Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,976
(Jenerik müziği...)
2
00:00:27,050 --> 00:00:29,986
(...)
3
00:00:44,995 --> 00:00:47,987
(...)
4
00:01:08,087 --> 00:01:10,944
(Duygusal müzik...)
5
00:01:17,937 --> 00:01:20,889
(Alarm çalıyor)
6
00:01:26,017 --> 00:01:28,914
(...)
7
00:01:37,036 --> 00:01:38,552
Hava ne kadar da kötü.
8
00:01:42,081 --> 00:01:44,978
(Duygusal müzik)
9
00:01:54,865 --> 00:01:56,341
Saçlarım ne çirkin.
10
00:01:57,141 --> 00:01:59,951
(Duygusal müzik...)
11
00:02:15,086 --> 00:02:17,959
(...)
12
00:02:20,776 --> 00:02:23,569
Bu nasıl tost? Hiç tost gibi değil.
13
00:02:34,417 --> 00:02:35,742
Alo, Adil Hoca'm.
14
00:02:36,887 --> 00:02:38,943
Adil Hoca'm bir şeyler oluyor.
15
00:02:40,200 --> 00:02:41,263
Ne oluyor?
16
00:02:41,545 --> 00:02:45,648
Hocam hiçbir şeyin tadı yok.
Her şey çok kötü gözüküyor.
17
00:02:46,485 --> 00:02:47,818
Renksiz sanki.
18
00:02:48,868 --> 00:02:51,487
-Niye böyle?
-(Adil) Çocuk hastalanıyor olmayasın?
19
00:02:52,253 --> 00:02:53,936
Tat alma duyusu hemen etkilenir.
20
00:02:54,436 --> 00:02:57,468
Hayır sağlığım gayet yerinde.
Hiçbir sorun yok ama...
21
00:02:58,188 --> 00:03:02,426
...dünyaya bir şey olmuş sanki.
Her şey çok kötü, çok kötü.
22
00:03:03,717 --> 00:03:05,241
Neden böyle ki?
23
00:03:06,976 --> 00:03:08,095
Çocuk...
24
00:03:09,121 --> 00:03:11,636
...sen dün de pek iyi değildin.
25
00:03:13,006 --> 00:03:15,086
Nazlı ile bir sorun yaşıyor olmayasın?
26
00:03:15,327 --> 00:03:19,892
Ne olabilir ki? Ne alakası var ki hocam?
Bu durumla ne alakası var hocam?
27
00:03:20,156 --> 00:03:23,974
Dünyamızın tadını kaybetmesinin
duygularla çok alakası vardır.
28
00:03:25,336 --> 00:03:29,352
Aşk acısı da böyle bir şeydir.
Her şey anlamını yitirir.
29
00:03:31,080 --> 00:03:35,866
Bana bak, ne zaman benimle konuşmak
istersen ben odamda olacağım gel.
30
00:03:36,395 --> 00:03:39,387
Bu tip durumlarda
tecrübe çok işe yarar bak.
31
00:03:40,670 --> 00:03:42,678
Hocam konuşamam ki ben.
32
00:03:43,061 --> 00:03:46,053
Yapamam hocam, yapamam, konuşamam ben.
33
00:03:46,294 --> 00:03:49,231
Görüşürüz hocam, görüşürüz. 'Bye bye'
34
00:03:52,008 --> 00:03:54,960
(Duygusal müzik...)
35
00:04:10,059 --> 00:04:12,995
(...)
36
00:04:17,453 --> 00:04:18,652
Günaydın.
37
00:04:22,419 --> 00:04:23,649
Ali!
38
00:04:26,043 --> 00:04:27,566
(Nazlı) Giriyorum.
39
00:04:36,863 --> 00:04:39,586
-Tekrar günaydın.
-Evet.
40
00:04:41,503 --> 00:04:43,035
Bakmayacak mısın bana?
41
00:04:46,437 --> 00:04:48,381
Ama sana bir şey göstermek istiyorum.
42
00:04:49,544 --> 00:04:51,012
Döner misin lütfen?
43
00:04:54,143 --> 00:04:55,381
Lütfen Ali.
44
00:05:09,161 --> 00:05:11,987
(Duygusal müzik...)
45
00:05:27,083 --> 00:05:29,956
(...)
46
00:05:41,710 --> 00:05:44,742
Ali ben de sana karşı
bir şeyler hissediyorum.
47
00:05:45,341 --> 00:05:48,198
Sana söz veriyorum
bu gülü hep saklayacağım.
48
00:05:55,558 --> 00:05:56,970
Ama olmaz.
49
00:05:58,593 --> 00:06:00,196
Yani şimdi olmaz.
50
00:06:04,084 --> 00:06:05,893
Bu sana çok haksızlık olur.
51
00:06:11,852 --> 00:06:13,161
Neden?
52
00:06:14,585 --> 00:06:16,736
Çünkü benim kafam çok karışık Ali.
53
00:06:20,974 --> 00:06:23,569
Açıklayamayacağım. Sana açıklayamam.
54
00:06:24,867 --> 00:06:29,105
Ama darmaduman oldum.
Dengemi toparlayamıyorum.
55
00:06:32,612 --> 00:06:33,834
Şimdi...
56
00:06:35,528 --> 00:06:39,774
...bir şeyler olursa eğer
kendime güvenemiyorum.
57
00:06:41,138 --> 00:06:43,480
Beceremezsem, canını yakarsam?
58
00:06:48,264 --> 00:06:51,891
Ne olur beni anla Ali. Senin için bu.
59
00:06:56,010 --> 00:06:57,733
Ne yapacağım peki?
60
00:07:00,333 --> 00:07:01,626
Ne olacak peki?
61
00:07:02,875 --> 00:07:04,160
Ben...
62
00:07:05,561 --> 00:07:07,338
Ben kendime güvenene kadar...
63
00:07:09,421 --> 00:07:11,318
...arkadaş gibi olsak tekrar?
64
00:07:14,046 --> 00:07:16,927
(Duygusal müzik)
65
00:07:24,056 --> 00:07:26,564
Numaradan arkadaşınmış gibi mi yapacağım?
66
00:07:28,481 --> 00:07:30,973
Bütün flört sanatı
bunun üzerine kurulu değil mi zaten?
67
00:07:31,875 --> 00:07:34,033
(Nazlı) İnsanlar birbirlerine
numara yaparlar.
68
00:07:34,901 --> 00:07:35,997
Ne bileyim.
69
00:07:36,855 --> 00:07:40,188
İşte birbirlerinden
hislerini saklarlar falan.
70
00:07:40,851 --> 00:07:42,232
Oyun gibi bir şey.
71
00:07:44,879 --> 00:07:46,197
Ben yapamam.
72
00:07:46,850 --> 00:07:48,294
Yapamam ki ben Nazlı.
73
00:07:49,631 --> 00:07:51,719
Arkadaşım olarak görmüyorum ki ben seni.
74
00:07:52,086 --> 00:07:53,514
(İç çekiyor)
75
00:07:54,072 --> 00:07:55,921
Çok şey istiyorum senden değil mi?
76
00:07:59,975 --> 00:08:02,768
Çok özür dilerim, özür dilerim.
77
00:08:04,257 --> 00:08:07,265
Ama yemin ediyorum
seni düşündüğüm için istiyorum.
78
00:08:09,937 --> 00:08:11,707
Yani bizim...
79
00:08:12,440 --> 00:08:14,789
...bizim için eğer
bir ihtimal varsa ileride...
80
00:08:16,754 --> 00:08:17,985
...buna bağlı.
81
00:08:24,707 --> 00:08:25,850
Geleceğimiz için...
82
00:08:27,464 --> 00:08:29,155
...bu günü feda edelim diyorsun?
83
00:08:30,443 --> 00:08:31,618
Doğru anlamış mıyım?
84
00:08:39,294 --> 00:08:40,579
Deneyeceğim Nazlı.
85
00:08:43,418 --> 00:08:44,656
Arkadaşınmış gibi.
86
00:08:51,148 --> 00:08:52,363
Senin için.
87
00:08:55,082 --> 00:08:56,312
Söz.
88
00:09:00,094 --> 00:09:01,380
Görüşürüz.
89
00:09:04,075 --> 00:09:07,059
(Duygusal müzik)
90
00:09:20,227 --> 00:09:21,489
Canım.
91
00:09:21,966 --> 00:09:22,991
Sıkma canını ne olur.
92
00:09:23,232 --> 00:09:25,237
Bak yapabileceğin bir şey
yoktu Hasan bey için.
93
00:09:26,304 --> 00:09:27,379
Ya biliyorum da...
94
00:09:27,620 --> 00:09:30,061
Biliyorsan niye sıkıyorsun
bu kadar canını?
95
00:09:30,914 --> 00:09:33,303
(Açelya) Birazcık pozitif yanından
bakmaya çalışır mısın?
96
00:09:33,552 --> 00:09:36,962
Normalde bu kadar zor,
bu kadar acılı olmayan bir prosedürü...
97
00:09:37,202 --> 00:09:39,745
...çok çok zor şartlar
altında gerçekleştirdin.
98
00:09:40,927 --> 00:09:42,236
Ne yapacaktın?
99
00:09:42,691 --> 00:09:44,659
Yapmak zorundaydın.
Yapacağın bir şey yoktu ki.
100
00:09:45,056 --> 00:09:46,270
Aynen.
101
00:09:49,889 --> 00:09:52,254
Ayhan Bey senin sayende hayatta şu an.
102
00:09:55,402 --> 00:09:58,775
Üstelik 35 sendir görüşmeyen
bir baba oğlu buluşturdun.
103
00:09:59,874 --> 00:10:02,223
Terzi en son kendi söküğünü dikiyormuş.
104
00:10:02,472 --> 00:10:06,213
Olan bir komplikasyondu Demir.
Tanju Hoca'nın başına da gelebilirdi.
105
00:10:06,454 --> 00:10:08,158
Ferman Hoca'nın başına da gelebilirdi.
106
00:10:08,742 --> 00:10:13,511
İğne kırılıp hastanın kalbine gitti.
Bu serum takarken de olabilir.
107
00:10:15,884 --> 00:10:17,741
Ne olur suçlama kendini.
108
00:10:18,093 --> 00:10:21,547
Olayın ne seninle
ne kök hücre bağışıyla bir alakası var.
109
00:10:22,071 --> 00:10:26,595
Biliyorum. Yani olayın benimle ya da
kök hücre bağışıyla alakası olmadığını.
110
00:10:26,851 --> 00:10:29,466
Açelya ama üzülüyor insan, ne yapayım?
111
00:10:33,876 --> 00:10:37,919
Neyse indiğimizde konusunu açma sen.
Babam gelmiştir tamam mı?
112
00:10:41,368 --> 00:10:42,749
Teşekkür ederim.
113
00:10:47,636 --> 00:10:50,763
Baba dosyalarına baktım,
akciğer kanseri kontrol altında görünüyor.
114
00:10:51,513 --> 00:10:53,838
Yani heveslendirmeyeyim ama
bir ameliyat umudu bile var.
115
00:10:54,246 --> 00:10:56,484
Yeneceksiniz bunu
görürsünüz Süleyman Bey.
116
00:10:56,749 --> 00:10:58,312
Tabii önce hocalarla konuşmam lazım.
117
00:10:58,553 --> 00:11:01,767
Siz babamın yatışını yapın, ben de o ara
annemi arayıp haber vereyim tamam mı?
118
00:11:03,111 --> 00:11:04,317
Dur, dur, dur.
119
00:11:05,297 --> 00:11:07,281
Oğlum anneni şimdi umutlandırmayalım.
120
00:11:07,783 --> 00:11:09,656
Bir netleşsin ondan sonra.
121
00:11:10,349 --> 00:11:11,738
Doğru haklısın.
122
00:11:13,671 --> 00:11:14,822
Bana bak.
123
00:11:15,556 --> 00:11:19,754
Beşiktaş’ın maçı var.
Epey önce kombine almıştım, gider miyiz?
124
00:11:22,243 --> 00:11:23,854
-Ne zaman?
-Yarın.
125
00:11:25,358 --> 00:11:27,518
Benimle futbol maçına mı
gitmek istiyorsun?
126
00:11:27,877 --> 00:11:30,965
Caz konserine gidelim.
Çok önce tükendi biletleri.
127
00:11:31,317 --> 00:11:34,285
İstersen futbol maçına gideriz,
istersen caz konserine gideriz.
128
00:11:35,241 --> 00:11:39,066
Vallahi baba ben bayılırım o konserde.
Vallahi içim çürür benim.
129
00:11:41,542 --> 00:11:42,772
(Süleyman) Müzeye gidelim?
130
00:11:43,392 --> 00:11:46,416
Baba ne müzesi Allah'ını seversen ya?
131
00:11:46,738 --> 00:11:47,833
Oğlum.
132
00:11:48,694 --> 00:11:50,345
Sen ne istiyorsan onu yapalım.
133
00:11:51,053 --> 00:11:54,958
Baba bak bence sen iyileşmene bak,
bunları sonra hallederiz tamam mı?
134
00:11:55,541 --> 00:11:57,311
Bir gelsene benimle. Pardon.
135
00:11:57,899 --> 00:11:59,050
Bir şey söyleyeceğim.
136
00:11:59,291 --> 00:12:02,237
Şu an farkında mısın adam
seninle bir şey yapmaya çalışıyor?
137
00:12:02,478 --> 00:12:03,483
Evet.
138
00:12:03,827 --> 00:12:05,145
O zaman niye kırıyorsun adamı?
139
00:12:05,386 --> 00:12:07,910
Kırıyor muyum, ben ne yapıyor?
Bir şey yapmıyorum.
140
00:12:08,151 --> 00:12:10,101
-Niye kırıyorsun?
-Ya kim kırıyor, kırmıyorum ki.
141
00:12:10,342 --> 00:12:11,515
Kırıyorsun.
142
00:12:11,756 --> 00:12:13,001
Baba!
143
00:12:15,674 --> 00:12:19,174
-(Açelya) Süleyman Bey, Süleyman Bey.
-Baba iyi misin? Baba!
144
00:12:19,694 --> 00:12:22,481
İnhibitör nerede?
Çabuk müdahale ekibi, çabuk acil.
145
00:12:22,722 --> 00:12:23,982
Sedye, sedye getirin.
146
00:12:24,984 --> 00:12:26,143
(Demir) Baba.
147
00:12:28,354 --> 00:12:30,092
-(Demir) İyi misin?
-(Açelya) Tamam geldi.
148
00:12:30,333 --> 00:12:32,911
-(Demir) Taşıyın hadi.
-(Açelya) Geldi tamam yardım edin lütfen.
149
00:12:33,358 --> 00:12:34,565
(Açelya) Demir.
150
00:12:34,806 --> 00:12:37,044
-(Demir) Kafasını.
-(Açelya) Kafasını tuttum.
151
00:12:37,523 --> 00:12:39,305
Beliz nereden çıktı şimdi bu kurul.
152
00:12:39,546 --> 00:12:41,786
(Beliz) Son olaylardan sonra
toplanmak istediler.
153
00:12:42,027 --> 00:12:43,398
İyi de neden ben yokum o kurulda?
154
00:12:43,639 --> 00:12:45,759
Yazılı ifade dışında
hiçbir hekimi istemiyorlar.
155
00:12:46,000 --> 00:12:47,736
İdari bir karar dediler.
156
00:12:48,749 --> 00:12:50,891
Beliz ne oluyor?
157
00:12:51,760 --> 00:12:53,228
Benim bilmediğim bir şey mi var?
158
00:12:53,469 --> 00:12:57,095
Hocam ben de bir şey bilmiyorum.
Öğrenip size haber vereceğim tamam mı?
159
00:12:57,552 --> 00:12:59,798
Gidip o kurulu basasım var ama...
160
00:13:00,039 --> 00:13:02,235
Hocam bir saate yanınızdayım, tamam mı?
161
00:13:14,437 --> 00:13:17,445
(Yaşam destek ünitesi çalışıyor)
162
00:13:22,801 --> 00:13:24,230
Uf!
163
00:13:25,104 --> 00:13:26,358
Çok sıkıldım.
164
00:13:26,733 --> 00:13:29,449
Tamam biliyorum
yatmaya alışık değilsin ama...
165
00:13:29,690 --> 00:13:32,236
...iyi olduğuna emin olmadan
çıkaramam seni üzgünüm.
166
00:13:32,906 --> 00:13:36,807
Bari hasta dosyalarını falan
göndersinler bana onları okuyayım.
167
00:13:37,048 --> 00:13:39,093
Alışık değilim
ben böyle boş boş oturmaya.
168
00:13:39,731 --> 00:13:42,342
-Ne yapabiliyorum bir bakayım.
-Lütfen.
169
00:13:48,437 --> 00:13:49,676
Aa!
170
00:13:49,917 --> 00:13:51,017
Pardon.
171
00:13:51,759 --> 00:13:53,267
Ali yavaş.
172
00:13:54,524 --> 00:13:56,810
-Günaydın.
-Günaydın.
173
00:14:04,210 --> 00:14:07,130
Ferman Hoca’m nasılsınız?
İyisiniz değil mi? iyi olun.
174
00:14:07,371 --> 00:14:10,030
Birazcık, iyileşmenize
şu kadarcık kalmış. İyi iyi.
175
00:14:10,271 --> 00:14:11,952
Siz iyi olun
size bir şey danışmam lazım.
176
00:14:12,193 --> 00:14:14,910
-Vaka mı?
-Evet.
177
00:14:15,151 --> 00:14:18,095
-Hah şöyle. Nedir?
-Bu da bir vaka bence.
178
00:14:18,336 --> 00:14:19,436
Evet.
179
00:14:22,569 --> 00:14:24,133
Birine karşı hislerim var.
180
00:14:26,105 --> 00:14:28,827
Ama hiç yokmuş gibi yapmam lazımmış.
181
00:14:29,928 --> 00:14:32,404
Arkadaş gibi yapmam lazımmış.
Nasıl yapacağım?
182
00:14:32,850 --> 00:14:34,080
Bu mu yani önemli olan?
183
00:14:34,670 --> 00:14:36,710
-Ama--
-Ali ben senin hocanım.
184
00:14:36,951 --> 00:14:40,466
Kaç kere konuştuk
biz böyle şeyleri seninle? Hiç değil mi?
185
00:14:47,953 --> 00:14:50,866
Açma, sakın açma onu. O konuyu açma.
186
00:14:51,625 --> 00:14:55,547
Ama yazmışsınız.
Kardeşim demişsiniz, burada yazıyor.
187
00:14:55,788 --> 00:14:57,621
Ali çünkü öleceğimi sanıyordum.
188
00:14:59,903 --> 00:15:01,442
Psikolojik düşün.
189
00:15:02,620 --> 00:15:06,644
Bir insan yapmayacağı, yapamam dediği
her şeyi yapabiliyor öyle anlarda.
190
00:15:07,959 --> 00:15:09,633
Hayır, kabul etmiyorum.
191
00:15:10,088 --> 00:15:12,447
Bakın yazmışsınız işte.
Burada ne güzel yazmışsınız.
192
00:15:12,688 --> 00:15:13,811
Kaç kere okudum.
193
00:15:14,052 --> 00:15:15,394
-Ali!
-100 kere okudum.
194
00:15:15,635 --> 00:15:17,229
-Kardeşim yazmışsınız.
-Ali.
195
00:15:17,470 --> 00:15:20,080
İşte bakın kardeşim.
Sonunda kardeşim yazmışsınız.
196
00:15:20,384 --> 00:15:22,392
-Okudum buyurun.
-Ali yeter tamam.
197
00:15:23,157 --> 00:15:24,157
Yardım edeceğim.
198
00:15:25,732 --> 00:15:27,502
Neyse o konu yardım edeceğim.
199
00:15:29,379 --> 00:15:31,395
-Ama mektup.
-Onu sonra konuşacağız.
200
00:15:31,636 --> 00:15:33,046
Ancak o şartla yardım ederim.
201
00:15:34,383 --> 00:15:36,454
Ali bir sürü şey oldu.
Bırak, bir zaman ver.
202
00:15:36,926 --> 00:15:38,228
İyileşeyim.
203
00:15:45,371 --> 00:15:46,617
Bakalım...
204
00:15:48,724 --> 00:15:51,026
Böyle bir şey konuştuğuma
inanamıyorum bile şu an.
205
00:15:53,396 --> 00:15:54,928
Şimdi bir kız var...
206
00:15:56,042 --> 00:15:58,764
...hoşlanıyorsun ama
o arkadaş olalım diyor öyle mi?
207
00:15:59,394 --> 00:16:01,291
Flört sanatı bunun üzerine kuruluymuş.
208
00:16:01,532 --> 00:16:02,577
Flört sanatı?
209
00:16:03,550 --> 00:16:06,462
Ben kaç yıldır
o sanattan uzağım biliyor musun?
210
00:16:08,348 --> 00:16:12,874
Kız arkadaş olalım istiyorsa
duygusal bir şey hissetmiyor mu?
211
00:16:13,115 --> 00:16:16,045
Hissediyormuş.
Hissediyormuş ama...
212
00:16:16,643 --> 00:16:18,746
...bir şey olmuş kafası çok karışmış.
213
00:16:21,346 --> 00:16:23,997
Yani bu flört sanatında...
214
00:16:24,350 --> 00:16:26,969
...ilk kural galiba şu Ali.
215
00:16:28,441 --> 00:16:30,155
Mutluymuş gibi yapacaksın.
216
00:16:32,169 --> 00:16:35,462
Onu düşündüğünü, sürekli aklında
onun olduğunu belli etmeyeceksin.
217
00:16:36,101 --> 00:16:38,902
İşindesin gücündesin,
hayat devam ediyor.
218
00:16:39,199 --> 00:16:42,032
Keyfin yerinde, rahatsın yani.
219
00:16:42,774 --> 00:16:44,044
Anladın mı?
220
00:16:47,168 --> 00:16:49,978
(Neşeli müzik)
221
00:16:54,397 --> 00:16:55,540
Rahatım.
222
00:16:59,005 --> 00:17:00,267
Keyfim yerinde.
223
00:17:07,799 --> 00:17:08,863
Ee...
224
00:17:09,857 --> 00:17:11,246
Her şey yolunda.
225
00:17:13,163 --> 00:17:14,718
Hayat devam ediyor.
226
00:17:19,606 --> 00:17:21,749
Tamam anladım, teşekkür ederim.
227
00:17:25,359 --> 00:17:26,597
(Kapı kapanıyor)
228
00:17:28,092 --> 00:17:30,036
(Nazlı) Bak bunların hepsi organik Açi.
229
00:17:30,277 --> 00:17:32,340
Şurada bir organikçi açılmış
hepsini oradan aldım.
230
00:17:32,581 --> 00:17:34,697
Bunlar köy peynirleri, köy yumurtaları.
231
00:17:35,099 --> 00:17:38,004
Reçeller ev yapımı, hepsi doğal doğal.
Bunları yiyorsun...
