really great. I was really worried too. 410 00:31:31,580 --> 00:31:34,060 Even though I didn't say it, but I was really worried. 411 00:31:34,510 --> 00:31:36,990 It's such a relief that everything went well. 412 00:31:38,090 --> 00:31:41,440 Oh, that's right, I have to leave. 413 00:31:41,970 --> 00:31:44,680 I made an appointment to meet in the office with Woo Sung hyung. 414 00:31:44,740 --> 00:31:45,920 I'll send you off. 415 00:31:49,010 --> 00:31:50,900 Are we going somewhere tomorrow? 416 00:31:51,080 --> 00:31:53,830 Of course, I'll pick you up tomorrow. 417 00:31:53,970 --> 00:31:56,140 Really, you can't lie. 418 00:32:08,930 --> 00:32:10,630 The sun is really rising from the West. 419 00:32:10,860 --> 00:32:11,910 Exactly. 420 00:32:12,030 --> 00:32:13,910 Our Agasshi actually became like that, 421 00:32:13,990 --> 00:32:15,700 I'm really disappointed. 422 00:32:16,200 --> 00:32:17,340 Let's get to work. 423 00:32:17,810 --> 00:32:19,380 We said let's get to work. 424 00:32:21,900 --> 00:32:23,830 Ah! It broke again. 425 00:32:23,870 --> 00:32:25,830 That's why I said to use less force. 426 00:32:25,920 --> 00:32:28,260 Viciously kneading it like that without any knowledge, of course it will break. 427 00:32:28,330 --> 00:32:30,400 Unknowledgeable? You said I was unknowledgeable?! 428 00:32:31,750 --> 00:32:33,800 Get that rice grain off your face before you talk. 429 00:32:34,250 --> 00:32:36,040 Rice grain? Where? 430 00:32:37,480 --> 00:32:39,020 Hold on, I'll help you remove it. 431 00:32:48,760 --> 00:32:50,400 It'd be great if you do this for me instead. 432 00:32:50,570 --> 00:32:51,980 Why won't you help me do it? 433 00:32:52,190 --> 00:32:53,750 Agasshi, if you made it by yourself, 434 00:32:53,800 --> 00:32:55,750 can you imagine how happy Attorney Lee would be if he found out? 435 00:32:55,930 --> 00:32:57,065 Isn't that so? 436 00:32:57,540 --> 00:32:58,480 That's true too. 437 00:33:00,930 --> 00:33:03,980 But, the coupons that I gave you for your birthday, when are you planning to use them? 438 00:33:04,160 --> 00:33:07,810 That... when I think of something better in the future, I'll use it. 439 00:33:08,740 --> 00:33:10,720 Those coupons have expiration date, remember? 440 00:33:11,050 --> 00:33:12,840 When it expires, don't even think about getting anything else. 441 00:33:14,880 --> 00:33:15,630 Oh, right. 442 00:33:16,310 --> 00:33:20,750 The last time you said, the stuff about helping me fulfill a wish, do you remember? 443 00:33:21,610 --> 00:33:23,240 In the future, when I tell you my wish, 444 00:33:23,340 --> 00:33:25,240 you can't not pretend you don't know. Do you know? 445 00:33:25,840 --> 00:33:27,240 Right, I know. 446 00:33:28,840 --> 00:33:31,640 I'm going cycling with Tae Yoon. Then, what are you going to do? 447 00:33:32,510 --> 00:33:34,380 If you're bored, do you want to go with me? 448 00:33:34,900 --> 00:33:35,860 No. 449 00:33:36,110 --> 00:33:38,400 Today, I told Eui Joo too that we were going on a date. 450 00:33:38,850 --> 00:33:39,730 I'll be going out too. 451 00:33:40,810 --> 00:33:41,730 With Eui Joo? 452 00:33:42,990 --> 00:33:46,910 It's good that you think that way. Well done. 453 00:33:50,760 --> 00:33:53,800 Ah, how could you put so much in there! It's going to break again. 454 00:33:53,860 --> 00:33:56,730 This won't do. Do it again, put less filling. 455 00:33:56,750 --> 00:33:58,410 Who asked you not to teach me properly in the first place! 456 00:33:58,430 --> 00:34:01,640 - You put in too much filling. - Ah I know. Keep quiet. 457 00:34:07,210 --> 00:34:11,230 I say, are you planning on wearing this outfit to go cycling? 