All language subtitles for Melodie Eterne (Carmine Gallone, 1940).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,183 --> 00:00:18,752 ETERNAL MELODIES 2 00:02:12,901 --> 00:02:15,817 Good morning. Mr Shauer. - Good morning, Nannina. - Morning. 3 00:02:15,847 --> 00:02:18,174 Good morning, Papa! - Good morning, darling. 4 00:02:20,114 --> 00:02:23,892 Nannina, we want to play some music. What is it that we need? 5 00:02:23,922 --> 00:02:27,202 A nice glass of wine. - Good girl! And where's my second scion? 6 00:02:27,235 --> 00:02:28,721 In the sitting room. 7 00:02:31,760 --> 00:02:33,479 Wolfgang? 8 00:02:36,800 --> 00:02:38,086 Wolfgang! 9 00:02:38,639 --> 00:02:41,193 What's with this mess? Look at the state of the floor! 10 00:02:41,247 --> 00:02:43,346 You little rascal! What have you done? 11 00:02:43,491 --> 00:02:47,328 The sonata for piano and violin. I've just finished the Allegro. 12 00:02:47,358 --> 00:02:49,691 Allegro? You should rather learn the alphabet! 13 00:02:56,280 --> 00:02:59,066 But… did you really compose this? 14 00:02:59,586 --> 00:03:03,226 Father, Sir, do you find it well written? - Well? 15 00:03:04,962 --> 00:03:08,308 Don't sit on the floor, when you write music! 16 00:03:09,022 --> 00:03:11,888 That's the piano score. Where's the one for violin? 17 00:03:12,081 --> 00:03:14,837 There! - Oh, my God! If mother sees it! 18 00:03:17,077 --> 00:03:19,543 The Allegro begins here. 19 00:03:19,867 --> 00:03:22,593 Look at your hands! Nannina! 20 00:03:23,476 --> 00:03:27,415 Nannina! Wash him well! And bring the floor cloth right away! 21 00:03:28,235 --> 00:03:32,186 But this music is full of sentiment! - Do you know what you should do? 22 00:03:32,216 --> 00:03:34,879 Call the painter? - Put him to a test. 23 00:03:34,976 --> 00:03:36,608 Let's see how he does. 24 00:03:39,090 --> 00:03:40,421 What have you done? 25 00:03:40,528 --> 00:03:42,261 I've composed music. - What? 26 00:03:43,553 --> 00:03:45,386 Just look at yourself! 27 00:03:46,943 --> 00:03:49,909 Listen, Mother. They're already playing it. 28 00:04:26,495 --> 00:04:30,794 This child is a true wonder. - Wolfgang wrote it? 29 00:04:30,896 --> 00:04:35,495 Yes, mother, he did. And one day, Salzburg will be too small for him! 30 00:04:52,185 --> 00:04:55,784 His Imperial Highness, Archduke Maximilian! 31 00:05:00,729 --> 00:05:04,595 Her Imperial Highness, Archduchess Maria-Antonia! 32 00:05:13,841 --> 00:05:17,708 Her Majesty, the Empress! His Majesty, the Emperor! 33 00:05:23,597 --> 00:05:26,963 Good morning, children. Are you all here? 34 00:05:27,396 --> 00:05:30,762 One, two, three, four, five, six, seven, eight… 35 00:05:30,863 --> 00:05:33,395 That's good. We're all here. 36 00:05:33,747 --> 00:05:35,888 Where's our little musician? 37 00:05:36,418 --> 00:05:39,211 Nannina, did you arrange the score? - Yes, Father. 38 00:05:39,241 --> 00:05:42,844 What did I want to say? - Don't be so nervous, Father. 39 00:05:42,892 --> 00:05:44,665 You'll see I won't shame you. 40 00:05:45,096 --> 00:05:50,489 Mr. Mozart, you can bring the little musician. - It is a great honor for us. 41 00:05:51,685 --> 00:05:53,651 Wolfgang, be careful. 42 00:05:54,737 --> 00:05:56,581 Wolfgang Amadeus Mozart, 43 00:05:56,795 --> 00:06:00,345 son of Leopold Mozart, organist for the Archbishop of Salzburg, 44 00:06:00,400 --> 00:06:02,761 will now play some of his compositions. 45 00:06:06,536 --> 00:06:11,368 My God, how cute he is! Children, applause! 46 00:06:23,132 --> 00:06:26,795 As a reward, I'll marry you when I grow up 47 00:06:28,262 --> 00:06:30,857 Only a child and already speaks of marriage. 48 00:06:39,605 --> 00:06:42,304 Wolfgang, did you hurt yourself? - No, no. 49 00:08:32,714 --> 00:08:36,433 Well done, my dear! Keep on like this! 50 00:08:36,644 --> 00:08:40,838 Will you allow Mr Mozart to write something in my album? 51 00:08:40,868 --> 00:08:42,297 Of course, my darling. 52 00:08:42,472 --> 00:08:47,409 Your Highness, should I compose something only for you? - Yes, only for me! 53 00:08:47,638 --> 00:08:51,187 So it's true you can find your inspiration so easily? 54 00:08:51,360 --> 00:08:52,727 I'll try. 55 00:09:08,305 --> 00:09:09,671 I've got it! 56 00:09:14,591 --> 00:09:19,704 Dear Mozart is promising, but don't push him too hard. 57 00:09:19,838 --> 00:09:22,200 Your Majesty, I'll take the utmost care. 58 00:10:38,146 --> 00:10:41,860 Morning, Wolfgang. Aren't you ready? It's almost 11 o'clock. 59 00:10:41,976 --> 00:10:43,945 Listen. - What? 60 00:10:45,511 --> 00:10:47,511 Look, what a beautiful woman! 61 00:10:53,462 --> 00:10:55,795 Yes, but it's eleven o'clock. 62 00:10:56,703 --> 00:10:59,542 I must absolutely meet that girl. Right away. 63 00:10:59,599 --> 00:11:01,431 Are you mad? The Marchioness is waiting! 64 00:11:01,796 --> 00:11:03,728 Hey, say! Say! 65 00:11:06,124 --> 00:11:10,123 Excuse me, but could you tell me the name of the young lady living in that house? 66 00:11:10,196 --> 00:11:15,330 She's Mr. Weber's daughter, the music copyist from the Ducal Theater. 67 00:11:15,496 --> 00:11:18,729 Oh, I understand, music copyist… Thank you. 68 00:11:20,496 --> 00:11:22,138 Wolfgang! 69 00:11:23,163 --> 00:11:24,542 Wolfgang! - What? 70 00:11:24,763 --> 00:11:27,958 Come on. - Where to? - Inside. 71 00:11:28,088 --> 00:11:31,983 Are you mad? You can't barge into an unknown person's house! 72 00:11:32,008 --> 00:11:35,143 I'll show you how. - Hey, wait! 73 00:11:35,963 --> 00:11:38,995 FRIDOLIN WEBER Music Copyist 74 00:11:41,729 --> 00:11:45,157 Lend me your hat. Follow me. - I can't! 75 00:11:46,896 --> 00:11:50,278 How can I help you? - I urgently need copying done. 76 00:11:50,303 --> 00:11:51,944 Please, come in. 77 00:11:52,029 --> 00:11:56,383 My husband is out, but my daughter is as good as he. If not, it's free. 78 00:11:56,408 --> 00:11:58,738 Then, call your daughter. - Take a seat. 79 00:11:58,874 --> 00:12:00,711 Josepha! Josephina! 80 00:12:00,736 --> 00:12:04,025 Her name's Josepha. - So nice! And the orchestra's waiting. 81 00:12:04,115 --> 00:12:06,199 Josepha! - What is it, Mama? 82 00:12:06,325 --> 00:12:09,729 This gentleman needs some urgent copying done. Come. 83 00:12:09,896 --> 00:12:12,581 But this is another one. - You were saying, Sir? 84 00:12:13,364 --> 00:12:17,663 I was saying this is another music. Not the one that needs copying. 85 00:12:18,133 --> 00:12:22,666 What're you doing? I hope you haven't forgotten it. Here. 86 00:12:23,929 --> 00:12:26,447 Four pages. It'll cost you exactly one thaler. 87 00:12:26,529 --> 00:12:28,545 Go, Josepha. Start working on it. 88 00:12:28,696 --> 00:12:31,404 Don't you have another daughter? - At your service. 89 00:12:31,429 --> 00:12:35,095 There's some more copying. A special job. 90 00:12:36,409 --> 00:12:39,473 Here it is. - Sophie! 91 00:12:39,563 --> 00:12:41,871 Her name's Sophie. Lend me a thaler. 92 00:12:41,896 --> 00:12:44,192 I knew I'd be the one paying! 93 00:12:44,217 --> 00:12:46,924 What is it, mother? - A very urgent assignment. 94 00:12:46,949 --> 00:12:48,339 That's not her either. 95 00:12:48,369 --> 00:12:51,723 Nothing else to copy? It so happens, I have another daughter. 96 00:12:51,748 --> 00:12:53,844 No, that was all. 97 00:12:53,877 --> 00:12:57,471 What're you saying? I'd almost forgotten the most important one. 98 00:12:57,496 --> 00:12:59,900 Constanze! Constanze! 99 00:12:59,963 --> 00:13:01,771 Where the devil has she hidden? 