232
00:17:38,245 --> 00:17:40,450
-...böyle sağlıklı sağlıklı--
-(Açelya) Canım...
233
00:17:40,912 --> 00:17:43,650
...tamam bu doğallık aşkına
büyülenmiş durumdayım şu an ama...
234
00:17:43,891 --> 00:17:46,672
...lütfen oturup bana anlatır mısın
şu ağızındaki bakla nedir?
235
00:17:56,827 --> 00:17:58,240
Ferman Hoca nasıl?
236
00:17:59,775 --> 00:18:00,998
İyi.
237
00:18:02,875 --> 00:18:04,565
Az önce ben değiştirdim serumunu.
238
00:18:05,218 --> 00:18:07,829
-Git kendin gör.
-Asla.
239
00:18:08,420 --> 00:18:09,991
Ben nasıl bakacağım yüzüne?
240
00:18:12,091 --> 00:18:16,630
Nazlı çok normal bir şey bu.
Adam ölüm döşeğindeydi.
241
00:18:17,057 --> 00:18:19,510
Açılmış olman çok normal bir şey.
Zaten platonik--
242
00:18:19,751 --> 00:18:20,931
İkimizi düşündüm, dedi.
243
00:18:24,882 --> 00:18:27,334
Ne? Ne?
244
00:18:29,839 --> 00:18:31,276
Sen yalan söylüyorsun.
245
00:18:31,517 --> 00:18:34,190
Yalan söylüyorsun. Ben buna inanmam.
İkimizi düşündüm ne demek?
246
00:18:35,933 --> 00:18:37,465
Niye yalan söyleyeyim?
247
00:18:38,443 --> 00:18:39,475
Vallahi.
248
00:18:40,437 --> 00:18:43,009
-Ee, tamam sonra?
-Sonrası falan yok.
249
00:18:43,473 --> 00:18:45,838
Açmayacağız bir daha bu konuyu dedi
doğal olarak.
250
00:18:47,907 --> 00:18:49,534
Nazlı inanamıyorum.
251
00:18:50,417 --> 00:18:52,155
Yani bu Ferman Hoca...
252
00:18:52,887 --> 00:18:55,657
-Bir anlık düşünmesi bile--
-Hiçbir şey olacağı yok Açi.
253
00:18:56,622 --> 00:18:58,534
Ben Ali'ye bunu yapamam.
254
00:18:59,100 --> 00:19:00,386
Ayrıca bu konuşmadan sonra...
255
00:19:00,627 --> 00:19:03,126
...Ferman Hoca'nın, Beliz Hanım'ın
yüzüne nasıl bakacağım artık?
256
00:19:03,946 --> 00:19:07,216
Kafam allak bullak,
ne düşüneceğimi şaşırdım.
257
00:19:08,848 --> 00:19:10,499
Uf ben ne yapacağım?
258
00:19:15,259 --> 00:19:16,466
(Kapı kapanıyor)
259
00:19:17,136 --> 00:19:19,993
Hocam kanser beynine mi sıçradı?
O yüzden mi bayıldı?
260
00:19:20,234 --> 00:19:22,701
Ya da astımı var,
o yüzden bayılmış olamaz mı yani?
261
00:19:22,943 --> 00:19:25,729
Demirciğim,
sakin ol biraz lütfen, tamam mı?
262
00:19:28,216 --> 00:19:30,161
Ne güzel bir de
ameliyat yöntemi bulmuştum.
263
00:19:30,402 --> 00:19:33,259
Yeni bir prosedür bulmuşlar.
Kolay erişim için sırttan giriyorlar.
264
00:19:33,500 --> 00:19:35,445
Belki babam için de
onu deneriz dedim hocam--
265
00:19:35,686 --> 00:19:38,082
Demir,
bak ben senin heyecanını anlıyorum.
266
00:19:38,593 --> 00:19:40,379
Ayrıca bu konuda haklısın da.
267
00:19:41,087 --> 00:19:42,484
Baban benim de arkadaşım.
268
00:19:43,552 --> 00:19:45,433
Ama önce bir tahlil sonuçları çıksın.
269
00:19:45,981 --> 00:19:48,902
Ne olduğunu bir anlayalım.
Her şey adım adım tamam mı?
270
00:19:49,643 --> 00:19:51,032
Hadi yürü.
271
00:19:54,530 --> 00:19:56,919
Süleyman Bey'in PET-CT'si çıktı mı?
272
00:19:57,446 --> 00:19:58,486
Ver.
273
00:20:00,212 --> 00:20:01,640
-Bir şey daha var hocam.
-Evet.
274
00:20:02,142 --> 00:20:04,784
Biliyorum hastane birinci
derece akrabaların...
275
00:20:05,025 --> 00:20:06,954
...ameliyatına girmemize
pek sıcak bakmıyor.
276
00:20:07,195 --> 00:20:09,235
Ama ben babamın ameliyatında
olmak istiyorum.
277
00:20:09,476 --> 00:20:10,773
İnanıyorum yapabileceğime.
278
00:20:11,762 --> 00:20:14,405
Senin şu bahsettiğin yöntemle ilgili
makale vardı ya.
279
00:20:15,250 --> 00:20:16,948
İlk fırsatta gönder onu bana.
280
00:20:17,498 --> 00:20:20,419
-Hocam?
-(Tanju) Şu bölgeye bakar mısın?
281
00:20:22,567 --> 00:20:25,853
(Tanju) Evet önden girip
ameliyatı yapamayız ama...
282
00:20:27,327 --> 00:20:29,748
...senin dediğin gibi sırttan girersek--
283
00:20:29,989 --> 00:20:31,859
-Hepsini alabiliriz.
-Aynen öyle.
284
00:20:32,721 --> 00:20:34,983
İşte bu, bu ya! Babam yaşayacak.
285
00:20:37,003 --> 00:20:39,345
Bir dakika bir dakika, bir dakika.
286
00:20:40,166 --> 00:20:41,340
Şuna bakar mısın?
287
00:20:42,255 --> 00:20:43,493
Ne oldu hocam?
288
00:20:44,727 --> 00:20:46,648
Posterior çıkmazın üzerinde.
289
00:20:47,372 --> 00:20:50,309
Nasıl ya?
Kanser bağırsaklarına da yayılmış.
290
00:20:50,677 --> 00:20:52,129
Her yere yayılmış.
291
00:20:52,688 --> 00:20:56,228
Karaciğer, böbrekler, karın boşluğu.
292
00:20:57,525 --> 00:21:01,478
Bütün majör organların etrafında
metastaz olmuş.
293
00:21:02,586 --> 00:21:03,832
(Tanju) Demir...
294
00:21:05,860 --> 00:21:08,439
...baban için cerrahi olarak
yapabileceğimiz bir şey yok.
295
00:21:08,680 --> 00:21:11,126
Tamam da
akciğer kanseri öyle yayılmaz ki hocam.
296
00:21:11,367 --> 00:21:13,031
Beyine ve kemiklere sıçrar.
297
00:21:13,272 --> 00:21:14,906
Demir tek akciğer değil.
298
00:21:16,221 --> 00:21:18,276
Babanın ikinci bir primer kanseri var.
299
00:21:18,517 --> 00:21:20,460
Ve biz onu şu an
tesadüfen mi bulduk hocam?
300
00:21:22,925 --> 00:21:24,306
Ne yapacağız peki?
301
00:21:27,636 --> 00:21:29,318
Onkolojiye göndereceğiz.
302
00:21:31,244 --> 00:21:34,903
Kemoterapi belki bir işe yarayabilir ama
ben çok umutlu değilim.
303
00:21:36,479 --> 00:21:37,725
Bak Demir.
304
00:21:39,443 --> 00:21:42,776
Bunu sana söylemek
gerçekten beni çok üzüyor.
305
00:21:44,209 --> 00:21:46,241
Ama baban için
yapabileceğimiz bir şey yok.
306
00:21:50,987 --> 00:21:53,543
Ferman yok,
benim hastalarla ilgilenmem lazım.
307
00:21:55,961 --> 00:21:58,905
(Hareketli müzik)
308
00:22:02,499 --> 00:22:03,729
Canım.
309
00:22:04,636 --> 00:22:06,884
İyiyim, iyiyim tamam.
Büyütecek bir şey yok.
310
00:22:07,125 --> 00:22:08,424
Nasıl büyütecek bir şey yok?
311
00:22:09,799 --> 00:22:12,132
Ben babam kollarımda ölsün diye
barışmadım onunla.
312
00:22:13,463 --> 00:22:16,201
Tanju Hoca ne derse desin bir yolu var.
313
00:22:16,917 --> 00:22:18,211
Ve ben o yolu bulacağım.
314
00:22:23,925 --> 00:22:26,465
-(Güneş) O zaman kesin çıkıyoruz şimdi?
-(Gülin) Evet çıkıyoruz.
315
00:22:26,706 --> 00:22:29,269
-(Güneş) Tamam. Yemek yeriz.
-(Gülin) Tamam.
316
00:22:29,527 --> 00:22:32,554
-Arkasından sinemaya gideriz.
-(Gülin) Oh mis vallahi.
317
00:22:32,795 --> 00:22:35,873
-(Gülin) 'Popcorn' da patlatır mıyız?
-(Güneş) Sultanım ayıp ediyorsun.
318
00:22:36,114 --> 00:22:37,819
(Güneş) Sen iste bütün 'popcorn'--
319
00:22:43,588 --> 00:22:47,842
Aa sinema mı? Bayılırım.
Beyaz perde.
320
00:22:50,104 --> 00:22:53,366
Ha? Çok güzel.
Yer gösteren abiler.
321
00:22:53,607 --> 00:22:56,980
Işıkla böyle, hop yedi numara. Ha onlar?
322
00:22:58,438 --> 00:23:01,509
Bayılırım, gidelim gidelim. Gidelim.
323
00:23:02,600 --> 00:23:05,552
Siz seçin filmi,
sizin seçtiğiniz filme gidelim.
324
00:23:06,636 --> 00:23:08,223
Keyfimiz yerinde değil mi?
325
00:23:08,813 --> 00:23:11,551
Zaten hep oh, gel keyfim neşem gel.
326
00:23:12,945 --> 00:23:15,032
Sinemayı çok severim, hayat da güzel.
327
00:23:20,859 --> 00:23:23,890
Nazlı, sen de mi buradaydın?
328
00:23:24,313 --> 00:23:26,638
Çok da keyfim yerinde. Hoş geldin Nazlı.
329
00:23:27,654 --> 00:23:29,479
Tanju Hoca'ylayız ya bugün.
330
00:23:30,362 --> 00:23:32,362
Deskte bekle dedi, geldim.
331
00:23:32,603 --> 00:23:35,429
Mükemmel! Mükemmel bir haber bu.
332
00:23:35,670 --> 00:23:38,701
-Mükemmel haber mi?
-Evet.
333
00:23:40,294 --> 00:23:42,691
Mükemmel bir haber değil mi bu ha?
334
00:23:42,932 --> 00:23:46,423
Deskte işte bekle, ne güzel.
Yerimiz belli yurdumuz belli.
335
00:23:52,075 --> 00:23:54,377
-Sizce öyle değil mi?
-Bilmem.
336
00:23:55,180 --> 00:23:56,474
Öyle mi Ali?
337
00:23:58,542 --> 00:24:03,401
-Öyle değil mi Gülin Sekreter?
-Bilmem ki.
338
00:24:05,398 --> 00:24:07,533
-Değil mi?
-Ne?
339
00:24:11,474 --> 00:24:12,768
-Onu?
-Ne?
340
00:24:17,758 --> 00:24:18,996
Ben gideyim.
341
00:24:20,070 --> 00:24:22,999
(Neşeli müzik)
342
00:24:37,404 --> 00:24:39,356
-Yapamıyorum ben ya.
-Neyi?
343
00:24:39,866 --> 00:24:41,295
Numara yapamıyorum.
344
00:24:41,536 --> 00:24:44,885
Arkadaşımmış gibi yapamıyorum.
Neşeliymiş gibi yapamıyorum.
345
00:24:45,126 --> 00:24:46,792
Herkes bana baktı garip garip.
346
00:24:48,988 --> 00:24:50,099
Bana.
347
00:24:53,611 --> 00:24:55,262
Uğraştığım şeye bak ya.
348
00:24:55,774 --> 00:24:58,988
Ali vakana odaklanmanı istiyorum,
anladın mı?
349
00:24:59,308 --> 00:25:01,117
Benim böyle durumlarda
yaptığım tek şey--
350
00:25:01,358 --> 00:25:02,792
-İşe odaklanmak.
-Aynen öyle.
351
00:25:04,600 --> 00:25:07,393
Ve başka tavsiye veremem.
Verebileceğim tek tavsiye bu.
352
00:25:08,667 --> 00:25:11,826
Şimdi bir zahmet Tanju Hoca’nla
yapacağın ameliyata odaklan.
353
00:25:12,862 --> 00:25:14,664
Başka hiçbir şey duymak istemiyorum.
354
00:25:17,922 --> 00:25:19,915
Dosya okuyorum, hadi.
355
00:25:24,175 --> 00:25:25,508
Ali hadi!
356
00:25:32,644 --> 00:25:34,072
(Kapı kapanıyor)
357
00:25:37,087 --> 00:25:39,944
(Müzik)
358
00:25:58,109 --> 00:26:00,561
-İyi misin sen?
-Evet.
359
00:26:01,763 --> 00:26:02,914
O...
360
00:26:03,978 --> 00:26:09,034
Evet arkadaşlar.
Nil Gölmen, 19 yaşında solak kemancı.
361
00:26:09,349 --> 00:26:10,881
Konsültasyon için odamda.
362
00:26:11,526 --> 00:26:13,962
Ferman Hoca'nızı aratmayacağım
şüpheniz olmasın.
363
00:26:15,633 --> 00:26:17,935
-Hiç şüphemiz yok hocam.
-Aferin size.
364
00:26:18,462 --> 00:26:21,685
Görüşmeyeli bakalım
hangi aşamadasınız, görelim.
365
00:26:25,477 --> 00:26:28,795
Bu, bu Nazlı ile Ali sanki...
366
00:26:29,704 --> 00:26:30,918
Yok artık.
367
00:26:37,142 --> 00:26:40,031
(Hareketli müzik...)
368
00:26:55,135 --> 00:26:57,921
(...)
369
00:27:13,099 --> 00:27:15,980
(...)
370
00:27:28,499 --> 00:27:29,523
Canım.
371
00:27:31,623 --> 00:27:32,909
Dursan mı biraz?
372
00:27:34,324 --> 00:27:38,040
Niye? Ali hep fikir buluyor.
Ben bulamaz mıyım yani?
373
00:27:38,297 --> 00:27:40,884
Niye alınganlık yapıyorsun?
Tabii ki bulursun.
374
00:27:42,412 --> 00:27:46,019
Sadece kalan zamanını babanla
geçirmek iyi bir fikir değil mi?
375
00:27:48,825 --> 00:27:51,199
Bırakayım ölsün o zaman Açe, hı?
376
00:27:52,156 --> 00:27:55,156
(Müzik)
377
00:27:58,937 --> 00:28:03,442
Sevgilim, baban odasında
şu anda tek başına yatıyor.
378
00:28:05,550 --> 00:28:09,311
Sadece git bir yanına
biraz ilgilen diyorum.
379
00:28:10,298 --> 00:28:11,329
Demir...
380
00:28:12,562 --> 00:28:13,851
...baban çok hasta.
381
00:28:16,151 --> 00:28:17,190
Yani...
382
00:28:18,014 --> 00:28:22,228
...bazen ne kadar fedakârlık yaparsak
yapalım, ne kadar risk alırsak alalım...
383
00:28:23,218 --> 00:28:24,353
...kurtaramıyoruz.
384
00:28:24,781 --> 00:28:25,815
(Açelya) Biliyorsun.
385
00:28:28,462 --> 00:28:29,509
Yani...
386
00:28:31,445 --> 00:28:33,670
...git biraz ilgilen onunla.
387
00:28:34,111 --> 00:28:36,650
Ben zaten anlamadım yani baba oğul...
388
00:28:36,891 --> 00:28:39,230
...her şeyi döktünüz saçtınız ortaya...
389
00:28:39,701 --> 00:28:41,320
...bir daha da konuşmadınız.
390
00:28:45,412 --> 00:28:47,293
Bir dakika. Ne dedin sen?
391
00:28:48,174 --> 00:28:51,534
Her şeyi döktüp saçtınız ortaya
bir daha da konuşmadınız.
392
00:28:52,052 --> 00:28:53,814
Ya buldun, buldun işte!
393
00:28:54,157 --> 00:28:55,244
Neyi buldum işte?
394
00:28:55,485 --> 00:28:57,009
Babamı kurtarmanın yolunu.
395
00:28:58,988 --> 00:29:01,032
Bir tanesin güzellik.
Çok teşekkür ederim.
396
00:29:01,993 --> 00:29:04,502
Ha, benim için projeksiyonu hazırlat.
397
00:29:05,232 --> 00:29:06,264
(Demir) Tamam mı?
398
00:29:11,638 --> 00:29:12,836
(Açelya gülüyor)
399
00:29:15,063 --> 00:29:18,063
(Müzik)
400
00:29:23,953 --> 00:29:27,231
İlk defa manikür yaptırdım.
Mikrop kaptı herhâlde.
401
00:29:28,251 --> 00:29:29,283
Hı hı.
402
00:29:29,981 --> 00:29:34,140
Paronişya. Yaygın bir bakteriyel
enfeksiyondan oluşan bir apse.
403
00:29:35,256 --> 00:29:36,843
Nil Hanım'ın parmağını temizleyin...
404
00:29:37,084 --> 00:29:39,169
...sonra da sarıp gönderebilirsiniz.
405
00:29:39,556 --> 00:29:42,781
72 saat içinde acınız
azalacak hatta dinebilir.
406
00:29:43,088 --> 00:29:45,918
O zaman hayali değil
gerçekten keman çalacaksınız.
407
00:29:46,159 --> 00:29:47,562
Gerçekten mi?
408
00:29:48,199 --> 00:29:49,730
Oh, çok sevindim.
409
00:29:49,971 --> 00:29:52,278
Finallerim var. Çalışmam lazım da.
410
00:29:56,444 --> 00:29:58,714
-Geçmiş olsun.
-Teşekkür ederim.
411
00:30:06,606 --> 00:30:07,836
Arkadaşlar.
412
00:30:10,275 --> 00:30:12,060
Bu vakadan sayılmıyor, tamam mı?
413
00:30:12,664 --> 00:30:13,775
(Tanju) Tamam.
414
00:30:17,912 --> 00:30:20,912
(Müzik)
415
00:30:31,348 --> 00:30:32,380
(Telefon çalıyor)
416
00:30:37,833 --> 00:30:39,048
Efendim, Tanjucuğum?
417
00:30:39,762 --> 00:30:45,291
Kıvılcım, içimden bir his bir şeyler
karıştırdığını söylüyor. Yanılıyor muyum?
418
00:30:48,559 --> 00:30:50,108
Canım nasıl da tanıyorsun beni.
419
00:30:50,349 --> 00:30:51,590
Ne oluyor? Anlat bakalım.
420
00:30:52,569 --> 00:30:53,904
Kıvılcım Boysal?
421
00:30:54,145 --> 00:30:56,366
Ee, merak etme Tanjucuğum.
422
00:30:56,607 --> 00:30:58,275
Güzel haberleri çok yakında alırsın.
423
00:30:58,516 --> 00:31:01,537
Ama şimdi kapatmam gerek, tamam mı?
Öpüyorum.
424
00:31:05,879 --> 00:31:08,879
-Embriyo transferi değil mi?
-Evet. Yani...
425
00:31:09,971 --> 00:31:11,645
...anne adayı ben oluyorum.
426
00:31:11,886 --> 00:31:13,259
Buyurun. Alıyoruz sizi.
427
00:31:14,319 --> 00:31:15,334
Pekâlâ.
428
00:31:15,993 --> 00:31:17,120
(Kıvılcım) Pekâlâ.
429
00:31:19,926 --> 00:31:22,887
Hocam, bir dinleyin. Gerçekten
çok iyi bir fikir buldum.
430
00:31:24,335 --> 00:31:25,366
Buyurun.
431
00:31:28,277 --> 00:31:29,610
(Tanju) Göster bakalım.
432
00:31:31,667 --> 00:31:33,611
Demir neye bakıyoruz oğlum şimdi?
433
00:31:34,561 --> 00:31:36,911
Kanserin retrohepatik kısmı görünmüyor.
434
00:31:37,371 --> 00:31:38,704
Karaciğer yüzünden.
435
00:31:40,599 --> 00:31:43,066
Hocam, geldiğiniz için teşekkür ederim.
Buyurun.
436
00:31:43,307 --> 00:31:45,958
Ne demek oğlum. Bundan daha
önemli neyimiz olabilir?
437
00:31:46,674 --> 00:31:48,167
Ne varmış bir bakalım.
438
00:31:52,652 --> 00:31:56,780
Ayrıca retroperitoneal kısmı da
görünmüyor. O da sağ böbrek yüzünden.
439
00:31:57,433 --> 00:32:00,560
Demir, gerçekten çok üzgünüm ama...
440
00:32:01,025 --> 00:32:03,054
...maalesef bu ameliyatın oluru yok.
441
00:32:04,874 --> 00:32:06,454
Adil Hoca sen ne diyorsun?
442
00:32:07,192 --> 00:32:10,810
Kanser bağırsaklara da
mideye de yayılmış.
443
00:32:11,682 --> 00:32:14,158
Evet hocam, her yeri sarmış durumda.
444
00:32:14,428 --> 00:32:16,396
-O yüzden de--
-Ne o yüzden de?
445
00:32:17,248 --> 00:32:19,065
Bütün o organları çıkarmalıyız.
446
00:32:19,576 --> 00:32:22,576
(Müzik)
447
00:32:31,232 --> 00:32:32,263
Hah.
448
00:32:34,839 --> 00:32:37,379
Nil'in yatış işlemlerini yaptım.
3002'ye aldım.
449
00:32:37,620 --> 00:32:40,102
-Tamam, Gülin.
-Aa, 3002!
450
00:32:40,505 --> 00:32:41,949
En sevdiğim oda.
451
00:32:42,411 --> 00:32:43,776
En sevdiğim oda.
452
00:32:44,078 --> 00:32:47,299
Ferah ferah, geniş. Çok güzel
anılarım var orada benim.
453
00:32:47,861 --> 00:32:50,059
Kimler geldi kimler geçti o odadan.
454
00:32:50,432 --> 00:32:53,281
Ne vakalar. Ah, 3002, ah!
455
00:32:54,923 --> 00:32:57,764
Görüyor musunuz, yine geldi 3002!
456
00:32:58,005 --> 00:32:59,566
Numarasını da çok severim.
457
00:32:59,807 --> 00:33:00,836
3002!
458
00:33:02,937 --> 00:33:03,984
Ya.
459
00:33:04,976 --> 00:33:08,201
Güzel güzel 3002'ye gideyim ben. Tamam.