458 00:34:11,280 --> 00:34:13,230 Why? Is it strange? 459 00:34:13,440 --> 00:34:15,230 No, that's too revealing. 460 00:34:15,470 --> 00:34:17,890 Hurry and change into something more sensible and come back. 461 00:34:18,150 --> 00:34:20,470 Today, I'm adopting the sexy concept. 462 00:34:20,630 --> 00:34:22,840 No matter what, you can't wear this outfit out. 463 00:34:23,120 --> 00:34:23,870 There's no discussion. 464 00:34:23,980 --> 00:34:26,870 The more you try and stop me, the more I want to wear it. 465 00:34:29,710 --> 00:34:30,760 Then there's no other way. 466 00:34:30,810 --> 00:34:32,860 What I said the other time, you still remember, right? 467 00:34:33,280 --> 00:34:34,860 If you continue like this, 468 00:34:36,340 --> 00:34:37,820 then I'll have to help you change out of it. 469 00:34:38,670 --> 00:34:39,650 How? What do you want to do? 470 00:34:39,870 --> 00:34:42,810 Okay, try it. If you have the guts, try it. 471 00:34:48,160 --> 00:34:51,210 Fine, then I'll help you change out of it. 472 00:34:51,430 --> 00:34:52,570 Hold on! 473 00:34:53,870 --> 00:34:57,710 I know! I'll just go and change... let go! 474 00:34:59,650 --> 00:35:01,890 If you had done it earlier, wouldn't it be better? 475 00:35:08,100 --> 00:35:09,350 This is great. 476 00:35:12,780 --> 00:35:13,846 Eui Joo! 477 00:35:16,330 --> 00:35:19,330 Oh, Oppa, why are you dressed so well today? 478 00:35:19,780 --> 00:35:21,610 Today, I'm planning on going on a date with you. 479 00:35:21,850 --> 00:35:24,180 Date? With me? 480 00:35:24,740 --> 00:35:27,540 Today, I'll be your one-day butler. 481 00:35:28,780 --> 00:35:30,320 What is a one-day butler? 482 00:35:30,430 --> 00:35:33,440 Before you said, if only you had an butler. 483 00:35:33,840 --> 00:35:35,440 Today, I'll be your butler. 484 00:35:35,680 --> 00:35:38,100 Whatever wishes you have, tell me. I'll help you fulfill them all. 485 00:35:38,440 --> 00:35:40,100 No, but, Oppa, those words... 486 00:35:40,190 --> 00:35:42,100 I just said them carelessly. 487 00:35:42,260 --> 00:35:44,100 Here, you only have one day, 488 00:35:44,360 --> 00:35:46,100 so don't waste all your time saying meaningless things. 489 00:35:46,920 --> 00:35:49,050 Where should we start, Yeo Eui Joo Agasshi? 490 00:35:51,400 --> 00:35:52,160 Oh, that's right! 491 00:35:52,750 --> 00:35:54,800 Before, the thing I wanted to do for you the most. 492 00:35:55,130 --> 00:35:55,740 Let's go! 493 00:35:59,970 --> 00:36:02,100 Oppa, I have a lot of clothes, let's not buy any. 494 00:36:02,140 --> 00:36:04,470 Aye, how do you have a lot of clothes? 495 00:36:04,820 --> 00:36:05,880 Oppa just got his pay, 496 00:36:05,930 --> 00:36:08,099 don't worry and bravely pick out whichever one you like. 497 00:36:08,100 --> 00:36:10,400 No, it's all right, I'm fine! 498 00:36:10,560 --> 00:36:13,500 This sort of princess clothes are not suitable for me. 499 00:36:13,560 --> 00:36:14,990 Who says so, that it's not suitable? 500 00:36:15,030 --> 00:36:16,880 You just don't like to dress up, that's all, actually you're really pretty. 501 00:36:16,940 --> 00:36:18,440 Here, let me see. 502 00:36:19,630 --> 00:36:21,090 Eui Joo! I found it! 503 00:36:22,490 --> 00:36:23,780 This one will definitely suit you. 504 00:36:27,140 --> 00:36:27,800 Oppa! 505 00:36:28,530 --> 00:36:29,800 Are you done changing? 506 00:36:34,860 --> 00:36:37,730 Eui Joo, it fits you very well. 507 00:36:38,140 --> 00:36:39,120 Really? 508 00:36:56,650 --> 00:36:57,680 I think this is pretty. 