Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,183 --> 00:00:18,752
ETERNAL MELODIES
2
00:02:12,901 --> 00:02:15,817
Good morning. Mr Shauer.
- Good morning, Nannina. - Morning.
3
00:02:15,847 --> 00:02:18,174
Good morning, Papa!
- Good morning, darling.
4
00:02:20,114 --> 00:02:23,892
Nannina, we want to play some music.
What is it that we need?
5
00:02:23,922 --> 00:02:27,202
A nice glass of wine.
- Good girl! And where's my second scion?
6
00:02:27,235 --> 00:02:28,721
In the sitting room.
7
00:02:31,760 --> 00:02:33,479
Wolfgang?
8
00:02:36,800 --> 00:02:38,086
Wolfgang!
9
00:02:38,639 --> 00:02:41,193
What's with this mess?
Look at the state of the floor!
10
00:02:41,247 --> 00:02:43,346
You little rascal!
What have you done?
11
00:02:43,491 --> 00:02:47,328
The sonata for piano and violin.
I've just finished the Allegro.
12
00:02:47,358 --> 00:02:49,691
Allegro?
You should rather learn the alphabet!
13
00:02:56,280 --> 00:02:59,066
But… did you really compose this?
14
00:02:59,586 --> 00:03:03,226
Father, Sir, do you find it well written?
- Well?
15
00:03:04,962 --> 00:03:08,308
Don't sit on the floor,
when you write music!
16
00:03:09,022 --> 00:03:11,888
That's the piano score.
Where's the one for violin?
17
00:03:12,081 --> 00:03:14,837
There!
- Oh, my God! If mother sees it!
18
00:03:17,077 --> 00:03:19,543
The Allegro begins here.
19
00:03:19,867 --> 00:03:22,593
Look at your hands! Nannina!
20
00:03:23,476 --> 00:03:27,415
Nannina! Wash him well!
And bring the floor cloth right away!
21
00:03:28,235 --> 00:03:32,186
But this music is full of sentiment!
- Do you know what you should do?
22
00:03:32,216 --> 00:03:34,879
Call the painter?
- Put him to a test.
23
00:03:34,976 --> 00:03:36,608
Let's see how he does.
24
00:03:39,090 --> 00:03:40,421
What have you done?
25
00:03:40,528 --> 00:03:42,261
I've composed music.
- What?
26
00:03:43,553 --> 00:03:45,386
Just look at yourself!
27
00:03:46,943 --> 00:03:49,909
Listen, Mother.
They're already playing it.
28
00:04:26,495 --> 00:04:30,794
This child is a true wonder.
- Wolfgang wrote it?
29
00:04:30,896 --> 00:04:35,495
Yes, mother, he did. And one day,
Salzburg will be too small for him!
30
00:04:52,185 --> 00:04:55,784
His Imperial Highness, Archduke Maximilian!
31
00:05:00,729 --> 00:05:04,595
Her Imperial Highness,
Archduchess Maria-Antonia!
32
00:05:13,841 --> 00:05:17,708
Her Majesty, the Empress!
His Majesty, the Emperor!
33
00:05:23,597 --> 00:05:26,963
Good morning, children. Are you all here?
34
00:05:27,396 --> 00:05:30,762
One, two, three, four,
five, six, seven, eight…
35
00:05:30,863 --> 00:05:33,395
That's good. We're all here.
36
00:05:33,747 --> 00:05:35,888
Where's our little musician?
37
00:05:36,418 --> 00:05:39,211
Nannina, did you arrange the score?
- Yes, Father.
38
00:05:39,241 --> 00:05:42,844
What did I want to say?
- Don't be so nervous, Father.
39
00:05:42,892 --> 00:05:44,665
You'll see I won't shame you.
40
00:05:45,096 --> 00:05:50,489
Mr. Mozart, you can bring the little
musician. - It is a great honor for us.
41
00:05:51,685 --> 00:05:53,651
Wolfgang, be careful.
42
00:05:54,737 --> 00:05:56,581
Wolfgang Amadeus Mozart,
43
00:05:56,795 --> 00:06:00,345
son of Leopold Mozart,
organist for the Archbishop of Salzburg,
44
00:06:00,400 --> 00:06:02,761
will now play some of his compositions.
45
00:06:06,536 --> 00:06:11,368
My God, how cute he is!
Children, applause!
46
00:06:23,132 --> 00:06:26,795
As a reward, I'll marry you when I grow up
47
00:06:28,262 --> 00:06:30,857
Only a child and already
speaks of marriage.
48
00:06:39,605 --> 00:06:42,304
Wolfgang, did you hurt yourself?
- No, no.
49
00:08:32,714 --> 00:08:36,433
Well done, my dear! Keep on like this!
50
00:08:36,644 --> 00:08:40,838
Will you allow Mr Mozart
to write something in my album?
51
00:08:40,868 --> 00:08:42,297
Of course, my darling.
52
00:08:42,472 --> 00:08:47,409
Your Highness, should I compose
something only for you? - Yes, only for me!
53
00:08:47,638 --> 00:08:51,187
So it's true you can find
your inspiration so easily?
54
00:08:51,360 --> 00:08:52,727
I'll try.
55
00:09:08,305 --> 00:09:09,671
I've got it!
56
00:09:14,591 --> 00:09:19,704
Dear Mozart is promising,
but don't push him too hard.
57
00:09:19,838 --> 00:09:22,200
Your Majesty, I'll take the utmost care.
58
00:10:38,146 --> 00:10:41,860
Morning, Wolfgang. Aren't you ready?
It's almost 11 o'clock.
59
00:10:41,976 --> 00:10:43,945
Listen.
- What?
60
00:10:45,511 --> 00:10:47,511
Look, what a beautiful woman!
61
00:10:53,462 --> 00:10:55,795
Yes, but it's eleven o'clock.
62
00:10:56,703 --> 00:10:59,542
I must absolutely meet that girl.
Right away.
63
00:10:59,599 --> 00:11:01,431
Are you mad? The Marchioness is waiting!
64
00:11:01,796 --> 00:11:03,728
Hey, say! Say!
65
00:11:06,124 --> 00:11:10,123
Excuse me, but could you tell me the name
of the young lady living in that house?
66
00:11:10,196 --> 00:11:15,330
She's Mr. Weber's daughter,
the music copyist from the Ducal Theater.
67
00:11:15,496 --> 00:11:18,729
Oh, I understand, music copyist…
Thank you.
68
00:11:20,496 --> 00:11:22,138
Wolfgang!
69
00:11:23,163 --> 00:11:24,542
Wolfgang!
- What?
70
00:11:24,763 --> 00:11:27,958
Come on.
- Where to? - Inside.
71
00:11:28,088 --> 00:11:31,983
Are you mad? You can't barge
into an unknown person's house!
72
00:11:32,008 --> 00:11:35,143
I'll show you how.
- Hey, wait!
73
00:11:35,963 --> 00:11:38,995
FRIDOLIN WEBER
Music Copyist
74
00:11:41,729 --> 00:11:45,157
Lend me your hat. Follow me.
- I can't!
75
00:11:46,896 --> 00:11:50,278
How can I help you?
- I urgently need copying done.
76
00:11:50,303 --> 00:11:51,944
Please, come in.
77
00:11:52,029 --> 00:11:56,383
My husband is out, but my daughter
is as good as he. If not, it's free.
78
00:11:56,408 --> 00:11:58,738
Then, call your daughter.
- Take a seat.
79
00:11:58,874 --> 00:12:00,711
Josepha! Josephina!
80
00:12:00,736 --> 00:12:04,025
Her name's Josepha.
- So nice! And the orchestra's waiting.
81
00:12:04,115 --> 00:12:06,199
Josepha!
- What is it, Mama?
82
00:12:06,325 --> 00:12:09,729
This gentleman needs some
urgent copying done. Come.
83
00:12:09,896 --> 00:12:12,581
But this is another one.
- You were saying, Sir?
84
00:12:13,364 --> 00:12:17,663
I was saying this is another music.
Not the one that needs copying.
85
00:12:18,133 --> 00:12:22,666
What're you doing?
I hope you haven't forgotten it. Here.
86
00:12:23,929 --> 00:12:26,447
Four pages.
It'll cost you exactly one thaler.
87
00:12:26,529 --> 00:12:28,545
Go, Josepha.
Start working on it.
88
00:12:28,696 --> 00:12:31,404
Don't you have another daughter?
- At your service.
89
00:12:31,429 --> 00:12:35,095
There's some more copying.
A special job.
90
00:12:36,409 --> 00:12:39,473
Here it is.
- Sophie!
91
00:12:39,563 --> 00:12:41,871
Her name's Sophie. Lend me a thaler.
92
00:12:41,896 --> 00:12:44,192
I knew I'd be the one paying!
93
00:12:44,217 --> 00:12:46,924
What is it, mother?
- A very urgent assignment.
94
00:12:46,949 --> 00:12:48,339
That's not her either.
95
00:12:48,369 --> 00:12:51,723
Nothing else to copy?
It so happens, I have another daughter.
96
00:12:51,748 --> 00:12:53,844
No, that was all.
97
00:12:53,877 --> 00:12:57,471
What're you saying? I'd almost
forgotten the most important one.
98
00:12:57,496 --> 00:12:59,900
Constanze! Constanze!
99
00:12:59,963 --> 00:13:01,771
Where the devil has she hidden?
100
00:13:01,796 --> 00:13:04,296
Lend me another thaler.
- In your dreams. Not a dime.