460
00:33:10,573 --> 00:33:14,553
Ee, Nil Hanım işleme hazır bu arada.
Ben parmağı uyuşturdum.
461
00:33:14,837 --> 00:33:15,956
Sağ ol Güneş.
462
00:33:16,197 --> 00:33:17,242
Ya.
463
00:33:18,276 --> 00:33:20,379
Keşke biri de beni uyuştursa.
464
00:33:21,246 --> 00:33:22,286
Oh!
465
00:33:22,968 --> 00:33:24,262
Yan gelir yatardım.
466
00:33:26,445 --> 00:33:27,908
Ne güzel olurdu, değil mi?
467
00:33:29,488 --> 00:33:30,719
Değil mi arkadaşım?
468
00:33:35,544 --> 00:33:37,879
Öyle. İki dakika gelir misin?
469
00:33:38,244 --> 00:33:39,395
(Nazlı) İki dakika.
470
00:33:39,636 --> 00:33:40,750
(Nazlı) Gel, gel.
471
00:33:46,645 --> 00:33:48,835
Ali, ben senin kafanı karıştırdım galiba.
472
00:33:49,692 --> 00:33:51,287
Gerçekten saçmaladım.
473
00:33:51,740 --> 00:33:53,200
(Nazlı) Ama sen bana bakma.
474
00:33:54,286 --> 00:33:56,563
Nasıl istiyorsan öyle davran, tamam mı?
475
00:33:58,105 --> 00:34:00,421
-Herkes içinden geldiği gibi--
-(Ali) Hayır!
476
00:34:01,179 --> 00:34:02,680
Bir söz verdim. Arkadaşın
gibi davranacağım.
477
00:34:02,921 --> 00:34:03,934
Arkadaşın olacağım.
478
00:34:04,175 --> 00:34:05,466
-Ama bak--
-(Ali) Hayır!
479
00:34:06,028 --> 00:34:08,123
Nil bekliyor. Nil'e gitmem lazım.
480
00:34:08,364 --> 00:34:09,496
Kolay gelsin.
481
00:34:09,861 --> 00:34:10,909
(Nazlı) Ali.
482
00:34:11,793 --> 00:34:14,793
(Müzik...)
483
00:34:29,090 --> 00:34:32,090
(...)
484
00:34:46,765 --> 00:34:49,765
(...)
485
00:34:51,131 --> 00:34:52,537
Bir dakika, şimdi sen...
486
00:34:52,816 --> 00:34:55,236
...karaciğerle sağ böbreği
çıkaralım mı diyorsun?
487
00:34:55,478 --> 00:34:58,677
Sol böbreği, pankreası,
bağırsakları ve mideyi de.
488
00:34:59,705 --> 00:35:02,951
Oğlum sen bu organların hayati
olduğunun farkında değil misin?
489
00:35:03,192 --> 00:35:04,510
Geri takacağız hocam.
490
00:35:07,595 --> 00:35:08,793
Şimdi şöyle.
491
00:35:09,301 --> 00:35:10,993
O organların hepsini çıkaracağız.
492
00:35:11,234 --> 00:35:14,183
Kanseri tek tek kazıyıp,
işimiz bittikten sonra geri takacağız.
493
00:35:14,424 --> 00:35:15,919
Ex-vivo yapacağız yani?
494
00:35:16,160 --> 00:35:17,358
Aynen öyle.
495
00:35:20,108 --> 00:35:22,505
İyi de bunu daha önce bir
pankreas vakasında denedik...
496
00:35:22,746 --> 00:35:24,942
...ve başarılı olamamıştık, hatırlatırım.
497
00:35:28,409 --> 00:35:31,340
Demir sen bunda başarılı
olacağımızı nereden biliyorsun?
498
00:35:33,414 --> 00:35:34,739
Vallahi bilmiyorum hocam.
499
00:35:34,980 --> 00:35:38,175
Çok tehlikeli olduğunun da farkındayım.
Ama denemeye değer.
500
00:35:39,758 --> 00:35:41,147
Çünkü bir şey yapmazsak...
501
00:35:43,853 --> 00:35:45,003
...babam ölecek.
502
00:35:45,833 --> 00:35:48,833
(Müzik)
503
00:35:54,033 --> 00:35:55,081
Sen ne diyorsun?
504
00:36:04,635 --> 00:36:06,277
Deneyelim diyorum Tanju.
505
00:36:07,590 --> 00:36:10,590
(Müzik)
506
00:36:16,493 --> 00:36:17,604
Peki, deneyelim.
507
00:36:18,779 --> 00:36:20,263
Hocam çok teşekkür ederim.
508
00:36:20,504 --> 00:36:22,884
Gerçekten çok teşekkür ederim.
Hiç pişman olmayacaksınız.
509
00:36:23,125 --> 00:36:24,583
Söz veriyorum. Gerçekten.
510
00:36:24,860 --> 00:36:26,402
Çok teşekkür ediyorum. Ben...
511
00:36:27,043 --> 00:36:29,217
İzninizle ben babamın yanına gidiyorum.
512
00:36:29,836 --> 00:36:30,980
Hadi yavrum, hadi.
513
00:36:32,368 --> 00:36:33,431
Çok teşekkürler.
514
00:36:34,955 --> 00:36:36,002
(Kapı açıldı)
515
00:36:37,638 --> 00:36:38,797
(Kapı kapandı)
516
00:36:39,602 --> 00:36:42,602
(Müzik)
517
00:36:51,804 --> 00:36:53,732
Hazırsanız başlıyorum pansumana.
518
00:36:58,248 --> 00:36:59,621
Ah! Cık!
519
00:37:03,943 --> 00:37:06,700
Ee, uyuşuktu o el. Acımaması lazımdı.
520
00:37:07,002 --> 00:37:08,550
Çok acıyor vallahi.
521
00:37:12,683 --> 00:37:14,453
Vücudunuzda başka bir
yerde bir ağrı var mı?
522
00:37:14,694 --> 00:37:18,191
Ya genel olarak bütün
vücudumda ağrı var ama hafif.
523
00:37:19,906 --> 00:37:23,589
(Nazlı) Çok pratik yapıyorum, dedin.
Ondandır. Yani normal.
524
00:37:23,949 --> 00:37:26,321
(Nil) Arkadaşlarım dalga
geçiyorlar benimle.
525
00:37:26,623 --> 00:37:27,647
(Nazlı) İnek diye mi?
526
00:37:28,268 --> 00:37:30,111
Bana da hep böyle söylerlerdi.
Ama boş ver.
527
00:37:30,352 --> 00:37:32,358
Bence sen aynen çalışmaya devam et.
528
00:37:32,861 --> 00:37:35,981
Muhtemelen onlar eklem ağrısı
ya da tendinittir.
529
00:37:36,222 --> 00:37:37,476
Ya da nekrotizan fasiit!
530
00:37:37,717 --> 00:37:39,610
-Ali!
-O ne?
531
00:37:39,851 --> 00:37:41,756
-Et yiyen bakteri.
-Ali Bey!
532
00:37:42,617 --> 00:37:43,689
O ne ya?
533
00:37:44,088 --> 00:37:48,335
Vücudun yumuşak dokusunun parçalarının
ölümüyle sonuçlanan bir çeşit enfeksiyon.
534
00:37:48,601 --> 00:37:51,426
Eğer bu sizde varsa
parmağı kesmek zorunda kalırız.
535
00:37:54,702 --> 00:37:57,853
Ne diyorsunuz siz ya?
Ne parmağımı kesmesi?
536
00:37:58,580 --> 00:38:01,580
(Gerilim müziği)
537
00:38:13,624 --> 00:38:16,536
-Hocam.
-Beliz, iyi ki bir saat dedin.
538
00:38:17,530 --> 00:38:19,451
Hocam çok özür dilerim.
539
00:38:19,883 --> 00:38:21,174
Anca çıkabildim.
540
00:38:21,922 --> 00:38:23,562
Kurulla pazarlık yapmam gerekti çünkü.
541
00:38:23,803 --> 00:38:24,906
Ne pazarlığı?
542
00:38:26,207 --> 00:38:27,302
Demir için.
543
00:38:29,191 --> 00:38:30,948
Ha, acile daldığı için.
544
00:38:32,524 --> 00:38:34,564
Sadece etik olarak yanlış değil...
545
00:38:34,805 --> 00:38:37,533
...kamu sağlığı ve güvenliğini de
tehdit etti diyorlar.
546
00:38:41,532 --> 00:38:43,556
Ama ekstrem koşullar vardı.
547
00:38:44,027 --> 00:38:48,897
Demir'in babası içeride kriz geçiriyordu.
Eğer Demir, oraya dalıp...
548
00:38:49,382 --> 00:38:52,431
...babasına müdahale etmeseydi
adamcağız şu anda yaşamıyordu.
549
00:38:52,672 --> 00:38:53,908
Biliyorum. Hepsini söyledim.
550
00:38:54,149 --> 00:38:55,453
Ama dinlemiyorlar.
551
00:38:56,968 --> 00:38:59,309
Ya Kıvılcım tam da gidecek zamanı buldu.
552
00:39:02,031 --> 00:39:05,219
-Şimdi burada olsaydı o--
-Salardık üstlerine.
553
00:39:06,031 --> 00:39:09,031
(Müzik)
554
00:39:13,379 --> 00:39:14,387
Sonuç?
555
00:39:16,029 --> 00:39:17,987
-Haber verecekler.
-Cık!
556
00:39:18,907 --> 00:39:20,399
Bu iş hiç hoşuma gitmedi.
557
00:39:23,106 --> 00:39:24,804
Kötü bir sonuç çıkmaz inşallah.
558
00:39:25,045 --> 00:39:27,328
Hocam lisans iptalinden bahsettiler.
559
00:39:32,415 --> 00:39:33,534
Yok artık.
560
00:39:35,607 --> 00:39:38,607
(Müzik)
561
00:39:45,191 --> 00:39:47,080
Ya nasıl söylersin öyle bir şeyi?
562
00:39:47,321 --> 00:39:50,099
Ama hastanın gerçeği bilmesi lazım.
Ondan önce bizim bilmemiz lazım.
563
00:39:50,364 --> 00:39:53,077
Öyle mi? Nasıl bilecekmişiz gerçeği?
564
00:39:54,303 --> 00:39:56,470
Derinden bir doku örneği alacağız.
565
00:39:57,010 --> 00:39:59,105
Parmaklarda bir sürü sinir ucu var.
566
00:39:59,486 --> 00:40:02,433
Ya bir hasar verirsek
kızın kariyeri biter.
567
00:40:02,674 --> 00:40:04,873
Ee, et yiyen bakteri varsa o zaman ölür.
568
00:40:05,114 --> 00:40:06,980
Bitmeyecek mi o zaman kariyeri?
569
00:40:10,414 --> 00:40:13,121
Tamam. O zaman senin dilinden soruyorum.
570
00:40:13,383 --> 00:40:16,193
Et yiyen bakteri olma
olasılığı yüzde kaç?
571
00:40:16,455 --> 00:40:18,463
-Kontrol etmem lazım.
-Çok düşük.
572
00:40:18,913 --> 00:40:22,168
Ya belki olabilir diye kızın
geleceğini riske mi atalım?
573
00:40:22,925 --> 00:40:24,307
Ferman Hoca olsaydı bana hak verirdi.
574
00:40:24,548 --> 00:40:26,862
-Yo, bana hak verirdi.
-Gayet eminim bana hak verirdi.
575
00:40:27,103 --> 00:40:29,501
-Hiç de değil, bana hak verirdi.
-Yok ya, bana hak verirdi.
576
00:40:29,855 --> 00:40:31,014
(Ali) Bana hak verirdi.
577
00:40:32,182 --> 00:40:35,182
(Müzik)
578
00:40:45,494 --> 00:40:46,669
Hadi bakalım.
579
00:40:52,091 --> 00:40:54,068
-Hocam, bir şey mi oldu?
-(Adil) Ah.
580
00:40:54,861 --> 00:40:56,845
Selvi biraz canım sıkıldı ya.
581
00:40:57,234 --> 00:40:59,076
Biz koskoca karantina atlatmışız.
582
00:40:59,317 --> 00:41:01,363
Hastalardan hiçbirinin burnu kanamamış.
583
00:41:01,604 --> 00:41:03,204
Kimseye hiçbir şey bulaşmamış.
584
00:41:03,445 --> 00:41:04,992
Hâlâ bize ceza kesiyorlar.
585
00:41:05,233 --> 00:41:07,589
Ya biz elimizden geleni
yapmıyor muyuz Selvi?
586
00:41:07,994 --> 00:41:11,311
Ya ben bir su getireyim mi size?
Bir sakinleşseniz.
587
00:41:11,619 --> 00:41:12,842
Yok, sağ olasın.
588
00:41:13,502 --> 00:41:15,201
Peki, ne cezası bu?
589
00:41:16,361 --> 00:41:19,147
Demir için işlem yapılacakmış
karantinaya daldığı için.
590
00:41:19,388 --> 00:41:21,445
Ah ya! Bir şey olur mu?
591
00:41:21,724 --> 00:41:23,470
Olmaz demek isterim ama...
592
00:41:24,124 --> 00:41:26,902
...iş bizden çıkıp kurula
geçince kontrolden çıkıyor.
593
00:41:27,143 --> 00:41:28,188
Ya.
594
00:41:28,618 --> 00:41:32,459
Hüf... Çocuğun istikbaliyle oynayacaklar.
595
00:41:32,789 --> 00:41:36,662
Ya gerçekten, gerçekten
anlamıyorum ben bu insanları!
596
00:41:37,565 --> 00:41:39,076
Biz seninle yemeğe gidelim mi?
597
00:41:41,704 --> 00:41:43,299
-Efendim?
-Basbayağı.
598
00:41:43,540 --> 00:41:45,736
Böyle giyinmeli, kuşanmalı, mum ışığında.
599
00:41:45,977 --> 00:41:48,215
Benim bu yakınlarda
bildiğim bir mekân da var.
600
00:41:51,741 --> 00:41:56,312
Selvi, hayat bazı
kararsızlıklar için çok kısa.
601
00:41:57,842 --> 00:42:02,612
Her gün her şeyi yeniden, yeniden
hatırlatıyor bunu bana.
602
00:42:03,197 --> 00:42:04,308
(Adil) Ben...
603
00:42:05,754 --> 00:42:08,754
(Müzik)
604
00:42:12,411 --> 00:42:13,475
Ben...
605
00:42:16,150 --> 00:42:17,792
...senden hoşlanıyorum.
606
00:42:22,958 --> 00:42:24,227
Hoşlanıyorum işte.
607
00:42:29,408 --> 00:42:32,646
Arabayla eve bırakmalar da
kısa geliyor artık.
608
00:42:34,221 --> 00:42:37,308
Eğer sen de bana karşı
böyle hissediyorsan...
609
00:42:37,549 --> 00:42:39,471
...bu akşam iş çıkışı yanıma gel.
610
00:42:44,385 --> 00:42:46,067
Gerçek bir yemek yiyelim.
611
00:42:49,131 --> 00:42:50,607
İki yetişkin gibi.
612
00:42:54,294 --> 00:42:55,596
Umarım gelirsin.
613
00:42:56,604 --> 00:42:59,604
(Müzik)
614
00:43:14,368 --> 00:43:17,924
Yani şimdi bu akciğerdekini
çözdünüz de...
615
00:43:18,884 --> 00:43:21,289
...ben hiç bilmediğim
bir kanserden mi öleceğim?
616
00:43:23,626 --> 00:43:26,276
Öyle düşünme baba.
Ona da bir çözümümüz var.
617
00:43:27,882 --> 00:43:31,437
Ama yani bu ameliyat daha önce bu kadar
kapsamlı bir kanserde yapılmadı.
618
00:43:32,904 --> 00:43:35,935
Bak, abdominal organlarının hepsini
tek tek çıkaracağız.
619
00:43:36,176 --> 00:43:38,316
(Demir) Kanseri kazıyıp
sonra hepsini geri takacağız.
620
00:43:38,741 --> 00:43:41,638
Yani organlarında herhangi
bir sorun çıkabilir tabii.
621
00:43:43,045 --> 00:43:44,068
Ne gibi?
622
00:43:45,128 --> 00:43:47,398
Diyalize bağlı yaşamak
zorunda kalabilirsin.
623
00:43:47,687 --> 00:43:51,244
Diyabet, sindirim problemleri,
karaciğer yetmezliği.
624
00:43:51,485 --> 00:43:53,057
Yani bir sürü şey olabilir tabii.
625
00:43:53,994 --> 00:43:55,597
Başka riskler de var.
626
00:43:57,299 --> 00:43:58,728
Masada kalabilirsin.
627
00:43:59,543 --> 00:44:02,543
(Müzik)
628
00:44:07,462 --> 00:44:09,065
Ya kabul etmezsem?
629
00:44:10,382 --> 00:44:12,501
Kemoterapi ve radyasyon deneriz.
630
00:44:12,742 --> 00:44:16,226
Ya başarılı olma ihtimali düşük ama
ev bakımını da tercih edebilirsin.
631
00:44:16,467 --> 00:44:19,769
Muhtemelen bir yıl yaşarsın ama
iyi bir yıl olur merak etme.
632
00:44:23,166 --> 00:44:26,563
Oğlum ben hemen karar vermesem?
633
00:44:28,441 --> 00:44:30,076
Biraz daha düşünebilir miyim?
634
00:44:30,695 --> 00:44:31,727
Tabii.
635
00:44:34,901 --> 00:44:36,183
(Demir) Ama şunu da bil.
636
00:44:37,044 --> 00:44:39,051
Neyi seçersen seç
ben hep senin yanındayım.
637
00:44:39,292 --> 00:44:41,069
Tamam mı? Bunu beraber atlatacağız.
638
00:44:42,368 --> 00:44:45,368
(Müzik)
639
00:44:49,011 --> 00:44:50,083
Evlat.
640
00:44:50,837 --> 00:44:53,837
(Müzik)
641
00:44:59,941 --> 00:45:01,544
Selvi abla...
642
00:45:03,037 --> 00:45:06,370
...sence de bu Ali'yle Nazlı'nın
arasında bir şeyler olmuyor mu?
643
00:45:06,620 --> 00:45:09,977
Böyle bir tuhaf tuhaf gülüşmeler,
bir kavga etmeler.
644
00:45:10,739 --> 00:45:12,374
Biz şüphelendik biraz Güneş'le.
645
00:45:12,710 --> 00:45:16,185
Vallahi bence Ali
bir soğuk su içsin üstüne.
646
00:45:17,514 --> 00:45:19,752
Çünkü artık ateş bacayı sarmış yani.
647
00:45:20,157 --> 00:45:23,220
Ama tabii yine de bir sağlam
istihbaratını yapmak lazım o işin.
648
00:45:23,461 --> 00:45:24,793
-Evet, evet.
-Aynen.
649
00:45:25,216 --> 00:45:26,684
Sen ne diyorsun Selvi abla?
650
00:45:33,132 --> 00:45:34,735
-Abla.
-Hı?
651
00:45:35,108 --> 00:45:36,314
Burada mısın?
652
00:45:37,382 --> 00:45:39,025
Daldın gittin. Ne var aklında?
653
00:45:39,266 --> 00:45:40,295
Hiç.
654
00:45:40,536 --> 00:45:43,670
Ha. O yüzden mi vekâleten buradasın?
655
00:45:45,920 --> 00:45:46,968
Ya...
656
00:45:50,920 --> 00:45:53,841
Benim istediğim bir şey var.
657
00:45:55,978 --> 00:45:59,962
-Ama yaparsam ileride sorun olabilir.
-Hım.
658
00:46:00,322 --> 00:46:01,511
Kestiremiyorum.
659
00:46:02,083 --> 00:46:05,989
Hım. Vallahi iyi düşünmek lazım o zaman.
Temkinli olmak lazım.
660
00:46:07,613 --> 00:46:08,748
Ne temkini ya?
661
00:46:09,131 --> 00:46:12,005
Ablacığım sen o istediğini al, tamam mı?
662
00:46:12,278 --> 00:46:13,817
Sonrasına sonra bakarsın.
663
00:46:14,270 --> 00:46:15,635
Yarın ola hayrola.
664
00:46:15,876 --> 00:46:17,265
Ay, saçmalama Güneş.
665
00:46:17,506 --> 00:46:20,011
Öyle herkes dan dun kararlar
alamıyor senin gibi.
666
00:46:20,678 --> 00:46:22,297
(Güneş) Ablacığım sen beni dinle.
667
00:46:22,624 --> 00:46:24,728
Direkt dalacaksın meseleye balıklama.
668
00:46:25,063 --> 00:46:28,296
Biraz anın tadını çıkarın,
şu hayatı yaşayın.
669
00:46:30,429 --> 00:46:31,968
Bilemiyorum Güneş.
670
00:46:38,349 --> 00:46:40,642
O zaman ben gidiyorum sultanım.
671
00:46:40,883 --> 00:46:42,183
Hadi, git bakalım.
672
00:46:42,486 --> 00:46:44,522
Hadi bakalım. Görüşürüz.
673
00:46:46,192 --> 00:46:49,192
(Müzik)
674
00:46:59,013 --> 00:47:01,198
-Adil Hoca'm!
-Hasbinallah!
675
00:47:01,439 --> 00:47:04,246
Çocuk bir dahaki sefere bu kapıya
asma kilit taktırmazsam...
676
00:47:04,487 --> 00:47:06,295
...bana da Adil demesinler!
677
00:47:06,536 --> 00:47:07,952
Ama bu sefer çok önemli.
678
00:47:08,492 --> 00:47:11,176
Ha, tamam. Ben de seni arayacaktım zaten.
679
00:47:11,417 --> 00:47:12,621
Otur şöyle.
680
00:47:13,370 --> 00:47:15,513
Sabah ne oldu sana öyle?
681
00:47:16,810 --> 00:47:17,905
Nazlı...
682
00:47:18,786 --> 00:47:21,273
Nazlı arkadaşımmış gibi yap, diyor.
683
00:47:23,801 --> 00:47:24,960
Ah be çocuk.
684
00:47:27,647 --> 00:47:30,369
Ben anlamıştım zaten
sabah bir şey olduğunu.
685
00:47:33,820 --> 00:47:34,963
Arkadaş gibi...
686
00:47:35,204 --> 00:47:37,535
...arkadaşıymış gibi
yapmaya çalışıyorum.
687
00:47:39,485 --> 00:47:41,620
Başka şeylerle oyalanmaya çalışıyorum.
688
00:47:42,104 --> 00:47:43,303
Ama olmuyor.
689
00:47:43,544 --> 00:47:44,623
Nazlı anlıyor.
690
00:47:44,864 --> 00:47:47,084
Anlar tabii oğlum. Olur mu öyle şey?
691
00:47:47,358 --> 00:47:49,717
Ben zaten hiç anlamıyorum ki
bu tip oyunları.
