All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E10.720p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:27,144 Okay, 2 00:00:27,168 --> 00:00:29,851 all we gotta to do is get through the entire Tokyo Police Department, 3 00:00:29,875 --> 00:00:32,476 the Japanese Secret Service, and a bunch of Special Forces dudes. 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,643 Oh, right, right, right. Without killing any of them. Yeah. 5 00:00:35,667 --> 00:00:39,018 Then we gotta fight our way through a couple insane Japanese superheroes. 6 00:00:39,709 --> 00:00:41,476 No, I know, who aren't our enemies. Yep. 7 00:00:41,500 --> 00:00:43,184 Then we gotta get to the top of the tallest, 8 00:00:43,208 --> 00:00:45,393 most heavily defended building in Tokyo, 9 00:00:45,417 --> 00:00:48,893 probably uh, fight Lady Bullseye again, who's already kicked your ass, 10 00:00:48,917 --> 00:00:51,768 and then, then, if we're lucky enough to survive, 11 00:00:51,792 --> 00:00:53,583 kill your girlfriend's uncle. 12 00:00:56,417 --> 00:00:59,018 Look, look, look, look, don't worry. She'll totally understand. 13 00:00:59,042 --> 00:01:00,684 I-I know it's tough. Okay? 14 00:01:00,708 --> 00:01:03,768 I mean, she said you guys are family, which means he's family. 15 00:01:03,792 --> 00:01:05,726 And-and I've had to kill family before, 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,393 and yes, it sucks, 17 00:01:07,417 --> 00:01:09,018 but you know what's worse? 18 00:01:10,500 --> 00:01:12,458 Actually, I-I-I don't know what's worse. 19 00:01:13,668 --> 00:01:15,934 Okay, uh, th-this is a terrible pep talk. 20 00:01:15,958 --> 00:01:17,351 Uh, here, hold out your hands. 21 00:01:18,376 --> 00:01:19,696 Alright, you know what these are? 22 00:01:20,708 --> 00:01:21,768 Calluses. 23 00:01:21,792 --> 00:01:24,518 You're the best damn assassin I've ever met, you're a monster. Okay? 24 00:01:25,459 --> 00:01:28,101 And when we turn this corner, we're gonna walk up to that building 25 00:01:28,125 --> 00:01:29,792 and you're gonna fulfill your destiny. 26 00:01:30,292 --> 00:01:32,351 And then I'm gonna go 27 00:01:32,375 --> 00:01:34,000 wherever the hell I deserve to go. 28 00:01:34,667 --> 00:01:37,208 Just just two dudes. Two fates. 29 00:01:37,625 --> 00:01:39,167 One awesome ride. Right? 30 00:01:39,625 --> 00:01:42,145 I don't know about you, but I'd watch the shit outta that movie. 31 00:02:26,458 --> 00:02:27,768 - Psst. - Huh? 32 00:02:27,792 --> 00:02:29,000 Hey, Yuki. 33 00:02:29,625 --> 00:02:31,101 Hey, over here. 34 00:02:31,125 --> 00:02:32,583 It's me, Bryce Fowler? 35 00:02:32,917 --> 00:02:34,643 We met at the, uh, the Love Motel, you know? 36 00:02:34,667 --> 00:02:36,667 We fought on top of a car. You tried to kill me? 37 00:02:39,917 --> 00:02:41,018 You look great, by the way. 38 00:02:41,042 --> 00:02:43,434 I-I-I... Did you do something different with your hair or something? 39 00:02:43,458 --> 00:02:45,059 I can't put my finger on it. 40 00:02:45,083 --> 00:02:46,601 Right, right, right. 41 00:02:46,625 --> 00:02:49,042 Okay, uh, look, anyway, I'm-I'm-I'm-I'm here for Monkey? 42 00:02:50,125 --> 00:02:51,060 Monkey? 43 00:02:51,084 --> 00:02:52,684 Exactly, yeah, short guy, 44 00:02:52,708 --> 00:02:54,684 wears a suit, little bit of a temper problem. Yeah. 45 00:02:54,708 --> 00:02:57,226 Monkey is a noble warrior. 