100 00:13:01,796 --> 00:13:04,296 Lend me another thaler. - In your dreams. Not a dime. 101 00:13:07,402 --> 00:13:09,812 Mother said you had something for me to copy. 102 00:13:09,962 --> 00:13:11,375 What is it? 103 00:13:11,996 --> 00:13:14,271 Not her either. - Give me more music. 104 00:13:14,296 --> 00:13:17,428 Soon we'll need ten volumes! I'm off to the theater. 105 00:13:19,096 --> 00:13:20,661 Here it is, Miss. 106 00:13:23,708 --> 00:13:25,807 Wolfgang Amadeus Mozart. 107 00:13:26,496 --> 00:13:28,710 You know the famous Mozart? - Of course. 108 00:13:28,964 --> 00:13:31,529 Do you know him well? - Well enough. Why? 109 00:13:31,690 --> 00:13:33,971 I'd like to ask you something. 110 00:13:33,996 --> 00:13:37,597 One of my sisters… - If I may, as we're already talking, 111 00:13:37,763 --> 00:13:40,427 how many sisters are you? - Four. - Four. 112 00:13:40,583 --> 00:13:45,098 I've already met Sophie and Josepha. You're Constanze, so there remains… 113 00:13:45,123 --> 00:13:47,934 Aloysia. - Aloysia. A nice name. 114 00:13:48,363 --> 00:13:51,375 But, are you sure there's no other one? - Yes. 115 00:13:51,663 --> 00:13:53,969 Does she also copy music? - No. 116 00:13:54,363 --> 00:13:56,297 She sings. - She sings? 117 00:13:56,429 --> 00:14:00,079 Is she good? - Very. If Mr Mozart heard her, 118 00:14:00,305 --> 00:14:02,995 I'm sure, he'd arrange an audition for her at the opera. 119 00:14:03,411 --> 00:14:06,737 But do you think Mr Mozart will want to hear her? 120 00:14:07,663 --> 00:14:09,944 He already does. - Really? 121 00:14:10,530 --> 00:14:13,038 When? - Right away. - Where? 122 00:14:13,196 --> 00:14:15,225 Even here if you wish, because I… 123 00:14:16,798 --> 00:14:18,673 No! - Yes. 124 00:14:20,630 --> 00:14:24,812 You are Wolfgang Amadeus… - Mozart. 125 00:14:34,029 --> 00:14:37,521 A handsome young man. - Distinguished. - He's next door, talking to Constanze. 126 00:14:37,764 --> 00:14:40,364 I'm curious. I want to see. 127 00:14:58,168 --> 00:15:00,003 Here's Aloysia, Mr Mozart. 128 00:15:01,605 --> 00:15:02,910 Aloysia! 129 00:15:09,997 --> 00:15:14,060 I'd like to see my mother and sister's faces when they find out who you are! 130 00:15:15,996 --> 00:15:18,134 Please, Sir. Sit down. 131 00:15:18,329 --> 00:15:21,704 Do you know who gave us this music? - Who? 132 00:15:21,729 --> 00:15:24,298 No one but the famous Salzburg Mozart! - What? 133 00:15:24,543 --> 00:15:28,408 Wolfgang Amadeus Mozart! And that's how I've received him? 134 00:15:29,163 --> 00:15:30,562 You're across the road? 135 00:15:30,896 --> 00:15:35,031 Then you're playing the piano all day? -Yes, it's me. 136 00:15:35,183 --> 00:15:37,882 And the old lady who listens to you so attentively? 137 00:15:38,263 --> 00:15:41,104 That's my mother. But she doesn't listen, she sleeps. 138 00:15:41,629 --> 00:15:44,773 Actually, she sleeps best when I play. 139 00:15:45,296 --> 00:15:49,226 She dreams about Salzburg. - You must have a superb position there. 140 00:15:49,463 --> 00:15:53,438 Not superb. I'm Archbishop Colloredo's kapellmeister. 141 00:15:53,728 --> 00:15:56,027 And you're here for a concert? - Yes, exactly. 142 00:15:56,319 --> 00:15:58,038 I envy you. 143 00:15:58,860 --> 00:16:00,626 The audience, the applause! 144 00:16:01,796 --> 00:16:04,352 You must have many connections. 145 00:16:05,996 --> 00:16:09,968 I'd need a good word for the Opera Theater. 146 00:16:10,296 --> 00:16:13,462 But you have never heard me. 147 00:16:14,196 --> 00:16:17,795 You're wrong. One hundred times. You sing like an angel. 148 00:16:18,529 --> 00:16:20,595 You think so? Really? 149 00:16:21,582 --> 00:16:24,199 If only I could sing to your arias, accompanied by you, 150 00:16:24,229 --> 00:16:26,563 in the concert you'll be having! - You'd accept? 151 00:16:26,977 --> 00:16:29,108 I'm so stupid to not have thought about it! 152 00:16:29,138 --> 00:16:30,971 I'm too ambitious. Am I not? 153 00:16:31,996 --> 00:16:34,462 As a matter of fact, I don't try to hide it. 154 00:16:35,429 --> 00:16:38,694 I feel like suffocating here. I want to leave. Quickly! 155 00:16:39,229 --> 00:16:40,895 I want to become… 156 00:16:41,829 --> 00:16:43,778 Why are you looking at me like that? 157 00:16:44,020 --> 00:16:45,558 Do you find me a bit mad? 158 00:16:46,192 --> 00:16:50,411 No, I'm listening. Even when you talk, you have a wonderful voice. 159 00:16:50,971 --> 00:16:53,940 You must be a happy man. - What makes you think that? 160 00:16:54,666 --> 00:16:57,673 Aren't you famous? Envied? Admired? 161 00:16:57,698 --> 00:17:00,380 So what? - Isn't that enough for being happy? 162 00:17:00,664 --> 00:17:02,663 No. It isn't enough. 163 00:17:03,463 --> 00:17:05,145 And what is it that you want? 164 00:17:06,118 --> 00:17:07,493 Right now, nothing. 165 00:17:11,255 --> 00:17:15,021 Listen, what aria could I sing in your concert'? 166 00:17:15,796 --> 00:17:17,762 From those I've written, none, because… 167 00:17:18,444 --> 00:17:20,003 …not one is worthy of you. 168 00:17:20,449 --> 00:17:22,993 Have you noticed what a broad forehead Mozart has? 169 00:17:23,023 --> 00:17:25,366 Better if he had a more legible writing! 170 00:17:25,727 --> 00:17:28,226 And what eyes, shining with intelligence. 171 00:17:28,796 --> 00:17:31,888 Constanze seems to have fallen in love with Mozart! 172 00:17:32,919 --> 00:17:35,910 How stupid you are! - You've become red as a candle. 173 00:17:35,954 --> 00:17:37,153 Have I? - Yes. 174 00:17:37,763 --> 00:17:39,728 I'm hot, that's why. 175 00:17:42,063 --> 00:17:43,428 So hot in here. 176 00:17:44,363 --> 00:17:47,230 You'll really write an aria for me? - Of course. 177 00:17:47,329 --> 00:17:50,433 To prove it, I'm going straight home to write. 178 00:17:52,163 --> 00:17:56,504 It's noon. My patience has run out. - He'll be here any moment. 179 00:17:56,529 --> 00:17:58,933 As far as we're concerned, he doesn't have to come. 180 00:17:58,963 --> 00:18:01,980 If he doesn't need to rehearse, we don't either! 181 00:18:02,005 --> 00:18:03,504 Maestro! Maestro! 182 00:18:07,150 --> 00:18:09,689 Why are you dressing so beautifully? - Who knows? 183 00:18:09,746 --> 00:18:12,945 Maybe Mr Mozart is coming to get his music? 184 00:18:13,736 --> 00:18:16,071 What's so funny? - Nothing, nothing. 185 00:18:16,096 --> 00:18:18,031 Girls! I've bought this! 186 00:18:18,056 --> 00:18:20,489 Aloysia, you're a darling! - Superb! 187 00:18:20,514 --> 00:18:22,811 There's something wrong here. 188 00:18:22,836 --> 00:18:25,327 And here. - You look like a great singer. 189 00:18:25,357 --> 00:18:28,887 Soon I won't only look like one. - I want to follow you on your voyages 190 00:18:28,929 --> 00:18:30,917 Right, how you'd make me look! 191 00:18:30,995 --> 00:18:33,384 You're so sweet and so good 192 00:18:33,414 --> 00:18:35,888 but nobody will ever take away that provincial air! 193 00:18:35,918 --> 00:18:38,933 You're right. - We don't look like your sisters. 194 00:18:38,958 --> 00:18:40,973 Goodbye. I won't be long. 195 00:18:41,419 --> 00:18:44,218 Not coming with us? - No. Someone's waiting for me. 196 00:18:44,296 --> 00:18:45,452 Goodbye! 197 00:18:46,229 --> 00:18:48,762 She's so beautiful! Aloysia deserves it. 198 00:18:49,048 --> 00:18:52,228 She'll surely have it with her voice. - She's so lucky. 199 00:18:52,681 --> 00:18:54,624 To sing arias by Mozart, 200 00:18:55,096 --> 00:18:56,462 accompanied by him. 201 00:19:00,066 --> 00:19:01,237 Aloysia. 202 00:19:02,505 --> 00:19:05,071 I've written my father about you. - About me? 203 00:19:05,129 --> 00:19:08,162 Yes. I told him about us, about our future. 