509 00:36:57,790 --> 00:36:59,280 I'm more suited to this one. 510 00:36:59,320 --> 00:36:59,990 How about this one? 511 00:37:01,620 --> 00:37:03,880 Agasshi, what requests do you have? 512 00:37:03,930 --> 00:37:07,760 Turn, turn, turn. 513 00:37:11,610 --> 00:37:14,120 - You have to squash these one. - Here, fart! 514 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 It'll be delicious! 515 00:37:23,890 --> 00:37:24,940 What are you doing? 516 00:37:25,360 --> 00:37:26,940 Oh, nothing. 517 00:38:00,920 --> 00:38:02,810 I made this by myself. 518 00:38:03,220 --> 00:38:04,940 Ah, no way. 519 00:38:05,460 --> 00:38:06,580 It's true! 520 00:38:07,600 --> 00:38:11,340 Wow, this is such an honor, I don't really know what to do. 521 00:38:11,890 --> 00:38:12,670 Try it. 522 00:38:14,260 --> 00:38:16,450 Even though it doesn't look good, it's delicious, right? 523 00:38:17,140 --> 00:38:18,080 It's delicious! 524 00:38:18,810 --> 00:38:19,860 But Hae Na, 525 00:38:20,060 --> 00:38:21,470 you actually know how to do these things? 526 00:38:21,600 --> 00:38:24,590 No, I learnt it from Butler Seo this morning. 527 00:38:28,010 --> 00:38:29,660 Cycling and making kimbab, 528 00:38:29,710 --> 00:38:31,660 you learnt it all from Butler Seo. 529 00:38:32,600 --> 00:38:35,040 You really can't leave Butler Seo's side. 530 00:38:36,270 --> 00:38:37,700 What does that mean? 531 00:38:39,930 --> 00:38:43,340 Can't you... do without butlers? 532 00:38:44,690 --> 00:38:47,920 Other people who don't have butlers following them around, don't they live pretty well too? 533 00:38:48,780 --> 00:38:52,960 Of course, it's not that I disapprove of your lifestyle. 534 00:38:54,320 --> 00:38:58,290 But, I just feel it's not right. 535 00:38:59,170 --> 00:39:01,150 Do you feel that there's something not right about Butler Seo, 536 00:39:01,680 --> 00:39:03,860 or do you feel that my way of life is not right? 537 00:39:04,550 --> 00:39:06,810 I guess, both, it should be. 538 00:39:09,270 --> 00:39:12,750 Tae Yoon, what you mean, I think I get it. 539 00:39:14,370 --> 00:39:15,900 But do you know? 540 00:39:16,870 --> 00:39:19,420 The reason why both of us can develop our relationship so smoothly, 541 00:39:19,970 --> 00:39:21,420 the person who is helping, happens to be Butler Seo. 542 00:39:22,110 --> 00:39:24,950 For me to be allowed to go to the countryside to participate in farming, 543 00:39:25,190 --> 00:39:27,250 to have to opportunity to take part in the charity night, 544 00:39:27,840 --> 00:39:29,680 it was all because of Butler Seo's help. 545 00:39:30,680 --> 00:39:32,580 If not for Butler Seo's assistance, 546 00:39:33,090 --> 00:39:37,220 nobody could say that we could continue dating like this. 547 00:39:38,280 --> 00:39:41,560 When I think about you, I'm especially grateful to Butler Seo. 548 00:39:42,430 --> 00:39:44,540 Tae Yoon, can't you just think about it that way? 549 00:39:51,170 --> 00:39:52,190 Oh, so good! 550 00:39:55,070 --> 00:39:56,150 Ah, you wretch. 551 00:39:57,120 --> 00:39:59,400 Stop being so dirty, you've got it all over. 552 00:40:05,380 --> 00:40:09,280 Oppa, do you take care of Kang Hae Na like that everyday? 553 00:40:09,670 --> 00:40:10,360 What? 554 00:40:12,090 --> 00:40:13,950 Always so warm and attentive, 555 00:40:14,460 --> 00:40:17,230 you should treat Kang Hae Na this well too, right? 556 00:40:18,420 --> 00:40:20,860 Hey, how can I be good to her? We yell at each other everyday, 557 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 and fight everyday, that's all. 558 00:40:24,970 --> 00:40:26,400 Don't you feel tired? 