46 00:02:57,250 --> 00:03:01,559 He has my allegiance if ever he were to call on Yuki! 47 00:03:01,583 --> 00:03:03,292 Yeah, well, hey, ring-ring. 48 00:03:04,042 --> 00:03:05,625 Hey, uh, will you grab Haruka? 49 00:03:05,875 --> 00:03:07,875 And meet us over in the alley by the Burger King. 50 00:03:11,167 --> 00:03:13,083 What? That's impossible. 51 00:03:13,542 --> 00:03:14,893 Shinji? 52 00:03:16,333 --> 00:03:18,893 We thought so too, but it actually makes perfect sense. 53 00:03:18,917 --> 00:03:20,643 They thought so too, 54 00:03:20,667 --> 00:03:22,851 but it makes perfect sense. 55 00:03:22,875 --> 00:03:25,667 But that would mean... 56 00:03:27,125 --> 00:03:28,542 This is all for nothing. 57 00:03:29,667 --> 00:03:31,000 Wait. What about Akiko? 58 00:03:31,333 --> 00:03:32,310 Is she involved too? 59 00:03:34,833 --> 00:03:36,351 - Uh, no, no, no, no. Akiko doesn't know. 60 00:03:36,375 --> 00:03:38,393 I mean, at least we hope she doesn't. 61 00:03:38,417 --> 00:03:41,268 Akiko is innocent. 62 00:03:41,292 --> 00:03:43,708 Wait, how do you speak monkey? 63 00:03:44,125 --> 00:03:47,458 I am speaking with the ghost that's with the monkey. 64 00:03:47,792 --> 00:03:49,208 He speaks monkey. 65 00:03:49,583 --> 00:03:51,083 Hold on, 66 00:03:51,875 --> 00:03:53,101 there's another ghost? 67 00:03:53,125 --> 00:03:54,434 Oh yeah. 68 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 And he's handsome as all hell. 69 00:03:57,125 --> 00:03:59,768 Excuse me. Clear the way. Coming through. 70 00:03:59,792 --> 00:04:01,750 Got a lot of hungry grunts inside the building. 71 00:04:02,542 --> 00:04:06,042 Uh, I... I don't know. 72 00:04:13,333 --> 00:04:15,476 Stop right there. 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,583 I'll take one of those. 74 00:04:22,083 --> 00:04:24,750 Uh... uh... sorry, sir... 75 00:04:25,417 --> 00:04:27,934 they're only for guests inside the party. 76 00:04:27,958 --> 00:04:31,643 Silver Samurai is the greatest hero in all of Japan. 77 00:04:31,667 --> 00:04:33,934 No! I'm just trying to do my job. 78 00:04:33,958 --> 00:04:36,726 Your only job is to feed Silver Samurai! 79 00:04:36,750 --> 00:04:39,143 I have been standing around here for hours, 80 00:04:39,167 --> 00:04:40,458 now give me a frickin' rice cake! 81 00:04:43,292 --> 00:04:44,309 Huh? 82 00:04:44,333 --> 00:04:46,208 They made me do it! They made me do it! 83 00:04:47,000 --> 00:04:48,542 Ohhhh shit. 84 00:04:52,958 --> 00:04:55,000 Yeah, I don't think it's gonna work this time, bud. 85 00:04:57,333 --> 00:04:58,559 Hey, look! 86 00:04:58,583 --> 00:05:00,726 The pigs are attacking the monkey! 87 00:05:00,750 --> 00:05:01,768 Let's get 'em! 88 00:05:04,833 --> 00:05:07,309 - Huh? - Everybody remain calm. 89 00:05:07,333 --> 00:05:09,893 Silver Samurai has everything under control... 90 00:05:12,917 --> 00:05:14,125 Traitors! 91 00:05:14,667 --> 00:05:16,434 I should have known. 92 00:05:16,458 --> 00:05:18,333 Protect the Prime Minister! 93 00:05:22,167 --> 00:05:24,726 Aw shit, shit, shit, shit. 94 00:05:24,750 --> 00:05:26,726 Chaos on election night. 95 00:05:26,750 --> 00:05:28,726 Violence erupts in downtown Tokyo, 96 00:05:28,750 --> 00:05:30,893 and we have reports that the monkey vigilante 97 00:05:30,917 --> 00:05:32,893 that has been terrorizing the city lately 98 00:05:32,917 --> 00:05:34,518 may be at the center of it. 99 00:05:34,542 --> 00:05:37,434 I repeat: The so-called "Hit Monkey" 100 00:05:37,458 --> 00:05:39,042 may be at the center of it all. 101 00:05:39,458 --> 00:05:41,976 Authorities are saying to seek safety and shelter... 