101
00:13:07,402 --> 00:13:09,812
Mother said you had
something for me to copy.
102
00:13:09,962 --> 00:13:11,375
What is it?
103
00:13:11,996 --> 00:13:14,271
Not her either.
- Give me more music.
104
00:13:14,296 --> 00:13:17,428
Soon we'll need ten volumes!
I'm off to the theater.
105
00:13:19,096 --> 00:13:20,661
Here it is, Miss.
106
00:13:23,708 --> 00:13:25,807
Wolfgang Amadeus Mozart.
107
00:13:26,496 --> 00:13:28,710
You know the famous Mozart?
- Of course.
108
00:13:28,964 --> 00:13:31,529
Do you know him well?
- Well enough. Why?
109
00:13:31,690 --> 00:13:33,971
I'd like to ask you something.
110
00:13:33,996 --> 00:13:37,597
One of my sisters…
- If I may, as we're already talking,
111
00:13:37,763 --> 00:13:40,427
how many sisters are you?
- Four. - Four.
112
00:13:40,583 --> 00:13:45,098
I've already met Sophie and Josepha.
You're Constanze, so there remains…
113
00:13:45,123 --> 00:13:47,934
Aloysia.
- Aloysia. A nice name.
114
00:13:48,363 --> 00:13:51,375
But, are you sure there's no other one?
- Yes.
115
00:13:51,663 --> 00:13:53,969
Does she also copy music?
- No.
116
00:13:54,363 --> 00:13:56,297
She sings.
- She sings?
117
00:13:56,429 --> 00:14:00,079
Is she good?
- Very. If Mr Mozart heard her,
118
00:14:00,305 --> 00:14:02,995
I'm sure, he'd arrange
an audition for her at the opera.
119
00:14:03,411 --> 00:14:06,737
But do you think Mr Mozart
will want to hear her?
120
00:14:07,663 --> 00:14:09,944
He already does.
- Really?
121
00:14:10,530 --> 00:14:13,038
When? - Right away.
- Where?
122
00:14:13,196 --> 00:14:15,225
Even here if you wish, because I…
123
00:14:16,798 --> 00:14:18,673
No!
- Yes.
124
00:14:20,630 --> 00:14:24,812
You are Wolfgang Amadeus…
- Mozart.
125
00:14:34,029 --> 00:14:37,521
A handsome young man. - Distinguished.
- He's next door, talking to Constanze.
126
00:14:37,764 --> 00:14:40,364
I'm curious. I want to see.
127
00:14:58,168 --> 00:15:00,003
Here's Aloysia, Mr Mozart.
128
00:15:01,605 --> 00:15:02,910
Aloysia!
129
00:15:09,997 --> 00:15:14,060
I'd like to see my mother and sister's
faces when they find out who you are!
130
00:15:15,996 --> 00:15:18,134
Please, Sir. Sit down.
131
00:15:18,329 --> 00:15:21,704
Do you know who gave us this music?
- Who?
132
00:15:21,729 --> 00:15:24,298
No one but the famous Salzburg Mozart!
- What?
133
00:15:24,543 --> 00:15:28,408
Wolfgang Amadeus Mozart!
And that's how I've received him?
134
00:15:29,163 --> 00:15:30,562
You're across the road?
135
00:15:30,896 --> 00:15:35,031
Then you're playing the piano all day?
-Yes, it's me.
136
00:15:35,183 --> 00:15:37,882
And the old lady who listens
to you so attentively?
137
00:15:38,263 --> 00:15:41,104
That's my mother.
But she doesn't listen, she sleeps.
138
00:15:41,629 --> 00:15:44,773
Actually, she sleeps best when I play.
139
00:15:45,296 --> 00:15:49,226
She dreams about Salzburg.
- You must have a superb position there.
140
00:15:49,463 --> 00:15:53,438
Not superb.
I'm Archbishop Colloredo's kapellmeister.
141
00:15:53,728 --> 00:15:56,027
And you're here for a concert?
- Yes, exactly.
142
00:15:56,319 --> 00:15:58,038
I envy you.
143
00:15:58,860 --> 00:16:00,626
The audience, the applause!
144
00:16:01,796 --> 00:16:04,352
You must have many connections.
145
00:16:05,996 --> 00:16:09,968
I'd need a good word
for the Opera Theater.
146
00:16:10,296 --> 00:16:13,462
But you have never heard me.
147
00:16:14,196 --> 00:16:17,795
You're wrong. One hundred times.
You sing like an angel.
148
00:16:18,529 --> 00:16:20,595
You think so? Really?
149
00:16:21,582 --> 00:16:24,199
If only I could sing to your arias,
accompanied by you,
150
00:16:24,229 --> 00:16:26,563
in the concert you'll be having!
- You'd accept?
151
00:16:26,977 --> 00:16:29,108
I'm so stupid to not have thought about it!
152
00:16:29,138 --> 00:16:30,971
I'm too ambitious. Am I not?
153
00:16:31,996 --> 00:16:34,462
As a matter of fact,
I don't try to hide it.
154
00:16:35,429 --> 00:16:38,694
I feel like suffocating here.
I want to leave. Quickly!
155
00:16:39,229 --> 00:16:40,895
I want to become…
156
00:16:41,829 --> 00:16:43,778
Why are you looking at me like that?
157
00:16:44,020 --> 00:16:45,558
Do you find me a bit mad?
158
00:16:46,192 --> 00:16:50,411
No, I'm listening. Even when you talk,
you have a wonderful voice.
159
00:16:50,971 --> 00:16:53,940
You must be a happy man.
- What makes you think that?
160
00:16:54,666 --> 00:16:57,673
Aren't you famous? Envied? Admired?
161
00:16:57,698 --> 00:17:00,380
So what?
- Isn't that enough for being happy?
162
00:17:00,664 --> 00:17:02,663
No. It isn't enough.
163
00:17:03,463 --> 00:17:05,145
And what is it that you want?
164
00:17:06,118 --> 00:17:07,493
Right now, nothing.
165
00:17:11,255 --> 00:17:15,021
Listen, what aria could
I sing in your concert'?
166
00:17:15,796 --> 00:17:17,762
From those I've written, none, because…
167
00:17:18,444 --> 00:17:20,003
…not one is worthy of you.
168
00:17:20,449 --> 00:17:22,993
Have you noticed what a broad
forehead Mozart has?
169
00:17:23,023 --> 00:17:25,366
Better if he had a more legible writing!
170
00:17:25,727 --> 00:17:28,226
And what eyes, shining with intelligence.
171
00:17:28,796 --> 00:17:31,888
Constanze seems to have
fallen in love with Mozart!
172
00:17:32,919 --> 00:17:35,910
How stupid you are!
- You've become red as a candle.
173
00:17:35,954 --> 00:17:37,153
Have I?
- Yes.
174
00:17:37,763 --> 00:17:39,728
I'm hot, that's why.
175
00:17:42,063 --> 00:17:43,428
So hot in here.
176
00:17:44,363 --> 00:17:47,230
You'll really write an aria for me?
- Of course.
177
00:17:47,329 --> 00:17:50,433
To prove it,
I'm going straight home to write.
178
00:17:52,163 --> 00:17:56,504
It's noon. My patience has run out.
- He'll be here any moment.
179
00:17:56,529 --> 00:17:58,933
As far as we're concerned,
he doesn't have to come.
180
00:17:58,963 --> 00:18:01,980
If he doesn't need to rehearse,
we don't either!
181
00:18:02,005 --> 00:18:03,504
Maestro! Maestro!
182
00:18:07,150 --> 00:18:09,689
Why are you dressing so beautifully?
- Who knows?
183
00:18:09,746 --> 00:18:12,945
Maybe Mr Mozart is coming to get his music?
184
00:18:13,736 --> 00:18:16,071
What's so funny?
- Nothing, nothing.
185
00:18:16,096 --> 00:18:18,031
Girls! I've bought this!
186
00:18:18,056 --> 00:18:20,489
Aloysia, you're a darling!
- Superb!
187
00:18:20,514 --> 00:18:22,811
There's something wrong here.
188
00:18:22,836 --> 00:18:25,327
And here.
- You look like a great singer.
189
00:18:25,357 --> 00:18:28,887
Soon I won't only look like one.
- I want to follow you on your voyages
190
00:18:28,929 --> 00:18:30,917
Right, how you'd make me look!
191
00:18:30,995 --> 00:18:33,384
You're so sweet and so good
192
00:18:33,414 --> 00:18:35,888
but nobody will ever
take away that provincial air!
193
00:18:35,918 --> 00:18:38,933
You're right.
- We don't look like your sisters.
194
00:18:38,958 --> 00:18:40,973
Goodbye. I won't be long.
195
00:18:41,419 --> 00:18:44,218
Not coming with us?
- No. Someone's waiting for me.
196
00:18:44,296 --> 00:18:45,452
Goodbye!
197
00:18:46,229 --> 00:18:48,762
She's so beautiful! Aloysia deserves it.
198
00:18:49,048 --> 00:18:52,228
She'll surely have it with her voice.
- She's so lucky.
199
00:18:52,681 --> 00:18:54,624
To sing arias by Mozart,
200
00:18:55,096 --> 00:18:56,462
accompanied by him.
201
00:19:00,066 --> 00:19:01,237
Aloysia.
202
00:19:02,505 --> 00:19:05,071
I've written my father about you.
- About me?
203
00:19:05,129 --> 00:19:08,162
Yes. I told him about us, about our future.