692
00:47:50,035 --> 00:47:53,479
Yani böyle yapıyormuş gibi falan.
Olmaz öyle.
693
00:47:53,906 --> 00:47:56,017
Ya bunun için en iyi yol...
694
00:47:56,564 --> 00:47:58,493
...böyle yapıyormuş gibi değil de...
695
00:47:58,795 --> 00:48:02,282
...gerçekten olacak bir şeyler bulman
yoksa unutamazsın.
696
00:48:03,325 --> 00:48:07,356
Ama ben Nazlı'yı unutmak istemiyorum ki.
697
00:48:12,874 --> 00:48:13,985
Ali...
698
00:48:15,247 --> 00:48:16,263
...çocuk.
699
00:48:17,433 --> 00:48:19,663
Gelecek ne gösterir bilmem.
700
00:48:22,356 --> 00:48:25,555
Ama sen gel beni dinle. Senin
yapacağın en iyi şey...
701
00:48:25,952 --> 00:48:27,523
...bir meşgale bulmak.
702
00:48:30,058 --> 00:48:32,684
Bu herkesin başına gelmiştir zaten.
703
00:48:35,848 --> 00:48:38,570
Yoksa insan kendi kendine delirir oğlum.
704
00:48:39,892 --> 00:48:42,892
(Müzik...)
705
00:48:56,661 --> 00:48:59,661
(...)
706
00:49:01,449 --> 00:49:02,464
Cık!
707
00:49:03,333 --> 00:49:06,935
Peki, sultanım yani daha çok böyle
romantik bir filme mi gitsek...
708
00:49:08,066 --> 00:49:10,123
...yoksa bu kadar romantizm
bize yeter diyorsan...
709
00:49:10,364 --> 00:49:12,672
...bir komedi filmine mi gitsek?
-(Gülin) Komediye gidelim.
710
00:49:12,913 --> 00:49:15,462
(Güneş) Komedi filmlerine
tam bakmadım ama bakalım.
711
00:49:15,703 --> 00:49:17,059
Güzel bir film falan izlesek.
712
00:49:17,300 --> 00:49:18,951
Tabii senin için çok önemli.
713
00:49:19,404 --> 00:49:21,268
-Güneş Hemşire.
-Ali.
714
00:49:23,893 --> 00:49:25,662
Ben de sizinle sinemaya gelebilir miyim?
715
00:49:25,903 --> 00:49:27,226
Aa, tabii ki gel.
716
00:49:28,013 --> 00:49:30,045
Gel de iyi misin sen?
717
00:49:30,957 --> 00:49:32,560
Gelecekte iyi olacağım.
718
00:49:33,212 --> 00:49:34,600
Ama bugün değilim.
719
00:49:35,149 --> 00:49:37,197
Biz senin moralini
yerine getiririz canım.
720
00:49:37,679 --> 00:49:39,432
Ya hep beraber çıkmadık ne zamandır.
721
00:49:39,673 --> 00:49:41,444
Şöyle yiyelim, içelim,
eğlenelim, değil mi?
722
00:49:41,685 --> 00:49:43,000
Selvi abla sen de gelsene.
723
00:49:43,264 --> 00:49:44,412
Ha, ben?
724
00:49:44,676 --> 00:49:45,851
Akşam için?
725
00:49:46,998 --> 00:49:49,799
Söz vermeyeyim. Ben akşam
için söz vermeyeyim.
726
00:49:50,643 --> 00:49:52,095
Yani gelebilirim.
727
00:49:53,124 --> 00:49:54,925
Gelmeyebilirim de.
728
00:49:55,728 --> 00:49:57,363
(Selvi) Ben bilemedim ya şimdi.
729
00:49:57,604 --> 00:49:59,022
Hadi, ben gittim.
730
00:49:59,263 --> 00:50:01,210
O zaman Ali sana dev kıyak.
731
00:50:01,451 --> 00:50:03,047
Gideceğimiz filmi sen seç hadi.
732
00:50:03,288 --> 00:50:06,200
Aa! Filme mi gidiyorsunuz?
733
00:50:06,595 --> 00:50:08,548
-(Nazlı) Hangisine?
-(Gülin) Daha seçmedik.
734
00:50:09,462 --> 00:50:11,248
Tamam, ben de geleyim mi?
735
00:50:11,489 --> 00:50:13,085
Ne zamandır sinemaya gitmiyorum.
736
00:50:13,326 --> 00:50:15,093
Aa, gel tabii. Niye soruyorsun?
737
00:50:15,334 --> 00:50:16,403
Hayır!
738
00:50:21,426 --> 00:50:22,497
Niye?
739
00:50:23,783 --> 00:50:25,704
Biraz konuşalım mı?
740
00:50:26,364 --> 00:50:27,547
Biraz böyle.
741
00:50:29,122 --> 00:50:30,185
Olur.
742
00:50:37,579 --> 00:50:39,378
Fısır fısır ne oluyor?
743
00:50:46,233 --> 00:50:50,518
Nazlı, sen sinemaya gelmesen olur mu?
744
00:50:50,878 --> 00:50:51,893
Neden?
745
00:50:55,379 --> 00:51:00,418
Şey, arkadaş olabilmemiz için...
746
00:51:02,805 --> 00:51:05,305
...benim biraz oyalanmam gerekiyormuş.
747
00:51:06,372 --> 00:51:07,677
Senden uzakta.
748
00:51:09,054 --> 00:51:10,086
Hım.
749
00:51:12,613 --> 00:51:14,104
Tabii. Haklısın.
750
00:51:16,085 --> 00:51:18,195
Ee, olur. Gelmem.
751
00:51:22,956 --> 00:51:26,369
Ben o zaman bir Nil'in durumuna bakayım.
752
00:51:28,408 --> 00:51:29,440
Görüşürüz.
753
00:51:30,355 --> 00:51:33,355
(Müzik)
754
00:51:38,228 --> 00:51:39,895
-Var bir şey.
-Kesin artık.
755
00:51:40,136 --> 00:51:41,926
-Kesin.
-Kesin.
756
00:51:43,001 --> 00:51:46,001
(Müzik)
757
00:51:57,533 --> 00:51:58,787
Dedi mi bir şey? Ne dedi?
758
00:51:59,028 --> 00:52:01,661
Canım bak bütün gün hiçbir
şey yemedin bayılacaksın.
759
00:52:01,902 --> 00:52:02,971
Ne olur şunu ye önce.
760
00:52:03,212 --> 00:52:05,654
Sonra yerim. Yemeyeceğim. Ne dedi?
761
00:52:05,895 --> 00:52:08,062
Aşkım endişeleniyorsun biliyorum. Ama--
762
00:52:08,303 --> 00:52:11,293
Bir şey dedi mi babam? Bunu
merak ediyorum sadece.
763
00:52:14,404 --> 00:52:16,959
Yok, bir şey demedi.
Ağrı kesicisini yaptım sadece.
764
00:52:17,200 --> 00:52:18,308
Benimle konuşmadı.
765
00:52:18,549 --> 00:52:21,455
Tamam, tamam. Özür dilerim gerçekten.
766
00:52:22,291 --> 00:52:24,330
Biliyorsun. Özür dilerim.
767
00:52:24,571 --> 00:52:26,386
Senin normalde kafanı kırardım da...
768
00:52:26,935 --> 00:52:28,936
Neyse, şu durumda olur bunlar.
769
00:52:31,556 --> 00:52:34,556
(Müzik)
770
00:52:42,285 --> 00:52:44,095
Yardım etmek istiyorum sadece.
771
00:52:45,338 --> 00:52:47,655
Ama yaptırmıyor. Korkuyor.
772
00:52:47,896 --> 00:52:50,338
Cık! Korku değil.
773
00:52:52,487 --> 00:52:53,868
Başka bir şey var.
774
00:52:54,109 --> 00:52:56,098
Ne gibi? Ne, ne?
775
00:52:56,639 --> 00:52:57,837
Bilmiyorum.
776
00:52:59,069 --> 00:53:01,188
Ama asıl korkan sensin Demir.
777
00:53:02,631 --> 00:53:05,662
Git babanın yanında ol, konuş.
Lütfen, bir şey var diyorum.
778
00:53:05,903 --> 00:53:07,282
(Açelya) Gerekirse elini tut.
779
00:53:08,080 --> 00:53:09,151
(Açelya) Lütfen.
780
00:53:09,980 --> 00:53:12,980
(Müzik)
781
00:53:23,215 --> 00:53:28,886
Bizimkiler anneanneme bırakmışlar
beni ben küçükken.
782
00:53:29,358 --> 00:53:30,636
O büyütmüş.
783
00:53:32,648 --> 00:53:36,100
Anneannem de çok yaşlı olduğu için
çok sıkılıyordum onun yanında.
784
00:53:36,755 --> 00:53:40,175
(Nil) Sonra bir gün keman
almış getirmiş bana.
785
00:53:40,879 --> 00:53:42,458
O gün hayatım değişti.
786
00:53:42,752 --> 00:53:45,220
Çocukluğumdan beri de çalıyorum işte.
787
00:53:45,657 --> 00:53:47,284
Nerede peki şimdi anneannen?
788
00:53:47,744 --> 00:53:48,832
Bursa'da.
789
00:53:50,022 --> 00:53:52,696
Endişelenmesin diye söylemedim.
790
00:53:53,358 --> 00:53:55,892
Alıştım zaten yalnız olmaya.
791
00:53:59,676 --> 00:54:03,096
Ebeveyninin seninle ilgilenmeden
büyümek nedir çok iyi bilirim.
792
00:54:03,782 --> 00:54:06,123
Ben de kendimi derslerime
vererek atlatıyordum.
793
00:54:06,452 --> 00:54:10,842
Uff! Keman çalamazsam
ne yaparım hiç bilmiyorum.
794
00:54:12,146 --> 00:54:14,003
Notlarım da çok iyi.
795
00:54:14,288 --> 00:54:15,822
Bu finali verirsem eğer...
796
00:54:16,063 --> 00:54:19,293
...hoca beni özel bir sınıfa alacak.
Bunu bekliyorum yıllardır.
797
00:54:25,277 --> 00:54:28,975
Ateşi 37.9 yükselmiş.
798
00:54:33,555 --> 00:54:35,842
Endürasyon yayılıyor ve ödemi var.
799
00:54:36,083 --> 00:54:37,654
Kesinlikle paronişi değil!
800
00:54:37,895 --> 00:54:39,114
Ali.
801
00:54:39,403 --> 00:54:42,086
-Korkutuyorsunuz ama beni.
-Korkmalısınız zaten.
802
00:54:42,327 --> 00:54:45,024
Hemen açık derin doku
biyopsisi yapmalıyız.
803
00:54:45,314 --> 00:54:47,290
Peki, o zaman kendisine soralım.
804
00:54:47,531 --> 00:54:50,181
Nilciğim biyopsi yapmamızı istiyor musun?
805
00:54:50,429 --> 00:54:54,921
Ee, parmağında kalıcı bir hasara neden
olabiliriz. Böyle bir ihtimal var.
806
00:54:55,772 --> 00:54:58,073
Şimdiden söylüyorum,
sınava giremeyebilirsin.
807
00:54:58,314 --> 00:55:01,306
Hayır, hayır.
Kesinlikle onay vermiyorum kesinlikle!
808
00:55:01,547 --> 00:55:03,531
Ben ne yaparım keman çalamazsam.
809
00:55:03,772 --> 00:55:05,891
Ya hasar kalırsa, bir şey olursa.
810
00:55:06,218 --> 00:55:07,930
Hayır, ben kesinlikle kabul etmiyorum.
811
00:55:08,171 --> 00:55:10,503
-Ama et yiyen bakterisine--
-(Nazlı) Ali Bey...
812
00:55:10,998 --> 00:55:12,775
...dışarıda konuşabilir miyiz?
813
00:55:13,438 --> 00:55:14,580
Lütfen.
814
00:55:23,034 --> 00:55:25,677
Ali kızın elini kesmek
istiyormuş gibi davranıyorsun.
815
00:55:25,918 --> 00:55:27,950
Sen de kesmek istemiyormuş
gibi davranıyorsun.
816
00:55:28,191 --> 00:55:30,318
Çünkü istemiyorum.
817
00:55:32,315 --> 00:55:34,505
Ama hiç profesyonel değil.
818
00:55:34,959 --> 00:55:37,507
Onu sevdin, gelecekteki
hayalini destekliyorsun.
819
00:55:37,748 --> 00:55:40,899
-Ama bugün ne olacak?
-Ama sınavı var.
820
00:55:41,864 --> 00:55:43,523
Ya biz bir biyop...
821
00:55:46,589 --> 00:55:48,613
Biyopsi yapmadan anlamanın
bir yolu yok mu?
822
00:55:49,841 --> 00:55:52,412
Artık var. İspatlamamı ister misin?
823
00:55:53,448 --> 00:55:55,123
-Lütfen.
-Buyurun.
824
00:55:55,433 --> 00:55:58,433
(Müzik)
825
00:56:02,767 --> 00:56:06,211
Ateşi 39.4 Ateşi 39.4
826
00:56:06,452 --> 00:56:09,373
39.4 Daha yeni yapmıştım.
827
00:56:09,614 --> 00:56:11,209
Hemen yükselmiş, iki derece yükselmiş.
828
00:56:11,450 --> 00:56:13,400
Ya ne oluyor?
829
00:56:14,158 --> 00:56:16,206
Biyopsi yapıyoruz. Hemen!
830
00:56:16,447 --> 00:56:19,334
Hayır, hani yapmayacaktınız?
Benim çalışmam lazım.
831
00:56:19,575 --> 00:56:21,600
(Beliz dış ses)
Nazlı odama gelebilir misin?
832
00:56:21,841 --> 00:56:23,704
Olmaz, hani yapmayacaktınız?
833
00:56:24,097 --> 00:56:25,613
Beni Beliz Hanım çağırıyor.
834
00:56:25,854 --> 00:56:28,776
Tamam, tamam sen git.
Ben testleri yaparım merak etme.
835
00:56:29,058 --> 00:56:32,845
Hayır, hayır. Bir şey söyleyin.
Benim çalışmam lazım!
836
00:56:33,086 --> 00:56:36,217
Benim finallerim var.
Benim çalışmam lazım! Hayır!
837
00:56:36,672 --> 00:56:39,951
Ya elime bir şey olursa,
ya hasar kalırsa ben ne yapacağım?
838
00:56:40,199 --> 00:56:42,223
Benim bütün hayatım biter.
839
00:56:42,464 --> 00:56:45,464
(Müzik)
840
00:56:54,256 --> 00:56:55,629
(Açelya) Ahh!
841
00:56:56,920 --> 00:57:00,015
-Nazlı!
-Açi ne yaptın?
842
00:57:00,906 --> 00:57:03,359
Çok özür dilerim ya!
843
00:57:03,633 --> 00:57:06,490
Bütün gün Demir'i düşündüğüm için
koşturup duruyorum. Çok affedersin.
844
00:57:06,739 --> 00:57:09,826
Ben Beliz Hanım'a gidiyorum.
Böyle mi gideceğim?
845
00:57:17,243 --> 00:57:18,886
Ben çözeceğim.
846
00:57:20,697 --> 00:57:22,943
Çözeceğim vallahi gel benimle.
847
00:57:26,173 --> 00:57:28,276
-Gel.
-Ya uff!
848
00:57:29,557 --> 00:57:31,907
-Çıkar.
-Çamaşır mı yıkayacağız hastanede?
849
00:57:32,148 --> 00:57:33,479
Evet.
850
00:57:33,807 --> 00:57:36,489
Şıp diye çıkaracağım onu hızlı programla.
851
00:57:36,921 --> 00:57:39,936
Nasıl çıkaracaksın acaba?
Bak ben öyle her deterjanı kullanmam.
852
00:57:40,177 --> 00:57:42,235
Cildim hassas biliyorsun.
853
00:57:43,279 --> 00:57:46,890
Yerim ben senin o hassas cildini.
Bak şimdi sana göstereceğim.
854
00:57:47,711 --> 00:57:49,243
Off be!
855
00:57:50,246 --> 00:57:53,032
Bak istediğin gibi.
856
00:57:56,164 --> 00:57:57,648
İyi olur bu.
857
00:57:57,961 --> 00:58:00,961
(Müzik)
858
00:58:07,891 --> 00:58:09,637
-Al.
-Hii!
859
00:58:10,378 --> 00:58:12,165
Beliz Hanım.
860
00:58:12,914 --> 00:58:15,874
-Önlüksüz gidemem herhâlde.
-(Açelya) Tamam, koş.
861
00:58:25,672 --> 00:58:29,545
Doktor Bey bu bebek yüzde kaç tutar?
862
00:58:30,049 --> 00:58:32,366
Ben pek istatistiklere inanmıyorum.
863
00:58:32,663 --> 00:58:34,695
Her hasta yolunu kendi çizer.
864
00:58:35,389 --> 00:58:39,762
Lafı gevelemeyin lütfen. Ben sizden şu
anda net bir rakam duymak istiyorum.
865
00:58:40,536 --> 00:58:43,528
Biraz yaşınız var ama gayet sağlıksınız.
866
00:58:43,874 --> 00:58:45,350
Yüzde 60 diyelim.
867
00:58:47,688 --> 00:58:50,109
Siz beni pek anlamadınız galiba?
868
00:58:50,960 --> 00:58:54,714
Bakın sizin ağzınızdan duymak
istediğim tek bir rakam var.
869
00:58:55,347 --> 00:58:56,846
O da 100
870
00:58:57,134 --> 00:59:01,372
Anlatabildim mi? Yüzde 99 bile değil.
871
00:59:02,091 --> 00:59:03,790
Yüzde 100
872
00:59:04,277 --> 00:59:05,705
Tamam mı?
873
00:59:06,428 --> 00:59:08,865
Şimdi tekrar söyleyin başarı oranını.
874
00:59:10,464 --> 00:59:14,322
O zaman istediğiniz gibi olsun.
Yüzde 100 diyelim.
875
00:59:15,708 --> 00:59:17,176
Harika.
876
00:59:18,489 --> 00:59:21,846
Çünkü bu masadan hamile kalkmazsam...
877
00:59:22,606 --> 00:59:25,138
...benden epeyce çekeceğiniz var.
878
00:59:28,745 --> 00:59:30,909
Başlayalım arkadaşlar.
879
00:59:31,272 --> 00:59:34,272
(Gerilim müziği)
880
00:59:38,104 --> 00:59:40,064
Bekle bakalım Beliz.
881
00:59:46,931 --> 00:59:49,201
Her şey yolunda çok teşekkür ederim.
882
00:59:53,494 --> 00:59:56,153
Tamam, ben arayacağım sizi teşekkürler.
883
00:59:56,633 --> 00:59:59,077
-Beni çağırmışsınız Beliz Hanım.
-Lütfen gel.
884
01:00:06,000 --> 01:00:07,524
Otur lütfen.
885
01:00:21,771 --> 01:00:23,898
Senden bir ricam olacak.
886
01:00:31,589 --> 01:00:34,033
Ferman çok büyük bir olay yaşadı.
887
01:00:38,645 --> 01:00:42,661
Ölüme çok yaklaştı
ve bunun artçıları olabilir.
888
01:00:43,810 --> 01:00:46,024
Travma sonrası stres bozuklukları gibi?
889
01:00:46,265 --> 01:00:49,479
Aynen. Etkisi uzun yıllar sürebilir.
890
01:00:51,080 --> 01:00:52,929
Onda haklısınız ama...
891
01:00:53,479 --> 01:00:56,328
...ben sanmıyorum
hiç boşuna endişelenmeyin.
892
01:00:56,775 --> 01:00:59,981
Ferman Hoca çok tecrübeli,
çok gördü böyle vakaları.
893
01:01:00,223 --> 01:01:02,181
Ben yine de işimi
şansa bırakmak istemiyorum.
894
01:01:02,422 --> 01:01:05,602
Eğer bir belirti varsa hemen
müdahale edebilmeliyim.
895
01:01:08,012 --> 01:01:10,957
Bu yüzden de senden Ferman'ı
gözlemlemeni isteyeceğim.
896
01:01:16,608 --> 01:01:18,075
-Benden?
-Evet.
897
01:01:21,328 --> 01:01:22,995
Ali yapsın bence.
898
01:01:23,236 --> 01:01:27,141
-Beliz Hanım çünkü biliyorsunuz--
-Ben özellikle senin yapmanı istiyorum.
899
01:01:27,412 --> 01:01:30,412
(Gerilim müziği)
900
01:01:33,395 --> 01:01:34,768
Neden?
901
01:01:38,465 --> 01:01:40,409
Çünkü sen bir kadınsın.
902
01:01:41,633 --> 01:01:42,998
Beni anlıyorsun?
903
01:01:43,342 --> 01:01:46,223
Ferman'ı ne kadar çok
sevdiğimi biliyorsun.
904
01:01:47,656 --> 01:01:50,458
Ve karantinada yaptıkların gerçekten...
905
01:01:50,754 --> 01:01:52,643
Çok teşekkür ederim.
906
01:01:55,639 --> 01:01:57,687
Beni anladığını biliyorum.
907
01:01:58,120 --> 01:02:00,422
Bu yüzden senin yapmanı istiyorum işte.
908
01:02:03,879 --> 01:02:06,062
Nazlı bana bak, gözlerime bak.
909
01:02:08,256 --> 01:02:10,582
Ben Ferman konusunda
sana çok güveniyorum.
910
01:02:16,433 --> 01:02:18,028
Yapacak mısın?
911
01:02:37,559 --> 01:02:38,948
Peki.
912
01:02:39,695 --> 01:02:41,243
Çok teşekkür ederim.
913
01:02:43,397 --> 01:02:46,199
Şimdi bir kontrol edebilir
misin benim için?
914
01:02:48,140 --> 01:02:50,473
Tabii. İzninizle.
915
01:02:52,962 --> 01:02:54,613
Nazlı...
916
01:02:55,838 --> 01:02:58,298
...çok teşekkür ederim gerçekten.
917
01:03:01,734 --> 01:03:03,372
Rica ederim.
918
01:03:08,213 --> 01:03:11,213
(Müzik)
919
01:03:23,967 --> 01:03:26,864
(Yaşam destek cihazı sesi)
920
01:03:27,614 --> 01:03:30,868
Doku ölmeye başlamış, testte çıktı.
Gayet açık.
921
01:03:31,109 --> 01:03:32,752
Nil’in elindeki doku ölüyor.
922
01:03:32,993 --> 01:03:36,382
-İnflamatuar infiltrasyon olabilir.
-Ben de ilk başta öyle düşündüm.
923
01:03:36,750 --> 01:03:39,639
Nazlı haklı olabilir dedim. Ama sonra...
924
01:03:40,381 --> 01:03:43,611
Sonra bir baktım... Bakın, köşeye bakın.
925
01:03:45,832 --> 01:03:48,967
Deri altı yağı ve fasial kangren.
926
01:03:51,735 --> 01:03:55,005
Nazlı haklı değil. Ali sen haklısın.