559 00:40:28,890 --> 00:40:31,370 Being by her side, a girl who doesn't know anything, 560 00:40:31,520 --> 00:40:33,640 and it's not one or two days that you've been involved in her life. 561 00:40:36,000 --> 00:40:38,760 For such a long time, just looking at her, having a crush on her, don't you get sick of it? 562 00:40:41,360 --> 00:40:42,630 I'm sick of it too. 563 00:40:44,130 --> 00:40:45,290 I'm sick of it, and tired of it. 564 00:40:46,110 --> 00:40:48,170 That's why I'm working hard too, to make myself lose heart. 565 00:40:49,070 --> 00:40:50,380 But I just can't do it. 566 00:40:53,120 --> 00:40:55,970 It's a toss up between that watching her from afar and making myself suffer more, 567 00:40:57,350 --> 00:41:02,340 or not seeing her, but suffer thinking about her. 568 00:41:04,500 --> 00:41:06,360 I'm not sure myself. 569 00:41:06,540 --> 00:41:08,360 Oppa, why are you so useless? 570 00:41:09,230 --> 00:41:12,070 What is she, that you're making yourself suffer for someone like her? 571 00:41:12,500 --> 00:41:15,320 Do you think she'll understand your heart if you're this way? 572 00:41:16,550 --> 00:41:18,430 I've never hoped that she'd understand my heart. 573 00:41:19,070 --> 00:41:20,210 I'm not that greedy. 574 00:41:20,410 --> 00:41:21,170 Is that so? 575 00:41:21,960 --> 00:41:23,170 Then that's good. 576 00:41:23,660 --> 00:41:27,790 I'm still worried about you aiming for the moon. 577 00:41:28,330 --> 00:41:28,990 Eui Joo. 578 00:41:29,060 --> 00:41:29,820 Oppa. 579 00:41:30,460 --> 00:41:34,340 I, as someone who's worried about you, will give you some advice. 580 00:41:35,050 --> 00:41:35,870 Forget it. 581 00:41:36,630 --> 00:41:37,950 You must forget it. 582 00:41:40,500 --> 00:41:41,780 Eui Joo, wait! 583 00:41:41,940 --> 00:41:42,630 Let go. 584 00:42:31,790 --> 00:42:34,440 Tae Yoon, I had a really happy day today. 585 00:42:34,910 --> 00:42:35,650 Me too. 586 00:42:36,040 --> 00:42:39,830 And also, the kimbab was delicious. 587 00:42:40,020 --> 00:42:42,360 Really? Want me to make you some more next time? 588 00:42:42,810 --> 00:42:43,680 Of course. 589 00:42:43,930 --> 00:42:45,790 Then, next time, I'll have to train my skills, 590 00:42:45,890 --> 00:42:48,260 and make kimbab that don't break for you. 591 00:42:49,700 --> 00:42:50,420 Oh, right. 592 00:42:52,690 --> 00:42:54,050 Just now, the words I said, 593 00:42:55,090 --> 00:42:58,950 I mean, the things I said about if you can't do without an butler, I take it back. 594 00:43:00,120 --> 00:43:05,055 Just like how you worked hard to accommodate my way of life in the past, 595 00:43:06,080 --> 00:43:11,190 Hae Na, your way of life, I'll also work hard to let myself accept it. 596 00:43:12,520 --> 00:43:16,120 But, please promise me one thing. 597 00:43:17,170 --> 00:43:18,120 What is it? 598 00:43:19,210 --> 00:43:22,670 If, and I'm saying if, 599 00:43:23,960 --> 00:43:28,080 if we get married, then, you have to marry over yourself. 600 00:43:29,420 --> 00:43:30,740 You can't bring your butlers over. 601 00:43:32,790 --> 00:43:33,910 That sort of thing... 602 00:43:34,520 --> 00:43:36,550 It should be taken into consideration later. 603 00:43:48,300 --> 00:43:49,070 I'm leaving. 604 00:44:32,090 --> 00:44:33,140 Oppa. 605 00:44:34,030 --> 00:44:35,140 Eui Joo. 606 00:44:37,490 --> 00:44:38,610 I'm sorry. 607 00:44:39,430 --> 00:44:40,740 I'm really sorry. 608 00:44:42,660 --> 00:44:44,550 My words were too harsh. 609 00:44:45,530 --> 00:44:49,210 No matter how other people are, I shouldn't have spoken to you like that. 610 00:44:50,510 --> 00:44:51,350 I'm sorry. 611 00:44:54,830 --> 00:44:55,830 Hey, you dummy. 612 00:44:56,170 --> 00:44:58,190 Did you come all the way here, just to say that? 613 00:44:59,410 --> 00:45:01,000 Aigoo, dummy. 614 00:45:01,240 --> 00:45:03,100 What's there to be sorry about? 