204 00:19:08,743 --> 00:19:11,404 I've asked him to organize a series of concerts in Italy. 205 00:19:11,647 --> 00:19:15,554 For the two of us. You'll sing and I'll accompany you. 206 00:19:15,757 --> 00:19:17,640 Really? - Yes. 207 00:19:17,757 --> 00:19:21,702 Oh, how I love you! What if your father doesn't agree? 208 00:19:21,877 --> 00:19:25,072 It's the first time I've ever asked him for anything. He'll agree. 209 00:19:26,359 --> 00:19:29,721 How happy I am. How happy I am! 210 00:19:39,967 --> 00:19:43,393 A skylark sings in the sky: 211 00:19:46,845 --> 00:19:50,294 Others in the nest, will reply: 212 00:19:53,945 --> 00:20:01,072 How among themselves, they tweet and to the sky, they soar. 213 00:20:01,119 --> 00:20:07,804 The little ones warble so sweet and try again once more. 214 00:21:17,940 --> 00:21:30,927 The night falls on the peaceful sea, 215 00:21:30,952 --> 00:21:43,758 I already see the golden stars shine, 216 00:21:43,783 --> 00:21:56,218 the stars shine so, they seem like lamps, 217 00:21:56,499 --> 00:22:08,889 you feel around you a faint languor. 218 00:22:08,914 --> 00:22:21,677 Stronger than time, you take me to the heart. 219 00:22:21,702 --> 00:22:27,336 Come to me! 220 00:22:27,361 --> 00:22:40,470 I tremble, 221 00:22:40,495 --> 00:22:55,935 I sigh, deliriously, thinking about you. 222 00:23:02,856 --> 00:23:11,121 Happy is love in the night and mystery when all sing of love. 223 00:23:11,146 --> 00:23:19,365 He's climbing snowy peaks, and the whole world, we'll forget. 224 00:23:19,390 --> 00:23:30,090 Don't tarry, don't make me ill, joy and torment tarry now. 225 00:23:30,133 --> 00:23:43,533 I seem to hear the fronds flickering, now you can! Oh, my happiness! 226 00:24:02,663 --> 00:24:05,234 A letter for you from Salzburg. - Ah, its my father. 227 00:24:05,259 --> 00:24:09,605 Will you conduct it? - Let him do it. I'll conduct the symphony 228 00:24:33,496 --> 00:24:37,728 Wolfgang! Wolfgang! How happy I am! 229 00:24:38,003 --> 00:24:43,208 What a success! The house was enthusiastic. Prince Karl wouldn't stop applauding me. 230 00:24:43,460 --> 00:24:47,846 Lange, the Royal Opera tenor, proposed me to sing with him in Munich! 231 00:24:47,896 --> 00:24:50,218 What do you say? Should I accept? 232 00:24:50,396 --> 00:24:55,038 It'd be better, because our tour in Italy isn't possible. 233 00:24:55,063 --> 00:24:58,531 Why? - My father opposes it. 234 00:24:58,863 --> 00:25:00,428 I'd have sworn it! 235 00:25:00,588 --> 00:25:04,244 Sir, where can I find Mr Mozart? 236 00:25:04,474 --> 00:25:07,186 In his dressing room, Miss. The one with the open door. 237 00:25:07,216 --> 00:25:08,232 Thank you. 238 00:25:13,924 --> 00:25:17,346 I'll convince my father. - And if you fail? 239 00:25:17,549 --> 00:25:19,253 I won't. No matter what. 240 00:25:19,363 --> 00:25:22,944 Don't you know I love you? And will my whole life? 241 00:25:24,040 --> 00:25:25,868 I ask only that you wait for me. 242 00:25:26,631 --> 00:25:29,997 How long? - Until I'm able to marry. 243 00:25:30,777 --> 00:25:34,159 Trust me, it'll be sooner than you think. 244 00:25:35,096 --> 00:25:38,306 Without you, I wouldn't be able to live. 245 00:25:39,963 --> 00:25:41,791 Promise you'll wait for me. 246 00:25:42,833 --> 00:25:44,265 Will you wait for me? 247 00:25:46,447 --> 00:25:47,879 Will you wait for me? 248 00:25:48,335 --> 00:25:51,148 Yes. - Aloysia! 249 00:26:03,400 --> 00:26:05,853 SALZBURG 1779 250 00:26:42,729 --> 00:26:47,528 Bravo, Wolfgang! Your music has never been so profound. 251 00:26:48,683 --> 00:26:50,315 More like painful. 252 00:26:51,063 --> 00:26:54,316 Mother's death is too recent. - Wolfgang! 253 00:26:55,097 --> 00:26:56,933 Wolfgang, the count wants to see you 254 00:26:57,587 --> 00:27:00,319 What is it? - To praise you maybe for your mass. 255 00:27:00,344 --> 00:27:01,810 Come, I'll go with you. 256 00:27:14,858 --> 00:27:17,373 Your Grace has called for me? - Come closer! 257 00:27:21,400 --> 00:27:24,167 I must give you some notes on your new mass. 258 00:27:24,300 --> 00:27:26,266 His Highness found it too long. 259 00:27:26,896 --> 00:27:29,747 Not more than it has to be. - Don't be witty! 260 00:27:30,011 --> 00:27:32,388 Try to compose better music! 261 00:27:33,696 --> 00:27:35,930 Your Grace, I write the way I know. 262 00:27:36,096 --> 00:27:38,305 Follow the example of Italian music. 263 00:27:39,068 --> 00:27:41,467 I'm a musician… - You're stubborn! 264 00:27:41,492 --> 00:27:42,928 That's what you are. 265 00:27:43,396 --> 00:27:44,895 You'll respect my wish! 266 00:27:45,296 --> 00:27:48,217 You'll modify the mass how I say! 267 00:27:49,039 --> 00:27:52,638 If His Highness didn't like this mass, I can write another one. 268 00:27:53,001 --> 00:27:56,159 But I won't change even one note! - Shut up! 269 00:27:56,829 --> 00:27:59,464 I see success abroad has gone to your head. 270 00:28:00,215 --> 00:28:03,987 Understand me, here, in Salzburg, you're just another servant! 271 00:28:04,307 --> 00:28:06,487 And you must obey! Leave now! 272 00:28:06,512 --> 00:28:08,411 Your Grace… - No more! Get out! 273 00:28:16,158 --> 00:28:17,161 Wolfgang! 274 00:28:17,473 --> 00:28:18,815 I can't tolerate this! 275 00:28:18,840 --> 00:28:22,442 You must, for your sake, for my sake, and Aloysia's. 276 00:28:48,739 --> 00:28:52,138 Bravo! You have a wonderful voice! - You're too kind. 277 00:28:52,163 --> 00:28:55,161 It'll be an unprecedented success! I know my audience. 278 00:28:55,185 --> 00:28:58,604 Just hold that D flat as long as you can and you'll get an encore. 279 00:28:58,629 --> 00:29:02,027 Remember, it's the encore that makes a singer's fame. 280 00:29:02,199 --> 00:29:04,214 Come, drink. - Well… 281 00:29:04,729 --> 00:29:09,479 Again? - Of course. Liqueur warms the throat, warms the blood. 282 00:29:09,838 --> 00:29:13,182 We'll be a wonderful couple. The theaters will line-up to have us. 283 00:29:13,263 --> 00:29:15,588 We'll make piles of money. To you! 284 00:29:19,663 --> 00:29:22,649 You don't drink? Come now, drink. 285 00:29:26,398 --> 00:29:28,937 You will be the most envied prima donna. 286 00:29:29,342 --> 00:29:32,574 You'll have furs, jewels, wonderful clothes. 287 00:29:33,665 --> 00:29:34,928 What're you doing? 288 00:29:34,958 --> 00:29:38,005 When we finish our concert in Munich, we'll go to Paris. 289 00:29:38,330 --> 00:29:40,450 To Paris? - Paris, London… 290 00:29:40,496 --> 00:29:45,153 …then Italy, finally Italy, the land of love. 291 00:29:45,896 --> 00:29:48,195 Let go of me! - Let go of you? Me? 292 00:29:48,493 --> 00:29:50,726 My little one… Oh! 293 00:29:53,299 --> 00:29:55,863 Constanze, have you reserved seats on the coach? 294 00:29:55,888 --> 00:29:56,938 Yes, Mother. 295 00:29:56,963 --> 00:30:00,355 Right. I had forgotten. So many things on my mind. 296 00:30:00,706 --> 00:30:02,344 My God! - What is it, Mother? 297 00:30:02,398 --> 00:30:05,179 I forgot to buy cages for the canaries! 298 00:30:05,209 --> 00:30:07,400 One can't take along these enormous cages. 299 00:30:07,430 --> 00:30:10,320 I've taken care of that, Mother. - Really? God bless you! 300 00:30:10,505 --> 00:30:12,789 They won't suffer too much, poor darlings. 301 00:30:13,209 --> 00:30:16,603 Oh, Aloysia, finally! Hurry up! 302 00:30:16,650 --> 00:30:18,871 Sorry, but I'm not leaving! - What? 303 00:30:18,896 --> 00:30:22,275 I have a concert in Munich. I'm singing with Joseph Lange. 