927
01:03:55,476 --> 01:03:56,762
Ya.
928
01:03:57,400 --> 01:04:00,900
Ben de öyle söyledim.
Ferman Hoca beni haklı bulur dedim.
929
01:04:01,141 --> 01:04:02,768
O ne demek şimdi?
930
01:04:03,072 --> 01:04:06,540
-Ben kim haklıysa onu desteklerim Ali.
-Sonuçta bu durumda?
931
01:04:11,708 --> 01:04:14,128
Bu durumda...
932
01:04:15,140 --> 01:04:17,219
-Ali sen haklısın.
-Hah.
933
01:04:18,787 --> 01:04:20,724
Keşke haklı olmasaydım.
934
01:04:21,790 --> 01:04:24,124
Kızın elini kurtarmak zorundayız.
935
01:04:24,723 --> 01:04:26,897
Acil müdahale gerekiyor. Bu dosyayı al...
936
01:04:27,169 --> 01:04:29,408
...fırla ve anlat Tanju Hoca'na tamam mı?
937
01:04:29,894 --> 01:04:31,077
Ali.
938
01:04:33,327 --> 01:04:36,827
Bu arkadaşlık numarası nasıl gidiyor?
939
01:04:38,681 --> 01:04:40,355
Gitmiyor.
940
01:04:41,294 --> 01:04:45,127
-Beceremedim.
-Ulan bana bile merak ettirdin ha.
941
01:04:46,166 --> 01:04:48,499
Kim bu kafası karışık kız?
942
01:04:49,359 --> 01:04:51,272
(Yaşam destek cihazı sesi)
943
01:04:51,592 --> 01:04:54,346
-İstemiyorsan söyleme.
-Nazlı!
944
01:04:54,953 --> 01:04:57,953
(Müzik)
945
01:05:07,213 --> 01:05:08,578
(Kapı açıldı)
946
01:05:09,348 --> 01:05:10,594
(Kapı kapandı)
947
01:05:10,835 --> 01:05:13,041
Evet baba nedir kararın?
948
01:05:14,417 --> 01:05:16,925
Yok, oğlum bir kararım. Henüz vermedim.
949
01:05:18,446 --> 01:05:21,128
Bilmen gereken her şeyi
anlattım ama sana değil mi?
950
01:05:21,710 --> 01:05:26,276
(Yaşam destek cihazı sesi)
951
01:05:29,140 --> 01:05:31,989
Baba bak ben senin yanındayım.
952
01:05:32,351 --> 01:05:35,367
Açık açık da söylüyorum.
Ya bu ameliyat...
953
01:05:35,719 --> 01:05:38,727
...ya da Allah korusun,
biliyorsun ne olduğunu.
954
01:05:40,628 --> 01:05:42,080
Biliyorum.
955
01:05:42,964 --> 01:05:45,015
Niye istemiyorsun anlamıyorum ki?
956
01:05:45,256 --> 01:05:47,356
-Demir.
-Bir dakika. Bir saniye Açi.
957
01:05:48,788 --> 01:05:51,291
Sen milyon dolarları,
binlerce insanı etkileyen kararları...
958
01:05:51,532 --> 01:05:52,840
...iki dakikada alan bir adamsın.
959
01:05:53,096 --> 01:05:55,183
Baba niye hâlâ buradayız?
Neden ameliyathanede değiliz?
960
01:05:55,424 --> 01:05:56,933
-Oğlum.
-Ya...
961
01:05:57,174 --> 01:05:59,530
...sen bunu yapabileceğimize
inanmıyor musun?
962
01:05:59,778 --> 01:06:02,328
-Sen bana inanmıyor musun baba?
-Olabilir mi öyle bir şey evladım?
963
01:06:02,569 --> 01:06:04,264
Ne o zaman?
964
01:06:05,116 --> 01:06:07,148
Çünkü bu haksızlık!
965
01:06:07,723 --> 01:06:10,858
-Ne haksızlık?
-Bunca zaman sonra...
966
01:06:12,268 --> 01:06:14,363
...çıkıp buraya gelmişim.
967
01:06:15,747 --> 01:06:18,550
Şimdi bana bakmak zorunda kalacaksın.
968
01:06:20,190 --> 01:06:22,047
Ben onca sene...
969
01:06:23,240 --> 01:06:25,701
...senin suratına bakmamışım.
970
01:06:27,093 --> 01:06:29,317
Bu büyük haksızlık.
971
01:06:30,756 --> 01:06:33,288
Buraya gelmeyi ben seçtim.
972
01:06:34,101 --> 01:06:36,744
Sana bir seçenek sunmadım.
973
01:06:37,884 --> 01:06:40,399
Bunu yapamam.
974
01:06:44,977 --> 01:06:46,509
Baba...
975
01:06:50,802 --> 01:06:54,262
...daha demin dedin ya yıllarca
suratına bakmadım diye.
976
01:06:56,364 --> 01:06:59,522
Bak o zaman baba. Şimdi bak.
977
01:07:03,155 --> 01:07:07,123
Haksızlık falan değil,
ben sana bir fırsat sunuyorum.
978
01:07:12,499 --> 01:07:15,818
Karart şu yüzünü. Yapalım şu ameliyatı.
979
01:07:18,633 --> 01:07:22,474
Ama ondan sonra hep bak,
hep bak suratıma.
980
01:07:23,891 --> 01:07:26,567
Bütün o bakmadığın zamanlar için de.
981
01:07:28,111 --> 01:07:29,849
Olur mu?
982
01:07:30,851 --> 01:07:32,748
Yapabilir misin bunu baba?
983
01:07:35,985 --> 01:07:38,397
Tekrar babam olabilir misin?
984
01:07:40,576 --> 01:07:42,425
Oğlum.
985
01:07:42,705 --> 01:07:45,705
(Duygusal müzik)
986
01:07:51,365 --> 01:07:54,952
Tamam, yapalım bu ameliyatı.
987
01:07:58,047 --> 01:08:01,325
Tamam, aslan babam tamam.
988
01:08:09,012 --> 01:08:10,282
(Kapı açıldı)
989
01:08:10,523 --> 01:08:13,936
Hocam, babamla konuştum ameliyata
onay verdi. Yapıyoruz ameliyatı.
990
01:08:14,606 --> 01:08:16,027
-Güzel.
-Hocam, hocam...
991
01:08:16,269 --> 01:08:17,999
...hemen ameliyat
yapmamız lazım çok acil!
992
01:08:18,240 --> 01:08:20,272
Hayda! Ne oluyor böyle?
993
01:08:20,513 --> 01:08:23,456
Aliciğim bu benim babamın ameliyatı,
o yüzden izin verirsen...
994
01:08:23,697 --> 01:08:25,451
Bu da benim hastam ama çok acil.
995
01:08:25,692 --> 01:08:27,071
Babam diyorum, babam.
996
01:08:27,312 --> 01:08:30,512
Ben de hastam diyorum, hastam.
Bir kemancı elini kaybedebilir.
997
01:08:30,823 --> 01:08:34,347
Baban mı hasta Ali?
Anlamıyorum baban mı hasta?
998
01:08:34,588 --> 01:08:37,391
-Bak bu hiç doğru değil Demir.
-(Tanju) Aa, tamam yeter!
999
01:08:38,355 --> 01:08:40,650
Çocuklar ne oluyorsunuz?
1000
01:08:43,703 --> 01:08:46,719
Demir, sen git babanı ameliyata hazırla...
1001
01:08:48,971 --> 01:08:51,701
Bu kızın parmağında apse yok muydu?
Ne zaman ameliyatlık oldu?
1002
01:08:51,942 --> 01:08:54,004
Vardı. Şöyle hocam.
1003
01:08:55,159 --> 01:08:56,707
Şöyle anlatayım.
1004
01:08:58,104 --> 01:09:00,192
(Yaşam destek cihazı sesi)
1005
01:09:01,197 --> 01:09:05,332
Evet, hazırlıklara başlayabiliriz.
Ben de bir annemi arayayım tamam mı?
1006
01:09:05,845 --> 01:09:08,385
(Yaşam destek cihazı sesi)
1007
01:09:08,713 --> 01:09:10,411
Arama.
1008
01:09:12,352 --> 01:09:14,995
Demir biz...
1009
01:09:17,674 --> 01:09:19,817
...annenle bir süredir...
1010
01:09:21,020 --> 01:09:23,107
...ayrıyız.
-Ne?
1011
01:09:24,151 --> 01:09:25,229
Bana bir şey demedi.
1012
01:09:25,485 --> 01:09:28,166
Oğlum benden o kadar
nefret ediyordun ki...
1013
01:09:28,646 --> 01:09:30,834
...daha da kızmanı istemedim.
(Derin nefes aldı)
1014
01:09:31,988 --> 01:09:34,425
Çocuk muyum ben baba?
1015
01:09:34,737 --> 01:09:37,189
Olay mı çıkaracağım ayrıldınız diye?
1016
01:09:40,052 --> 01:09:42,322
Neyse bunu sonra konuşacağız.
1017
01:09:42,745 --> 01:09:45,245
Ama şimdi hazırlıklar.
1018
01:09:48,591 --> 01:09:51,242
(Demir) Açelya. Açelya!
1019
01:09:52,747 --> 01:09:55,747
(Müzik)
1020
01:10:00,628 --> 01:10:02,207
(Tanju) Uff!
1021
01:10:02,989 --> 01:10:05,057
(Tanju) Yok artık bu
kadarını beklemiyordum.
1022
01:10:05,298 --> 01:10:08,792
(Ali) Kas yapısı çok zayıf.
Klemp fasiayı deldi geçti.
1023
01:10:09,078 --> 01:10:12,411
(Tanju) Nazlı şu deriyi çek geri doğru.
Çek, çek, çek.
1024
01:10:14,782 --> 01:10:16,743
(Tanju) Biraz daha çek.
1025
01:10:18,875 --> 01:10:21,446
Çürümüş yumurta gibi kokuyor.
1026
01:10:22,179 --> 01:10:26,806
Hocam sadece doku hasarı var.
Eğer ölü dokuyu alırsak...
1027
01:10:28,043 --> 01:10:29,860
...hareket kurtarabiliriz değil mi?
1028
01:10:30,186 --> 01:10:33,845
Yeteneğini mi kurtaracağız?
Yoksa hareketini mi?
1029
01:10:38,377 --> 01:10:40,901
(Tanju) Arkadaşlar elimden
geleni yapmaya çalışacağım.
1030
01:10:42,174 --> 01:10:46,468
Bu ameliyat sonrasındaki tetkikler
çok önemli, siz takip edeceksiniz.
1031
01:10:46,880 --> 01:10:49,975
(Tanju) Bu geceyi rahat
atlatması lazım tamam mı?
1032
01:10:51,170 --> 01:10:53,416
(Tanju) Nazlı makası ver bakalım.
1033
01:10:53,991 --> 01:10:56,991
(Gerilim müziği)
1034
01:11:09,706 --> 01:11:11,173
Evet!
1035
01:11:15,132 --> 01:11:18,465
Her şey yolunda.
Geçmiş olsun Kıvılcım Hanım.
1036
01:11:19,200 --> 01:11:22,290
Birkaç gün sonra gebelik testi yapıp,
sonuçlara bakacağız.
1037
01:11:22,531 --> 01:11:25,245
-Teşekkür ederim. Elinize sağlık.
-Heyecanlı mısınız?
1038
01:11:25,961 --> 01:11:28,469
Tutarsa ne isim koymayı düşünüyorsunuz?
1039
01:11:34,089 --> 01:11:35,668
İsim mi?
1040
01:11:35,909 --> 01:11:38,249
Evet, hastalarım önceden belirlerler de.
1041
01:11:41,017 --> 01:11:44,779
Pardon da ben sizin askerlik
arkadaşınız falan mıyım?
1042
01:11:45,084 --> 01:11:47,624
-Efendim?
-Hayır, yani bu ne samimiyet.
1043
01:11:48,024 --> 01:11:51,969
Burada elinize düştük diye ne
sanıyorsunuz ki kendinizi?
1044
01:11:53,904 --> 01:11:56,999
-Biraz fazla gergin değil misiniz sizce?
-Biraz mı?
1045
01:11:57,256 --> 01:11:59,724
Ben şu anda aşırı gerginim.
1046
01:12:00,057 --> 01:12:04,438
Bu benim için bir bebek
falan değil tamam mı?
1047
01:12:05,339 --> 01:12:09,379
Yalnızca bir proje. Yani bir tür yatırım.
1048
01:12:09,716 --> 01:12:13,629
Bir evlat falan değil.
O yüzden de isim falan düşünmedim.
1049
01:12:14,691 --> 01:12:17,445
-Ama bir insan neden--
-Lütfen kafamı karıştırmayın.
1050
01:12:17,845 --> 01:12:21,710
Bakın benim şu anda başka
şeylere konsantre olmam lazım.
1051
01:12:21,951 --> 01:12:23,983
Ben ona bir şey hissedemem.
1052
01:12:24,231 --> 01:12:26,286
O yüzden de ismi falan yok.
1053
01:12:28,165 --> 01:12:30,919
Birkaç gün sonra testler
için arayacağım sizi.
1054
01:12:32,067 --> 01:12:34,805
Bu arada dua edin de tutmuş olsun.
1055
01:12:40,440 --> 01:12:41,749
(Kapı kapandı)
1056
01:12:42,124 --> 01:12:44,759
Ee, Süleyman Bey heyecan var mı?
1057
01:12:45,604 --> 01:12:47,223
Yani.
1058
01:12:53,128 --> 01:12:54,977
-(Tanju) Süleyman.
-Tanju.
1059
01:12:55,226 --> 01:12:57,678
-Heyecan yapmıyorsun değil mi?
-Eh.
1060
01:12:58,109 --> 01:12:59,974
Biliyorsun ben buradayım.
1061
01:13:00,239 --> 01:13:04,012
Şimdi arkadaşlar seni hazırlayacaklar,
biz de Demir'le giyinip geleceğiz.
1062
01:13:04,393 --> 01:13:06,337
Çok teşekkür ederim.
1063
01:13:06,706 --> 01:13:08,333
Geçmiş olsun.
1064
01:13:08,661 --> 01:13:11,828
Baba merak etme başaracağız. Güven bana.
1065
01:13:12,069 --> 01:13:14,283
Sana her zaman çok güveniyorum oğlum.
1066
01:13:17,536 --> 01:13:20,536
(Müzik)
1067
01:13:25,886 --> 01:13:29,806
(Adil) Süleyman Bey
iyi olacaksınız merak etmeyin.
1068
01:13:35,189 --> 01:13:36,712
(Demir) Hocam.
1069
01:13:36,969 --> 01:13:40,739
O kadar konsültasyona girdik.
Burada da seni yalnız mı bırakacaktım.
1070
01:13:41,330 --> 01:13:44,236
İyi de ben kurul geldi
soruşturma yapılıyor diye duydum.
1071
01:13:44,477 --> 01:13:47,769
-Sizin onların yanında olma--
-Burada olmak hepsinden önemli şu anda.
1072
01:13:49,162 --> 01:13:53,948
Ayrıca Demir, biz bu hastanede
bir aileyiz evladım.
1073
01:13:54,455 --> 01:13:56,820
Elbette bu zor gününde yanında olacağım.
1074
01:13:57,236 --> 01:13:59,403
Çok sağ olun hocam.
Gerçekten bir tanesiniz.
1075
01:13:59,644 --> 01:14:01,262
(Adil gülüyor)
1076
01:14:02,510 --> 01:14:05,137
(Adil) Süleyman Bey içiniz rahat olsun.
1077
01:14:05,579 --> 01:14:08,373
Şahane bir evlat yetiştirmişsiniz.
1078
01:14:09,527 --> 01:14:13,995
Demir hastanemizde gelecek
vadeden en iyi cerrahlarımızdan.
1079
01:14:15,008 --> 01:14:16,595
Tabii tabii.
1080
01:14:18,020 --> 01:14:19,980
Süleyman hazır mısın?
1081
01:14:23,002 --> 01:14:24,922
Hadi başlayalım artık.
1082
01:14:25,298 --> 01:14:27,330
-Gel.
-(Tanju) Hadi.
1083
01:14:32,155 --> 01:14:34,575
Uyandığında ben yanında olacağım baba.
1084
01:14:34,974 --> 01:14:36,760
Tamam oğlum.
1085
01:14:41,482 --> 01:14:42,950
Ondan geriye doğru say.
1086
01:14:43,341 --> 01:14:45,984
On, dokuz...
1087
01:14:47,233 --> 01:14:49,575
...sekiz, yedi...
1088
01:15:02,559 --> 01:15:06,202
Tanju Hoca beni Demir'in
babasının ameliyatına almadı.
1089
01:15:06,451 --> 01:15:09,715
İnana biliyor musun herkes yakın
olamazmış. Böyle saçmalık olabilir mi?
1090
01:15:11,322 --> 01:15:13,616
Öldüreceğim ya!
1091
01:15:13,857 --> 01:15:15,285
(Açelya derin nefes aldı)
1092
01:15:15,526 --> 01:15:16,866
Saçmalık.
1093
01:15:17,320 --> 01:15:19,177
Ne oldu Nazlı?
1094
01:15:23,525 --> 01:15:26,096
Ali benden uzak durmaya çalışıyor.
1095
01:15:26,934 --> 01:15:30,950
Akşam sinemaya gideceklermiş,
bana sen gelme dedi.
1096
01:15:34,498 --> 01:15:38,835
Nazlıcığım normal değil mi?
Sonuçta Ali senin erkek arkadaşın değil.
1097
01:15:39,447 --> 01:15:41,495
Arkadaşlar sürekli böyle
dip dibe olmazlar.
1098
01:15:41,736 --> 01:15:43,830
Ama nasıl içim yandı Açi.
1099
01:15:44,460 --> 01:15:48,007
Sanki sinemaya değil de
tayini çıktı Afrika'ya gidecek.
1100
01:15:48,655 --> 01:15:50,179
Nazlı.
1101
01:15:51,198 --> 01:15:54,539
Ben baştan beri bundan korkuyordum.
Sana da sürekli söylüyordum.
1102
01:15:55,639 --> 01:15:58,298
Kafam karışıyor,
ne yapacağımı şaşırıyorum.
1103
01:15:58,626 --> 01:16:00,896
Ben çok tecrübesizim bu konularda.
1104
01:16:01,137 --> 01:16:03,859
Neye karar versem mutlaka yanlış çıkıyor.
1105
01:16:04,624 --> 01:16:07,228
Yani herkes benim kadar
tecrübeli olamıyor zaten.
1106
01:16:07,986 --> 01:16:09,652
Bu konularda.
1107
01:16:10,194 --> 01:16:12,226
Nereden çıktı bu Ferman Hoca?
1108
01:16:12,506 --> 01:16:14,943
Nasıl benim kafamı bu kadar karıştırdı?
1109
01:16:15,517 --> 01:16:18,287
Senin kafanın karışıklığının
sebebi Ferman Hoca değil.
1110
01:16:21,467 --> 01:16:22,832
Neymiş?
1111
01:16:24,114 --> 01:16:28,026
Önce şu suyu kapatır mısın?
Ne kadar israf ettin. Gel.
1112
01:16:28,807 --> 01:16:31,386
Ben sana göstereceğim
kafa karışıklığının sebebini.
1113
01:16:31,629 --> 01:16:35,215
İlla şu muhteşem kişiliğimle bütün
hastaneyi aydınlattıracaksınız bana.
1114
01:16:36,141 --> 01:16:37,443
Nereye?
1115
01:16:38,834 --> 01:16:41,834
(Müzik)
1116
01:16:48,584 --> 01:16:50,560
(Açelya) Hah, gel.
1117
01:16:58,165 --> 01:17:00,602
Bak, çiftimiz.
1118
01:17:03,584 --> 01:17:05,441
Gerçek bir çift.
1119
01:17:07,062 --> 01:17:09,157
Şimdi senden bir şey isteyeceğim...
1120
01:17:09,550 --> 01:17:11,296
...oraya bak...
1121
01:17:11,576 --> 01:17:14,236
...kendini oraya koy ve hayal et.
1122
01:17:21,492 --> 01:17:23,540
Kiminle görüyorsun kendini?
1123
01:17:24,638 --> 01:17:26,726
Ferman Hoca'yla mı? Ali'yle mi?
1124
01:17:27,371 --> 01:17:30,371
(Duygusal müzik)
1125
01:17:36,721 --> 01:17:38,150
Hadi.
1126
01:17:42,394 --> 01:17:44,116
İyice bir hayal et ama.
1127
01:17:44,642 --> 01:17:47,642
(Duygusal müzik...)
1128
01:18:03,177 --> 01:18:06,177
(...)
1129
01:18:20,784 --> 01:18:23,784
(...)
1130
01:18:29,728 --> 01:18:31,537
Ali değil mi?
1131
01:18:38,569 --> 01:18:39,910
-Ali.
-Ali.
1132
01:18:40,954 --> 01:18:42,343
Gel.
1133
01:18:44,648 --> 01:18:47,382
Nazlı senin kafan karışık falan değil.
1134
01:18:50,187 --> 01:18:51,806
Sen Ali'yle olmak istiyorsun.
1135
01:18:52,055 --> 01:18:55,021
Sadece otizmli biriyle
olmaktan korkuyorsun.
1136
01:18:56,329 --> 01:18:58,838
(Açelya) Ferman Hoca
işin bahanesi sadece.
1137
01:18:59,285 --> 01:19:02,206
Sen otizmli birine âşık
olmaktan kaçıyorsun.
1138
01:19:06,268 --> 01:19:09,260
(Duygusal müzik)
1139
01:19:13,697 --> 01:19:16,459
Ve onları yaşamaktan bu kadar korkma.
1140
01:19:17,518 --> 01:19:20,288
Nazlı bir yerden başla devamı gelecek.
1141
01:19:21,967 --> 01:19:23,459
Lütfen.
1142
01:19:30,587 --> 01:19:32,928
Ya ben mükemmelim!
1143
01:19:33,311 --> 01:19:35,898
Ben muhteşemim!
1144
01:19:36,554 --> 01:19:37,943
Gerçekten.
1145
01:19:38,184 --> 01:19:40,817
Mükemmel misin bilmiyorum ama...
1146
01:19:42,068 --> 01:19:44,306
...Açi gerçekten çok acayip bir kızsın.
1147
01:19:46,127 --> 01:19:48,000
Gerçekten öyleyim?
1148
01:19:50,489 --> 01:19:51,886
Gel.
1149
01:19:53,040 --> 01:19:56,040
(Gerilim müziği)
1150
01:20:00,308 --> 01:20:03,570
Demir bir şey bilmen gerekiyor.
1151
01:20:04,457 --> 01:20:06,068
(Demir) Nedir hocam?
1152
01:20:06,451 --> 01:20:08,792
Soruşturma bir tek senin
hakkında açılıyor.
1153
01:20:11,019 --> 01:20:12,813
Karantinaya daldığın için...