615 00:45:03,390 --> 00:45:05,500 You're always so kind, how can you expect to survive? 616 00:45:07,100 --> 00:45:12,890 But, I... I... 617 00:45:14,760 --> 00:45:16,720 Eui Joo, don't cry. 618 00:45:17,720 --> 00:45:20,880 Oppa didn't take any of it to heart, so don't worry. 619 00:45:24,020 --> 00:45:27,180 Our Eui Joo, no more crying. 620 00:45:30,160 --> 00:45:32,160 Now, all the things that you wanted to tell Oppa, you've told me already, right? 621 00:45:37,230 --> 00:45:39,180 Why? Do you have something else to say? 622 00:46:11,070 --> 00:46:12,010 Eui Joo. 623 00:46:13,650 --> 00:46:21,310 I, I really like Oppa. I really, really like you. 624 00:46:24,340 --> 00:46:30,300 Starting from before, I've always only like you alone. 625 00:47:09,820 --> 00:47:11,390 I didn't see anything at all. 626 00:47:11,690 --> 00:47:14,640 Really! I didn't see anything at all. 627 00:47:41,740 --> 00:47:45,710 Dong Chan kept calling to ask if you were back yet. 628 00:47:46,010 --> 00:47:48,320 Ah, aren't I back already? 629 00:47:49,240 --> 00:47:51,660 Why? Did something happen between you and Dong Chan? 630 00:47:52,740 --> 00:47:53,660 Nothing. 631 00:47:53,720 --> 00:47:55,270 Then why are you acting so weak? 632 00:47:57,190 --> 00:47:58,070 What is this? 633 00:48:00,120 --> 00:48:03,170 Oh my, where did you get this princess-style dress? 634 00:48:04,120 --> 00:48:07,200 Aigoo, you wretch, if you can't afford these clothes, 635 00:48:07,390 --> 00:48:09,770 you might as well save them and leave it for your marriage. 636 00:48:09,790 --> 00:48:12,080 Ah, can't you just leave me to be by myself for a while? 637 00:48:12,570 --> 00:48:14,390 Why are you getting irritated at the mention of money? 638 00:48:14,440 --> 00:48:15,200 Please! 639 00:48:16,090 --> 00:48:18,450 I know, this girl... I'm just saying... 640 00:48:37,580 --> 00:48:40,310 Eui Joo, call me. 641 00:48:40,740 --> 00:48:43,290 Eui Joo, are you home yet? 642 00:48:44,170 --> 00:48:47,560 Eui Joo, I'm worried about you, give me a call. 643 00:48:49,290 --> 00:48:51,920 Eui Joo, I'm worried about you. 644 00:48:52,900 --> 00:48:55,050 Ah, I'm really crazy. 645 00:48:55,750 --> 00:48:57,440 How am I going to face Oppa in the future? 646 00:49:17,990 --> 00:49:20,940 Agasshi, I'm turning out the lights. Agasshi. 647 00:49:21,060 --> 00:49:24,490 Ah, oh, you can go. 648 00:50:24,970 --> 00:50:25,920 Agasshi. 649 00:50:28,390 --> 00:50:29,420 Yesterday... 650 00:50:29,840 --> 00:50:34,250 Agasshi, Agasshi! The President is back. 651 00:50:34,400 --> 00:50:35,200 What? 652 00:50:38,610 --> 00:50:39,630 Grandfather! 653 00:50:39,680 --> 00:50:41,310 Aigoo, Hae Na. 654 00:50:44,620 --> 00:50:47,320 Have you been well, this period of time? 655 00:50:47,930 --> 00:50:48,480 Yes. 656 00:50:48,570 --> 00:50:49,890 Did you miss Grandfather? 657 00:50:51,360 --> 00:50:53,080 Right, aigoo. 658 00:50:55,920 --> 00:50:57,910 You should have given me a call, 659 00:50:58,170 --> 00:50:59,180 I'd have gone to pick you up. 660 00:50:59,210 --> 00:51:00,860 It's because I was afraid you would come, so I didn't call. 661 00:51:00,980 --> 00:51:03,220 Everytime you'd have come to pick me up, it'd be annoying. 662 00:51:04,410 --> 00:51:05,770 You're fine, right? 663 00:51:05,820 --> 00:51:07,350 Aye, can't you see? 664 00:51:07,580 --> 00:51:08,470 Butler Seo. 665 00:51:09,210 --> 00:51:11,650 While I was gone, did this girl get into any trouble? 666 00:51:12,870 --> 00:51:18,580 It seems like she did... not get into any big trouble. 667 00:51:20,560 --> 00:51:23,910 Is she still working hard at the company? 