102 00:05:42,000 --> 00:05:43,417 He's coming for me. 103 00:05:43,792 --> 00:05:44,893 I know it. 104 00:05:44,917 --> 00:05:46,417 No, Uncle, 105 00:05:47,000 --> 00:05:48,601 he's one of the good guys. 106 00:05:48,625 --> 00:05:49,893 He's my friend. 107 00:05:49,917 --> 00:05:51,208 What are you talking about? 108 00:05:52,000 --> 00:05:53,643 You know this creature? 109 00:05:53,667 --> 00:05:55,601 Ozu was behind it all. 110 00:05:55,625 --> 00:05:57,184 He orchestrated Ken's assassination 111 00:05:57,208 --> 00:05:58,476 and almost got me killed. 112 00:05:58,500 --> 00:06:00,226 He also tried to steal the election 113 00:06:00,250 --> 00:06:01,768 from the rightful candidate. 114 00:06:01,792 --> 00:06:03,292 Ozu was a terrible man! 115 00:06:03,958 --> 00:06:06,750 What do you mean... was? 116 00:06:07,250 --> 00:06:08,583 Monkey took care of him. 117 00:06:09,208 --> 00:06:10,351 Ah... 118 00:06:10,375 --> 00:06:12,083 And Bonsai Master, too. 119 00:06:13,250 --> 00:06:14,393 Oh my god. 120 00:06:14,417 --> 00:06:16,351 Look, I know it sounds crazy, 121 00:06:16,375 --> 00:06:18,708 but Monkey is coming here to protect you. 122 00:06:19,083 --> 00:06:20,750 He's coming here to protect us all. 123 00:06:21,458 --> 00:06:22,726 We just have to wait for him. 124 00:06:28,083 --> 00:06:30,458 My thoughts exactly. 125 00:06:43,708 --> 00:06:45,500 End of the line, rodent! 126 00:06:50,375 --> 00:06:52,417 You mess with the Monkey, 127 00:06:52,708 --> 00:06:54,851 you get the Cobra. 128 00:06:57,500 --> 00:06:59,250 Hey, Fat Boy. 129 00:06:59,792 --> 00:07:01,333 I thought they locked you up. 130 00:07:02,042 --> 00:07:04,809 Let me ask you: How do you piss in that thing? 131 00:07:04,833 --> 00:07:06,101 Is there a cod-piece? 132 00:07:06,125 --> 00:07:08,684 Or are you just free-balling under that skirt? 133 00:07:08,708 --> 00:07:10,934 I'm obviously wearing pants! 134 00:07:16,875 --> 00:07:19,083 Too easy. 135 00:07:19,667 --> 00:07:22,226 Holy shit. I love watching weirdos duke it out! 136 00:07:22,250 --> 00:07:24,018 Feel like I'm watching pay-per-view! 137 00:07:24,042 --> 00:07:25,250 You know? For free, though! 138 00:07:32,208 --> 00:07:33,643 Okay, Monkey. 139 00:07:33,667 --> 00:07:36,143 One fastball special, coming up. 140 00:07:36,167 --> 00:07:37,476 Woo! Fastball special. 141 00:07:37,500 --> 00:07:39,417 Ha ha! Go ahead, let 'em have it! 142 00:07:49,958 --> 00:07:50,958 Huh? 143 00:08:01,500 --> 00:08:03,101 Ho-ho, you again. Wow. 144 00:08:03,125 --> 00:08:04,851 I mean, it's funny how we keep meeting like this, yeah? 145 00:08:04,875 --> 00:08:07,500 Must be fate. Right? Or destiny? 146 00:08:09,792 --> 00:08:12,583 Yeah, you're absolutely right. Let's not ruin this moment with words. 147 00:08:13,792 --> 00:08:15,667 Oh, you've gotta be shitting me. 148 00:08:21,708 --> 00:08:24,143 Come on, little monkey. 149 00:08:24,167 --> 00:08:27,833 We're all dressed up and ready to dance. 150 00:08:28,292 --> 00:08:29,500 What is it you want? 151 00:08:30,958 --> 00:08:32,059 Name your price. 152 00:08:32,083 --> 00:08:33,434 Save your breath. 