304 00:30:23,023 --> 00:30:25,568 Congratulations! - And you don't know the best part! 305 00:30:25,593 --> 00:30:28,438 More news? - Too much! You're killing me! 306 00:30:28,463 --> 00:30:30,471 I'm getting married! - Bless you! 307 00:30:30,496 --> 00:30:32,871 Who are you marrying? - Joseph Lange! 308 00:30:32,896 --> 00:30:35,775 With Joseph Lange? - Congratulations! 309 00:30:35,805 --> 00:30:38,544 And where will you marry? - In Munich. - And Mozart? 310 00:30:38,574 --> 00:30:42,830 He prefers Salzburg. He won't mind. - But you promised to wait. 311 00:30:42,860 --> 00:30:44,602 Not my whole life. - She's right! 312 00:30:44,627 --> 00:30:48,462 She's been waiting more than a year. - How will Mozart ever support a family? 313 00:30:48,523 --> 00:30:49,566 Lange is rich! 314 00:30:49,596 --> 00:30:53,938 I've written it here. Will you post it? I'm so busy. 315 00:30:54,217 --> 00:30:56,149 Alyosia, think about that boy. 316 00:30:56,174 --> 00:31:00,481 Don't worry, he'll get over it, believe me. Men are all the same. 317 00:31:00,692 --> 00:31:04,121 Girls, what do you think of my new hat? 318 00:31:04,281 --> 00:31:09,124 So cute! - You like it? - It's wonderful! 319 00:31:34,763 --> 00:31:39,195 "Dear Wolfgang! Even if I find this very painful, I must tell you I've decided" 320 00:31:39,327 --> 00:31:42,808 "to marry the tenor Joseph Lange." 321 00:31:45,491 --> 00:31:51,280 "Mother is delighted. Once we're married, Lange and I will sing in Venice." 322 00:31:51,896 --> 00:31:55,995 "I'll always have a fond memory of you. Forgive me." 323 00:32:21,729 --> 00:32:23,862 "Dear Wolfgang," 324 00:32:27,196 --> 00:32:32,595 "Dear Wolfgang! A few hurried lines. We're about to leave for Vienna." 325 00:32:34,929 --> 00:32:38,162 "That beautiful city won't make me forget my promise…" 326 00:32:38,696 --> 00:32:40,428 "… which I will keep forever." 327 00:32:41,196 --> 00:32:43,095 "Our love cannot die." 328 00:32:44,117 --> 00:32:46,883 "Separation makes it stronger and more intense." 329 00:32:47,129 --> 00:32:48,828 "I will always wait for you." 330 00:32:49,449 --> 00:32:53,120 The girl who wrote this letter loves you very much. 331 00:32:53,563 --> 00:32:57,664 I want to go to Vienna, to be with her. I'll try obtain leave. 332 00:32:57,896 --> 00:32:59,364 What if they don't agree? 333 00:32:59,552 --> 00:33:02,264 Then, I'll go anyway. - We'll see about that! 334 00:33:03,729 --> 00:33:07,908 Father, try to understand, life here's like a prison to me. 335 00:33:08,029 --> 00:33:12,504 I must meet other people, see other places. I'm suffocating. 336 00:33:12,529 --> 00:33:16,086 You are suffocating but not because of working here. 337 00:33:16,252 --> 00:33:19,150 It's because you're distracted. Your mind is darkened. 338 00:33:19,175 --> 00:33:20,838 She's the distraction! 339 00:33:21,230 --> 00:33:25,113 But, I'll never consent to this marriage. Never! - Why? 340 00:33:25,138 --> 00:33:27,904 She's not the woman for you. I have my information. 341 00:33:28,023 --> 00:33:32,453 She only used you to launch her career but she's already forgotten you. 342 00:33:32,478 --> 00:33:36,403 Oh no, read, Father! The author of this can't be lying. 343 00:33:36,850 --> 00:33:38,415 You're so naive. 344 00:33:39,563 --> 00:33:41,995 But if that girl is more important than we are, 345 00:33:42,329 --> 00:33:43,977 you can leave. 346 00:33:47,963 --> 00:33:49,560 That's what I'll do, Father. 347 00:33:50,329 --> 00:33:51,562 Wolfgang… 348 00:33:57,730 --> 00:33:59,929 Wolfgang! Listen well. 349 00:34:00,355 --> 00:34:03,548 If you leave, you can never return. 350 00:34:32,163 --> 00:34:34,362 Mr Haibl! Mr Haibl! 351 00:34:35,496 --> 00:34:37,871 An old friend of yours is here. 352 00:34:38,136 --> 00:34:39,620 Mozart! 353 00:34:40,629 --> 00:34:42,030 Mozart? 354 00:34:43,396 --> 00:34:45,360 That young man is Mozart! 355 00:34:45,529 --> 00:34:49,607 I always thought he was a child prodigy. - Right! 356 00:34:49,632 --> 00:34:53,128 The Archbishop has granted you leave? - No, I'm running away. 357 00:34:53,609 --> 00:34:55,834 You decided to move to Vienna! - Yes. 358 00:34:56,352 --> 00:34:59,147 Look at your dear colleagues. 359 00:34:59,475 --> 00:35:02,651 Did you hear? Mozart's moving to Vienna. 360 00:35:02,842 --> 00:35:05,204 They don't look happy to see me in Vienna. 361 00:35:05,229 --> 00:35:08,755 Don't you see their grins? You want to meet them? 362 00:35:08,780 --> 00:35:12,209 No. I've got other business today. Do you know where Weber lives? 363 00:35:12,329 --> 00:35:14,520 No, but we can find out. 364 00:35:19,463 --> 00:35:21,349 Mr Mozart! - Good morning. 365 00:35:22,916 --> 00:35:26,685 Forgive me for showing up at such an inappropriate hour, 366 00:35:26,997 --> 00:35:29,896 but I'd like to speak to Aloysia right away. 367 00:35:30,587 --> 00:35:32,257 Aloysia? - Yes. 368 00:35:33,563 --> 00:35:36,687 Would you care to step in, Mr Mozart? - I will, thank you. 369 00:35:44,396 --> 00:35:46,989 Please. - Thank you. 370 00:35:48,288 --> 00:35:50,515 Have a seat. 371 00:35:52,899 --> 00:35:55,401 My mother and sisters aren't home. 372 00:35:55,426 --> 00:35:58,073 Will you allow me to wait for Aloysia? 373 00:35:59,463 --> 00:36:00,962 Yes, but… 374 00:36:01,896 --> 00:36:03,262 I'm afraid that… 375 00:36:06,416 --> 00:36:08,221 Constanze, what has happened? 376 00:36:08,396 --> 00:36:09,828 Where is Aloysia? 377 00:36:10,963 --> 00:36:12,281 Is she ill? 378 00:36:12,608 --> 00:36:15,370 No. - Then, is she on a voyage? 379 00:36:15,666 --> 00:36:17,932 You could say that… 380 00:36:18,807 --> 00:36:21,944 Mr.Mozart… - Come on, speak, for God's sake! 381 00:36:23,563 --> 00:36:27,308 Aloysia is no longer free. She is married. 382 00:36:30,996 --> 00:36:32,642 Married? 383 00:36:32,838 --> 00:36:36,395 Six weeks ago with Lange from the Court Theater. 384 00:36:37,783 --> 00:36:39,204 That's not possible. 385 00:36:39,903 --> 00:36:42,035 I just received a letter from her. 386 00:36:42,457 --> 00:36:46,015 It says she'll wait for me. Look. 387 00:36:47,051 --> 00:36:50,117 Mr Mozart, don't get angry… 388 00:36:50,643 --> 00:36:54,454 She didn't write that letter. - Who wrote it then? 389 00:36:55,458 --> 00:36:56,835 I did. 390 00:36:57,390 --> 00:36:58,953 You? 391 00:37:00,309 --> 00:37:02,504 You imitated her writing? 392 00:37:03,395 --> 00:37:05,251 You completely fooled me. 393 00:37:07,146 --> 00:37:10,130 Why did you do this? Why? 394 00:37:10,829 --> 00:37:12,447 Because… 395 00:37:14,429 --> 00:37:16,595 Because I wanted to spare you this pain. 396 00:37:17,758 --> 00:37:21,790 I see. You make fun of men, like your sister! 397 00:37:21,829 --> 00:37:23,304 No, please! 398 00:37:23,329 --> 00:37:25,752 Listen to me! - Thank you. I've had enough. 399 00:37:26,263 --> 00:37:27,879 Mr Mozart! 400 00:37:46,856 --> 00:37:48,473 That was quick. 401 00:37:59,114 --> 00:38:01,180 I want to know if he'll pay. 402 00:38:01,529 --> 00:38:02,968 I vouch for him. 403 00:38:04,144 --> 00:38:05,740 Just my luck! 404 00:38:18,101 --> 00:38:19,767 Heard the news? 405 00:38:20,851 --> 00:38:23,705 Aloysia got married. - What? 406 00:38:24,330 --> 00:38:26,107 Married for sure. 407 00:38:26,597 --> 00:38:30,763 For her, I gave up everything: I left Salzburg. I left… 408 00:38:31,350 --> 00:38:32,949 my sister, my father. 409 00:38:37,587 --> 00:38:40,552 Don't cry for that kind of woman. 410 00:38:41,263 --> 00:38:44,488 You're suffering, but the infallible remedy is work. 411 00:38:44,729 --> 00:38:48,868 Immerse yourself, create something beautiful and great. 