668 00:51:24,510 --> 00:51:26,710 Just to the level of hardworking. 669 00:51:27,020 --> 00:51:28,650 It isn't the case, Grandfather. 670 00:51:29,050 --> 00:51:30,650 I knew it would be like that. 671 00:51:30,970 --> 00:51:33,070 Ah, it's all because of that wretch Su Ah. 672 00:51:33,530 --> 00:51:36,670 It must been hard on Butler Seo while I wasn't here. 673 00:51:37,440 --> 00:51:38,360 That's not so, sir. 674 00:51:38,880 --> 00:51:41,490 - President, President! - Uncle! 675 00:51:41,550 --> 00:51:43,220 Uncle! 676 00:51:43,410 --> 00:51:45,690 President, is your heart okay? 677 00:51:45,750 --> 00:51:46,420 Ah, it's fine. 678 00:51:46,650 --> 00:51:50,060 When you weren't here, I often came to help. 679 00:51:50,130 --> 00:51:53,500 He came back a lot earlier than I thought he would. 680 00:51:53,605 --> 00:51:56,001 I was so shocked, like I've been shot. 681 00:51:56,200 --> 00:51:58,180 I was really worried. 682 00:51:58,800 --> 00:52:00,550 All the employees in our Kangsan, 683 00:52:00,790 --> 00:52:03,340 were all sincerely praying for President. 684 00:52:03,650 --> 00:52:05,340 Oh, is that so, so, thank you. 685 00:52:05,830 --> 00:52:10,110 Then, was the surgery successful? 686 00:52:11,290 --> 00:52:13,940 Why, do you hope it didn't succeed? 687 00:52:15,300 --> 00:52:19,650 Ah, no, why would President say something like that? 688 00:52:19,960 --> 00:52:23,600 Anyway, you came back so healthy, I'm really happy. 689 00:52:24,450 --> 00:52:25,930 It's true. 690 00:52:26,030 --> 00:52:31,420 We're so worried that you won't be able to attend this weekend's anniversary party. 691 00:52:31,460 --> 00:52:33,650 Mm, that's why I came back so early. 692 00:52:34,180 --> 00:52:36,720 It's the day when I announce that our Hae Na is the successor, 693 00:52:37,000 --> 00:52:38,720 how could I not attend? 694 00:52:40,710 --> 00:52:43,720 Successor... Hae Na? 695 00:52:43,770 --> 00:52:45,800 Of course, besides our Hae Na, 696 00:52:46,500 --> 00:52:48,530 can there be someone else? 697 00:52:50,110 --> 00:52:53,050 Ah, no, you're right. 698 00:52:54,530 --> 00:52:56,860 Dad, isn't Grandfather too much? 699 00:52:56,910 --> 00:52:59,540 What capabilities does Hae Na have, to be the successor, the successor? 700 00:52:59,610 --> 00:53:00,810 I say, 701 00:53:00,970 --> 00:53:04,410 why did you not say anything, but just sit there dumbly! 702 00:53:06,400 --> 00:53:09,890 Don't worry, I have a plan. 703 00:53:15,870 --> 00:53:19,380 In the end, President Kang still acted, 704 00:53:21,070 --> 00:53:22,480 it's really worrying. 705 00:53:23,190 --> 00:53:24,470 But it's still a relief, 706 00:53:24,590 --> 00:53:26,890 that the President's surgery succeeded and he came home, 707 00:53:27,590 --> 00:53:28,370 isn't that so? 708 00:53:30,540 --> 00:53:31,690 Manager Jang. 709 00:53:32,030 --> 00:53:35,820 To be honest, he didn't do the surgery. 710 00:53:36,070 --> 00:53:37,820 What? What did you say? 711 00:53:38,480 --> 00:53:41,010 The blockage in the blood vessels was too serious, they said they couldn't do the surgery. 712 00:53:41,110 --> 00:53:41,970 How could it be? 713 00:53:43,450 --> 00:53:44,800 Not just the public, 714 00:53:45,000 --> 00:53:47,290 but even Agasshi can never know the truth. 715 00:53:48,640 --> 00:53:49,860 Of course. 716 00:53:50,470 --> 00:53:52,680 Then, how long can President live? 717 00:53:55,150 --> 00:53:57,280 They don't know if he can make it through the winter. 718 00:53:58,600 --> 00:54:02,310 This year's autumn seems especially short. 719 00:54:05,230 --> 00:54:06,470 Goodnight, President. 