153 00:08:33,458 --> 00:08:37,667 I already work for you, Prime Minister. 154 00:08:37,958 --> 00:08:40,434 Well, technically, I work for Bonsai Master, 155 00:08:40,458 --> 00:08:42,042 but he worked for you. 156 00:08:42,417 --> 00:08:43,417 Right? 157 00:08:44,375 --> 00:08:45,875 Don't worry, boss. 158 00:08:46,375 --> 00:08:47,542 You're just bait. 159 00:08:47,958 --> 00:08:49,143 Monkey's here to kill you, 160 00:08:49,167 --> 00:08:50,667 and I'm here to kill Monkey. 161 00:08:51,167 --> 00:08:52,250 Once he's dead, 162 00:08:53,000 --> 00:08:55,417 your little secret will be too. 163 00:08:57,042 --> 00:08:59,375 Now get back there, old man, 164 00:08:59,875 --> 00:09:02,268 before I lose my temper! 165 00:09:04,875 --> 00:09:09,625 You didn't think you could get away from Silver Samurai, did you? 166 00:09:10,792 --> 00:09:12,292 Holy shit! Where'd he go? 167 00:09:15,917 --> 00:09:18,375 Sword! 168 00:09:20,667 --> 00:09:22,601 Okay, that was badass. 169 00:09:23,293 --> 00:09:25,917 I mean, he definitely practiced it, but still, you know, kudos. 170 00:09:48,625 --> 00:09:51,809 Hey dude, we're running out of real estate real quick here, man! 171 00:09:58,208 --> 00:10:00,976 Ohhh, shit! 172 00:10:02,001 --> 00:10:04,833 Whoa! Ho-ho, yeah, man! 173 00:10:06,500 --> 00:10:07,708 Huh? 174 00:10:10,417 --> 00:10:12,458 Well, either that's a good sign 175 00:10:12,917 --> 00:10:14,583 or a really bad one. 176 00:10:15,208 --> 00:10:16,893 Don't go up there! 177 00:10:16,917 --> 00:10:18,625 She killed everybody! 178 00:10:35,292 --> 00:10:36,583 Oh shit! 179 00:10:37,542 --> 00:10:38,643 Hi there. 180 00:10:38,667 --> 00:10:40,542 So glad you could join us. 181 00:10:40,958 --> 00:10:44,809 You know, our first meeting was so incredibly irritating, 182 00:10:44,833 --> 00:10:47,434 but I'm sure as a fellow professional 183 00:10:47,458 --> 00:10:51,643 you understand why I didn't want to just call that a draw. 184 00:10:51,667 --> 00:10:53,167 Oh crap, crap, crap! 185 00:10:53,500 --> 00:10:54,875 Hey! Drop it! 186 00:11:01,917 --> 00:11:04,351 Ugh. So annoying. 187 00:11:17,042 --> 00:11:19,875 Here, little monkey-monkey, 188 00:11:20,250 --> 00:11:23,042 Come out and play-ee-yay. 189 00:11:23,875 --> 00:11:25,458 Ha-ha-ha-ha! Ha! 190 00:11:26,458 --> 00:11:27,601 Ugh. 191 00:11:27,625 --> 00:11:28,726 Huh? 192 00:11:31,583 --> 00:11:33,083 Son of a bitch! 193 00:11:35,168 --> 00:11:38,143 Jesus Louisus! She's terrifying! 194 00:11:38,167 --> 00:11:40,958 Now what did that priest say about salt? 195 00:11:42,375 --> 00:11:44,208 Oh right! 196 00:11:52,542 --> 00:11:53,750 What the shit? 197 00:11:54,292 --> 00:11:56,417 Hello, Bryce. 198 00:11:57,250 --> 00:11:58,768 Oh my... Oh my god. 199 00:11:58,792 --> 00:12:00,875 I have physical form. 200 00:12:01,333 --> 00:12:02,518 Oh, and it hurts! 201 00:12:02,542 --> 00:12:04,625 I remember you, Bryce. 202 00:12:05,167 --> 00:12:08,184 From that Goldman Sachs conference back in 2011. 203 00:12:08,208 --> 00:12:09,185 Dammit! 204 00:12:09,209 --> 00:12:10,458 You hit on me. 205 00:12:10,917 --> 00:12:12,375 - Oh yeah. Yeah, I'm remembering. 206 00:12:12,917 --> 00:12:13,852 Not my proudest moment. 207 00:12:13,876 --> 00:12:15,059 As I remember, 208 00:12:15,083 --> 00:12:18,726 I got the target and you got stood up. 209 00:12:18,750 --> 00:12:21,042 But this'll be fun... 210 00:12:27,042 --> 00:12:28,434 You have to understand. 