412 00:38:49,078 --> 00:38:54,144 Look, I got an opera libretto for you by someone called Stephanie. 413 00:38:54,829 --> 00:38:58,995 I'll read it to you, yes? - Thanks for trying to distract me, 414 00:39:00,060 --> 00:39:01,859 but I can't concentrate. 415 00:39:02,096 --> 00:39:05,674 I understand you perfectly but you must be sensible. 416 00:39:05,830 --> 00:39:09,658 There are other women. You're still young! You have your whole life ahead of you. 417 00:39:09,855 --> 00:39:13,254 It's like having lived 1000 years in a couple of minutes. 418 00:39:13,896 --> 00:39:16,081 I've lost all trust. 419 00:39:17,563 --> 00:39:19,294 I no longer believe. 420 00:39:21,284 --> 00:39:24,841 Excuse me, my dear, but I'd like to be alone. 421 00:40:07,631 --> 00:40:08,797 Mr Deiner! 422 00:40:09,409 --> 00:40:10,733 Mr Deiner! 423 00:40:12,497 --> 00:40:14,356 Have you hurt yourself? 424 00:40:14,386 --> 00:40:16,780 Where's your place? - The kitchen. - Go to it! 425 00:40:20,704 --> 00:40:24,603 Oh, poor Mr Deiner, it's all my fault. - No, Miss, it's my fault. 426 00:40:24,763 --> 00:40:26,971 That damn hammer! 427 00:40:27,106 --> 00:40:29,238 Here's Mr Mozart's washed linen. 428 00:40:29,263 --> 00:40:32,003 Put it in the wardrobe without him noticing. 429 00:40:32,951 --> 00:40:36,666 You're very kind to take care of that fine young man, Miss. 430 00:40:36,701 --> 00:40:40,254 You haven't told him I clean his linen and sew his buttons? 431 00:40:40,283 --> 00:40:44,604 No, far from it! He thinks it's the fairies! 432 00:40:44,638 --> 00:40:48,853 I let him think I was one of those fairies. 433 00:40:49,230 --> 00:40:50,758 A fine fairy, right? 434 00:40:50,783 --> 00:40:53,171 Imagine, he wanted to give me a coin. 435 00:40:53,792 --> 00:40:55,905 But he surely didn't have it. 436 00:40:56,129 --> 00:40:59,526 He needs handkerchiefs. He's only left with three. 437 00:40:59,551 --> 00:41:04,814 I know. We also need cash, to take his pants out the pawn shop. 438 00:41:04,839 --> 00:41:06,672 His pants? - Oh, yes. Oh, yes. 439 00:41:06,697 --> 00:41:08,635 He must be struggling. 440 00:41:08,660 --> 00:41:13,249 He may still have three handkerchiefs, but he only has the pants he's wearing. 441 00:41:13,274 --> 00:41:17,027 Something must be done. We can't leave him like this. 442 00:41:17,363 --> 00:41:19,663 I can't do more than I'm already doing. 443 00:41:19,748 --> 00:41:24,604 Think that he already owes me but I'm not saying this because… 444 00:41:24,629 --> 00:41:26,040 Mr Deiner. - Yes? 445 00:41:26,729 --> 00:41:28,717 I have saved a couple of thalers. 446 00:41:29,010 --> 00:41:33,871 No, no. Listen, he may believe that fairies bring him handkerchiefs, 447 00:41:33,896 --> 00:41:35,623 but not money! 448 00:41:35,648 --> 00:41:38,964 And then Mozart is not a man who'd accept money like that. 449 00:41:39,034 --> 00:41:41,611 Then, what can we do? - What can we? 450 00:41:42,409 --> 00:41:45,009 Wait! I've got an idea. 451 00:42:23,624 --> 00:42:25,671 Bravo! Bravo, Haydn. 452 00:42:25,696 --> 00:42:28,025 This is one of your most beautiful compositions. 453 00:42:28,496 --> 00:42:31,538 Maestro Schröder? - A true gem, Your Majesty. 454 00:42:31,563 --> 00:42:34,917 Absolutely worthy of Haydn. - It only has one flaw. 455 00:42:35,029 --> 00:42:37,660 It's not mine. - Really? Whose is it? 456 00:42:37,685 --> 00:42:41,911 A young Viennese composer: Wolfgang Amadeus Mozart. 457 00:42:42,096 --> 00:42:44,930 Yes. I met him a long time ago. The Salzburg child prodigy. 458 00:42:44,955 --> 00:42:49,038 Yes, Your Majesty and now one of the greatest composers in the world. 459 00:42:49,157 --> 00:42:52,571 Is he really expected to compose the first German opera? 460 00:42:52,642 --> 00:42:54,171 I think so, Your Majesty. 461 00:42:55,043 --> 00:42:56,946 What does Maestro Salieri think? 462 00:42:56,976 --> 00:43:00,338 Majesty, this Mozart isn't devoid of ingenuity. 463 00:43:00,363 --> 00:43:02,962 But he's still too young for us to judge. 464 00:43:03,351 --> 00:43:04,685 And our Schröder? 465 00:43:04,960 --> 00:43:09,138 It's too early to judge this young composer. 466 00:43:09,295 --> 00:43:13,584 For such an opera, one needs an erudition that Mozart hasn't yet demonstrated. 467 00:43:13,836 --> 00:43:16,002 And what does our great Haydn think? 468 00:43:16,196 --> 00:43:19,903 Your Majesty must allow me to say, that whatever Mozart does, 469 00:43:19,928 --> 00:43:21,825 it bears the imprint of genius. 470 00:43:29,996 --> 00:43:31,417 Come in. 471 00:43:31,896 --> 00:43:34,261 Good morning. Mr Mozart! - Good morning. 472 00:43:34,286 --> 00:43:36,451 Am I late? - It doesn't matter. 473 00:43:36,762 --> 00:43:40,279 If you do well, I'll give you these violets. - Really? 474 00:43:41,184 --> 00:43:45,505 Now, let me hear the exercises I taught you last time. - I'll do my best. 475 00:43:49,818 --> 00:43:53,104 One, two, three. One, two, three. 476 00:43:53,129 --> 00:43:54,822 Keep the rhythm. 477 00:43:56,929 --> 00:43:58,817 Will you be in Vienna for long? 478 00:43:59,029 --> 00:44:00,558 No chatter. Go on. Play. 479 00:44:01,163 --> 00:44:05,728 One, two, three. One, two… C sharp not C. 480 00:44:09,484 --> 00:44:11,985 Why did you ask how long I'll be in Vienna? 481 00:44:12,196 --> 00:44:14,454 Just asking. For the lessons. 482 00:44:14,963 --> 00:44:18,228 Oh, for the lessons. Come on, play. 483 00:44:20,396 --> 00:44:24,250 Know what this reminds me of? The beginning of one of your minuets. 484 00:44:24,696 --> 00:44:28,101 Ah, I understand. - No, no! 485 00:44:28,596 --> 00:44:30,358 Then it's this one. 486 00:44:34,129 --> 00:44:35,899 No, I meant this one. 487 00:44:49,529 --> 00:44:51,575 But you can play! 488 00:44:53,141 --> 00:44:54,274 I understand… 489 00:44:54,829 --> 00:44:59,694 You're giving me charity. - No. No, Mr Mozart! No, Mr Mozart! 490 00:44:59,719 --> 00:45:03,649 I just wished you weren't alone in these painful days! 491 00:45:03,763 --> 00:45:08,015 And then… and then… Nothing works for me! 492 00:45:09,363 --> 00:45:13,639 You always want to help but you're making me suffer worse. 493 00:45:15,429 --> 00:45:17,088 Farewell. 494 00:45:18,429 --> 00:45:20,928 Where're you going? - I'm leaving. 495 00:45:22,796 --> 00:45:25,928 You see… you want to hurt me again. 496 00:45:26,929 --> 00:45:29,962 What good am I, anyway? 497 00:45:32,045 --> 00:45:33,652 You? 498 00:45:43,931 --> 00:45:47,663 So stupid. Not understanding anything. 499 00:45:48,196 --> 00:45:51,257 You're the only one who really loves me. 500 00:45:52,374 --> 00:45:55,828 We won't ever again separate. Never again! 501 00:45:56,530 --> 00:45:58,629 Mr Mozart! Mr Mozart! 502 00:45:59,163 --> 00:46:03,038 Oh… the piano lesson… Suspend it! 503 00:46:03,063 --> 00:46:05,341 The Emperor sent for you! 504 00:46:05,366 --> 00:46:09,772 Which emperor? - There's only one I know! Joseph! 505 00:46:09,797 --> 00:46:13,785 Emperor Joseph! He's even sent a carriage! 506 00:46:13,810 --> 00:46:17,441 Down there, before the door! - A carriage? - Yes! With a huge crest! 507 00:46:17,909 --> 00:46:21,593 Let us through, gentlemen! Let us through! 508 00:46:25,030 --> 00:46:27,759 It'll be fine! Everything will work out! 509 00:46:27,784 --> 00:46:30,015 I'll think of my guardian angel. 510 00:46:36,763 --> 00:46:40,378 Wolfgang! My greetings to the Emperor! 511 00:46:40,931 --> 00:46:43,613 Here is our musician. - Step forward, Mozart. 512 00:46:53,207 --> 00:46:56,774 We've met before in this hall. You were that high. 513 00:46:57,464 --> 00:47:00,647 But, since then, even Your Majesty has grown. 