1154
01:20:13,062 --> 01:20:16,680
...hasta sağlığını ve güvenliğini
tehlikeye attığın için işlem yapıyorlar.
1155
01:20:17,525 --> 01:20:18,644
Yani anlayacağın...
1156
01:20:18,885 --> 01:20:20,893
Yani anlayacağın
günah keçisi sen seçildin.
1157
01:20:21,134 --> 01:20:22,879
(Adil) Aynen öyle.
1158
01:20:23,317 --> 01:20:25,682
Peki, bu şekilde cezası nedir hocam?
1159
01:20:26,176 --> 01:20:27,882
Bilmiyorum ki.
1160
01:20:28,123 --> 01:20:31,480
Ben çok uğraştım ama
beni dahil etmiyorlar.
1161
01:20:31,882 --> 01:20:35,676
(Adil) Tahminime göre
uzaklaştırma alırsın.
1162
01:20:36,236 --> 01:20:37,601
Tabii siciline de işler.
1163
01:20:37,842 --> 01:20:40,295
Yani bir gün başhekimlik
hayali kuruyorsan...
1164
01:20:40,536 --> 01:20:42,837
...üzerine bir soğuk su iç demek oluyor.
1165
01:20:43,442 --> 01:20:47,823
Adil Hoca, Demir'i rahatlatmaya
çalışıyorsunuz anlıyorum da...
1166
01:20:48,360 --> 01:20:50,749
...bunları sonra konuşsak.
-Olur.
1167
01:20:53,882 --> 01:20:55,850
-(Tanju) Demir.
-(Demir) Efendim hocam?
1168
01:20:56,091 --> 01:20:59,573
(Tanju) Gel oğlum buraya.
Superior mezenterik arteri aç.
1169
01:20:59,881 --> 01:21:01,625
(Tanju) Organları perfüze edeceğiz.
1170
01:21:01,745 --> 01:21:03,732
Tamamdır hocam. Solüsyon.
1171
01:21:04,575 --> 01:21:07,575
(Gerilim müziği)
1172
01:21:11,954 --> 01:21:14,580
-İyi misin oğlum?
-İyiyim hocam.
1173
01:21:22,277 --> 01:21:23,595
Bir dakika, bir dakika!
1174
01:21:25,516 --> 01:21:27,828
İnce bağırsak koyu ve
siyanotik görünüyor hocam.
1175
01:21:29,355 --> 01:21:31,355
Çünkü çok fazla dışarıda kaldı.
1176
01:21:32,655 --> 01:21:34,024
Klemp verin hemen.
1177
01:21:34,265 --> 01:21:36,515
(Adil) Bütün nektoritik
segmentleri almamız gerekiyor.
1178
01:21:36,756 --> 01:21:39,979
İliumun tutulabilir bir tarafını bul,
proksimalle klemple.
1179
01:21:40,220 --> 01:21:41,894
Hadi, acele et.
1180
01:21:42,826 --> 01:21:44,826
(Gerilim müziği)
1181
01:21:49,567 --> 01:21:51,567
Tamam, güzel. Şuraya da at bir tane.
1182
01:22:01,631 --> 01:22:04,631
(Duygusal müzik)
1183
01:22:14,266 --> 01:22:17,112
(Beliz dış ses) Senden Ferman'ı
gözlemlemeni isteyeceğim.
1184
01:22:19,182 --> 01:22:22,182
(Duygusal müzik)
1185
01:22:34,917 --> 01:22:36,917
(Yaşam destek cihazı sesi)
1186
01:22:39,891 --> 01:22:42,891
(Müzik...)
1187
01:22:57,072 --> 01:23:00,072
(...)
1188
01:23:11,727 --> 01:23:13,827
Olmuyor değil mi bu arkadaşlık meselesi?
1189
01:23:14,068 --> 01:23:16,630
Olmuyor tabii ya. Bu nasıl bir şey?
1190
01:23:16,970 --> 01:23:19,588
Ne bu? Ben sevemedim bu flört sanatını.
1191
01:23:19,829 --> 01:23:21,475
Böyle şey mi olur Nazlı?
1192
01:23:21,757 --> 01:23:25,740
Allah Allah! Böyle sevgili olunmaz,
böyle kanser olunur.
1193
01:23:25,981 --> 01:23:27,822
Tamam canım, kızma.
1194
01:23:28,063 --> 01:23:30,838
Kızarım, kızarım ama bu
nasıl bir şey Nazlı?
1195
01:23:31,079 --> 01:23:32,495
(Ali) Böyle iş mi olur?
1196
01:23:32,736 --> 01:23:35,931
Her şey yalan. Bu ne?
Sen niye istiyorsun bunu?
1197
01:23:37,023 --> 01:23:39,576
Bu kızın geleceğini kurtaralım,
bizim geleceğimizi kurtaralım...
1198
01:23:39,817 --> 01:23:41,221
Bugün ne olacak?
1199
01:23:43,687 --> 01:23:45,687
Yani Ali sen de--
1200
01:23:45,928 --> 01:23:47,928
(Cihaz uyarı veriyor)
1201
01:23:49,905 --> 01:23:51,873
Kan basıncı 73-51, düşüyor.
1202
01:23:52,114 --> 01:23:53,738
-(Ali) Doppler ultrason.
-Çabuk.
1203
01:23:54,910 --> 01:23:57,910
(Gerilim müziği...)
(Cihaz uyarı veriyor)
1204
01:24:14,013 --> 01:24:16,013
(...)
1205
01:24:19,458 --> 01:24:20,670
Hayır.
1206
01:24:23,211 --> 01:24:25,093
Nekroz yer değiştirmiş.
1207
01:24:26,641 --> 01:24:30,035
Kemiğe infiltrasyon var.
Septik şoka giriyor.
1208
01:24:30,509 --> 01:24:31,734
Yayılıyor.
1209
01:24:34,353 --> 01:24:35,518
Ali...
1210
01:24:36,949 --> 01:24:38,320
Kolu keseceğiz.
1211
01:24:39,851 --> 01:24:42,851
(Gerilim müziği)
1212
01:24:56,826 --> 01:24:59,141
(Yaşam destek ünitesi sesi)
(Kemik testeresi çalışıyor)
1213
01:25:02,879 --> 01:25:04,590
Hocam!
(Kemik testeresini durdurdu)
1214
01:25:04,831 --> 01:25:06,831
Hocam başka çare yok mu?
1215
01:25:07,072 --> 01:25:08,538
Nazlı, tutar mısın?
1216
01:25:08,967 --> 01:25:10,967
Çare de yok vakit de yok.
1217
01:25:13,968 --> 01:25:15,225
Hadi!
1218
01:25:16,960 --> 01:25:18,260
(Kemik testeresi çalışıyor)
1219
01:25:19,258 --> 01:25:22,258
(Gerilim müziği...)
1220
01:25:37,250 --> 01:25:40,250
(...)
1221
01:25:46,954 --> 01:25:48,254
Nazlı alabilirsin.
1222
01:25:54,686 --> 01:25:56,293
Nazlı alabilirsin!
1223
01:25:58,640 --> 01:26:01,640
(Müzik...)
1224
01:26:15,024 --> 01:26:17,024
(...)
1225
01:26:20,531 --> 01:26:22,327
Ali, gel parlat şurayı.
1226
01:26:25,722 --> 01:26:28,253
Yıka biraz şurayı. Biraz daha.
1227
01:26:29,413 --> 01:26:32,413
(Gerilim müziği)
1228
01:26:37,286 --> 01:26:38,435
Törpü.
1229
01:26:44,567 --> 01:26:46,397
(Bağırarak) Nazlı, törpü!
1230
01:26:50,641 --> 01:26:51,826
Verdim hocam.
1231
01:26:52,733 --> 01:26:54,733
(Gerilim müziği)
1232
01:27:00,254 --> 01:27:01,712
Sen kendinde misin?
1233
01:27:04,915 --> 01:27:07,147
Neden bana ağlıyormuşsun
gibi geliyor o zaman?
1234
01:27:11,360 --> 01:27:13,975
Hâlâ organlara mikrop
geçmiş olabilir hocam.
1235
01:27:14,216 --> 01:27:17,334
Kızım, bu milyonda bir görülen bir durum.
1236
01:27:19,473 --> 01:27:21,357
Yakalayamadık diye dert edinme.
1237
01:27:22,868 --> 01:27:25,037
Peki madem kendindesin, söyle bakalım.
1238
01:27:26,191 --> 01:27:28,804
Mikrop diğer organlara sıçrarsa
ne yaparız?
1239
01:27:32,903 --> 01:27:35,351
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1240
01:27:38,522 --> 01:27:40,948
Hiperbarik oksijen tedavisine soksak?
1241
01:27:41,507 --> 01:27:43,507
Birden fazla şey kötüye gidebilir.
1242
01:27:43,867 --> 01:27:46,007
Oksijen bakteriler için zehirlidir ama...
1243
01:27:46,248 --> 01:27:48,913
...odanın basıncını yeterli
zamanda azaltamayız.
1244
01:27:53,441 --> 01:27:55,038
Hayır, azaltabiliriz.
1245
01:27:58,723 --> 01:28:01,425
Emin olana kadar biri Nil'in
yanında kalırsa, olabilir.
1246
01:28:01,666 --> 01:28:03,035
Ben kalırım.
1247
01:28:03,276 --> 01:28:05,019
Hocam ben yanında dururum.
1248
01:28:06,986 --> 01:28:08,215
Olur mu?
1249
01:28:08,914 --> 01:28:10,914
(Gerilim müziği)
1250
01:28:14,425 --> 01:28:17,105
Peki. Deneyelim.
1251
01:28:18,627 --> 01:28:19,953
Odayı hazırlayın.
1252
01:28:23,954 --> 01:28:26,954
(Gerilim müziği)
1253
01:28:34,526 --> 01:28:35,593
(Kapı vuruluyor)
1254
01:28:39,660 --> 01:28:41,775
-Buyurun hocam.
-Gülin, Nazlı'yı bana gönderir misin?
1255
01:28:42,016 --> 01:28:44,306
-Ameliyattan çıkmadı daha.
-Ameliyattan çıktıktan sonra...
1256
01:28:44,547 --> 01:28:46,337
...yanıma gelsin, konuşmam gerekiyor.
1257
01:28:46,578 --> 01:28:47,829
Tabii hocam.
1258
01:28:50,186 --> 01:28:51,205
(Kapı açıldı)
1259
01:28:53,022 --> 01:28:54,117
(Kapı kapandı)
1260
01:28:54,402 --> 01:28:56,402
(Duygusal müzik)
1261
01:28:58,692 --> 01:29:01,507
Doğru değil, olmaz, bu yanlış.
1262
01:29:01,748 --> 01:29:03,748
(Ali) Böyle bir şey olmaz, yanlış.
1263
01:29:03,989 --> 01:29:06,500
Aliciğim, kiminle konuşuyorsun?
1264
01:29:07,687 --> 01:29:11,624
Gelecek için bugünü feda etmek,
bu hiç doğru değil Selvi Hemşire.
1265
01:29:11,865 --> 01:29:13,494
Bu yanlış bir yöntem.
1266
01:29:13,735 --> 01:29:15,923
-Bana mı söylüyorsun?
-Hayır, Nazlı'ya.
1267
01:29:16,164 --> 01:29:19,769
İkisi de bir arada olabilir çünkü. Hem
gelecek için bir şeyler yapabiliriz...
1268
01:29:20,010 --> 01:29:22,292
...hem de bugünü
kurtarabiliriz, bu mümkün.
1269
01:29:22,814 --> 01:29:25,186
Yani bana söylüyorsun gibi geldi ama--
1270
01:29:25,427 --> 01:29:27,778
Herkese diyorum. Günah değil mi?
1271
01:29:28,019 --> 01:29:31,381
Zaman gelip geçiyor,
yıllar gelip geçiyor, ömür bitiyor.
1272
01:29:32,245 --> 01:29:34,684
Hem bugünü kurtarmalıyız,
hem de geleceği.
1273
01:29:34,956 --> 01:29:37,380
Görürsünüz, ben bir yol bulacağım.
1274
01:29:37,621 --> 01:29:40,010
Bir yol bulacağım, bu doğru değil
çünkü Selvi Hemşire.
1275
01:29:40,251 --> 01:29:42,668
Hayır, yanlış. Bir şey yapılmalı.
1276
01:29:42,909 --> 01:29:45,233
(Ali) Bir şey bulunmalı,
bir yol var, biliyorum.
1277
01:29:46,638 --> 01:29:49,638
(Duygusal müzik)
(Yaşam destek cihazı sesi)
1278
01:29:58,290 --> 01:30:00,546
Baba, tekrar hoş geldin.
1279
01:30:03,028 --> 01:30:04,295
İyi miyim?
1280
01:30:06,429 --> 01:30:08,297
Gayet başarılı bir ameliyat geçirdin.
1281
01:30:08,538 --> 01:30:10,456
Kanserin tamamını çıkardık.
1282
01:30:13,370 --> 01:30:14,990
Gerçekten mi?
1283
01:30:15,322 --> 01:30:16,797
İyisin baba.
1284
01:30:20,287 --> 01:30:22,964
Elinize sağlık, çok teşekkür ederim.
1285
01:30:29,578 --> 01:30:30,718
Bu ne?
1286
01:30:34,891 --> 01:30:38,239
Süleyman Bey, maalesef ameliyatta
bir komplikasyon oldu.
1287
01:30:38,591 --> 01:30:41,778
Bağırsakların çok uzun
süre dışarıda kaldı.
1288
01:30:42,177 --> 01:30:44,473
Biz de bir kısmını almak ve atıkları...
1289
01:30:44,714 --> 01:30:47,078
...cildindeki bir stomaya
yönlendirmek zorunda kaldık.
1290
01:30:47,374 --> 01:30:49,108
(Demir) İleostomi torbası o.
1291
01:30:51,353 --> 01:30:53,181
Bu ne kadar kalacak?
1292
01:30:53,594 --> 01:30:55,594
Bundan sonra hep.
1293
01:30:58,936 --> 01:31:03,579
Ben hayatım boyunca lavaboya
bununla mı gideceğim?
1294
01:31:03,820 --> 01:31:05,402
(Açelya) Ama biz size nasıl
değiştireceğinizi...
1295
01:31:05,643 --> 01:31:07,481
...nasıl temizleyeceğinizi
öğreteceğiz, merak etmeyin.
1296
01:31:07,722 --> 01:31:08,722
Gerek yok.
1297
01:31:13,840 --> 01:31:16,950
Ben nasıl yapıldığını biliyorum,
ben değiştiririm.
1298
01:31:21,798 --> 01:31:22,935
Oğlum...
1299
01:31:25,319 --> 01:31:27,438
...ben seni hak edecek ne yaptım?
1300
01:31:29,747 --> 01:31:33,198
Bundan sonra beraberiz baba,
hep beraberiz.
1301
01:31:34,402 --> 01:31:37,402
(Duygusal müzik)
1302
01:31:49,121 --> 01:31:50,944
(Kapı vuruluyor)
Buyurun.
1303
01:31:56,594 --> 01:31:58,321
-Merhaba.
-Merhaba.
1304
01:31:58,884 --> 01:32:01,327
Merhabalar, ben Doktor Ali Vefa.
1305
01:32:01,821 --> 01:32:03,457
Taburcu muayeneniz için gelmiştim.
1306
01:32:03,698 --> 01:32:06,161
Taburcu muayeneleri
toplamda yedi dakika sürer.
1307
01:32:06,402 --> 01:32:08,830
-Ben de Gülay.
-Merhabalar Gülay Hanım.
1308
01:32:12,642 --> 01:32:14,642
Merhaba ben de Cengiz amcan.
1309
01:32:17,264 --> 01:32:19,395
Neden kendinize Cengiz amca
diyorsunuz ki?
1310
01:32:19,636 --> 01:32:21,953
Amca, karşı tarafın söylediği bir şeydir.
1311
01:32:24,341 --> 01:32:27,209
Ama hoşuma gitti.
Memnun oldum Cengiz amca.
1312
01:32:27,450 --> 01:32:28,767
Ben de memnun oldum.
1313
01:32:29,644 --> 01:32:31,349
(Yaşam destek cihazı sesi)
1314
01:32:36,873 --> 01:32:38,929
Menisküsünüzde herhangi
bir sorun görünmüyor.
1315
01:32:39,326 --> 01:32:42,611
Eğer size verdiğimiz ilaçları
düzenli kullanırsanız...
1316
01:32:42,852 --> 01:32:44,852
...ödeminiz de inecek, tamam mı?
1317
01:32:45,093 --> 01:32:46,670
Başka bir sorununuz var mı?
1318
01:32:48,618 --> 01:32:49,674
Var.
1319
01:32:51,434 --> 01:32:52,883
(Cengiz) Şuram yanıyor.
1320
01:32:54,033 --> 01:32:57,033
(Duygusal müzik)
1321
01:33:06,403 --> 01:33:07,738
Çok pardon.
1322
01:33:12,008 --> 01:33:14,008
(Duygusal müzik)
1323
01:33:18,322 --> 01:33:20,322
Kalbinizde herhangi bir sorun göremedim.
1324
01:33:20,602 --> 01:33:22,602
Ekstrem bir ses de yok.
1325
01:33:22,850 --> 01:33:24,850
Acaba neden yanıyor kalbiniz?
1326
01:33:25,297 --> 01:33:27,892
Tıbbi bir yanmadan
bahsetmiyor Doktor Bey.
1327
01:33:28,998 --> 01:33:30,175
Nasıl yani?
1328
01:33:31,877 --> 01:33:33,307
Mecazi anlamda mı?
1329
01:33:33,555 --> 01:33:36,962
Sizlere ömür, iki sene
önce sevgilimi kaybettim.
1330
01:33:39,974 --> 01:33:41,324
Başınız sağ olsun.
1331
01:33:43,382 --> 01:33:45,382
Ne kadardır birlikteydiniz?
1332
01:33:45,623 --> 01:33:47,260
Doğduğum günden beri.
1333
01:33:49,836 --> 01:33:52,441
-Anlamadım.
-Doğduğum günden beri birlikteydik.
1334
01:33:52,682 --> 01:33:55,375
Benim dedemin tek bir sevgilisi oldu
Doktor Bey.
1335
01:33:55,725 --> 01:33:57,271
O da gölümüzdü.
1336
01:33:57,618 --> 01:33:59,485
Kuyucuk Gölü, bilir misiniz?
1337
01:34:01,084 --> 01:34:04,767
Dedem orada doğdu,
ilk o kıyıda sevdalandı.
1338
01:34:05,698 --> 01:34:09,016
Önce babamlarla sonra bizimle
oraya pikniğe giderdi.
1339
01:34:09,540 --> 01:34:11,540
Üzüldü mü soluğu orada alırdı.
1340
01:34:11,781 --> 01:34:13,781
Sevinince yine oraya koşardı.
1341
01:34:14,253 --> 01:34:15,943
Biz hepimiz de öyle yaptık.
1342
01:34:16,819 --> 01:34:21,044
Oraya kuşlar gelirdi, her sabah gidip
orada kuşları dinlerdik.
1343
01:34:21,759 --> 01:34:24,122
Bir cennet bahçesiydi bizim gölümüz.
1344
01:34:26,413 --> 01:34:27,941
Ama şimdi kurudu.
1345
01:34:31,868 --> 01:34:34,937
Bizim o güzel gölümüzden
geriye hiçbir şey kalmadı.
1346
01:34:35,927 --> 01:34:37,879
Ne bir kuş ne bir su.
1347
01:34:40,241 --> 01:34:41,469
Hiçbir şey.
1348
01:34:42,502 --> 01:34:44,502
(Duygusal müzik)
1349
01:34:48,481 --> 01:34:51,288
İşte benim dedeciğimin o yüzden
burası yanar.
1350
01:34:54,437 --> 01:34:56,672
Ne çok üzülüyoruz bir bilseniz.
1351
01:34:57,967 --> 01:35:00,967
(Duygusal müzik)
1352
01:35:07,877 --> 01:35:10,621
İşte bu, işte bu, işte bu!
1353
01:35:10,862 --> 01:35:13,784
İşte bu, işte bu, işte bu!
1354
01:35:15,985 --> 01:35:18,340
Tamam. Çok teşekkür ederim Cengiz amca.
1355
01:35:18,581 --> 01:35:21,377
Size çok güzel bir
sürprizle geri döneceğim.
1356
01:35:21,618 --> 01:35:23,173
Çok güzel bir sürprizle.
1357
01:35:23,414 --> 01:35:25,263
Çok bir haberle geri döneceğim.
1358
01:35:27,370 --> 01:35:28,432
(Kapı kapandı)
1359
01:35:29,253 --> 01:35:31,253
(Duygusal müzik)
1360
01:35:36,993 --> 01:35:40,090
Selvi Hemşire, Selvi Hemşire!
1361
01:35:40,927 --> 01:35:42,593
-Ne oldu Ali?
-Buldum, buldum!
1362
01:35:42,834 --> 01:35:44,987
-Kuyucuk, Kuyucuk, Kuyucuk!
-Kuyucuk mu?
1363
01:35:45,228 --> 01:35:48,638
Evet, Kuyucuk. Kuyucuk Gölü kurumuş,
canlansın diye bağış yapacağım.
1364
01:35:48,879 --> 01:35:52,052
Hatta herkese de söyleyeceğim,
herkes de bağış yapsın.
1365
01:35:52,293 --> 01:35:55,995
Kampanya buldum, suyumuz
geri gelsin diye.
1366
01:35:56,554 --> 01:35:59,029
Bugün güzel bir şey yaparak
geleceğimizi kurtarabiliriz.
1367
01:35:59,270 --> 01:36:02,415
(Ali) Hem de hiç zorlanmadan
kurtarabiliriz, biliyor musun?
1368
01:36:02,656 --> 01:36:04,547
Gördün mü? Yapabiliriz.
1369
01:36:04,788 --> 01:36:06,517
Suyumuzu kurtarabiliriz.
1370
01:36:09,415 --> 01:36:11,000
Teşekkür ederim Aliciğim.
1371
01:36:11,803 --> 01:36:14,275
Bana ne kadar yardımcı oldun bilemezsin.
1372
01:36:15,053 --> 01:36:17,053
(Duygusal müzik)
1373
01:36:24,475 --> 01:36:27,475
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1374
01:36:42,742 --> 01:36:44,742
(Yaşam destek ünitesi sesi)
1375
01:36:55,631 --> 01:36:57,456
Seni dinlemeliydim.
1376
01:36:59,017 --> 01:37:01,665
Sen, Nil'in semptomlarına odaklandın...
1377
01:37:02,770 --> 01:37:04,076
...bugününe.
1378
01:37:05,347 --> 01:37:07,347
Bense hayallerine odaklandım...
1379
01:37:09,297 --> 01:37:10,594
...yarına.
1380
01:37:11,283 --> 01:37:13,283
(Duygusal müzik)
1381
01:37:17,683 --> 01:37:20,161
Sadece yarın için yaşanmıyormuş.