204
00:19:08,743 --> 00:19:11,404
I've asked him to organize
a series of concerts in Italy.
205
00:19:11,647 --> 00:19:15,554
For the two of us.
You'll sing and I'll accompany you.
206
00:19:15,757 --> 00:19:17,640
Really?
- Yes.
207
00:19:17,757 --> 00:19:21,702
Oh, how I love you!
What if your father doesn't agree?
208
00:19:21,877 --> 00:19:25,072
It's the first time I've ever asked
him for anything. He'll agree.
209
00:19:26,359 --> 00:19:29,721
How happy I am.
How happy I am!
210
00:19:39,967 --> 00:19:43,393
A skylark sings in the sky:
211
00:19:46,845 --> 00:19:50,294
Others in the nest, will reply:
212
00:19:53,945 --> 00:20:01,072
How among themselves, they tweet
and to the sky, they soar.
213
00:20:01,119 --> 00:20:07,804
The little ones warble so sweet
and try again once more.
214
00:21:17,940 --> 00:21:30,927
The night falls on the peaceful sea,
215
00:21:30,952 --> 00:21:43,758
I already see the golden stars shine,
216
00:21:43,783 --> 00:21:56,218
the stars shine so, they seem like lamps,
217
00:21:56,499 --> 00:22:08,889
you feel around you a faint languor.
218
00:22:08,914 --> 00:22:21,677
Stronger than time,
you take me to the heart.
219
00:22:21,702 --> 00:22:27,336
Come to me!
220
00:22:27,361 --> 00:22:40,470
I tremble,
221
00:22:40,495 --> 00:22:55,935
I sigh, deliriously, thinking about you.
222
00:23:02,856 --> 00:23:11,121
Happy is love in the night and mystery
when all sing of love.
223
00:23:11,146 --> 00:23:19,365
He's climbing snowy peaks,
and the whole world, we'll forget.
224
00:23:19,390 --> 00:23:30,090
Don't tarry, don't make me ill,
joy and torment tarry now.
225
00:23:30,133 --> 00:23:43,533
I seem to hear the fronds flickering,
now you can! Oh, my happiness!
226
00:24:02,663 --> 00:24:05,234
A letter for you from Salzburg.
- Ah, its my father.
227
00:24:05,259 --> 00:24:09,605
Will you conduct it?
- Let him do it. I'll conduct the symphony
228
00:24:33,496 --> 00:24:37,728
Wolfgang! Wolfgang!
How happy I am!
229
00:24:38,003 --> 00:24:43,208
What a success! The house was enthusiastic.
Prince Karl wouldn't stop applauding me.
230
00:24:43,460 --> 00:24:47,846
Lange, the Royal Opera tenor,
proposed me to sing with him in Munich!
231
00:24:47,896 --> 00:24:50,218
What do you say? Should I accept?
232
00:24:50,396 --> 00:24:55,038
It'd be better,
because our tour in Italy isn't possible.
233
00:24:55,063 --> 00:24:58,531
Why?
- My father opposes it.
234
00:24:58,863 --> 00:25:00,428
I'd have sworn it!
235
00:25:00,588 --> 00:25:04,244
Sir, where can I find Mr Mozart?
236
00:25:04,474 --> 00:25:07,186
In his dressing room, Miss.
The one with the open door.
237
00:25:07,216 --> 00:25:08,232
Thank you.
238
00:25:13,924 --> 00:25:17,346
I'll convince my father.
- And if you fail?
239
00:25:17,549 --> 00:25:19,253
I won't. No matter what.
240
00:25:19,363 --> 00:25:22,944
Don't you know I love you?
And will my whole life?
241
00:25:24,040 --> 00:25:25,868
I ask only that you wait for me.
242
00:25:26,631 --> 00:25:29,997
How long?
- Until I'm able to marry.
243
00:25:30,777 --> 00:25:34,159
Trust me, it'll be sooner than you think.
244
00:25:35,096 --> 00:25:38,306
Without you, I wouldn't be able to live.
245
00:25:39,963 --> 00:25:41,791
Promise you'll wait for me.
246
00:25:42,833 --> 00:25:44,265
Will you wait for me?
247
00:25:46,447 --> 00:25:47,879
Will you wait for me?
248
00:25:48,335 --> 00:25:51,148
Yes.
- Aloysia!
249
00:26:03,400 --> 00:26:05,853
SALZBURG 1779
250
00:26:42,729 --> 00:26:47,528
Bravo, Wolfgang!
Your music has never been so profound.
251
00:26:48,683 --> 00:26:50,315
More like painful.
252
00:26:51,063 --> 00:26:54,316
Mother's death is too recent.
- Wolfgang!
253
00:26:55,097 --> 00:26:56,933
Wolfgang, the count wants to see you
254
00:26:57,587 --> 00:27:00,319
What is it?
- To praise you maybe for your mass.
255
00:27:00,344 --> 00:27:01,810
Come, I'll go with you.
256
00:27:14,858 --> 00:27:17,373
Your Grace has called for me?
- Come closer!
257
00:27:21,400 --> 00:27:24,167
I must give you some notes
on your new mass.
258
00:27:24,300 --> 00:27:26,266
His Highness found it too long.
259
00:27:26,896 --> 00:27:29,747
Not more than it has to be.
- Don't be witty!
260
00:27:30,011 --> 00:27:32,388
Try to compose better music!
261
00:27:33,696 --> 00:27:35,930
Your Grace, I write the way I know.
262
00:27:36,096 --> 00:27:38,305
Follow the example of Italian music.
263
00:27:39,068 --> 00:27:41,467
I'm a musician…
- You're stubborn!
264
00:27:41,492 --> 00:27:42,928
That's what you are.
265
00:27:43,396 --> 00:27:44,895
You'll respect my wish!
266
00:27:45,296 --> 00:27:48,217
You'll modify the mass how I say!
267
00:27:49,039 --> 00:27:52,638
If His Highness didn't like this mass,
I can write another one.
268
00:27:53,001 --> 00:27:56,159
But I won't change even one note!
- Shut up!
269
00:27:56,829 --> 00:27:59,464
I see success abroad
has gone to your head.
270
00:28:00,215 --> 00:28:03,987
Understand me, here, in Salzburg,
you're just another servant!
271
00:28:04,307 --> 00:28:06,487
And you must obey! Leave now!
272
00:28:06,512 --> 00:28:08,411
Your Grace…
- No more! Get out!
273
00:28:16,158 --> 00:28:17,161
Wolfgang!
274
00:28:17,473 --> 00:28:18,815
I can't tolerate this!
275
00:28:18,840 --> 00:28:22,442
You must, for your sake,
for my sake, and Aloysia's.
276
00:28:48,739 --> 00:28:52,138
Bravo! You have a wonderful voice!
- You're too kind.
277
00:28:52,163 --> 00:28:55,161
It'll be an unprecedented success!
I know my audience.
278
00:28:55,185 --> 00:28:58,604
Just hold that D flat as long
as you can and you'll get an encore.
279
00:28:58,629 --> 00:29:02,027
Remember, it's the encore
that makes a singer's fame.
280
00:29:02,199 --> 00:29:04,214
Come, drink.
- Well…
281
00:29:04,729 --> 00:29:09,479
Again? - Of course.
Liqueur warms the throat, warms the blood.
282
00:29:09,838 --> 00:29:13,182
We'll be a wonderful couple.
The theaters will line-up to have us.
283
00:29:13,263 --> 00:29:15,588
We'll make piles of money.
To you!
284
00:29:19,663 --> 00:29:22,649
You don't drink? Come now, drink.
285
00:29:26,398 --> 00:29:28,937
You will be the most envied prima donna.
286
00:29:29,342 --> 00:29:32,574
You'll have furs, jewels,
wonderful clothes.
287
00:29:33,665 --> 00:29:34,928
What're you doing?
288
00:29:34,958 --> 00:29:38,005
When we finish our concert in Munich,
we'll go to Paris.
289
00:29:38,330 --> 00:29:40,450
To Paris?
- Paris, London…
290
00:29:40,496 --> 00:29:45,153
…then Italy, finally Italy,
the land of love.
291
00:29:45,896 --> 00:29:48,195
Let go of me!
- Let go of you? Me?
292
00:29:48,493 --> 00:29:50,726
My little one… Oh!
293
00:29:53,299 --> 00:29:55,863
Constanze, have you reserved
seats on the coach?
294
00:29:55,888 --> 00:29:56,938
Yes, Mother.
295
00:29:56,963 --> 00:30:00,355
Right. I had forgotten.
So many things on my mind.
296
00:30:00,706 --> 00:30:02,344
My God!
- What is it, Mother?
297
00:30:02,398 --> 00:30:05,179
I forgot to buy cages for the canaries!
298
00:30:05,209 --> 00:30:07,400
One can't take along these enormous cages.
299
00:30:07,430 --> 00:30:10,320
I've taken care of that, Mother.
- Really? God bless you!
300
00:30:10,505 --> 00:30:12,789
They won't suffer too much, poor darlings.
301
00:30:13,209 --> 00:30:16,603
Oh, Aloysia, finally! Hurry up!
302
00:30:16,650 --> 00:30:18,871
Sorry, but I'm not leaving!
- What?
303
00:30:18,896 --> 00:30:22,275
I have a concert in Munich.
I'm singing with Joseph Lange.
304
00:30:23,023 --> 00:30:25,568
Congratulations!
- And you don't know the best part!
305
00:30:25,593 --> 00:30:28,438
More news?
- Too much! You're killing me!