211 00:12:28,458 --> 00:12:30,208 I was frustrated with Ken. 212 00:12:30,417 --> 00:12:32,309 He was always so impulsive. 213 00:12:32,333 --> 00:12:34,351 What? What-what-what are you talking about? 214 00:12:34,375 --> 00:12:37,559 Uncle, you are Prime Minister. We gotta keep you safe. 215 00:12:37,583 --> 00:12:39,917 There's a helicopter on the roof. Iymasho! 216 00:12:42,708 --> 00:12:44,143 Uh, uh, uh. 217 00:12:46,333 --> 00:12:47,643 Where do you think you're going? 218 00:12:51,375 --> 00:12:53,542 Ah, shit. 219 00:12:54,708 --> 00:12:56,184 Oww! 220 00:12:56,208 --> 00:12:58,625 Ow! Ow! Ow! 221 00:13:01,792 --> 00:13:04,333 Oh ho. Come on. You got this. 222 00:13:05,417 --> 00:13:07,500 Holy shit! That hurts! 223 00:13:10,500 --> 00:13:12,893 Is that all you got? 224 00:13:16,208 --> 00:13:18,726 - Go! After them! Save Akiko, man! 225 00:13:19,751 --> 00:13:22,250 No, it's fine, okay. We are a team! 226 00:13:23,917 --> 00:13:27,208 Ugh. You know, for a dead guy, you look like shit. 227 00:13:38,042 --> 00:13:41,542 Bryce, Bryce, Bryce. 228 00:13:47,792 --> 00:13:51,726 You were always a worthless, second-rate assassin. 229 00:13:51,750 --> 00:13:52,768 Can't argue with you there. 230 00:13:52,792 --> 00:13:55,917 But not so worthless that I can't be a decent diversion. 231 00:14:08,958 --> 00:14:11,167 That was for Ito-san. 232 00:14:13,125 --> 00:14:14,333 Oh, there is a ghost. 233 00:14:14,875 --> 00:14:16,458 Oh. 234 00:14:17,167 --> 00:14:18,250 Yeah. Hey. 235 00:14:20,250 --> 00:14:21,625 What the hell? 236 00:14:23,542 --> 00:14:24,958 Holy shit. 237 00:14:25,917 --> 00:14:26,917 Stop. 238 00:14:26,958 --> 00:14:28,125 Akiko, stop. 239 00:14:28,583 --> 00:14:30,208 I have something I have to tell you. 240 00:14:31,125 --> 00:14:32,601 I caused this. 241 00:14:32,625 --> 00:14:35,792 I'm responsible for all this death and destruction. 242 00:14:36,375 --> 00:14:37,643 It was me. 243 00:14:37,667 --> 00:14:39,393 Wha-what? What was you? 244 00:14:39,417 --> 00:14:41,500 Ken was losing the election! 245 00:14:42,208 --> 00:14:44,434 We were behind by ten points 246 00:14:44,458 --> 00:14:46,500 when we should have been ahead by five! 247 00:14:47,417 --> 00:14:48,476 What are you saying? 248 00:14:48,500 --> 00:14:50,208 Bonsai Master approached me. 249 00:14:50,750 --> 00:14:53,167 He said that Ken could be moved aside. 250 00:14:53,500 --> 00:14:55,917 That I could run in Ken's place. 251 00:14:56,417 --> 00:14:58,625 That he would support my agenda. 252 00:14:58,958 --> 00:15:01,643 Sure I'd have to make a few concessions, 253 00:15:01,667 --> 00:15:04,542 but on all the things we cared about, 254 00:15:04,875 --> 00:15:06,643 he would support us! 255 00:15:06,667 --> 00:15:08,333 I did it for the country! 256 00:15:09,208 --> 00:15:12,309 You... killed Ken? 257 00:15:12,333 --> 00:15:14,125 I did a horrible thing. 258 00:15:14,792 --> 00:15:17,208 And the worst thing is, it worked. 259 00:15:17,750 --> 00:15:21,042 But then, everyone started dying. 260 00:15:21,500 --> 00:15:23,542 And this monkey came back. 261 00:15:24,167 --> 00:15:25,809 It's all gotten out of hand. 262 00:15:30,583 --> 00:15:33,333 You have come for me, haven't you, Monkey? 