Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:27,144
Okay,
2
00:00:27,168 --> 00:00:29,851
all we gotta to do is get through
the entire Tokyo Police Department,
3
00:00:29,875 --> 00:00:32,476
the Japanese Secret Service,
and a bunch of Special Forces dudes.
4
00:00:33,334 --> 00:00:35,643
Oh, right, right, right.
Without killing any of them. Yeah.
5
00:00:35,667 --> 00:00:39,018
Then we gotta fight our way through
a couple insane Japanese superheroes.
6
00:00:39,709 --> 00:00:41,476
No, I know, who aren't
our enemies. Yep.
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,184
Then we gotta get
to the top of the tallest,
8
00:00:43,208 --> 00:00:45,393
most heavily defended building in Tokyo,
9
00:00:45,417 --> 00:00:48,893
probably uh, fight Lady Bullseye again,
who's already kicked your ass,
10
00:00:48,917 --> 00:00:51,768
and then, then, if we're
lucky enough to survive,
11
00:00:51,792 --> 00:00:53,583
kill your girlfriend's uncle.
12
00:00:56,417 --> 00:00:59,018
Look, look, look, look, don't worry.
She'll totally understand.
13
00:00:59,042 --> 00:01:00,684
I-I know it's tough. Okay?
14
00:01:00,708 --> 00:01:03,768
I mean, she said you guys are family,
which means he's family.
15
00:01:03,792 --> 00:01:05,726
And-and I've had
to kill family before,
16
00:01:05,750 --> 00:01:07,393
and yes, it sucks,
17
00:01:07,417 --> 00:01:09,018
but you know what's worse?
18
00:01:10,500 --> 00:01:12,458
Actually, I-I-I don't know
what's worse.
19
00:01:13,668 --> 00:01:15,934
Okay, uh, th-this is
a terrible pep talk.
20
00:01:15,958 --> 00:01:17,351
Uh, here,
hold out your hands.
21
00:01:18,376 --> 00:01:19,696
Alright, you know what these are?
22
00:01:20,708 --> 00:01:21,768
Calluses.
23
00:01:21,792 --> 00:01:24,518
You're the best damn assassin
I've ever met, you're a monster. Okay?
24
00:01:25,459 --> 00:01:28,101
And when we turn this corner,
we're gonna walk up to that building
25
00:01:28,125 --> 00:01:29,792
and you're gonna fulfill
your destiny.
26
00:01:30,292 --> 00:01:32,351
And then I'm gonna go
27
00:01:32,375 --> 00:01:34,000
wherever the hell I deserve to go.
28
00:01:34,667 --> 00:01:37,208
Just just two dudes.
Two fates.
29
00:01:37,625 --> 00:01:39,167
One awesome ride. Right?
30
00:01:39,625 --> 00:01:42,145
I don't know about you,
but I'd watch the shit outta that movie.
31
00:02:26,458 --> 00:02:27,768
- Psst.
- Huh?
32
00:02:27,792 --> 00:02:29,000
Hey, Yuki.
33
00:02:29,625 --> 00:02:31,101
Hey, over here.
34
00:02:31,125 --> 00:02:32,583
It's me, Bryce Fowler?
35
00:02:32,917 --> 00:02:34,643
We met at the, uh,
the Love Motel, you know?
36
00:02:34,667 --> 00:02:36,667
We fought on top of a car.
You tried to kill me?
37
00:02:39,917 --> 00:02:41,018
You look great, by the way.
38
00:02:41,042 --> 00:02:43,434
I-I-I... Did you do something different
with your hair or something?
39
00:02:43,458 --> 00:02:45,059
I can't put my finger on it.
40
00:02:45,083 --> 00:02:46,601
Right, right, right.
41
00:02:46,625 --> 00:02:49,042
Okay, uh, look, anyway,
I'm-I'm-I'm-I'm here for Monkey?
42
00:02:50,125 --> 00:02:51,060
Monkey?
43
00:02:51,084 --> 00:02:52,684
Exactly, yeah, short guy,
44
00:02:52,708 --> 00:02:54,684
wears a suit,
little bit of a temper problem. Yeah.
45
00:02:54,708 --> 00:02:57,226
Monkey is a noble warrior.
46
00:02:57,250 --> 00:03:01,559
He has my allegiance
if ever he were to call on Yuki!
47
00:03:01,583 --> 00:03:03,292
Yeah, well, hey, ring-ring.
48
00:03:04,042 --> 00:03:05,625
Hey, uh, will you grab Haruka?
49
00:03:05,875 --> 00:03:07,875
And meet us over in the alley
by the Burger King.