514 00:47:01,942 --> 00:47:06,677 My dear, Mozart, I want you to write an opera for my theater if you can. 515 00:47:07,330 --> 00:47:09,029 If Your Majesty commands it. 516 00:47:10,096 --> 00:47:12,871 Then, you must find a libretto. 517 00:47:12,962 --> 00:47:16,739 It so happens, I already have one. - And what's its title? - Its title? 518 00:47:18,463 --> 00:47:21,192 Oh, God, I don't seem to remember it. 519 00:47:23,396 --> 00:47:27,005 One moment, Your Majesty. - You keep the libretto in your hat? 520 00:47:29,596 --> 00:47:33,121 "The Abduction From the Seraglio.” 521 00:47:34,067 --> 00:47:36,085 Listen, Wolfgang. - Yes? 522 00:47:36,463 --> 00:47:38,728 I avoid bothering you when you work. 523 00:47:39,203 --> 00:47:42,609 But I went to mother and she's also broke. 524 00:47:42,929 --> 00:47:46,051 How will we feed the children? 525 00:47:47,996 --> 00:47:49,304 Wolfgang! 526 00:47:50,621 --> 00:47:53,987 You were saying? - I have no money for food. 527 00:47:54,318 --> 00:47:57,639 Schikaneder must owe me 300 florins. 528 00:47:58,663 --> 00:48:02,342 We must get paid for Don Giovanni. I'll go to the theater for it. 529 00:48:02,429 --> 00:48:04,662 Then go before the shops close. 530 00:48:05,796 --> 00:48:08,556 Yes, Constanze. Just a few more bars. 531 00:48:11,390 --> 00:48:14,058 Who can it be? - A creditor, surely. 532 00:48:14,520 --> 00:48:15,913 I'll go see who it is. 533 00:48:28,463 --> 00:48:30,822 A young man brought this letter. 534 00:48:32,296 --> 00:48:35,859 I know this writing. - Father writing from Salzburg? 535 00:48:35,929 --> 00:48:37,853 No, it's from Aloysia. From Munich. 536 00:48:38,246 --> 00:48:39,241 Aloysia? 537 00:48:39,500 --> 00:48:41,671 I knew she'd resurface. 538 00:48:41,875 --> 00:48:43,247 What can she want? 539 00:48:43,643 --> 00:48:45,482 She must have found out we're happy. 540 00:48:45,896 --> 00:48:48,010 Oh, if it's only for that… 541 00:48:48,729 --> 00:48:52,338 What does she want? - To receive the bringer of the letter. 542 00:48:52,677 --> 00:48:56,004 Someone wants to play their works for me. 543 00:48:56,138 --> 00:48:57,709 And she sends him to you? 544 00:48:57,739 --> 00:49:00,838 I don't see anything wrong with it. - You're not going to, are you? 545 00:49:00,863 --> 00:49:03,228 You must go. We don't have a dime. 546 00:49:04,049 --> 00:49:08,368 Listen to me. Show this pest in, and then get Karl, 547 00:49:08,393 --> 00:49:10,501 who'll say I must go to the theater, OK? 548 00:49:23,466 --> 00:49:25,165 Come in, please. 549 00:49:33,064 --> 00:49:35,063 Welcome to Vienna. 550 00:49:35,463 --> 00:49:40,162 I must warn you, I only teach those who show real talent. 551 00:49:40,329 --> 00:49:42,910 I see. Thank you for your sincerity. 552 00:49:43,250 --> 00:49:45,735 Listen to me. You'll tell me what I'm worth 553 00:49:46,096 --> 00:49:48,795 What is your name? - Ludwig van Beethoven. 554 00:49:49,653 --> 00:49:53,386 Then, Mr Beethoven, please sit down and be brave. 555 00:51:53,930 --> 00:51:56,501 I'm very sorry, Mr Beethoven, 556 00:51:57,544 --> 00:51:59,539 but I can't give you lessons. 557 00:52:01,729 --> 00:52:04,908 There's nothing you to learn. 558 00:52:05,713 --> 00:52:08,657 Let us shake hands like two friends, as comrades. 559 00:52:08,682 --> 00:52:10,903 This is the best moment of my life. 560 00:52:23,063 --> 00:52:27,148 Is Mr Schikaneder backstage? - No, in his office. - Thank you. 561 00:52:29,629 --> 00:52:31,762 I have to speak to Mr Schikaneder! 562 00:52:33,875 --> 00:52:36,490 What's the matter? - I'm withdrawing my opera! 563 00:52:36,515 --> 00:52:38,508 Why? - We've given the part to Aloysia Lange! 564 00:52:38,538 --> 00:52:41,880 She has a golden voice, my dear. - Yes, but I'll never allow her to sing my opera! 565 00:52:41,905 --> 00:52:46,394 Why not? - It's my business. - Then I'll hire whoever I want. 566 00:52:46,419 --> 00:52:48,718 I'm withdrawing my opera! - You are crazy! 567 00:52:49,606 --> 00:52:54,320 The Magic Flute's libretto is mine. I'm also its author. 568 00:52:54,605 --> 00:52:57,538 And I want Lange! - Prove your friendship. 569 00:52:57,563 --> 00:53:01,209 This is not about friendship. The good of the opera is all that counts. 570 00:53:01,496 --> 00:53:04,458 Lange will soon be here. You'll hear her. - Here? 571 00:53:04,488 --> 00:53:06,738 She wants to study her part with you. 572 00:53:06,763 --> 00:53:08,434 Save me! - Where're you going? 573 00:53:08,459 --> 00:53:10,857 To leave for good! - Mrs Aloysia Lange. 574 00:53:13,558 --> 00:53:16,702 Good morning. Beauty among beauties! 575 00:53:16,769 --> 00:53:19,183 We were impatiently waiting for you. 576 00:53:19,444 --> 00:53:20,743 Wolfgang! 577 00:53:28,996 --> 00:53:30,131 I understand… 578 00:53:30,349 --> 00:53:34,535 Excuse me. I have to give some instructions for the rehearsal. 579 00:53:37,021 --> 00:53:39,127 I thought that maybe you had forgotten. 580 00:53:39,696 --> 00:53:41,695 There are sorrows one can not forget. 581 00:53:43,278 --> 00:53:47,477 It's true. As are memories one can't erase. 582 00:53:48,098 --> 00:53:49,697 That's what you remember. 583 00:53:50,945 --> 00:53:52,644 You're right to doubt me. 584 00:53:53,129 --> 00:53:56,406 If you knew how many times I repented for not waiting. 585 00:53:56,729 --> 00:53:59,650 Then… - Come on, I meant nothing to you. 586 00:54:00,400 --> 00:54:03,283 Let's forget it and see each other as little as possible. 587 00:54:03,511 --> 00:54:06,428 Yes. Let's forget the past. 588 00:54:07,563 --> 00:54:09,344 Pretend we are strangers. 589 00:54:10,106 --> 00:54:12,205 And two strangers can work together. 590 00:54:12,942 --> 00:54:16,137 No. - Well, fine, I'll try on my own. 591 00:54:21,507 --> 00:54:25,978 The vengeance of hell boils in my heart… 592 00:54:26,008 --> 00:54:29,844 No! No, not that slow. Allegro! 593 00:54:33,963 --> 00:54:36,853 Allegro! Allegro! Not like that! 594 00:54:38,409 --> 00:54:42,160 The vengeance of hell boils in my heart! 595 00:54:42,396 --> 00:54:45,482 Death and despair! 596 00:54:45,552 --> 00:54:50,689 Death and despair flame about me! 597 00:54:51,327 --> 00:54:56,936 If Sarastro does not through you feel, the pain of death, 598 00:54:56,961 --> 00:54:59,815 the pain of death, 599 00:55:00,279 --> 00:55:05,573 Then you will be my daughter nevermore! 600 00:55:05,598 --> 00:55:10,986 Then you will be my daughter nevermore! 601 00:55:22,365 --> 00:55:27,060 Then you will be my daughter nevermore! 602 00:55:29,520 --> 00:55:33,020 Good morning, Mr Deiner. - Good morning. Mrs Mozart. 603 00:55:33,170 --> 00:55:36,005 Look at this nice wood. 604 00:55:36,339 --> 00:55:39,804 They gave out samples, and I thought you could use it. 605 00:55:39,829 --> 00:55:42,870 Thank you, but I still owe you for the last time. 606 00:55:44,729 --> 00:55:47,447 Don't worry. You know how the saying goes: 607 00:55:47,477 --> 00:55:49,495 "There's time for paying and for dying." 608 00:55:49,525 --> 00:55:51,588 You are too kind, Mr Deiner. 609 00:55:51,618 --> 00:55:56,469 Forget it. I love you and your husband. 610 00:55:57,102 --> 00:56:00,632 By the way, I heard something amazing. 611 00:56:00,729 --> 00:56:04,404 Is the great Aloysia Lange your sister? 612 00:56:04,739 --> 00:56:06,905 Yes, but we don't see her. 613 00:56:07,078 --> 00:56:09,744 But she's coming to Vienna. 614 00:56:10,224 --> 00:56:11,857 To Vienna? - Yes. 615 00:56:12,196 --> 00:56:13,648 Weren't you aware? 