263 00:15:36,333 --> 00:15:36,894 Wait... 264 00:15:36,918 --> 00:15:39,708 You are the spirit of vengeance, 265 00:15:40,375 --> 00:15:42,893 come to punish me for my sins. 266 00:15:42,917 --> 00:15:45,042 No! Monkey, no! 267 00:15:46,167 --> 00:15:47,684 You don't have to do this. 268 00:15:49,250 --> 00:15:50,518 No, Monkey! 269 00:15:50,542 --> 00:15:52,434 Killing him is not the way! 270 00:15:52,458 --> 00:15:55,184 He deserves to stand trial in front of the country. 271 00:15:55,208 --> 00:15:56,060 Don't do it, pal. 272 00:15:57,708 --> 00:15:59,476 Look, I've made this mistake before, okay. 273 00:15:59,500 --> 00:16:00,726 Akiko won't forgive you. 274 00:16:00,750 --> 00:16:02,059 Is that a ghost? 275 00:16:04,125 --> 00:16:07,184 I know, I know it'll cost me a chance of ascending. 276 00:16:07,208 --> 00:16:09,601 And we won't get the person responsible for all this shit. 277 00:16:09,625 --> 00:16:13,351 But there's... there's something tells me that killing this selfish prick 278 00:16:13,375 --> 00:16:14,643 isn't the answer. 279 00:16:14,667 --> 00:16:18,559 And-and-and I know it won't give me any kind of happy ending, 280 00:16:18,583 --> 00:16:22,083 but I... Look, I'm willing to forgo that, in order for you, 281 00:16:22,458 --> 00:16:24,042 for you to have the happy ending. 282 00:16:28,417 --> 00:16:29,768 Oh shit, what?... 283 00:16:29,792 --> 00:16:31,500 Oh for... Now what? 284 00:16:32,792 --> 00:16:34,542 Oh! Holy shit. 285 00:16:35,792 --> 00:16:38,917 Hey! Hey, hey, look! Look, I'm ascending! 286 00:16:39,375 --> 00:16:40,643 Oh my god! 287 00:16:40,667 --> 00:16:42,059 Oh! 288 00:16:42,083 --> 00:16:45,042 Oh, I get it. I had to do the right thing. 289 00:16:45,500 --> 00:16:48,184 Oh, that's what Baldy meant by removing the seed of evil. 290 00:16:48,208 --> 00:16:50,559 It was like, the barren field was me. 291 00:16:50,583 --> 00:16:53,333 I... Ha ha! Oh, that cryptic jerk. 292 00:16:53,917 --> 00:16:57,167 Holy shit. Oh, shit... Hey! Uh, Monkey! 293 00:16:57,792 --> 00:16:59,893 Monkey. Look, I think... 294 00:16:59,917 --> 00:17:02,018 I think you know how I feel about you, okay. 295 00:17:02,042 --> 00:17:04,458 And I'm sorry for ruining your life. 296 00:17:05,000 --> 00:17:07,167 Just take care of yourself, alright? 297 00:17:08,250 --> 00:17:11,000 And remember to drink plenty of water! 298 00:17:15,292 --> 00:17:16,601 Shinji Yokohama, 299 00:17:16,625 --> 00:17:19,559 I'm placing you under arrest for the murder of Ken Takahara. 300 00:17:21,750 --> 00:17:23,583 It can't end like this. 301 00:17:27,833 --> 00:17:30,000 Ken's death will not be in vain. 302 00:17:38,583 --> 00:17:40,500 No! 303 00:17:41,500 --> 00:17:42,875 Oh! 304 00:17:45,333 --> 00:17:48,458 What did you do, you animal? 305 00:17:52,458 --> 00:17:53,708 How did he get my gun? 306 00:17:57,500 --> 00:18:00,292 He was the only family I had! 307 00:18:00,958 --> 00:18:03,042 God damn you! 308 00:18:06,208 --> 00:18:07,768 Monkey, you have to get out of here. 309 00:18:09,000 --> 00:18:11,208 No, Monkey, you've just shot the Prime Minister! 310 00:18:11,583 --> 00:18:13,833 Trust me, you have to leave! 311 00:18:50,542 --> 00:18:52,500 May the road rise to meet you. 312 00:18:54,667 --> 00:18:57,125 May the wind be always at your back. 313 00:18:57,833 --> 00:19:00,625 May the sun shine warm upon your face. 314 00:19:01,583 --> 00:19:02,583 May the rain 315 00:19:03,250 --> 00:19:05,333 fall softly upon your fields 316 00:19:05,833 --> 00:19:08,476 until we meet again. 