306
00:30:28,463 --> 00:30:30,471
I'm getting married!
- Bless you!
307
00:30:30,496 --> 00:30:32,871
Who are you marrying?
- Joseph Lange!
308
00:30:32,896 --> 00:30:35,775
With Joseph Lange?
- Congratulations!
309
00:30:35,805 --> 00:30:38,544
And where will you marry?
- In Munich. - And Mozart?
310
00:30:38,574 --> 00:30:42,830
He prefers Salzburg. He won't mind.
- But you promised to wait.
311
00:30:42,860 --> 00:30:44,602
Not my whole life.
- She's right!
312
00:30:44,627 --> 00:30:48,462
She's been waiting more than a year.
- How will Mozart ever support a family?
313
00:30:48,523 --> 00:30:49,566
Lange is rich!
314
00:30:49,596 --> 00:30:53,938
I've written it here. Will you post it?
I'm so busy.
315
00:30:54,217 --> 00:30:56,149
Alyosia, think about that boy.
316
00:30:56,174 --> 00:31:00,481
Don't worry, he'll get over it,
believe me. Men are all the same.
317
00:31:00,692 --> 00:31:04,121
Girls, what do you think of my new hat?
318
00:31:04,281 --> 00:31:09,124
So cute! - You like it?
- It's wonderful!
319
00:31:34,763 --> 00:31:39,195
"Dear Wolfgang! Even if I find this very
painful, I must tell you I've decided"
320
00:31:39,327 --> 00:31:42,808
"to marry the tenor Joseph Lange."
321
00:31:45,491 --> 00:31:51,280
"Mother is delighted. Once we're married,
Lange and I will sing in Venice."
322
00:31:51,896 --> 00:31:55,995
"I'll always have a fond memory of you.
Forgive me."
323
00:32:21,729 --> 00:32:23,862
"Dear Wolfgang,"
324
00:32:27,196 --> 00:32:32,595
"Dear Wolfgang! A few hurried lines.
We're about to leave for Vienna."
325
00:32:34,929 --> 00:32:38,162
"That beautiful city won't make
me forget my promise…"
326
00:32:38,696 --> 00:32:40,428
"… which I will keep forever."
327
00:32:41,196 --> 00:32:43,095
"Our love cannot die."
328
00:32:44,117 --> 00:32:46,883
"Separation makes it
stronger and more intense."
329
00:32:47,129 --> 00:32:48,828
"I will always wait for you."
330
00:32:49,449 --> 00:32:53,120
The girl who wrote this letter
loves you very much.
331
00:32:53,563 --> 00:32:57,664
I want to go to Vienna, to be with her.
I'll try obtain leave.
332
00:32:57,896 --> 00:32:59,364
What if they don't agree?
333
00:32:59,552 --> 00:33:02,264
Then, I'll go anyway.
- We'll see about that!
334
00:33:03,729 --> 00:33:07,908
Father, try to understand,
life here's like a prison to me.
335
00:33:08,029 --> 00:33:12,504
I must meet other people, see other places.
I'm suffocating.
336
00:33:12,529 --> 00:33:16,086
You are suffocating
but not because of working here.
337
00:33:16,252 --> 00:33:19,150
It's because you're distracted.
Your mind is darkened.
338
00:33:19,175 --> 00:33:20,838
She's the distraction!
339
00:33:21,230 --> 00:33:25,113
But, I'll never consent to this marriage.
Never! - Why?
340
00:33:25,138 --> 00:33:27,904
She's not the woman for you.
I have my information.
341
00:33:28,023 --> 00:33:32,453
She only used you to launch her career
but she's already forgotten you.
342
00:33:32,478 --> 00:33:36,403
Oh no, read, Father!
The author of this can't be lying.
343
00:33:36,850 --> 00:33:38,415
You're so naive.
344
00:33:39,563 --> 00:33:41,995
But if that girl is more
important than we are,
345
00:33:42,329 --> 00:33:43,977
you can leave.
346
00:33:47,963 --> 00:33:49,560
That's what I'll do, Father.
347
00:33:50,329 --> 00:33:51,562
Wolfgang…
348
00:33:57,730 --> 00:33:59,929
Wolfgang! Listen well.
349
00:34:00,355 --> 00:34:03,548
If you leave, you can never return.
350
00:34:32,163 --> 00:34:34,362
Mr Haibl! Mr Haibl!
351
00:34:35,496 --> 00:34:37,871
An old friend of yours is here.
352
00:34:38,136 --> 00:34:39,620
Mozart!
353
00:34:40,629 --> 00:34:42,030
Mozart?
354
00:34:43,396 --> 00:34:45,360
That young man is Mozart!
355
00:34:45,529 --> 00:34:49,607
I always thought he was a child prodigy.
- Right!
356
00:34:49,632 --> 00:34:53,128
The Archbishop has granted you leave?
- No, I'm running away.
357
00:34:53,609 --> 00:34:55,834
You decided to move to Vienna!
- Yes.
358
00:34:56,352 --> 00:34:59,147
Look at your dear colleagues.
359
00:34:59,475 --> 00:35:02,651
Did you hear? Mozart's moving to Vienna.
360
00:35:02,842 --> 00:35:05,204
They don't look happy to see me in Vienna.
361
00:35:05,229 --> 00:35:08,755
Don't you see their grins?
You want to meet them?
362
00:35:08,780 --> 00:35:12,209
No. I've got other business today.
Do you know where Weber lives?
363
00:35:12,329 --> 00:35:14,520
No, but we can find out.
364
00:35:19,463 --> 00:35:21,349
Mr Mozart!
- Good morning.
365
00:35:22,916 --> 00:35:26,685
Forgive me for showing up
at such an inappropriate hour,
366
00:35:26,997 --> 00:35:29,896
but I'd like to speak to
Aloysia right away.
367
00:35:30,587 --> 00:35:32,257
Aloysia?
- Yes.
368
00:35:33,563 --> 00:35:36,687
Would you care to step in, Mr Mozart?
- I will, thank you.
369
00:35:44,396 --> 00:35:46,989
Please.
- Thank you.
370
00:35:48,288 --> 00:35:50,515
Have a seat.
371
00:35:52,899 --> 00:35:55,401
My mother and sisters aren't home.
372
00:35:55,426 --> 00:35:58,073
Will you allow me to wait for Aloysia?
373
00:35:59,463 --> 00:36:00,962
Yes, but…
374
00:36:01,896 --> 00:36:03,262
I'm afraid that…
375
00:36:06,416 --> 00:36:08,221
Constanze, what has happened?
376
00:36:08,396 --> 00:36:09,828
Where is Aloysia?
377
00:36:10,963 --> 00:36:12,281
Is she ill?
378
00:36:12,608 --> 00:36:15,370
No.
- Then, is she on a voyage?
379
00:36:15,666 --> 00:36:17,932
You could say that…
380
00:36:18,807 --> 00:36:21,944
Mr.Mozart…
- Come on, speak, for God's sake!
381
00:36:23,563 --> 00:36:27,308
Aloysia is no longer free.
She is married.
382
00:36:30,996 --> 00:36:32,642
Married?
383
00:36:32,838 --> 00:36:36,395
Six weeks ago with Lange
from the Court Theater.
384
00:36:37,783 --> 00:36:39,204
That's not possible.
385
00:36:39,903 --> 00:36:42,035
I just received a letter from her.
386
00:36:42,457 --> 00:36:46,015
It says she'll wait for me.
Look.
387
00:36:47,051 --> 00:36:50,117
Mr Mozart, don't get angry…
388
00:36:50,643 --> 00:36:54,454
She didn't write that letter.
- Who wrote it then?
389
00:36:55,458 --> 00:36:56,835
I did.
390
00:36:57,390 --> 00:36:58,953
You?
391
00:37:00,309 --> 00:37:02,504
You imitated her writing?
392
00:37:03,395 --> 00:37:05,251
You completely fooled me.
393
00:37:07,146 --> 00:37:10,130
Why did you do this?
Why?
394
00:37:10,829 --> 00:37:12,447
Because…
395
00:37:14,429 --> 00:37:16,595
Because I wanted to spare you this pain.
396
00:37:17,758 --> 00:37:21,790
I see.
You make fun of men, like your sister!
397
00:37:21,829 --> 00:37:23,304
No, please!
398
00:37:23,329 --> 00:37:25,752
Listen to me!
- Thank you. I've had enough.
399
00:37:26,263 --> 00:37:27,879
Mr Mozart!
400
00:37:46,856 --> 00:37:48,473
That was quick.
401
00:37:59,114 --> 00:38:01,180
I want to know if he'll pay.
402
00:38:01,529 --> 00:38:02,968
I vouch for him.
403
00:38:04,144 --> 00:38:05,740
Just my luck!
404
00:38:18,101 --> 00:38:19,767
Heard the news?
405
00:38:20,851 --> 00:38:23,705
Aloysia got married.
- What?
406
00:38:24,330 --> 00:38:26,107
Married for sure.
407
00:38:26,597 --> 00:38:30,763
For her, I gave up everything:
I left Salzburg. I left…
408
00:38:31,350 --> 00:38:32,949
my sister, my father.
409
00:38:37,587 --> 00:38:40,552
Don't cry for that kind of woman.
410
00:38:41,263 --> 00:38:44,488
You're suffering,
but the infallible remedy is work.
411
00:38:44,729 --> 00:38:48,868
Immerse yourself,
create something beautiful and great.
412
00:38:49,078 --> 00:38:54,144
Look, I got an opera libretto for you
by someone called Stephanie.