616 00:56:13,829 --> 00:56:17,972 She'll sing in your husband's new opera The Magic Flute. 617 00:56:17,997 --> 00:56:21,276 No? - Your husband hasn't told you anything? 618 00:56:22,544 --> 00:56:26,083 Well, he might have forgotten. He's so absent-minded. 619 00:56:26,621 --> 00:56:29,853 True, it might be so… These artists! 620 00:56:30,127 --> 00:56:32,861 It'll be a huge success! 621 00:56:32,996 --> 00:56:36,697 Enjoy your meal and goodbye, Mrs Mozart. - Goodbye. 622 00:56:38,391 --> 00:56:41,490 And thank you. - What for? - For the wood. 623 00:56:46,319 --> 00:56:47,729 Aloysia… 624 00:56:50,546 --> 00:56:53,479 Good morning, Maestro. - Good morning, Deiner. 625 00:57:07,295 --> 00:57:09,761 Daddy! - Hello, darling. 626 00:57:13,051 --> 00:57:16,129 Mommy! Father's back! 627 00:57:17,764 --> 00:57:20,104 Aren't you going to kiss me, Constanze? 628 00:57:26,963 --> 00:57:29,957 Lunch ready? - I'll serve it right away. 629 00:57:37,963 --> 00:57:40,562 Daddy, afterwards we'll play, won't we? 630 00:57:40,918 --> 00:57:42,704 No, I have to go out. 631 00:57:42,875 --> 00:57:45,918 Wicked daddy! Always working! 632 00:58:00,247 --> 00:58:04,346 Any news at the theater? - None. 633 00:58:10,616 --> 00:58:13,881 Happy with the rehearsals? - Yes, quite. 634 00:58:15,142 --> 00:58:18,262 Are all the singers good? - Yes, without any doubt. 635 00:58:19,196 --> 00:58:20,735 Good. 636 00:58:24,219 --> 00:58:26,251 Aren't you eating? - No. 637 00:58:26,756 --> 00:58:30,432 What's the matter? - Maybe a little tired. 638 00:58:31,814 --> 00:58:33,917 There's something I want to tell you. 639 00:58:35,750 --> 00:58:38,092 Why're you looking at me like that? - How? 640 00:58:38,274 --> 00:58:42,336 Your eyes are sad. - No, say what you want to say. 641 00:58:43,220 --> 00:58:46,663 Nothing. It wasn't important. 642 00:58:48,329 --> 00:58:51,296 I remember I have to go out. - Won't you finish eating? 643 00:58:51,321 --> 00:58:54,087 I'm not hungry. Schikaneder's waiting at the theater. 644 00:58:55,043 --> 00:58:58,276 You shouldn't have come home. - Yes, but you'd have worried. 645 00:58:58,396 --> 00:59:01,312 Go, then, don't make him wait. 646 00:59:01,370 --> 00:59:05,452 Are you really leaving, Daddy? - Yes, my little one. I have to. 647 00:59:05,514 --> 00:59:07,493 Bye. - Bye, Daddy. 648 00:59:19,074 --> 00:59:21,840 Why are you crying, Mommy? 649 00:59:22,729 --> 00:59:24,900 Eat, my darling, eat. 650 00:59:36,129 --> 00:59:38,362 Do you still love me, Wolfgang? 651 00:59:39,316 --> 00:59:41,615 Let's separate before it's too late. 652 00:59:42,563 --> 00:59:44,780 I can't make Constanze suffer. 653 00:59:45,464 --> 00:59:48,218 I knew she's been sublime all this time. 654 00:59:48,496 --> 00:59:50,201 You've never loved her! 655 00:59:50,429 --> 00:59:52,778 You married out of pity and gratitude. 656 00:59:53,063 --> 00:59:54,946 Out of everything, but not love! 657 00:59:55,163 --> 00:59:59,817 Perhaps. But that's why you must leave. 658 01:00:01,063 --> 01:00:02,728 I'd be fooling her twice. 659 01:00:03,863 --> 01:00:05,443 And I don't want to! 660 01:00:15,696 --> 01:00:18,240 I'd like to speak to Mrs Lange. - That's impossible. 661 01:00:18,445 --> 01:00:21,220 Mrs Lange is studying with Maestro Mozart. 662 01:00:25,496 --> 01:00:27,395 I'll come back later. 663 01:00:31,029 --> 01:00:33,708 How can I just leave? There's a contract. 664 01:00:34,129 --> 01:00:36,818 I have obligations. - Alright. 665 01:00:36,963 --> 01:00:39,628 I'll leave then. - Where to? 666 01:00:40,196 --> 01:00:41,862 I don't know. I'll find a place. 667 01:00:42,700 --> 01:00:44,666 You haven't understood anything! 668 01:00:45,636 --> 01:00:47,935 I'm not the woman I used to be. 669 01:00:49,755 --> 01:00:51,862 I've hurt you, I confess. 670 01:00:52,749 --> 01:00:54,582 But now, I really love you. 671 01:00:55,796 --> 01:00:57,772 Your music has transformed me. 672 01:00:58,415 --> 01:01:02,409 I was dead until I sang in your operas. 673 01:01:03,229 --> 01:01:05,339 Only then did I understand. 674 01:01:07,181 --> 01:01:08,969 Please, Aloysia, that's enough. 675 01:01:09,335 --> 01:01:11,975 You're hurting me now more than ever. 676 01:01:13,060 --> 01:01:14,359 It's terrible! 677 01:01:14,796 --> 01:01:17,195 Happiness comes when I can no longer enjoy it. 678 01:01:18,129 --> 01:01:20,600 Happiness never comes too late! 679 01:01:21,828 --> 01:01:23,294 Farewell, Aloysia. 680 01:01:24,069 --> 01:01:26,750 Wolfgang? Where're you going? 681 01:01:27,041 --> 01:01:28,807 To the theater. - Already 682 01:01:28,896 --> 01:01:30,728 An appointment with Schikaneder. 683 01:01:32,185 --> 01:01:33,818 Shall I go? - If you like. 684 01:01:38,956 --> 01:01:42,822 Wolfgang, do you remember, your first months in Vienna? 685 01:01:43,029 --> 01:01:47,916 Our long walks on this very path, your melancholy and lack of confidence. 686 01:01:48,129 --> 01:01:51,561 And me driving you to work, wasn't I right? 687 01:01:52,096 --> 01:01:54,975 The Magic Flute's opening night will be a triumph. 688 01:01:55,863 --> 01:01:59,362 Why're so sad? - I'm just tired. 689 01:01:59,813 --> 01:02:03,379 You're working too much. - No, it's not about work. 690 01:02:04,215 --> 01:02:07,647 Something inside is consuming me. 691 01:02:08,300 --> 01:02:09,952 Sometimes, I feel empty. 692 01:02:11,029 --> 01:02:12,762 I have bad omens, Haibl. 693 01:02:14,116 --> 01:02:19,006 Nonsense, you're just tired. You'll have a great success tonight. You should be happy. 694 01:02:20,363 --> 01:02:22,706 The Magic Flute 695 01:02:39,363 --> 01:02:41,480 He doesn't want to miss one single note. 696 01:02:41,505 --> 01:02:46,537 Despite the applause and the Emperor's presence, I feel the audience is cold. 697 01:02:46,562 --> 01:02:48,176 And I know about these things. 698 01:02:48,396 --> 01:02:51,334 The Emperor is talking to Schröder and Salieri. 699 01:02:51,429 --> 01:02:53,959 Great! They'll try to influence him. 700 01:02:53,996 --> 01:02:56,238 People say there'll be a great battle tonight. 701 01:02:56,263 --> 01:03:00,300 A great battle, Sire? - Your presence is a guarantee. 702 01:03:00,616 --> 01:03:02,272 I can smell the gunpowder. 703 01:03:02,491 --> 01:03:06,513 Mozart has has many enemies. Maybe they'll spoil this opening night. 704 01:03:06,538 --> 01:03:08,304 We all have enemies, Sire. 705 01:03:08,407 --> 01:03:11,913 But Mozart's genius made many people feel small. 706 01:03:13,822 --> 01:03:16,407 As Your Majesty can see, 707 01:03:16,539 --> 01:03:19,364 many of the most important critics all over the world, 708 01:03:19,388 --> 01:03:21,771 contest Mozart's so called genius. 709 01:03:21,796 --> 01:03:23,710 Schröder is reading something. 710 01:03:23,835 --> 01:03:27,577 Come on, everyone take your position. Quickly! 711 01:03:27,710 --> 01:03:30,471 They say it's all an inexplicable infatuation. 712 01:03:30,589 --> 01:03:34,138 Maybe so. Even if it were so, in musical matters I go by ear. 713 01:03:34,163 --> 01:03:36,858 Mozart's music awakens delicate and profound emotions. 714 01:03:37,032 --> 01:03:40,104 Your Majesty's perception is one of the most refined. 715 01:03:40,308 --> 01:03:42,166 Here's Mozart. Please, gentlemen. 716 01:04:26,230 --> 01:04:30,300 Just look: He plays the imaginary invalid to look more interesting. 717 01:04:30,529 --> 01:04:34,986 It's all a pose. He knows his music is insignificant. 718 01:04:35,064 --> 01:04:39,251 To win the audience's sympathy. - What a show-off! 719 01:06:23,132 --> 01:06:25,507 Well? - Till now, a solemn fiasco! 