720 00:54:06,530 --> 00:54:07,270 Yes. 721 00:54:07,340 --> 00:54:08,500 You must sleep well. 722 00:54:08,620 --> 00:54:10,500 Yes, go. 723 00:54:16,430 --> 00:54:18,880 Grandfather's well, you must be happy. 724 00:54:19,700 --> 00:54:20,880 Yes, I'm happy. 725 00:54:21,830 --> 00:54:25,720 Even though I'm happy, but I'm a little nervous. 726 00:54:28,850 --> 00:54:30,340 I don't know why, 727 00:54:31,000 --> 00:54:33,420 my heart's always pounding, 728 00:54:33,680 --> 00:54:35,230 and I'm always nervous. 729 00:54:35,930 --> 00:54:37,230 Is it because I'm too happy? 730 00:54:38,370 --> 00:54:41,040 Is it because you became the successor to the Kangsan Group? 731 00:54:41,790 --> 00:54:43,040 I can't do that. 732 00:54:43,570 --> 00:54:46,460 I don't know how to do it, and I don't want to do it. 733 00:54:47,020 --> 00:54:49,720 People can't live just doing the things they like, isn't that so? 734 00:54:50,610 --> 00:54:53,580 Do you feel that suits me? 735 00:54:53,980 --> 00:54:57,740 Then does Agasshi feel that being your butler suits me? 736 00:54:58,290 --> 00:54:59,740 No matter how much you hate it, 737 00:54:59,940 --> 00:55:02,930 as long as you work hard at it, you'll definitely learn something. 738 00:55:03,270 --> 00:55:07,150 See, I'm quite a good butler. 739 00:55:08,400 --> 00:55:10,070 Who said you were a good butler? 740 00:55:10,610 --> 00:55:11,680 If not, then forget it. 741 00:55:13,670 --> 00:55:15,730 Agasshi will definitely do well. 742 00:55:15,860 --> 00:55:18,710 Even if it's for Grandfather, you'll do well. 743 00:55:19,220 --> 00:55:23,560 Of course, it'll be really hard for you to be a suitable successor, 744 00:55:24,000 --> 00:55:28,420 first, you are rude to people, you don't take people's advice, 745 00:55:28,710 --> 00:55:31,560 and you disregard them, and bully them, 746 00:55:32,090 --> 00:55:33,080 you have to get rid of that habit. 747 00:55:35,240 --> 00:55:37,000 Impulsively hitting people, 748 00:55:37,060 --> 00:55:39,000 you have to immediately get rid of that habit. 749 00:55:39,160 --> 00:55:41,200 Why are you so naggy today? 750 00:55:41,530 --> 00:55:42,680 What else can it be, 751 00:55:43,210 --> 00:55:45,310 it's because I'm Agasshi's butler. 752 00:55:48,740 --> 00:55:50,020 Until this weekend. 753 00:55:56,420 --> 00:56:00,060 Please rest, this week's schedule is very full. 754 00:56:00,870 --> 00:56:01,740 Then. 755 00:56:12,780 --> 00:56:13,770 Weekend. 756 00:56:40,020 --> 00:56:41,280 You've waited a long time, haven't you? 757 00:56:42,820 --> 00:56:43,840 Do you like it? 758 00:56:44,870 --> 00:56:45,640 Yes. 759 00:56:46,670 --> 00:56:49,690 But I don't know if my girlfriend will like it, 760 00:56:50,090 --> 00:56:51,050 I'm a little worried. 761 00:56:51,300 --> 00:56:53,050 She'll definitely like it. 762 00:56:55,220 --> 00:56:58,800 The company's anniversary party, is a very important event in a year. 763 00:56:59,390 --> 00:57:04,040 Everyone has to do their best, to satisfy the guests. 764 00:57:04,770 --> 00:57:06,660 Then, let's start now. 765 00:57:23,320 --> 00:57:25,960 Our Kangsan Group will definitely do well. 766 00:57:26,110 --> 00:57:27,230 President, 767 00:57:27,480 --> 00:57:30,380 congratulations on our Kangsan Group's anniversary party. 768 00:57:30,440 --> 00:57:31,650 Mm, thank you. 769 00:57:35,130 --> 00:57:38,490 Yes, I'll send Agasshi over now. 770 00:57:38,640 --> 00:57:39,290 Yes. 771 00:58:05,850 --> 00:58:07,570 Has Tae Yoon arrived? 772 00:58:08,200 --> 00:58:11,880 Yes, he said he would be a little later. 