413
00:38:54,829 --> 00:38:58,995
I'll read it to you, yes?
- Thanks for trying to distract me,
414
00:39:00,060 --> 00:39:01,859
but I can't concentrate.
415
00:39:02,096 --> 00:39:05,674
I understand you perfectly
but you must be sensible.
416
00:39:05,830 --> 00:39:09,658
There are other women. You're still young!
You have your whole life ahead of you.
417
00:39:09,855 --> 00:39:13,254
It's like having lived 1000 years
in a couple of minutes.
418
00:39:13,896 --> 00:39:16,081
I've lost all trust.
419
00:39:17,563 --> 00:39:19,294
I no longer believe.
420
00:39:21,284 --> 00:39:24,841
Excuse me, my dear,
but I'd like to be alone.
421
00:40:07,631 --> 00:40:08,797
Mr Deiner!
422
00:40:09,409 --> 00:40:10,733
Mr Deiner!
423
00:40:12,497 --> 00:40:14,356
Have you hurt yourself?
424
00:40:14,386 --> 00:40:16,780
Where's your place?
- The kitchen. - Go to it!
425
00:40:20,704 --> 00:40:24,603
Oh, poor Mr Deiner, it's all my fault.
- No, Miss, it's my fault.
426
00:40:24,763 --> 00:40:26,971
That damn hammer!
427
00:40:27,106 --> 00:40:29,238
Here's Mr Mozart's washed linen.
428
00:40:29,263 --> 00:40:32,003
Put it in the wardrobe
without him noticing.
429
00:40:32,951 --> 00:40:36,666
You're very kind to take care
of that fine young man, Miss.
430
00:40:36,701 --> 00:40:40,254
You haven't told him I clean his
linen and sew his buttons?
431
00:40:40,283 --> 00:40:44,604
No, far from it!
He thinks it's the fairies!
432
00:40:44,638 --> 00:40:48,853
I let him think I was one of those fairies.
433
00:40:49,230 --> 00:40:50,758
A fine fairy, right?
434
00:40:50,783 --> 00:40:53,171
Imagine, he wanted to give me a coin.
435
00:40:53,792 --> 00:40:55,905
But he surely didn't have it.
436
00:40:56,129 --> 00:40:59,526
He needs handkerchiefs.
He's only left with three.
437
00:40:59,551 --> 00:41:04,814
I know. We also need cash,
to take his pants out the pawn shop.
438
00:41:04,839 --> 00:41:06,672
His pants?
- Oh, yes. Oh, yes.
439
00:41:06,697 --> 00:41:08,635
He must be struggling.
440
00:41:08,660 --> 00:41:13,249
He may still have three handkerchiefs,
but he only has the pants he's wearing.
441
00:41:13,274 --> 00:41:17,027
Something must be done.
We can't leave him like this.
442
00:41:17,363 --> 00:41:19,663
I can't do more than I'm already doing.
443
00:41:19,748 --> 00:41:24,604
Think that he already owes me
but I'm not saying this because…
444
00:41:24,629 --> 00:41:26,040
Mr Deiner.
- Yes?
445
00:41:26,729 --> 00:41:28,717
I have saved a couple of thalers.
446
00:41:29,010 --> 00:41:33,871
No, no. Listen, he may believe that
fairies bring him handkerchiefs,
447
00:41:33,896 --> 00:41:35,623
but not money!
448
00:41:35,648 --> 00:41:38,964
And then Mozart is not a man
who'd accept money like that.
449
00:41:39,034 --> 00:41:41,611
Then, what can we do?
- What can we?
450
00:41:42,409 --> 00:41:45,009
Wait! I've got an idea.
451
00:42:23,624 --> 00:42:25,671
Bravo! Bravo, Haydn.
452
00:42:25,696 --> 00:42:28,025
This is one of your most
beautiful compositions.
453
00:42:28,496 --> 00:42:31,538
Maestro Schröder?
- A true gem, Your Majesty.
454
00:42:31,563 --> 00:42:34,917
Absolutely worthy of Haydn.
- It only has one flaw.
455
00:42:35,029 --> 00:42:37,660
It's not mine.
- Really? Whose is it?
456
00:42:37,685 --> 00:42:41,911
A young Viennese composer:
Wolfgang Amadeus Mozart.
457
00:42:42,096 --> 00:42:44,930
Yes. I met him a long time ago.
The Salzburg child prodigy.
458
00:42:44,955 --> 00:42:49,038
Yes, Your Majesty and now one of
the greatest composers in the world.
459
00:42:49,157 --> 00:42:52,571
Is he really expected to compose
the first German opera?
460
00:42:52,642 --> 00:42:54,171
I think so, Your Majesty.
461
00:42:55,043 --> 00:42:56,946
What does Maestro Salieri think?
462
00:42:56,976 --> 00:43:00,338
Majesty, this Mozart isn't
devoid of ingenuity.
463
00:43:00,363 --> 00:43:02,962
But he's still too young for us to judge.
464
00:43:03,351 --> 00:43:04,685
And our Schröder?
465
00:43:04,960 --> 00:43:09,138
It's too early to judge
this young composer.
466
00:43:09,295 --> 00:43:13,584
For such an opera, one needs an erudition
that Mozart hasn't yet demonstrated.
467
00:43:13,836 --> 00:43:16,002
And what does our great Haydn think?
468
00:43:16,196 --> 00:43:19,903
Your Majesty must allow me to say,
that whatever Mozart does,
469
00:43:19,928 --> 00:43:21,825
it bears the imprint of genius.
470
00:43:29,996 --> 00:43:31,417
Come in.
471
00:43:31,896 --> 00:43:34,261
Good morning. Mr Mozart!
- Good morning.
472
00:43:34,286 --> 00:43:36,451
Am I late?
- It doesn't matter.
473
00:43:36,762 --> 00:43:40,279
If you do well,
I'll give you these violets. - Really?
474
00:43:41,184 --> 00:43:45,505
Now, let me hear the exercises
I taught you last time. - I'll do my best.
475
00:43:49,818 --> 00:43:53,104
One, two, three.
One, two, three.
476
00:43:53,129 --> 00:43:54,822
Keep the rhythm.
477
00:43:56,929 --> 00:43:58,817
Will you be in Vienna for long?
478
00:43:59,029 --> 00:44:00,558
No chatter. Go on. Play.
479
00:44:01,163 --> 00:44:05,728
One, two, three. One, two…
C sharp not C.
480
00:44:09,484 --> 00:44:11,985
Why did you ask how
long I'll be in Vienna?
481
00:44:12,196 --> 00:44:14,454
Just asking. For the lessons.
482
00:44:14,963 --> 00:44:18,228
Oh, for the lessons.
Come on, play.
483
00:44:20,396 --> 00:44:24,250
Know what this reminds me of?
The beginning of one of your minuets.
484
00:44:24,696 --> 00:44:28,101
Ah, I understand.
- No, no!
485
00:44:28,596 --> 00:44:30,358
Then it's this one.
486
00:44:34,129 --> 00:44:35,899
No, I meant this one.
487
00:44:49,529 --> 00:44:51,575
But you can play!
488
00:44:53,141 --> 00:44:54,274
I understand…
489
00:44:54,829 --> 00:44:59,694
You're giving me charity.
- No. No, Mr Mozart! No, Mr Mozart!
490
00:44:59,719 --> 00:45:03,649
I just wished you weren't
alone in these painful days!
491
00:45:03,763 --> 00:45:08,015
And then… and then…
Nothing works for me!
492
00:45:09,363 --> 00:45:13,639
You always want to help
but you're making me suffer worse.
493
00:45:15,429 --> 00:45:17,088
Farewell.
494
00:45:18,429 --> 00:45:20,928
Where're you going?
- I'm leaving.
495
00:45:22,796 --> 00:45:25,928
You see…
you want to hurt me again.
496
00:45:26,929 --> 00:45:29,962
What good am I, anyway?
497
00:45:32,045 --> 00:45:33,652
You?
498
00:45:43,931 --> 00:45:47,663
So stupid. Not understanding anything.
499
00:45:48,196 --> 00:45:51,257
You're the only one who really loves me.
500
00:45:52,374 --> 00:45:55,828
We won't ever again separate.
Never again!
501
00:45:56,530 --> 00:45:58,629
Mr Mozart! Mr Mozart!
502
00:45:59,163 --> 00:46:03,038
Oh… the piano lesson…
Suspend it!
503
00:46:03,063 --> 00:46:05,341
The Emperor sent for you!
504
00:46:05,366 --> 00:46:09,772
Which emperor?
- There's only one I know! Joseph!
505
00:46:09,797 --> 00:46:13,785
Emperor Joseph!
He's even sent a carriage!
506
00:46:13,810 --> 00:46:17,441
Down there, before the door!
- A carriage? - Yes! With a huge crest!
507
00:46:17,909 --> 00:46:21,593
Let us through, gentlemen!
Let us through!
508
00:46:25,030 --> 00:46:27,759
It'll be fine!
Everything will work out!
509
00:46:27,784 --> 00:46:30,015
I'll think of my guardian angel.
510
00:46:36,763 --> 00:46:40,378
Wolfgang!
My greetings to the Emperor!
511
00:46:40,931 --> 00:46:43,613
Here is our musician.
- Step forward, Mozart.
512
00:46:53,207 --> 00:46:56,774
We've met before in this hall.
You were that high.
513
00:46:57,464 --> 00:47:00,647
But, since then,
even Your Majesty has grown.