1382
01:37:20,402 --> 01:37:22,702
Sadece bugün için de yaşanmıyormuş.
1383
01:37:27,715 --> 01:37:31,202
Olsun işte öğrendik bunu, öğrenmedik mi?
1384
01:37:31,741 --> 01:37:33,741
(Duygusal müzik)
1385
01:37:36,819 --> 01:37:39,347
Nil çok acı bir yoldan öğrenecek ama.
1386
01:37:40,819 --> 01:37:42,397
Bir uyanacak...
1387
01:37:44,273 --> 01:37:45,607
...kolu yok.
1388
01:37:49,959 --> 01:37:54,320
Böyle bir şey bir insana
nasıl söylenebilir, nasıl?
1389
01:37:55,207 --> 01:37:58,207
(Duygusal müzik)
1390
01:38:08,492 --> 01:38:10,521
Merak etme, ben buradayım.
1391
01:38:10,762 --> 01:38:12,762
Başında bekleyeceğim, uyanana kadar.
1392
01:38:13,719 --> 01:38:15,379
Gerçek bir arkadaş gibi.
1393
01:38:16,372 --> 01:38:19,372
(Duygusal müzik)
1394
01:38:26,728 --> 01:38:28,396
(Kapı vuruluyor)
(Kapı açıldı)
1395
01:38:29,510 --> 01:38:30,967
(Yaşam destek cihazı sesi)
1396
01:38:32,814 --> 01:38:35,457
-Geçmiş olsun hoca.
-Evet, nedir durum?
1397
01:38:35,940 --> 01:38:37,940
Bazı komplikasyonlar oldu ama...
1398
01:38:38,181 --> 01:38:40,483
...çok başarılı bir ex- vivo ameliyatı
geçirdik hocam.
1399
01:38:40,724 --> 01:38:43,163
-Babam yaşayacak, durumu iyi.
-Müthiş.
1400
01:38:43,733 --> 01:38:45,603
Çok iyi fikirdi Demir.
1401
01:38:45,898 --> 01:38:48,753
-Güzel iş, aferin.
-Sağ olun.
1402
01:38:50,852 --> 01:38:54,403
Peki diğer mesele ne oldu?
1403
01:38:56,130 --> 01:38:58,669
O mesele, o kadar keyifli değil hocam.
1404
01:38:58,947 --> 01:39:01,574
İki hafta ücretsiz
uzaklaştırma vereceklermiş.
1405
01:39:02,360 --> 01:39:05,376
Sicilime de işleyecekmiş.
Başhekim olamayacakmışım.
1406
01:39:08,067 --> 01:39:09,885
Bir daha aynısını yaparsam da...
1407
01:39:10,788 --> 01:39:12,803
...elveda doktorluk kariyeri.
1408
01:39:14,082 --> 01:39:16,169
Buna onlar mı karar veriyormuş?
1409
01:39:20,749 --> 01:39:22,098
Canını sıkma.
1410
01:39:22,872 --> 01:39:24,388
Ben Beliz'le konuşacağım.
1411
01:39:24,849 --> 01:39:27,843
Biz her şekilde arkandayız, unutma.
Tamam mı?
1412
01:39:28,300 --> 01:39:30,194
Sağ olun hocam, siz nasıl isterseniz.
1413
01:39:30,435 --> 01:39:32,308
Yanlış bir şey yaptın, evet.
1414
01:39:32,887 --> 01:39:35,812
Ama baban için yaptın, bunu da unutma.
1415
01:39:37,159 --> 01:39:39,183
Yerinde olsam ben de aynısını yapardım.
1416
01:39:43,263 --> 01:39:44,779
Dinliyor musun sen beni?
1417
01:39:47,739 --> 01:39:49,500
-Ne oğlum, komik mi?
-Efendim?
1418
01:39:49,741 --> 01:39:53,060
-Komik mi?
-Yok, komik bir şey yok hocam.
1419
01:39:53,301 --> 01:39:55,918
-Benim aklıma şey geldi de.
-Ne?
1420
01:39:58,157 --> 01:40:00,308
Hocam benim bir babam var artık ve...
1421
01:40:00,549 --> 01:40:02,758
...bu aklıma geldikçe gülüyorum.
1422
01:40:03,849 --> 01:40:05,458
Komik geliyor.
1423
01:40:06,864 --> 01:40:10,821
Siz delisiniz, hepiniz.
1424
01:40:12,331 --> 01:40:13,564
Çık dışarı.
1425
01:40:14,015 --> 01:40:15,381
Geçmiş olsun hocam.
1426
01:40:15,622 --> 01:40:16,825
Bu arada...
1427
01:40:17,563 --> 01:40:18,931
...baban için mutlu oldum.
1428
01:40:19,172 --> 01:40:20,510
Teşekkürler.
1429
01:40:23,670 --> 01:40:24,758
(Kapı kapandı)
1430
01:40:25,990 --> 01:40:27,990
(Müzik...)
1431
01:40:43,021 --> 01:40:46,021
(...)
1432
01:40:53,897 --> 01:40:55,159
Adil Hoca'm.
1433
01:40:56,714 --> 01:40:57,834
Selvi.
1434
01:40:58,800 --> 01:41:00,126
Durun, gelmeyin.
1435
01:41:01,797 --> 01:41:03,797
Ben düşünüyorum sadece.
1436
01:41:04,038 --> 01:41:05,287
Neyi düşünüyorsun?
1437
01:41:05,528 --> 01:41:07,185
Gelip gelmeyeceğimi.
1438
01:41:11,494 --> 01:41:13,494
Gelirsem ne olacağını.
1439
01:41:14,254 --> 01:41:17,745
Selvi ne olabilir? Birlikte keyifli
bir akşam yemeği yiyeceğiz işte.
1440
01:41:17,986 --> 01:41:21,325
Ondan eminim de işte, sonrası...
1441
01:41:24,723 --> 01:41:27,804
Selvi sen gelsene bunu biz
bir yüz yüze konuşalım.
1442
01:41:28,045 --> 01:41:30,540
-Olmaz.
-Nedenmiş?
1443
01:41:31,281 --> 01:41:32,897
Çünkü o zaman...
1444
01:41:33,178 --> 01:41:34,329
(İç çekiyor)
1445
01:41:35,105 --> 01:41:38,105
(Duygusal müzik...)
1446
01:41:52,996 --> 01:41:55,996
(...)
1447
01:42:01,500 --> 01:42:04,449
Kararımı çoktan vermiş
olduğumu anlarsınız.
1448
01:42:07,515 --> 01:42:08,774
Ama...
1449
01:42:11,341 --> 01:42:13,506
...çok güzel olmuşsun.
1450
01:42:14,461 --> 01:42:16,705
Siz de çok şıksınız hocam.
1451
01:42:17,722 --> 01:42:19,722
(Duygusal müzik)
1452
01:42:25,328 --> 01:42:27,472
Hadi gidelim, gel.
1453
01:42:31,583 --> 01:42:32,782
Teşekkürler.
1454
01:42:36,757 --> 01:42:37,831
Tamam.
1455
01:42:38,641 --> 01:42:41,641
(Duygusal müzik)
1456
01:42:47,051 --> 01:42:48,922
-Emniyet kemeri?
-Taktım.
1457
01:42:49,297 --> 01:42:50,666
(Arabayı çalıştırdı)
1458
01:42:56,266 --> 01:42:58,766
(Yaşam destek cihazı sesi)
1459
01:43:02,756 --> 01:43:05,756
(Müzik...)
1460
01:43:20,076 --> 01:43:23,076
(...)
1461
01:43:38,147 --> 01:43:41,147
(...)
1462
01:43:47,761 --> 01:43:49,013
Elim...
1463
01:43:50,466 --> 01:43:51,613
...iyi mi?
1464
01:43:56,810 --> 01:43:57,953
(Nazlı) Ee...
1465
01:43:58,617 --> 01:44:00,617
(Hüzünlü müzik)
1466
01:44:05,659 --> 01:44:07,007
Biyopside...
1467
01:44:11,531 --> 01:44:14,844
Biyopside nekrotizan fasiit
pozitif çıktı.
1468
01:44:15,927 --> 01:44:17,927
(Hüzünlü müzik)
1469
01:44:23,084 --> 01:44:27,786
Enfekte olan kemik ve kaslarını da
temizleyebilmemiz için...
1470
01:44:28,334 --> 01:44:31,158
...bir dizi operasyon
yapmak zorunda kaldık.
1471
01:44:34,284 --> 01:44:35,588
Kemiği mi?
1472
01:44:39,178 --> 01:44:40,303
Evet.
1473
01:44:40,892 --> 01:44:42,892
(Hüzünlü müzik)
1474
01:44:46,039 --> 01:44:47,077
Ee...
1475
01:44:52,951 --> 01:44:54,135
Nil...
1476
01:44:57,561 --> 01:44:58,984
...maalesef...
1477
01:45:01,839 --> 01:45:04,049
...kolunu kesmek zorunda kaldık.
1478
01:45:05,782 --> 01:45:08,782
(Hüzünlü müzik)
1479
01:45:13,086 --> 01:45:14,156
Hayır.
1480
01:45:20,179 --> 01:45:21,600
(Nazlı) Dur, dur!
1481
01:45:22,736 --> 01:45:24,736
(Hüzünlü müzik)
1482
01:45:28,682 --> 01:45:30,682
Hayır, hayır.
1483
01:45:31,081 --> 01:45:34,670
-(Bağırarak) Hayır, hayır!
-Tamam, tamam.
1484
01:45:34,911 --> 01:45:37,358
Hayır, hayır, hayır!
1485
01:45:37,599 --> 01:45:39,599
Tamam, çok üzgünüm Nil.
1486
01:45:39,840 --> 01:45:42,090
(Nazlı) Yapma ne olur, tamam,
bırak, tamam.
1487
01:45:42,331 --> 01:45:43,495
(Nil ağlıyor)
1488
01:45:44,695 --> 01:45:46,695
Kolum nerede, kolum!
1489
01:45:46,936 --> 01:45:49,751
-Kolum nerede? Ne yaptınız bana?
-(Nazlı) Çok üzgünüm.
1490
01:45:49,992 --> 01:45:51,536
Çok üzgünüm.
1491
01:45:51,777 --> 01:45:55,794
Ağrıyor hâlâ kolum, ağrıyor hâlâ.
Nerede, kolum nerede?
1492
01:45:56,129 --> 01:45:59,625
Nil, onlar fantom ağrısı.
1493
01:46:00,268 --> 01:46:02,011
(Nazlı) Nil maalesef...
1494
01:46:02,252 --> 01:46:04,120
...orada artık hiçbir şey yok.
1495
01:46:04,361 --> 01:46:07,463
Allah'ım inanamıyorum! Ne yaptınız bana?
1496
01:46:07,704 --> 01:46:11,912
Benim koluma ne yaptınız?
Ben şimdi ne yapacağım?
1497
01:46:12,153 --> 01:46:14,153
(Nil ağlayarak) Ne yapacağım ben şimdi?
1498
01:46:14,394 --> 01:46:16,290
-Ne yapacağım?
-(Nazlı) Yapmak zorundaydık.
1499
01:46:16,531 --> 01:46:19,175
Ben nasıl keman çalacağım, ne yapacağım?
1500
01:46:19,416 --> 01:46:21,861
Nil, hayatını kurtarmak
için yapmamız gerekiyordu.
1501
01:46:22,102 --> 01:46:24,522
Başka hiçbir şey gelmedi elimizden.
1502
01:46:24,763 --> 01:46:26,003
Hayır, hayır.
1503
01:46:26,244 --> 01:46:29,257
Allah'ım kolum yok, kolum yok!
1504
01:46:29,498 --> 01:46:31,498
(Nil bağırarak) Kolum yok, kolum yok!
1505
01:46:32,009 --> 01:46:35,262
Benim bütün hayatım bitti.
Ben ne yapacağım şimdi?
1506
01:46:35,518 --> 01:46:39,700
Yemin ederim hayatını kurtarmak için
yapmak zorunda kaldık.
1507
01:46:44,302 --> 01:46:47,593
O söyledi, söyledi bize!
1508
01:46:47,834 --> 01:46:52,115
(Nil) Sen inanmadın, ben de
sana inandım, sana güvendim.
1509
01:46:52,364 --> 01:46:53,884
Şimdi benim kolum yok.
1510
01:46:54,125 --> 01:46:55,623
Nil, ben... Bak ben seni--
1511
01:46:55,864 --> 01:46:57,864
Çık dışarı, çık!
1512
01:46:58,105 --> 01:46:59,134
Çıkamam!
1513
01:46:59,375 --> 01:47:01,133
-Çık dışarı.
-(Nazlı) Çıkamam.
1514
01:47:01,374 --> 01:47:03,875
Seni takip etmem gerekiyor, çıkamam.
1515
01:47:04,369 --> 01:47:08,293
Başka bir yere sıçradı mı emin olmadan
sen de ben de çıkamayız.
1516
01:47:09,001 --> 01:47:11,937
Allah'ım kolum yok,
ben ne yapacağım şimdi?
1517
01:47:12,676 --> 01:47:16,483
Ben şimdi ne yapacağım? Benim kolum yok.
1518
01:47:18,657 --> 01:47:21,577
Benim bütün hayatım bitti.
Ben ne yapacağım?
1519
01:47:21,818 --> 01:47:23,546
(Nil) Ne yapacağım?
1520
01:47:23,787 --> 01:47:25,246
(Nil ağlıyor)
1521
01:47:26,547 --> 01:47:30,813
Hayatımı çaldınız, siz
benim hayatımı çaldınız.
1522
01:47:31,305 --> 01:47:33,305
(Nil) Hayatımı çaldınız.
1523
01:47:34,216 --> 01:47:36,216
(Hüzünlü müzik)
1524
01:47:41,122 --> 01:47:43,122
(Nil ağlayarak) Kolum yok!
1525
01:47:51,258 --> 01:47:54,258
(Nil ağlıyor)
(Hüzünlü müzik)
1526
01:48:07,689 --> 01:48:10,213
Ondan sonra basketbol sever.
1527
01:48:11,413 --> 01:48:13,145
Elektronik müzik sever.
1528
01:48:14,647 --> 01:48:16,095
Onun dışında...
1529
01:48:16,412 --> 01:48:20,509
...işte beslenmesine dikkat eder,
ne yediğine, ne içtiğine dikkat eder.
1530
01:48:20,900 --> 01:48:22,767
(Açelya) Sağlıklı beslenir yani.
1531
01:48:23,115 --> 01:48:26,041
Siz tabii ki yapmazsınız ama onu
bir yere götürecek olursanız...
1532
01:48:26,289 --> 01:48:29,299
...yani seçeneği bol, güzel bir yere
götürdüğünüze emin olun.
1533
01:48:31,661 --> 01:48:34,328
Bu arada yediği zaman da...
1534
01:48:34,742 --> 01:48:36,956
...inanılmaz sağlam yer yani.
1535
01:48:40,971 --> 01:48:44,268
Açelya, kızım şimdi sana bunu söylemeye...
1536
01:48:44,849 --> 01:48:46,365
...hakkım yok ama...
1537
01:48:47,121 --> 01:48:50,116
Hık demiş burnunuzdan düşmüş. Değil mi?
1538
01:48:51,157 --> 01:48:52,959
(Açelya) Doğru tahmin ettim.
1539
01:48:56,272 --> 01:48:57,850
Sonra, sakın!
1540
01:48:58,144 --> 01:49:00,343
Sakın ona duygusal
olduğunu söylemeyin.
1541
01:49:00,741 --> 01:49:04,531
Çünkü eğer bunu söylerseniz aksini
iddia etmek için sizinle kavga çıkarır.
1542
01:49:04,819 --> 01:49:07,694
(Açelya) Bunu kanıtlamak için
her şeyi yapar yani.
1543
01:49:08,179 --> 01:49:09,679
Haklı çocuk.
1544
01:49:10,871 --> 01:49:12,756
Sevgi mi gördü ailesinden?
1545
01:49:22,047 --> 01:49:23,245
Yani...
1546
01:49:24,129 --> 01:49:26,192
...işte onda bir yer var.
1547
01:49:28,213 --> 01:49:32,142
Eğer oraya girmeyi başarırsanız
sizin için yapamayacağı şey yok.
1548
01:49:33,344 --> 01:49:35,630
Her türlü fedakârlığı yapar.
1549
01:49:36,005 --> 01:49:39,485
Kendi canını yakar,
her türlü tehlikeye atar kendini.
1550
01:49:41,820 --> 01:49:45,378
Mesela bakın şimdi
karantinaya girdiği için ceza alacak.
1551
01:49:45,936 --> 01:49:47,801
Kim ceza alacak?
1552
01:49:48,781 --> 01:49:51,535
Ah benim oğlum! Deseydi ya bana.
1553
01:49:52,070 --> 01:49:55,555
Ben gösterirdim onlara ne demekmiş
benim oğluma ceza vermek.
1554
01:49:55,795 --> 01:49:57,115
Süleyman Bey, hayır, hayır.
1555
01:49:57,355 --> 01:50:00,681
Tam olarak bahsettiğim şey,
yapmamanız gereken şey bu.
1556
01:50:01,039 --> 01:50:04,517
Bakın, Demir'i çok seviyoruz...
1557
01:50:05,090 --> 01:50:07,749
...çok değer veriyoruz ama...
1558
01:50:08,267 --> 01:50:11,294
...onu sevdiğimizi söylemiyoruz, kural bu.
1559
01:50:16,934 --> 01:50:19,699
Demir ne kadar şanslı seni bulduğu için.
1560
01:50:26,461 --> 01:50:28,072
Teşekkür ederim.
1561
01:50:31,115 --> 01:50:34,584
Kusura bakmayın,
ben galiba ilk defa bunu duyuyorum.
1562
01:50:39,102 --> 01:50:41,221
Herhâlde ben de büyüyorum.
1563
01:50:45,783 --> 01:50:47,299
(Açelya) Böyle.
1564
01:50:48,688 --> 01:50:51,641
Küçük işlerim var benim,
sizi de daha fazla yormayayım.
1565
01:50:52,350 --> 01:50:53,859
Tekrar uğrayacağım.
1566
01:50:54,099 --> 01:50:55,703
Çok teşekkür ederim.
1567
01:50:55,944 --> 01:50:57,719
Ben teşekkür ederim.
1568
01:51:01,845 --> 01:51:04,091
(Yaşam destek cihazı sesi)
1569
01:51:16,219 --> 01:51:19,338
-Ne yapıyorsun, biri görecek.
-Öpmeyeceğim ki.
1570
01:51:20,270 --> 01:51:22,024
Ne yapacaksın?
1571
01:51:22,448 --> 01:51:24,011
Bir şey söyleyeceğim.
1572
01:51:24,491 --> 01:51:27,961
Ne söyleyeceksin? Niye tutuyorsun beni,
kaçacak mıyım söyleyince?
1573
01:51:28,543 --> 01:51:30,686
Söyleyince sen karar verirsin.
1574
01:51:32,171 --> 01:51:34,392
Demir, ne oluyor ya,
tuhaf tuhaf hareketler böyle.
1575
01:51:34,633 --> 01:51:36,043
Seni seviyorum.
1576
01:51:40,812 --> 01:51:44,718
Zaten uzun zamandır söylemek istiyordum,
zor tutuyordum kendimi.
1577
01:51:45,347 --> 01:51:49,518
Sen de benim gibi hissetmiyorsan,
ya aramız bozulursa diye korkuyordum.
1578
01:51:49,767 --> 01:51:51,096
Demir...
1579
01:51:52,670 --> 01:51:54,918
...ben seni çok seviyorum.
1580
01:51:57,263 --> 01:51:59,726
Ben seni çok uzun zamandır seviyorum.
1581
01:52:02,159 --> 01:52:05,159
(Müzik)
1582
01:52:12,009 --> 01:52:14,239
Ağlayacağım galiba, ne oluyor bana?
1583
01:52:15,322 --> 01:52:16,871
Yürü hadi, yürü.
1584
01:52:24,977 --> 01:52:26,167
(Kapı vuruluyor)
1585
01:52:30,470 --> 01:52:31,859
Gel Nazlı, gel.
1586
01:52:38,780 --> 01:52:40,272
Merhaba hocam.
1587
01:52:41,435 --> 01:52:43,927
Nasılsınız, ben bir bakayım istedim.
1588
01:52:44,858 --> 01:52:48,233
İyiyim. Ben de seninle konuşacaktım.
1589
01:52:49,189 --> 01:52:51,126
Nasılsın, iyi misin?
1590
01:52:54,486 --> 01:52:56,495
Şimdi konuşmasak olur mu?
1591
01:53:01,503 --> 01:53:02,876
Peki.
1592
01:53:07,119 --> 01:53:09,479
-Rahat uyuyabildiniz mi?
-Evet.
1593
01:53:11,451 --> 01:53:13,119
Kâbus falan?
1594
01:53:13,360 --> 01:53:14,755
Yoo!
1595
01:53:16,456 --> 01:53:20,031
Peki, olanları hatırladığınızda
kötü hissediyor musunuz?
1596
01:53:22,383 --> 01:53:24,018
Bilmiyorum.
1597
01:53:24,774 --> 01:53:27,560
Şey, gelecek planları?
1598
01:53:28,715 --> 01:53:30,494
Ne saçmalıyorsun sen?
1599
01:53:33,125 --> 01:53:35,062
-Pardon?
-Nazlı, ölüyordum ben.
1600
01:53:35,549 --> 01:53:37,684
Anlatabiliyor muyum, ölüyordum.
1601
01:53:37,925 --> 01:53:40,769
İnsan o anda her şeyi düşünüyor, her şeyi.
1602
01:53:41,010 --> 01:53:43,312
Ve çok kısa bir an düşündüm bizi.
1603
01:53:44,757 --> 01:53:48,936
Bizim aramızda zaten bir şey olmayacak.
Geleceğimize dair ne düşünmüş olabilirim?
1604
01:53:50,149 --> 01:53:51,397
Hocam ben--
1605
01:53:51,638 --> 01:53:52,741
Ne?
1606
01:53:52,982 --> 01:53:55,400
Ben inanılmaz rahatladım.
1607
01:53:55,665 --> 01:53:57,712
Ben çok rahatladım.
1608
01:53:59,716 --> 01:54:01,686
-Rahatladın mı?
-Evet.
1609
01:54:01,927 --> 01:54:04,061
Saçma sapan sorular soruyordun.
1610
01:54:04,302 --> 01:54:07,721
Onlar travma sonrası
stres bozuklukları testi içindi.
1611
01:54:08,009 --> 01:54:10,819
Yani sizde var mı diye kontrol ediyorum.
1612
01:54:13,810 --> 01:54:17,215
Hocam, ben vicdan azabından ölüyorum.
1613
01:54:17,505 --> 01:54:20,752
Yani sabahtan beri
sizin yüzünüze bakamıyorum.
1614
01:54:21,252 --> 01:54:25,543
Ben de bir an
yanlış bir fikre kapıldın sandım.