773 00:58:31,400 --> 00:58:35,250 Take it. I'll help you. 774 00:59:07,580 --> 00:59:08,950 Ah, hold on. 775 00:59:17,210 --> 00:59:19,630 Ah, I really don't know what to do. 776 00:59:21,120 --> 00:59:23,400 Oppa, will you go out with me? 777 00:59:25,580 --> 00:59:28,770 Dong Chan Oppa, go out with me. 778 00:59:29,250 --> 00:59:31,010 It's not that either. 779 00:59:40,930 --> 00:59:44,620 As a global group, for Kangsan's future, 780 00:59:44,920 --> 00:59:48,150 we must be competitive enough to develop outside our shores... 781 00:59:48,990 --> 00:59:51,850 Outside our shores, outside our shores? Ah, really. 782 00:59:52,100 --> 00:59:52,870 Agasshi. 783 01:00:03,890 --> 01:00:04,790 Another cup? 784 01:00:04,900 --> 01:00:05,780 No, it's okay. 785 01:00:06,270 --> 01:00:08,060 For Kangsan's future... 786 01:00:08,180 --> 01:00:08,870 Are you nervous? 787 01:00:09,940 --> 01:00:12,850 Who's nervous? 788 01:00:12,890 --> 01:00:15,300 - This is not you being nervous? - I said I'm not! 789 01:00:16,130 --> 01:00:17,340 Ah, you make me forgot everything... 790 01:00:18,860 --> 01:00:20,020 Ah, really! 791 01:00:23,770 --> 01:00:24,650 Are you okay? 792 01:00:24,890 --> 01:00:26,960 Ah, you should have been careful. 793 01:00:37,830 --> 01:00:40,650 I can't do it. I seem to have forgotten it all. 794 01:00:40,960 --> 01:00:42,210 So what if you've forgotten it, 795 01:00:42,510 --> 01:00:43,870 just follow along and read it. 796 01:00:44,640 --> 01:00:45,780 How embarrassing. 797 01:00:46,780 --> 01:00:48,060 So you do know how to be embarrassed? 798 01:00:50,470 --> 01:00:53,270 Don't worry, you'll definitely do well. 799 01:00:53,950 --> 01:00:56,420 Agasshi, you're Kang Hae Na. 800 01:01:01,910 --> 01:01:03,230 Like this, it won't bleed. 801 01:01:05,940 --> 01:01:07,150 Are you better now? 802 01:01:09,930 --> 01:01:12,360 You have to keep pressure on it. 803 01:01:18,860 --> 01:01:22,800 Eui Joo, have you seen Hae Na? 804 01:01:25,680 --> 01:01:28,190 What's wrong, did something happen? 805 01:01:37,510 --> 01:01:40,580 Mr. Lawyer, how much do you know about our Oppa? 806 01:01:41,190 --> 01:01:41,770 Yes? 807 01:01:41,840 --> 01:01:42,770 Last time, 808 01:01:43,270 --> 01:01:46,370 didn't you ask what relationship Manager and Oppa had? 809 01:01:47,120 --> 01:01:50,400 That answer, can I tell you now? 810 01:01:55,270 --> 01:01:57,260 Yes, I know. Yes. 811 01:01:59,730 --> 01:02:01,740 Once the President is done with his speech, you can go in. 812 01:02:03,030 --> 01:02:04,690 Here, take a deep breath. 813 01:02:11,870 --> 01:02:14,280 Don't be nervous, speak slowly. 814 01:02:17,830 --> 01:02:19,600 If I successfully deliver my speech, 815 01:02:19,800 --> 01:02:21,850 you have to fulfill one of my wishes. 816 01:02:23,550 --> 01:02:24,470 Wish? 817 01:02:26,890 --> 01:02:27,770 Did you forget? 818 01:02:28,040 --> 01:02:30,400 Didn't you say last time you'd fulfill one of my wishes? 819 01:02:31,663 --> 01:02:33,310 Those kinds of things you remember very clearly. 820 01:02:33,940 --> 01:02:35,310 What wish? 821 01:02:36,660 --> 01:02:37,940 When it ends, I'll tell you. 822 01:02:38,070 --> 01:02:39,940 How can that be, tell me now. 823 01:02:40,100 --> 01:02:44,220 I have to know before I agree. 824 01:02:44,860 --> 01:02:47,280 It's something you definitely can do. 825 01:02:47,480 --> 01:02:49,280 Aigoo, I'm really curious. 826 01:02:50,290 --> 01:02:52,320 What wish could it be? 827 01:02:56,790 --> 01:03:04,190 My wish is... that... because... 828 01:03:15,160 --> 01:03:16,340 Don't leave. 829 01:03:18,600 --> 01:03:20,310 Even though Grandfather is back, 830 01:03:22,230 --> 01:03:25,470 but don't leave me, and stay by my side. 831 01:03:28,380 --> 01:03:30,360 That is my wish. 61961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.