514
00:47:01,942 --> 00:47:06,677
My dear, Mozart, I want you to write
an opera for my theater if you can.
515
00:47:07,330 --> 00:47:09,029
If Your Majesty commands it.
516
00:47:10,096 --> 00:47:12,871
Then, you must find a libretto.
517
00:47:12,962 --> 00:47:16,739
It so happens, I already have one.
- And what's its title? - Its title?
518
00:47:18,463 --> 00:47:21,192
Oh, God, I don't seem to remember it.
519
00:47:23,396 --> 00:47:27,005
One moment, Your Majesty.
- You keep the libretto in your hat?
520
00:47:29,596 --> 00:47:33,121
"The Abduction From the Seraglio.”
521
00:47:34,067 --> 00:47:36,085
Listen, Wolfgang.
- Yes?
522
00:47:36,463 --> 00:47:38,728
I avoid bothering you when you work.
523
00:47:39,203 --> 00:47:42,609
But I went to mother
and she's also broke.
524
00:47:42,929 --> 00:47:46,051
How will we feed the children?
525
00:47:47,996 --> 00:47:49,304
Wolfgang!
526
00:47:50,621 --> 00:47:53,987
You were saying?
- I have no money for food.
527
00:47:54,318 --> 00:47:57,639
Schikaneder must owe me 300 florins.
528
00:47:58,663 --> 00:48:02,342
We must get paid for Don Giovanni.
I'll go to the theater for it.
529
00:48:02,429 --> 00:48:04,662
Then go before the shops close.
530
00:48:05,796 --> 00:48:08,556
Yes, Constanze. Just a few more bars.
531
00:48:11,390 --> 00:48:14,058
Who can it be?
- A creditor, surely.
532
00:48:14,520 --> 00:48:15,913
I'll go see who it is.
533
00:48:28,463 --> 00:48:30,822
A young man brought this letter.
534
00:48:32,296 --> 00:48:35,859
I know this writing.
- Father writing from Salzburg?
535
00:48:35,929 --> 00:48:37,853
No, it's from Aloysia. From Munich.
536
00:48:38,246 --> 00:48:39,241
Aloysia?
537
00:48:39,500 --> 00:48:41,671
I knew she'd resurface.
538
00:48:41,875 --> 00:48:43,247
What can she want?
539
00:48:43,643 --> 00:48:45,482
She must have found out we're happy.
540
00:48:45,896 --> 00:48:48,010
Oh, if it's only for that…
541
00:48:48,729 --> 00:48:52,338
What does she want?
- To receive the bringer of the letter.
542
00:48:52,677 --> 00:48:56,004
Someone wants to play their works for me.
543
00:48:56,138 --> 00:48:57,709
And she sends him to you?
544
00:48:57,739 --> 00:49:00,838
I don't see anything wrong with it.
- You're not going to, are you?
545
00:49:00,863 --> 00:49:03,228
You must go. We don't have a dime.
546
00:49:04,049 --> 00:49:08,368
Listen to me.
Show this pest in, and then get Karl,
547
00:49:08,393 --> 00:49:10,501
who'll say I must go to the theater, OK?
548
00:49:23,466 --> 00:49:25,165
Come in, please.
549
00:49:33,064 --> 00:49:35,063
Welcome to Vienna.
550
00:49:35,463 --> 00:49:40,162
I must warn you,
I only teach those who show real talent.
551
00:49:40,329 --> 00:49:42,910
I see. Thank you for your sincerity.
552
00:49:43,250 --> 00:49:45,735
Listen to me.
You'll tell me what I'm worth
553
00:49:46,096 --> 00:49:48,795
What is your name?
- Ludwig van Beethoven.
554
00:49:49,653 --> 00:49:53,386
Then, Mr Beethoven,
please sit down and be brave.
555
00:51:53,930 --> 00:51:56,501
I'm very sorry, Mr Beethoven,
556
00:51:57,544 --> 00:51:59,539
but I can't give you lessons.
557
00:52:01,729 --> 00:52:04,908
There's nothing you to learn.
558
00:52:05,713 --> 00:52:08,657
Let us shake hands like
two friends, as comrades.
559
00:52:08,682 --> 00:52:10,903
This is the best moment of my life.
560
00:52:23,063 --> 00:52:27,148
Is Mr Schikaneder backstage?
- No, in his office. - Thank you.
561
00:52:29,629 --> 00:52:31,762
I have to speak to Mr Schikaneder!
562
00:52:33,875 --> 00:52:36,490
What's the matter?
- I'm withdrawing my opera!
563
00:52:36,515 --> 00:52:38,508
Why?
- We've given the part to Aloysia Lange!
564
00:52:38,538 --> 00:52:41,880
She has a golden voice, my dear. - Yes,
but I'll never allow her to sing my opera!
565
00:52:41,905 --> 00:52:46,394
Why not? - It's my business.
- Then I'll hire whoever I want.
566
00:52:46,419 --> 00:52:48,718
I'm withdrawing my opera!
- You are crazy!
567
00:52:49,606 --> 00:52:54,320
The Magic Flute's libretto is mine.
I'm also its author.
568
00:52:54,605 --> 00:52:57,538
And I want Lange!
- Prove your friendship.
569
00:52:57,563 --> 00:53:01,209
This is not about friendship.
The good of the opera is all that counts.
570
00:53:01,496 --> 00:53:04,458
Lange will soon be here. You'll hear her.
- Here?
571
00:53:04,488 --> 00:53:06,738
She wants to study her part with you.
572
00:53:06,763 --> 00:53:08,434
Save me!
- Where're you going?
573
00:53:08,459 --> 00:53:10,857
To leave for good!
- Mrs Aloysia Lange.
574
00:53:13,558 --> 00:53:16,702
Good morning.
Beauty among beauties!
575
00:53:16,769 --> 00:53:19,183
We were impatiently waiting for you.
576
00:53:19,444 --> 00:53:20,743
Wolfgang!
577
00:53:28,996 --> 00:53:30,131
I understand…
578
00:53:30,349 --> 00:53:34,535
Excuse me. I have to give
some instructions for the rehearsal.
579
00:53:37,021 --> 00:53:39,127
I thought that maybe you had forgotten.
580
00:53:39,696 --> 00:53:41,695
There are sorrows one can not forget.
581
00:53:43,278 --> 00:53:47,477
It's true.
As are memories one can't erase.
582
00:53:48,098 --> 00:53:49,697
That's what you remember.
583
00:53:50,945 --> 00:53:52,644
You're right to doubt me.
584
00:53:53,129 --> 00:53:56,406
If you knew how many times
I repented for not waiting.
585
00:53:56,729 --> 00:53:59,650
Then…
- Come on, I meant nothing to you.
586
00:54:00,400 --> 00:54:03,283
Let's forget it and see
each other as little as possible.
587
00:54:03,511 --> 00:54:06,428
Yes.
Let's forget the past.
588
00:54:07,563 --> 00:54:09,344
Pretend we are strangers.
589
00:54:10,106 --> 00:54:12,205
And two strangers can work together.
590
00:54:12,942 --> 00:54:16,137
No.
- Well, fine, I'll try on my own.
591
00:54:21,507 --> 00:54:25,978
The vengeance of hell boils in my heart…
592
00:54:26,008 --> 00:54:29,844
No!
No, not that slow. Allegro!
593
00:54:33,963 --> 00:54:36,853
Allegro! Allegro! Not like that!
594
00:54:38,409 --> 00:54:42,160
The vengeance of hell boils in my heart!
595
00:54:42,396 --> 00:54:45,482
Death and despair!
596
00:54:45,552 --> 00:54:50,689
Death and despair flame about me!
597
00:54:51,327 --> 00:54:56,936
If Sarastro does not through you feel,
the pain of death,
598
00:54:56,961 --> 00:54:59,815
the pain of death,
599
00:55:00,279 --> 00:55:05,573
Then you will be my daughter nevermore!
600
00:55:05,598 --> 00:55:10,986
Then you will be my daughter nevermore!
601
00:55:22,365 --> 00:55:27,060
Then you will be my daughter nevermore!
602
00:55:29,520 --> 00:55:33,020
Good morning, Mr Deiner.
- Good morning. Mrs Mozart.
603
00:55:33,170 --> 00:55:36,005
Look at this nice wood.
604
00:55:36,339 --> 00:55:39,804
They gave out samples,
and I thought you could use it.
605
00:55:39,829 --> 00:55:42,870
Thank you, but I still
owe you for the last time.
606
00:55:44,729 --> 00:55:47,447
Don't worry.
You know how the saying goes:
607
00:55:47,477 --> 00:55:49,495
"There's time for paying and for dying."
608
00:55:49,525 --> 00:55:51,588
You are too kind, Mr Deiner.
609
00:55:51,618 --> 00:55:56,469
Forget it. I love you and your husband.
610
00:55:57,102 --> 00:56:00,632
By the way, I heard something amazing.
611
00:56:00,729 --> 00:56:04,404
Is the great Aloysia Lange your sister?
612
00:56:04,739 --> 00:56:06,905
Yes, but we don't see her.
613
00:56:07,078 --> 00:56:09,744
But she's coming to Vienna.
614
00:56:10,224 --> 00:56:11,857
To Vienna?
- Yes.
615
00:56:12,196 --> 00:56:13,648
Weren't you aware?
616
00:56:13,829 --> 00:56:17,972
She'll sing in your husband's
new opera The Magic Flute.
617
00:56:17,997 --> 00:56:21,276
No?
- Your husband hasn't told you anything?