720 01:06:25,532 --> 01:06:29,471 Exactly! - Finally, some justice in this world! 721 01:06:29,496 --> 01:06:31,197 Minnaranda! - Yes. 722 01:06:31,222 --> 01:06:33,971 Two glasses of beer, but quickly, we must go back. 723 01:06:33,996 --> 01:06:35,252 What's the Emperor saying? 724 01:06:35,964 --> 01:06:39,004 What can he say? He has to face facts. 725 01:06:39,029 --> 01:06:41,547 Mozart has shown he's devoid of genius! 726 01:06:41,572 --> 01:06:43,271 Now you're exaggerating. - No. 727 01:06:43,323 --> 01:06:46,034 Not me. - Then, the audience is exaggerating. 728 01:06:46,396 --> 01:06:49,396 An artist like Mozart deserves, at least, a little respect. 729 01:06:50,005 --> 01:06:51,076 Please! 730 01:06:53,708 --> 01:06:54,874 Come in. 731 01:06:57,591 --> 01:06:58,895 It's from Constanze. 732 01:07:00,297 --> 01:07:01,496 Thank you. 733 01:07:14,306 --> 01:07:16,171 I tried everything to stop her. 734 01:07:16,794 --> 01:07:18,593 She must come back. 735 01:07:19,129 --> 01:07:20,628 Only you can do that. 736 01:07:23,527 --> 01:07:27,230 You've nothing to say? - No. 737 01:07:28,679 --> 01:07:29,978 Good night, Haibl. 738 01:08:53,796 --> 01:08:57,319 Come on, bravo! Even the Emperor's applauding! 739 01:08:57,363 --> 01:08:59,616 This is divine music! 740 01:08:59,983 --> 01:09:02,071 This opera's worthless. - A genius? 741 01:09:02,096 --> 01:09:05,745 The symphony's a masterpiece. - A masterpiece? - Some superb parts! 742 01:09:05,775 --> 01:09:07,811 Mozart? A flash in the pan! - He's right. 743 01:09:07,841 --> 01:09:11,919 I know my people. This is their music. They'll understand it. 744 01:09:27,911 --> 01:09:32,888 Bravo, Mozart! Bravo, Mozart! - Stop shouting! 745 01:09:32,913 --> 01:09:36,212 I'll shout as loud as I want! Mozart is a great artist! 746 01:09:36,763 --> 01:09:38,279 The blacksmith has spoken! 747 01:09:39,196 --> 01:09:41,463 I recognize you! You're my customer! 748 01:09:42,277 --> 01:09:46,373 Bravo, Mozart! I'll never sell any beer to you! 749 01:09:46,491 --> 01:09:50,256 Cowards! Fools! You are fools! 750 01:10:01,226 --> 01:10:02,591 Did you see? 751 01:10:03,163 --> 01:10:06,523 Obviously, your admiration was misplaced. 752 01:10:06,729 --> 01:10:11,004 No, I really believe in your genius. I will as long as I'm alive. 753 01:10:12,266 --> 01:10:13,711 Is that from Constanze? 754 01:10:36,106 --> 01:10:38,471 Who brought it? - Haibl. 755 01:10:58,549 --> 01:11:01,069 Where's Constanze? - She went to her old wet nurse. 756 01:11:01,099 --> 01:11:05,188 I have to find her and explain… - You're in no condition for that! 757 01:11:05,213 --> 01:11:07,533 Let me go! - Listen to me, Wolfgang! 758 01:11:07,758 --> 01:11:11,304 I'll go to Baden, I promise! She'll understand. She'll surely return. 759 01:11:11,329 --> 01:11:13,624 You must go home and go to sleep. 760 01:11:13,696 --> 01:11:17,538 You'll see things differently tomorrow. I'll bring Constanze back. 761 01:11:17,737 --> 01:11:19,854 Trust me, Wolfgang. 762 01:11:19,879 --> 01:11:23,498 You can barely stand. Let's go home, Wolfgang. 763 01:11:23,625 --> 01:11:25,007 I'm feeling better. 764 01:11:25,783 --> 01:11:29,349 Tonight will be hell for Constanze. 765 01:11:29,696 --> 01:11:31,504 She must know the truth right away. 766 01:11:31,685 --> 01:11:35,439 I'll take you home and go find her. - Don't mind me! Go, right away! 767 01:11:35,469 --> 01:11:38,099 Tell her to return and that I've never stopped loving her. 768 01:11:38,129 --> 01:11:40,819 Go. Thank you. 769 01:12:31,096 --> 01:12:35,296 You must be cold. Come in! Come in! 770 01:13:42,433 --> 01:13:44,717 Am I intruding? - Who's there? 771 01:13:50,796 --> 01:13:53,292 I've waited for you to return from the theater. 772 01:13:54,918 --> 01:13:57,854 Forgive me, if I've come without warning. 773 01:13:58,629 --> 01:14:00,899 I'd like to commission you something. 774 01:14:01,429 --> 01:14:03,387 How did you get in? 775 01:14:03,834 --> 01:14:07,785 Easy. You hadn't locked the door. 776 01:14:08,172 --> 01:14:09,871 What do you want? 777 01:14:09,896 --> 01:14:13,012 What can one want from Mozart? Music. 778 01:14:13,582 --> 01:14:16,070 Music? - Yes. 779 01:14:16,763 --> 01:14:19,128 An opera? A song? A concert? 780 01:14:20,263 --> 01:14:23,828 A requiem. For my funeral. 781 01:14:26,363 --> 01:14:29,986 I'll pay in advance. Here's 200 ducats. 782 01:14:31,326 --> 01:14:34,762 I'll return in ten weeks to see if it's finished. 783 01:14:35,017 --> 01:14:36,872 Yes, but who are you? 784 01:14:37,429 --> 01:14:40,031 One who has ended his account with destiny. 785 01:16:01,095 --> 01:16:11,282 Mournful that day, 786 01:16:11,549 --> 01:16:23,333 when from the ashes shall rise 787 01:16:23,358 --> 01:16:35,508 guilty man to be judged. 788 01:16:45,472 --> 01:16:48,171 Where're we going, Mommy? - To Daddy. 789 01:16:48,296 --> 01:16:53,827 He isn't feeling well. He needs us. - Then, let's go right away, Mommy. 790 01:16:56,163 --> 01:16:58,224 You're kind, Constanze. 791 01:17:02,284 --> 01:17:05,411 Please, take care, Anna. - Don't worry, Ma'am. 792 01:17:24,271 --> 01:17:25,990 Who's there? 793 01:17:26,015 --> 01:17:29,811 It's me, Wolfgang. - Daddy! My daddy! 794 01:17:30,651 --> 01:17:34,750 Wolfgang… - You've come back. 795 01:17:35,696 --> 01:17:39,504 You've all come back. - We won't ever leave you! 796 01:17:39,606 --> 01:17:43,233 I'll make you well! We'll make you well with our love! 797 01:17:44,419 --> 01:17:46,068 You're too late. 798 01:17:46,529 --> 01:17:48,151 You see these notes, 799 01:17:49,187 --> 01:17:51,053 are music for a requiem. 800 01:17:52,062 --> 01:17:55,257 And I've written it for myself. - Wolfgang… 801 01:18:01,396 --> 01:18:03,308 A hit tonight too. 802 01:18:03,585 --> 01:18:06,636 This Magic Flute is having its revenge. 803 01:18:06,874 --> 01:18:08,679 I've never doubted it. 804 01:18:09,229 --> 01:18:13,254 And still Mozart is dying. They've urgently sent for me. 805 01:18:13,284 --> 01:18:32,158 Heaven! Heaven! My beloved Orlando! Oh, hear me, heaven! 806 01:18:41,585 --> 01:18:45,811 Finally! And the others? - Here they are. 807 01:18:52,320 --> 01:18:53,961 Come. 808 01:19:07,563 --> 01:19:10,528 Wolfgang, your friends are here. 809 01:19:12,330 --> 01:19:14,107 Thank you, Haibl. 810 01:19:15,931 --> 01:19:17,797 Thank you for coming. 811 01:19:19,896 --> 01:19:22,143 Constanze has told you, hasn't she? 812 01:19:23,063 --> 01:19:25,123 I want you to play for me… 813 01:19:26,185 --> 01:19:28,198 … this new composition of mine. 814 01:19:29,196 --> 01:19:31,222 How are you feeling, Wolfgang? 815 01:19:35,029 --> 01:19:36,780 Give it to them, Haibl. 816 01:19:41,952 --> 01:19:43,667 The strings… 817 01:20:07,429 --> 01:20:20,411 Mournful that day, 818 01:20:20,680 --> 01:20:32,824 when from the ashes shall rise 819 01:20:32,956 --> 01:20:46,861 guilty man to be judged. 820 01:20:48,185 --> 01:20:49,766 Wolfgang? 821 01:20:58,240 --> 01:21:11,267 Mournful that day, 822 01:21:11,292 --> 01:21:24,330 when from the ashes shall rise 823 01:21:24,354 --> 01:21:37,803 guilty man to be judged. 824 01:21:38,842 --> 01:21:40,286 Wolfgang? 825 01:21:41,619 --> 01:21:43,118 Wolfgang! 826 01:22:03,058 --> 01:22:13,639 Give them eternal rest. 827 01:22:13,664 --> 01:22:23,477 Grant them eternal rest. 828 01:22:23,525 --> 01:22:34,861 Grant them eternal rest. 829 01:22:38,692 --> 01:22:43,005 Amen. 830 01:22:43,029 --> 01:22:49,515 Amen. THE END 65217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.