317 00:19:42,667 --> 00:19:44,500 Hi, guys. Nice to see you. 318 00:19:44,958 --> 00:19:45,958 Yep. 319 00:19:46,375 --> 00:19:48,458 Thank you. Good to see you. 320 00:19:53,250 --> 00:19:54,708 I'm going to make this right. 321 00:19:55,250 --> 00:19:56,893 I will clear your name. 322 00:19:59,542 --> 00:20:00,519 I promise you. 323 00:20:02,333 --> 00:20:03,976 Yes, I put a juice box in there. 324 00:20:04,000 --> 00:20:05,542 You told me, like, six times. 325 00:20:25,833 --> 00:20:27,333 Mm, mm, mm. 326 00:20:28,667 --> 00:20:29,667 Huh? 327 00:20:31,583 --> 00:20:34,268 I can't tell you how happy this whole image makes me. 328 00:20:37,708 --> 00:20:38,851 Well, here's what happened. 329 00:20:38,875 --> 00:20:40,309 Uh, you know, I got to the afterlife, 330 00:20:40,333 --> 00:20:42,601 and it was an awesome place. 331 00:20:42,625 --> 00:20:44,893 You know? Fire everywhere. Super dramatic. 332 00:20:44,917 --> 00:20:47,101 Uh, you know, little bit like Reno, but better. 333 00:20:47,125 --> 00:20:47,935 Ahh! 334 00:20:47,959 --> 00:20:50,226 - Slayer playing. Dragons everywhere. 335 00:20:50,250 --> 00:20:51,351 Really fun. 336 00:20:51,375 --> 00:20:52,643 And I was like, psyched. 337 00:20:52,667 --> 00:20:55,434 But I thought, "You know what? As great as this place is," 338 00:20:55,458 --> 00:20:57,143 and it was great, really. 339 00:20:57,167 --> 00:21:00,059 I was like, you know what? My friend's up there all alone, 340 00:21:00,083 --> 00:21:01,684 still kind of learning the ropes. 341 00:21:01,708 --> 00:21:04,059 Uh, lots more killers to kill, if you know what I mean. 342 00:21:04,083 --> 00:21:05,726 And I think he needs my help. 343 00:21:05,750 --> 00:21:08,351 Anyway, the red dude, he agreed, you know. 344 00:21:08,375 --> 00:21:10,601 Made me sign a contract, which I didn't read but who cares. 345 00:21:10,625 --> 00:21:12,309 I mean, how's he ever gonna hold me to it, right? 346 00:21:13,417 --> 00:21:15,101 So I figure, you know, we go to New York. 347 00:21:15,125 --> 00:21:16,143 I have a great handler. 348 00:21:16,167 --> 00:21:17,893 She, uh, she books me on all my gigs, 349 00:21:17,917 --> 00:21:20,059 and-and right after we put the fear of God in her 350 00:21:20,083 --> 00:21:21,268 for booking me on this one, 351 00:21:21,292 --> 00:21:23,143 she'll definitely want to take you on as a client. 352 00:21:23,167 --> 00:21:26,101 Then we can earn some real coin. You know what I mean? 353 00:21:26,709 --> 00:21:28,851 Kill a whole bunch of assholes who deserve to die 354 00:21:28,875 --> 00:21:29,917 and maybe, uh, 355 00:21:30,292 --> 00:21:31,708 you know, see the sights. 356 00:21:32,208 --> 00:21:34,542 Oh, oh, by the way, check this out. Look at this. 357 00:21:39,875 --> 00:21:40,976 I know, right? 358 00:21:41,000 --> 00:21:42,920 I mean, I figure this could come in pretty handy. 359 00:21:43,750 --> 00:21:47,184 Yeah, you know I picked up a few things from Yuki. You know? 360 00:21:47,208 --> 00:21:49,601 Ol' Brycey's back in action, huh? 361 00:21:49,625 --> 00:21:51,083 Here, let me clean that up for you. 362 00:21:57,625 --> 00:22:00,351 Yeah. I mean, I'm still working on it. 363 00:22:00,375 --> 00:22:02,167 You know, ten-thousand hours. 364 00:22:02,750 --> 00:22:05,083 That's what that, uh, Gladwell said, right? 25457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.