618
00:56:22,544 --> 00:56:26,083
Well, he might have forgotten.
He's so absent-minded.
619
00:56:26,621 --> 00:56:29,853
True, it might be so…
These artists!
620
00:56:30,127 --> 00:56:32,861
It'll be a huge success!
621
00:56:32,996 --> 00:56:36,697
Enjoy your meal and goodbye, Mrs Mozart.
- Goodbye.
622
00:56:38,391 --> 00:56:41,490
And thank you.
- What for? - For the wood.
623
00:56:46,319 --> 00:56:47,729
Aloysia…
624
00:56:50,546 --> 00:56:53,479
Good morning, Maestro.
- Good morning, Deiner.
625
00:57:07,295 --> 00:57:09,761
Daddy!
- Hello, darling.
626
00:57:13,051 --> 00:57:16,129
Mommy! Father's back!
627
00:57:17,764 --> 00:57:20,104
Aren't you going to kiss me, Constanze?
628
00:57:26,963 --> 00:57:29,957
Lunch ready?
- I'll serve it right away.
629
00:57:37,963 --> 00:57:40,562
Daddy, afterwards we'll play, won't we?
630
00:57:40,918 --> 00:57:42,704
No, I have to go out.
631
00:57:42,875 --> 00:57:45,918
Wicked daddy! Always working!
632
00:58:00,247 --> 00:58:04,346
Any news at the theater?
- None.
633
00:58:10,616 --> 00:58:13,881
Happy with the rehearsals?
- Yes, quite.
634
00:58:15,142 --> 00:58:18,262
Are all the singers good?
- Yes, without any doubt.
635
00:58:19,196 --> 00:58:20,735
Good.
636
00:58:24,219 --> 00:58:26,251
Aren't you eating?
- No.
637
00:58:26,756 --> 00:58:30,432
What's the matter?
- Maybe a little tired.
638
00:58:31,814 --> 00:58:33,917
There's something I want to tell you.
639
00:58:35,750 --> 00:58:38,092
Why're you looking at me like that?
- How?
640
00:58:38,274 --> 00:58:42,336
Your eyes are sad.
- No, say what you want to say.
641
00:58:43,220 --> 00:58:46,663
Nothing. It wasn't important.
642
00:58:48,329 --> 00:58:51,296
I remember I have to go out.
- Won't you finish eating?
643
00:58:51,321 --> 00:58:54,087
I'm not hungry.
Schikaneder's waiting at the theater.
644
00:58:55,043 --> 00:58:58,276
You shouldn't have come home.
- Yes, but you'd have worried.
645
00:58:58,396 --> 00:59:01,312
Go, then, don't make him wait.
646
00:59:01,370 --> 00:59:05,452
Are you really leaving, Daddy?
- Yes, my little one. I have to.
647
00:59:05,514 --> 00:59:07,493
Bye.
- Bye, Daddy.
648
00:59:19,074 --> 00:59:21,840
Why are you crying, Mommy?
649
00:59:22,729 --> 00:59:24,900
Eat, my darling, eat.
650
00:59:36,129 --> 00:59:38,362
Do you still love me, Wolfgang?
651
00:59:39,316 --> 00:59:41,615
Let's separate before it's too late.
652
00:59:42,563 --> 00:59:44,780
I can't make Constanze suffer.
653
00:59:45,464 --> 00:59:48,218
I knew she's been sublime all this time.
654
00:59:48,496 --> 00:59:50,201
You've never loved her!
655
00:59:50,429 --> 00:59:52,778
You married out of pity and gratitude.
656
00:59:53,063 --> 00:59:54,946
Out of everything, but not love!
657
00:59:55,163 --> 00:59:59,817
Perhaps.
But that's why you must leave.
658
01:00:01,063 --> 01:00:02,728
I'd be fooling her twice.
659
01:00:03,863 --> 01:00:05,443
And I don't want to!
660
01:00:15,696 --> 01:00:18,240
I'd like to speak to Mrs Lange.
- That's impossible.
661
01:00:18,445 --> 01:00:21,220
Mrs Lange is studying with Maestro Mozart.
662
01:00:25,496 --> 01:00:27,395
I'll come back later.
663
01:00:31,029 --> 01:00:33,708
How can I just leave? There's a contract.
664
01:00:34,129 --> 01:00:36,818
I have obligations.
- Alright.
665
01:00:36,963 --> 01:00:39,628
I'll leave then.
- Where to?
666
01:00:40,196 --> 01:00:41,862
I don't know. I'll find a place.
667
01:00:42,700 --> 01:00:44,666
You haven't understood anything!
668
01:00:45,636 --> 01:00:47,935
I'm not the woman I used to be.
669
01:00:49,755 --> 01:00:51,862
I've hurt you, I confess.
670
01:00:52,749 --> 01:00:54,582
But now, I really love you.
671
01:00:55,796 --> 01:00:57,772
Your music has transformed me.
672
01:00:58,415 --> 01:01:02,409
I was dead until I sang in your operas.
673
01:01:03,229 --> 01:01:05,339
Only then did I understand.
674
01:01:07,181 --> 01:01:08,969
Please, Aloysia, that's enough.
675
01:01:09,335 --> 01:01:11,975
You're hurting me now more than ever.
676
01:01:13,060 --> 01:01:14,359
It's terrible!
677
01:01:14,796 --> 01:01:17,195
Happiness comes when
I can no longer enjoy it.
678
01:01:18,129 --> 01:01:20,600
Happiness never comes too late!
679
01:01:21,828 --> 01:01:23,294
Farewell, Aloysia.
680
01:01:24,069 --> 01:01:26,750
Wolfgang? Where're you going?
681
01:01:27,041 --> 01:01:28,807
To the theater.
- Already
682
01:01:28,896 --> 01:01:30,728
An appointment with Schikaneder.
683
01:01:32,185 --> 01:01:33,818
Shall I go?
- If you like.
684
01:01:38,956 --> 01:01:42,822
Wolfgang, do you remember,
your first months in Vienna?
685
01:01:43,029 --> 01:01:47,916
Our long walks on this very path,
your melancholy and lack of confidence.
686
01:01:48,129 --> 01:01:51,561
And me driving you to work,
wasn't I right?
687
01:01:52,096 --> 01:01:54,975
The Magic Flute's opening
night will be a triumph.
688
01:01:55,863 --> 01:01:59,362
Why're so sad?
- I'm just tired.
689
01:01:59,813 --> 01:02:03,379
You're working too much.
- No, it's not about work.
690
01:02:04,215 --> 01:02:07,647
Something inside is consuming me.
691
01:02:08,300 --> 01:02:09,952
Sometimes, I feel empty.
692
01:02:11,029 --> 01:02:12,762
I have bad omens, Haibl.
693
01:02:14,116 --> 01:02:19,006
Nonsense, you're just tired. You'll have a
great success tonight. You should be happy.
694
01:02:20,363 --> 01:02:22,706
The Magic Flute
695
01:02:39,363 --> 01:02:41,480
He doesn't want to miss one single note.
696
01:02:41,505 --> 01:02:46,537
Despite the applause and the Emperor's
presence, I feel the audience is cold.
697
01:02:46,562 --> 01:02:48,176
And I know about these things.
698
01:02:48,396 --> 01:02:51,334
The Emperor is talking to
Schröder and Salieri.
699
01:02:51,429 --> 01:02:53,959
Great! They'll try to influence him.
700
01:02:53,996 --> 01:02:56,238
People say there'll be
a great battle tonight.
701
01:02:56,263 --> 01:03:00,300
A great battle, Sire?
- Your presence is a guarantee.
702
01:03:00,616 --> 01:03:02,272
I can smell the gunpowder.
703
01:03:02,491 --> 01:03:06,513
Mozart has has many enemies.
Maybe they'll spoil this opening night.
704
01:03:06,538 --> 01:03:08,304
We all have enemies, Sire.
705
01:03:08,407 --> 01:03:11,913
But Mozart's genius made
many people feel small.
706
01:03:13,822 --> 01:03:16,407
As Your Majesty can see,
707
01:03:16,539 --> 01:03:19,364
many of the most important
critics all over the world,
708
01:03:19,388 --> 01:03:21,771
contest Mozart's so called genius.
709
01:03:21,796 --> 01:03:23,710
Schröder is reading something.
710
01:03:23,835 --> 01:03:27,577
Come on, everyone take your position.
Quickly!
711
01:03:27,710 --> 01:03:30,471
They say it's all
an inexplicable infatuation.
712
01:03:30,589 --> 01:03:34,138
Maybe so. Even if it were so,
in musical matters I go by ear.
713
01:03:34,163 --> 01:03:36,858
Mozart's music awakens
delicate and profound emotions.
714
01:03:37,032 --> 01:03:40,104
Your Majesty's perception
is one of the most refined.
715
01:03:40,308 --> 01:03:42,166
Here's Mozart. Please, gentlemen.
716
01:04:26,230 --> 01:04:30,300
Just look: He plays the imaginary
invalid to look more interesting.
717
01:04:30,529 --> 01:04:34,986
It's all a pose.
He knows his music is insignificant.
718
01:04:35,064 --> 01:04:39,251
To win the audience's sympathy.
- What a show-off!
719
01:06:23,132 --> 01:06:25,507
Well?
- Till now, a solemn fiasco!
720
01:06:25,532 --> 01:06:29,471
Exactly!
- Finally, some justice in this world!
721
01:06:29,496 --> 01:06:31,197
Minnaranda!
- Yes.