1615
01:54:26,156 --> 01:54:27,491
Kapılmadım.
1616
01:54:28,588 --> 01:54:31,128
Evet, tamam. Tabii, biraz saçmaladım.
1617
01:54:31,846 --> 01:54:34,719
Ama yemin ediyorum, kapılmadım.
1618
01:54:35,136 --> 01:54:36,437
Sevindim.
1619
01:54:39,907 --> 01:54:42,526
Eskiye dönebilir miyiz artık? Yani...
1620
01:54:43,781 --> 01:54:45,576
...unutabilir miyiz her şeyi?
1621
01:54:45,824 --> 01:54:48,014
Zaten yok ki hatırlayacak bir şey.
1622
01:54:49,216 --> 01:54:50,637
Hocam...
1623
01:54:51,747 --> 01:54:55,634
...siz benim için
çok güzel bir hayaldiniz.
1624
01:54:56,253 --> 01:55:00,376
Ama bundan fazlası da zaten
olmadı şimdiye kadar.
1625
01:55:01,053 --> 01:55:03,943
Teşekkür ederim. Buna da çok sevindim.
1626
01:55:10,427 --> 01:55:11,911
İzninizle.
1627
01:55:14,614 --> 01:55:16,098
Nazlı.
1628
01:55:18,340 --> 01:55:19,626
Hayat...
1629
01:55:21,043 --> 01:55:22,877
...karmaşık değil o kadar.
1630
01:55:23,822 --> 01:55:25,639
Mutluluk da...
1631
01:55:27,071 --> 01:55:28,865
...o kadar zor değil.
1632
01:55:30,519 --> 01:55:31,749
Tamam mı?
1633
01:55:35,826 --> 01:55:37,660
Teşekkür ederim hocam.
1634
01:55:46,204 --> 01:55:47,879
(Kapı vuruluyor)
1635
01:55:48,944 --> 01:55:50,754
'Hu hu'!
1636
01:55:52,016 --> 01:55:53,507
Ne haber?
1637
01:55:53,897 --> 01:55:55,009
İyi.
1638
01:55:55,303 --> 01:55:57,399
Sen sonunda ortaya çıktın demek.
1639
01:55:57,956 --> 01:56:01,491
Neredesin Allah aşkına ya? Anlat bakalım.
1640
01:56:01,922 --> 01:56:05,319
Geleceğimiz için çok büyük bir adım attım.
1641
01:56:06,840 --> 01:56:08,411
Peki, ya sen?
1642
01:56:08,652 --> 01:56:11,838
Sen bugün geleceğimiz için
ne yaptın Tanjucuğum?
1643
01:56:13,553 --> 01:56:17,041
Kıvılcım, bugün çok ağır
iki tane ameliyat yaptım...
1644
01:56:17,282 --> 01:56:19,791
...ve eve gidip yatağa kendimi atıp
bayılmak istiyorum.
1645
01:56:20,040 --> 01:56:21,109
(Kıvılcım) Anlıyorum.
1646
01:56:21,350 --> 01:56:23,793
Bir şey anlatacaksan hadi anlat tatlım.
1647
01:56:24,732 --> 01:56:27,306
Peki, planımızdan vazgeçmedin,
öyle değil mi?
1648
01:56:27,608 --> 01:56:29,473
-Başhekimlik?
-Evet.
1649
01:56:30,325 --> 01:56:31,841
Tabii ki hayır.
1650
01:56:33,186 --> 01:56:37,618
Sadece araya onlarca
ameliyat ve karantina girdi.
1651
01:56:40,519 --> 01:56:42,323
Hastaneyi alacağız Tanju.
1652
01:56:43,038 --> 01:56:45,493
Çok güzel, alalım. Nasıl?
1653
01:56:51,183 --> 01:56:53,358
Yeğenine merhaba de.
1654
01:56:56,444 --> 01:56:57,657
Neyime?
1655
01:56:59,346 --> 01:57:00,902
Yeğenine.
1656
01:57:01,271 --> 01:57:03,416
Eğer her şey yolunda giderse...
1657
01:57:03,902 --> 01:57:07,989
...burada bir bebek var
ve kendisi Faruk'tan.
1658
01:57:10,232 --> 01:57:15,080
Beliz'in kardeşini doğuracağım ve
Faruk'un vasiyetini geçersiz kılacağım.
1659
01:57:16,836 --> 01:57:22,134
Nasıl? Sence Berhayat Hastanesi
hazır mı böyle bir bombaya?
1660
01:57:27,159 --> 01:57:28,778
Ee, Tanju?
1661
01:57:31,052 --> 01:57:33,715
Ne oldu? Senin dilin mi tutuldu?
1662
01:57:40,435 --> 01:57:42,134
(Güneş) Sanki 'photoshop'.
1663
01:57:45,746 --> 01:57:47,907
(Güneş) Bu filmi çok önerdiler. Geliyor.
1664
01:57:50,600 --> 01:57:52,719
Ali. Merhaba.
1665
01:57:53,356 --> 01:57:55,729
Ali bak, ben dost gibi bir dostum.
1666
01:57:56,225 --> 01:57:59,847
Şimdi senin için vizyondaki
bütün filmlerin burada çıktısını aldık.
1667
01:58:00,135 --> 01:58:02,485
Çünkü biliyorum şimdi sen
her filme girmek istemeyebilirsin.
1668
01:58:02,726 --> 01:58:04,723
Ama bunların arasından seç beğen al artık.
1669
01:58:05,111 --> 01:58:06,564
Biz sana uyacağız.
1670
01:58:09,258 --> 01:58:12,810
Güneş Hemşire, Gülin sekreter...
1671
01:58:14,129 --> 01:58:16,034
...ben sizinle filme gelmeyeceğim.
1672
01:58:16,275 --> 01:58:17,654
Aa! Niye?
1673
01:58:18,514 --> 01:58:20,326
Çünkü gelmek istemiyorum.
1674
01:58:21,295 --> 01:58:23,108
Mecburum diye yapacaktım.
1675
01:58:23,349 --> 01:58:26,672
Ama hayır, gelmeyeceğim.
Oyalanmak istemiyorum.
1676
01:58:27,444 --> 01:58:28,889
Kusura bakmayın.
1677
01:58:29,859 --> 01:58:31,121
İyi geceler.
1678
01:58:32,131 --> 01:58:33,744
(Ali) İyi akşamlar.
1679
01:58:39,165 --> 01:58:41,174
Bu adam resmen acı çekiyor ama.
1680
01:58:41,415 --> 01:58:43,683
Evet ya. Hay Allah!
1681
01:58:46,276 --> 01:58:47,482
Of!
1682
01:58:48,685 --> 01:58:52,479
Torunum nerede?
Torunumu görmek istiyorum ben.
1683
01:58:52,824 --> 01:58:54,133
Güneş.
1684
01:58:54,374 --> 01:58:57,246
Torunum nerede? Kolunu kesmişsiniz!
1685
01:58:57,487 --> 01:58:59,323
(Güneş) Sakin olun. Tamam, tamam.
1686
01:58:59,564 --> 01:59:01,945
-İyi ve sağ mı, görmek istiyorum.
-Teyzeciğim sakin olun.
1687
01:59:02,186 --> 01:59:03,978
-Götür ona beni, ne olur.
-Götüreceğim.
1688
01:59:04,219 --> 01:59:07,933
Bütün hayatı söndü yavrumun.
Yavrumu görmek istiyorum.
1689
01:59:08,491 --> 01:59:10,411
Teyzeciğim, sakin olun.
1690
01:59:10,675 --> 01:59:12,683
Git yavrum. Gitti, gitti.
1691
01:59:13,520 --> 01:59:16,938
Ama siz kendinizi biraz toparlayın.
Sizi böyle görürse çok üzülür.
1692
01:59:17,179 --> 01:59:20,194
Tamam, kötü olan bir şey yok.
Sakin olun, gelin. Bak, burada.
1693
01:59:20,435 --> 01:59:23,783
-İyi mi, bakayım. Yavrum nerede?
-Burada.
1694
01:59:24,088 --> 01:59:25,794
(Kadın) Yavrum, yavrum.
1695
01:59:27,902 --> 01:59:29,330
(Güneş) Burada.
1696
01:59:29,969 --> 01:59:32,016
(Kadın ağlıyor)
1697
01:59:39,182 --> 01:59:40,851
İnceledim tahlillerimi.
1698
01:59:41,597 --> 01:59:43,624
Her şey gayet iyi gözüküyor.
1699
01:59:44,378 --> 01:59:46,799
Evet, birazdan taburcu edeceğim kendimi.
1700
01:59:48,089 --> 01:59:50,553
Süper. İlaç da yazdın mı kendine?
1701
01:59:50,794 --> 01:59:52,810
Tabii ki bir hafta sonra
kontrol bile yazdım.
1702
01:59:53,055 --> 01:59:54,309
Aa, oley!
1703
01:59:54,643 --> 01:59:56,913
Ama evde patron benim.
1704
01:59:57,243 --> 01:59:59,697
Haberin olsun, oradan
taburcuya ben karar veririm.
1705
01:59:59,938 --> 02:00:01,872
Bakımın evde devam edecek.
1706
02:00:02,868 --> 02:00:04,217
Bu...
1707
02:00:07,598 --> 02:00:09,678
...nasıl bir bakım acaba?
1708
02:00:10,408 --> 02:00:11,773
Ne yapıyorsun?
1709
02:00:13,174 --> 02:00:14,626
(Kapı vuruluyor)
1710
02:00:21,140 --> 02:00:23,497
-Gelebilir miyim?
-Gel Ali, gel.
1711
02:00:27,607 --> 02:00:30,170
Ben çıkış işlemlerini halledeyim.
1712
02:00:30,705 --> 02:00:32,871
-Beliz Hanım.
-Ferman Bey.
1713
02:00:45,436 --> 02:00:46,522
Ne oldu?
1714
02:00:47,907 --> 02:00:49,327
İyi misin sen?
1715
02:00:56,414 --> 02:00:59,019
Siz hepiniz benim kafamı
karıştırıyorsunuz.
1716
02:00:59,584 --> 02:01:00,885
Niye?
1717
02:01:03,048 --> 02:01:05,683
Nazlı sana karşı
bir şey hissediyorum diyor.
1718
02:01:08,886 --> 02:01:10,655
Sonra arkadaş olalım diyor.
1719
02:01:14,048 --> 02:01:15,903
Siz bana yazdınız.
1720
02:01:21,624 --> 02:01:23,417
Kardeşim yazdınız.
1721
02:01:27,590 --> 02:01:30,425
Ama sonra bu konuyu kapatalım diyorsunuz.
1722
02:01:33,055 --> 02:01:34,984
Hiçbir şey anlamıyorum.
1723
02:01:36,861 --> 02:01:38,892
Niye böyle yapıyorsunuz?
1724
02:01:47,069 --> 02:01:49,577
Biz burada flört oyunları oynuyoruz...
1725
02:01:50,709 --> 02:01:53,131
...ufacık şeylerden kavga ediyoruz.
1726
02:01:54,968 --> 02:01:57,198
Ama birilerinin canı yanıyor.
1727
02:01:58,892 --> 02:02:01,213
Birileri evlatlarını kaybediyor.
1728
02:02:04,915 --> 02:02:06,153
Bazen...
1729
02:02:07,518 --> 02:02:09,647
Bazen bu dünya o kadar...
1730
02:02:16,599 --> 02:02:19,290
Bazen bu dünya o kadar çok geliyor ki...
1731
02:02:21,158 --> 02:02:22,652
...kaldıramıyorum.
1732
02:02:24,751 --> 02:02:27,751
(Duygusal müzik)
1733
02:02:34,946 --> 02:02:36,755
Çok acı var, değil mi?
1734
02:02:44,263 --> 02:02:47,326
Niye bir türlü tutamıyoruz
içimizde, aklımızda?
1735
02:02:50,800 --> 02:02:52,062
Neyi?
1736
02:02:52,303 --> 02:02:53,975
Asıl olan şeyleri.
1737
02:03:02,292 --> 02:03:04,547
Hep önemsiz şeyleri büyütüyoruz.
1738
02:03:04,882 --> 02:03:07,374
Önemli şeyleri içimizde tutuyoruz.
1739
02:03:09,036 --> 02:03:11,983
Bir de bununla ilgili
gelecek planları yapıyoruz.
1740
02:03:19,007 --> 02:03:21,637
Zaman geçip gidiyor Ferman Hoca'm.
1741
02:03:24,187 --> 02:03:26,385
İnsanların kolları gidiyor.
1742
02:03:33,516 --> 02:03:35,357
Haklısın kardeşim.
1743
02:03:38,113 --> 02:03:41,113
(Duygusal müzik)
1744
02:03:48,623 --> 02:03:50,195
Dedim işte.
1745
02:03:55,166 --> 02:03:57,127
Çünkü haklısın.
1746
02:04:00,227 --> 02:04:04,175
Güzel, iyi olan ne varsa
hep içimizde tutuyoruz.
1747
02:04:08,245 --> 02:04:09,888
Bak, ben...
1748
02:04:11,517 --> 02:04:14,947
...bir anda, nasıl olduğunu anlamadan...
1749
02:04:17,610 --> 02:04:20,041
...abin gibi hissediyorum bazen.
1750
02:04:24,118 --> 02:04:25,467
Yemin et.
1751
02:04:26,326 --> 02:04:27,819
Yemin ederim.
1752
02:04:28,828 --> 02:04:30,241
Yemin ederim.
1753
02:04:36,885 --> 02:04:39,379
Ama bana bir söz vermen gerekiyor.
1754
02:04:42,240 --> 02:04:46,026
Aramızdaki hoca öğrenci ilişkisi
asla yok olmamalı Ali.
1755
02:04:48,251 --> 02:04:50,309
Çünkü ben Adil Hoca'n değilim.
1756
02:04:52,367 --> 02:04:54,772
Aşk tavsiyeleri veremem sana.
1757
02:04:55,417 --> 02:04:57,687
Evine gelip üstünü örtemem.
1758
02:05:03,425 --> 02:05:05,740
Ama senin için şunu yapabilirim.
1759
02:05:17,943 --> 02:05:22,130
Özelleştirilmiş protezler
gayet işlevsel ve hafif.
1760
02:05:22,775 --> 02:05:25,251
Biyonik kollar. Al.
1761
02:05:30,718 --> 02:05:34,100
(Ferman) Kız tek kolla resital
verebiliyor, bir bak.
1762
02:05:37,406 --> 02:05:41,630
Hocam, bu olur mu? Burada da olur mu bu?
1763
02:05:41,871 --> 02:05:45,914
Konuştum Tanju Hoca'nla,
Nil'e aynı böyle bir kol takacağız.
1764
02:05:47,147 --> 02:05:49,171
Hocam, bu gerçek mi?
1765
02:05:50,238 --> 02:05:52,144
Bir dakika, gerçek mi bu?
1766
02:05:52,532 --> 02:05:55,873
Gerçekten gerçek mi? Sizin ağzınızdan
gerçekten çıkıyor mu hocam bunlar?
1767
02:05:56,122 --> 02:05:57,697
Hocam, bu gerçek mi?
1768
02:05:57,938 --> 02:06:01,675
Ali, kız beş yaşından beri
kemanını çalıyor ve resital veriyor.
1769
02:06:04,141 --> 02:06:07,690
Yani kolunu almamız demek,
onun hayatını almamız demek.
1770
02:06:07,976 --> 02:06:11,821
Bunu asla yapmayacağız.
Buradan o kızı bu şekilde yollamayacağız.
1771
02:06:12,062 --> 02:06:14,811
Yollamayacağız, evet bravo hocam.
1772
02:06:15,614 --> 02:06:17,737
Hayır, yollayacağız ama iyileşince.
1773
02:06:17,985 --> 02:06:21,173
İyileşsin, güzel. Güzel güzel yollarız.
Niye şimdi yol...
1774
02:06:21,429 --> 02:06:23,814
Hayır, hayır. Yollayacağız
ama sonra yollayacağız.
1775
02:06:24,055 --> 02:06:26,506
Tabii ki de yollamak yok. İyi olacak.
1776
02:06:26,747 --> 02:06:28,834
Düzelsin hemen yolla...
Bu süper bir fikir.
1777
02:06:29,075 --> 02:06:31,996
Ali! Nazlı'ya haber vermek ister misin?
1778
02:06:34,223 --> 02:06:35,501
Nazlı.
1779
02:06:36,693 --> 02:06:38,712
Hocam, teşekkür ederim.
1780
02:06:38,953 --> 02:06:40,958
-Ali, tablet. Ali!
-Tamam, teşekkürler.
1781
02:06:41,199 --> 02:06:43,174
Ali!
(Kapı kapandı)
1782
02:06:46,417 --> 02:06:49,417
(Müzik)
1783
02:07:09,119 --> 02:07:12,565
Nilciğim, sana öyle bir
protez kol yapacağız ki...
1784
02:07:13,001 --> 02:07:15,146
...istediğin her şeyi yapabileceksin.
1785
02:07:17,865 --> 02:07:19,865
Normal kol gibi olur mu?
1786
02:07:20,181 --> 02:07:23,122
Evet teyzeciğim,
artık teknoloji çok gelişti.
1787
02:07:24,425 --> 02:07:28,706
Öyle bardak kaldırmak ya da
yazı yazmanın çok ötesine geçti.
1788
02:07:30,148 --> 02:07:33,697
Artık iki kolu olmayan insanlar bile
araba kullanabiliyorlar.
1789
02:07:35,271 --> 02:07:36,620
Gerçekten.
1790
02:07:38,678 --> 02:07:40,806
Keman da çalabilecek miyim?
1791
02:07:43,446 --> 02:07:45,590
Sende bu aşk olduktan sonra...
1792
02:07:46,680 --> 02:07:48,592
...elbette çalabileceksin.
1793
02:07:50,398 --> 02:07:52,465
İstediğin her şeyi yapabilirsin.
1794
02:07:54,475 --> 02:07:56,276
Yeter ki iste kuzum.
1795
02:07:59,265 --> 02:08:00,400
Anneanne.
1796
02:08:02,523 --> 02:08:03,721
Nil'im.
1797
02:08:04,222 --> 02:08:07,036
Evladım, duydun mu kuzum?
1798
02:08:07,330 --> 02:08:10,155
Allah'ıma şükürler olsun ya Rabb'im.
1799
02:08:11,013 --> 02:08:14,939
Bak, görüyor musun
nasıl sevindin değil mi bir tanem?
1800
02:08:15,180 --> 02:08:16,925
Üzülme artık ne olur.
1801
02:08:22,264 --> 02:08:25,264
(Müzik)
1802
02:08:39,271 --> 02:08:40,715
(Ali) Hah! Nazlı!
1803
02:08:41,422 --> 02:08:42,638
Nazlı.
1804
02:08:42,879 --> 02:08:44,997
Ali, şimdi hiç konuşacak gibi değilim.
1805
02:08:45,238 --> 02:08:46,522
Oku o zaman.
1806
02:08:57,831 --> 02:08:59,155
Nasıl?
1807
02:08:59,768 --> 02:09:01,835
Nil tekrar keman çalabilecek mi yani?
1808
02:09:02,076 --> 02:09:06,051
Evet, çalacak. Eğer çalışırsa,
pratik yaparsa tabii ki de çalacak.
1809
02:09:06,292 --> 02:09:10,557
Tanju Hoca şimdi onunla konuşuyor,
anlatıyor durumu. Nil çok sevinecek.
1810
02:09:20,271 --> 02:09:21,644
Ama sen ağlıyorsun.
1811
02:09:25,378 --> 02:09:28,407
Ben sen üzülme diye
kaç kat koştum, biliyor musun?
1812
02:09:32,347 --> 02:09:34,021
Gül işte böyle.
1813
02:09:37,492 --> 02:09:40,664
Şu an senden başkası zaten
herhâlde güldüremezdi beni.
1814
02:09:43,629 --> 02:09:45,399
Ben hep gül istiyorum.
1815
02:09:52,448 --> 02:09:54,489
Üzülmeni hiç istemiyorum Nazlı.
1816
02:09:59,988 --> 02:10:01,702
Sen hiç üzülme.
1817
02:10:07,980 --> 02:10:09,051
Ben...
1818
02:10:13,557 --> 02:10:15,953
Ben sen nasıl istersen öyle yapacağım.
1819
02:10:19,824 --> 02:10:21,555
Arkadaşım ol dedin...
1820
02:10:22,438 --> 02:10:24,160
...arkadaşın olacağım.
1821
02:10:31,423 --> 02:10:33,449
Ben beceremiyorum ama...
1822
02:10:35,770 --> 02:10:37,428
...alıştım herhâlde.
1823
02:10:42,691 --> 02:10:44,064
Sen üzülme.
1824
02:10:47,920 --> 02:10:50,182
Arkadaş diyorsan arkadaş.
1825
02:10:53,051 --> 02:10:54,273
Söz...
1826
02:10:56,933 --> 02:10:58,694
...ben seni...
1827
02:11:03,043 --> 02:11:04,908
...sevmemeye çalışacağım.
1828
02:11:07,264 --> 02:11:10,264
(Müzik...)
1829
02:11:26,853 --> 02:11:29,853
(...)
1830
02:11:41,334 --> 02:11:44,833
Bırakma ne olur. Ne olur Ali, şimdi değil.
1831
02:11:47,933 --> 02:11:50,933
(Müzik)
1832
02:12:11,326 --> 02:12:12,786
Lütfen.
1833
02:12:17,059 --> 02:12:20,059
(Müzik)
1834
02:12:28,803 --> 02:12:29,986
Hayır.
1835
02:12:34,268 --> 02:12:36,738
Gözyaşların boynuma değiyor.
1836
02:12:37,128 --> 02:12:38,596
Lütfen.
1837
02:12:41,617 --> 02:12:42,665
Ali.
1838
02:12:42,906 --> 02:12:45,199
Hayır, hayır.
1839
02:12:46,639 --> 02:12:49,165
Yapamam, yapamam.
1840
02:12:51,865 --> 02:12:53,825
Yapamam, yapamam.
1841
02:12:57,191 --> 02:13:00,191
(Müzik...)
1842
02:13:14,646 --> 02:13:17,646
(...)
1843
02:13:27,186 --> 02:13:30,203
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1844
02:13:30,713 --> 02:13:33,707
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1845
02:13:34,248 --> 02:13:36,550
www.sebeder.org
1846
02:13:37,212 --> 02:13:41,262
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak...
1847
02:13:41,700 --> 02:13:45,314
...Nuray Ünal - Özgür Deniz Türk -
Tugay Çiftci
1848
02:13:45,792 --> 02:13:48,129
Son Kontrol: Dolunay Ünal
1849
02:13:48,438 --> 02:13:51,529
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1850
02:13:54,076 --> 02:13:57,076
(Jenerik müziği...)
1851
02:14:13,871 --> 02:14:16,871
(...)
1852
02:14:33,468 --> 02:14:36,468
(...)
136533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.