722
01:06:31,222 --> 01:06:33,971
Two glasses of beer,
but quickly, we must go back.
723
01:06:33,996 --> 01:06:35,252
What's the Emperor saying?
724
01:06:35,964 --> 01:06:39,004
What can he say?
He has to face facts.
725
01:06:39,029 --> 01:06:41,547
Mozart has shown he's devoid of genius!
726
01:06:41,572 --> 01:06:43,271
Now you're exaggerating.
- No.
727
01:06:43,323 --> 01:06:46,034
Not me.
- Then, the audience is exaggerating.
728
01:06:46,396 --> 01:06:49,396
An artist like Mozart deserves,
at least, a little respect.
729
01:06:50,005 --> 01:06:51,076
Please!
730
01:06:53,708 --> 01:06:54,874
Come in.
731
01:06:57,591 --> 01:06:58,895
It's from Constanze.
732
01:07:00,297 --> 01:07:01,496
Thank you.
733
01:07:14,306 --> 01:07:16,171
I tried everything to stop her.
734
01:07:16,794 --> 01:07:18,593
She must come back.
735
01:07:19,129 --> 01:07:20,628
Only you can do that.
736
01:07:23,527 --> 01:07:27,230
You've nothing to say?
- No.
737
01:07:28,679 --> 01:07:29,978
Good night, Haibl.
738
01:08:53,796 --> 01:08:57,319
Come on, bravo!
Even the Emperor's applauding!
739
01:08:57,363 --> 01:08:59,616
This is divine music!
740
01:08:59,983 --> 01:09:02,071
This opera's worthless.
- A genius?
741
01:09:02,096 --> 01:09:05,745
The symphony's a masterpiece.
- A masterpiece? - Some superb parts!
742
01:09:05,775 --> 01:09:07,811
Mozart? A flash in the pan!
- He's right.
743
01:09:07,841 --> 01:09:11,919
I know my people.
This is their music. They'll understand it.
744
01:09:27,911 --> 01:09:32,888
Bravo, Mozart! Bravo, Mozart!
- Stop shouting!
745
01:09:32,913 --> 01:09:36,212
I'll shout as loud as I want!
Mozart is a great artist!
746
01:09:36,763 --> 01:09:38,279
The blacksmith has spoken!
747
01:09:39,196 --> 01:09:41,463
I recognize you! You're my customer!
748
01:09:42,277 --> 01:09:46,373
Bravo, Mozart!
I'll never sell any beer to you!
749
01:09:46,491 --> 01:09:50,256
Cowards! Fools! You are fools!
750
01:10:01,226 --> 01:10:02,591
Did you see?
751
01:10:03,163 --> 01:10:06,523
Obviously, your admiration was misplaced.
752
01:10:06,729 --> 01:10:11,004
No, I really believe in your genius.
I will as long as I'm alive.
753
01:10:12,266 --> 01:10:13,711
Is that from Constanze?
754
01:10:36,106 --> 01:10:38,471
Who brought it?
- Haibl.
755
01:10:58,549 --> 01:11:01,069
Where's Constanze?
- She went to her old wet nurse.
756
01:11:01,099 --> 01:11:05,188
I have to find her and explain…
- You're in no condition for that!
757
01:11:05,213 --> 01:11:07,533
Let me go!
- Listen to me, Wolfgang!
758
01:11:07,758 --> 01:11:11,304
I'll go to Baden, I promise!
She'll understand. She'll surely return.
759
01:11:11,329 --> 01:11:13,624
You must go home and go to sleep.
760
01:11:13,696 --> 01:11:17,538
You'll see things differently tomorrow.
I'll bring Constanze back.
761
01:11:17,737 --> 01:11:19,854
Trust me, Wolfgang.
762
01:11:19,879 --> 01:11:23,498
You can barely stand.
Let's go home, Wolfgang.
763
01:11:23,625 --> 01:11:25,007
I'm feeling better.
764
01:11:25,783 --> 01:11:29,349
Tonight will be hell for Constanze.
765
01:11:29,696 --> 01:11:31,504
She must know the truth right away.
766
01:11:31,685 --> 01:11:35,439
I'll take you home and go find her.
- Don't mind me! Go, right away!
767
01:11:35,469 --> 01:11:38,099
Tell her to return and that
I've never stopped loving her.
768
01:11:38,129 --> 01:11:40,819
Go. Thank you.
769
01:12:31,096 --> 01:12:35,296
You must be cold.
Come in! Come in!
770
01:13:42,433 --> 01:13:44,717
Am I intruding?
- Who's there?
771
01:13:50,796 --> 01:13:53,292
I've waited for you to
return from the theater.
772
01:13:54,918 --> 01:13:57,854
Forgive me, if I've come without warning.
773
01:13:58,629 --> 01:14:00,899
I'd like to commission you something.
774
01:14:01,429 --> 01:14:03,387
How did you get in?
775
01:14:03,834 --> 01:14:07,785
Easy.
You hadn't locked the door.
776
01:14:08,172 --> 01:14:09,871
What do you want?
777
01:14:09,896 --> 01:14:13,012
What can one want from Mozart? Music.
778
01:14:13,582 --> 01:14:16,070
Music?
- Yes.
779
01:14:16,763 --> 01:14:19,128
An opera? A song? A concert?
780
01:14:20,263 --> 01:14:23,828
A requiem.
For my funeral.
781
01:14:26,363 --> 01:14:29,986
I'll pay in advance. Here's 200 ducats.
782
01:14:31,326 --> 01:14:34,762
I'll return in ten weeks
to see if it's finished.
783
01:14:35,017 --> 01:14:36,872
Yes, but who are you?
784
01:14:37,429 --> 01:14:40,031
One who has ended his account with destiny.
785
01:16:01,095 --> 01:16:11,282
Mournful that day,
786
01:16:11,549 --> 01:16:23,333
when from the ashes shall rise
787
01:16:23,358 --> 01:16:35,508
guilty man to be judged.
788
01:16:45,472 --> 01:16:48,171
Where're we going, Mommy?
- To Daddy.
789
01:16:48,296 --> 01:16:53,827
He isn't feeling well. He needs us.
- Then, let's go right away, Mommy.
790
01:16:56,163 --> 01:16:58,224
You're kind, Constanze.
791
01:17:02,284 --> 01:17:05,411
Please, take care, Anna.
- Don't worry, Ma'am.
792
01:17:24,271 --> 01:17:25,990
Who's there?
793
01:17:26,015 --> 01:17:29,811
It's me, Wolfgang.
- Daddy! My daddy!
794
01:17:30,651 --> 01:17:34,750
Wolfgang…
- You've come back.
795
01:17:35,696 --> 01:17:39,504
You've all come back.
- We won't ever leave you!
796
01:17:39,606 --> 01:17:43,233
I'll make you well!
We'll make you well with our love!
797
01:17:44,419 --> 01:17:46,068
You're too late.
798
01:17:46,529 --> 01:17:48,151
You see these notes,
799
01:17:49,187 --> 01:17:51,053
are music for a requiem.
800
01:17:52,062 --> 01:17:55,257
And I've written it for myself.
- Wolfgang…
801
01:18:01,396 --> 01:18:03,308
A hit tonight too.
802
01:18:03,585 --> 01:18:06,636
This Magic Flute is having its revenge.
803
01:18:06,874 --> 01:18:08,679
I've never doubted it.
804
01:18:09,229 --> 01:18:13,254
And still Mozart is dying.
They've urgently sent for me.
805
01:18:13,284 --> 01:18:32,158
Heaven! Heaven! My beloved Orlando!
Oh, hear me, heaven!
806
01:18:41,585 --> 01:18:45,811
Finally! And the others?
- Here they are.
807
01:18:52,320 --> 01:18:53,961
Come.
808
01:19:07,563 --> 01:19:10,528
Wolfgang, your friends are here.
809
01:19:12,330 --> 01:19:14,107
Thank you, Haibl.
810
01:19:15,931 --> 01:19:17,797
Thank you for coming.
811
01:19:19,896 --> 01:19:22,143
Constanze has told you, hasn't she?
812
01:19:23,063 --> 01:19:25,123
I want you to play for me…
813
01:19:26,185 --> 01:19:28,198
… this new composition of mine.
814
01:19:29,196 --> 01:19:31,222
How are you feeling, Wolfgang?
815
01:19:35,029 --> 01:19:36,780
Give it to them, Haibl.
816
01:19:41,952 --> 01:19:43,667
The strings…
817
01:20:07,429 --> 01:20:20,411
Mournful that day,
818
01:20:20,680 --> 01:20:32,824
when from the ashes shall rise
819
01:20:32,956 --> 01:20:46,861
guilty man to be judged.
820
01:20:48,185 --> 01:20:49,766
Wolfgang?
821
01:20:58,240 --> 01:21:11,267
Mournful that day,
822
01:21:11,292 --> 01:21:24,330
when from the ashes shall rise
823
01:21:24,354 --> 01:21:37,803
guilty man to be judged.
824
01:21:38,842 --> 01:21:40,286
Wolfgang?
825
01:21:41,619 --> 01:21:43,118
Wolfgang!
826
01:22:03,058 --> 01:22:13,639
Give them eternal rest.
827
01:22:13,664 --> 01:22:23,477
Grant them eternal rest.
828
01:22:23,525 --> 01:22:34,861
Grant them eternal rest.
829
01:22:38,692 --> 01:22:43,005
Amen.
830
01:22:43,029 --> 01:22:49,515
Amen.
THE END
65217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.