50
00:03:11,167 --> 00:03:13,083
What? That's impossible.
51
00:03:13,542 --> 00:03:14,893
Shinji?
52
00:03:16,333 --> 00:03:18,893
We thought so too,
but it actually makes perfect sense.
53
00:03:18,917 --> 00:03:20,643
They thought so too,
54
00:03:20,667 --> 00:03:22,851
but it makes
perfect sense.
55
00:03:22,875 --> 00:03:25,667
But that would mean...
56
00:03:27,125 --> 00:03:28,542
This is all for nothing.
57
00:03:29,667 --> 00:03:31,000
Wait. What about Akiko?
58
00:03:31,333 --> 00:03:32,310
Is she involved too?
59
00:03:34,833 --> 00:03:36,351
- Uh, no, no, no, no.
Akiko doesn't know.
60
00:03:36,375 --> 00:03:38,393
I mean, at least we hope
she doesn't.
61
00:03:38,417 --> 00:03:41,268
Akiko is innocent.
62
00:03:41,292 --> 00:03:43,708
Wait, how do you speak monkey?
63
00:03:44,125 --> 00:03:47,458
I am speaking with the ghost
that's with the monkey.
64
00:03:47,792 --> 00:03:49,208
He speaks monkey.
65
00:03:49,583 --> 00:03:51,083
Hold on,
66
00:03:51,875 --> 00:03:53,101
there's another ghost?
67
00:03:53,125 --> 00:03:54,434
Oh yeah.
68
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
And he's handsome
as all hell.
69
00:03:57,125 --> 00:03:59,768
Excuse me.
Clear the way. Coming through.
70
00:03:59,792 --> 00:04:01,750
Got a lot of hungry grunts
inside the building.
71
00:04:02,542 --> 00:04:06,042
Uh, I... I don't know.
72
00:04:13,333 --> 00:04:15,476
Stop right there.
73
00:04:20,000 --> 00:04:21,583
I'll take one of those.
74
00:04:22,083 --> 00:04:24,750
Uh... uh... sorry, sir...
75
00:04:25,417 --> 00:04:27,934
they're only for guests
inside the party.
76
00:04:27,958 --> 00:04:31,643
Silver Samurai is the greatest hero
in all of Japan.
77
00:04:31,667 --> 00:04:33,934
No! I'm just trying
to do my job.
78
00:04:33,958 --> 00:04:36,726
Your only job is
to feed Silver Samurai!
79
00:04:36,750 --> 00:04:39,143
I have been standing
around here for hours,
80
00:04:39,167 --> 00:04:40,458
now give me
a frickin' rice cake!
81
00:04:43,292 --> 00:04:44,309
Huh?
82
00:04:44,333 --> 00:04:46,208
They made me do it!
They made me do it!
83
00:04:47,000 --> 00:04:48,542
Ohhhh shit.
84
00:04:52,958 --> 00:04:55,000
Yeah, I don't think it's gonna work
this time, bud.
85
00:04:57,333 --> 00:04:58,559
Hey, look!
86
00:04:58,583 --> 00:05:00,726
The pigs are attacking
the monkey!
87
00:05:00,750 --> 00:05:01,768
Let's get 'em!
88
00:05:04,833 --> 00:05:07,309
- Huh?
- Everybody remain calm.
89
00:05:07,333 --> 00:05:09,893
Silver Samurai has everything
under control...
90
00:05:12,917 --> 00:05:14,125
Traitors!
91
00:05:14,667 --> 00:05:16,434
I should have known.
92
00:05:16,458 --> 00:05:18,333
Protect the Prime Minister!
93
00:05:22,167 --> 00:05:24,726
Aw shit, shit, shit, shit.
94
00:05:24,750 --> 00:05:26,726
Chaos on election night.
95
00:05:26,750 --> 00:05:28,726
Violence erupts
in downtown Tokyo,
96
00:05:28,750 --> 00:05:30,893
and we have reports
that the monkey vigilante
97
00:05:30,917 --> 00:05:32,893
that has been terrorizing
the city lately
98
00:05:32,917 --> 00:05:34,518
may be at the center of it.
99
00:05:34,542 --> 00:05:37,434
I repeat: The so-called
"Hit Monkey"
100
00:05:37,458 --> 00:05:39,042
may be at the center
of it all.
101
00:05:39,458 --> 00:05:41,976
Authorities are saying
to seek safety and shelter...
102
00:05:42,000 --> 00:05:43,417
He's coming for me.
103
00:05:43,792 --> 00:05:44,893
I know it.
104
00:05:44,917 --> 00:05:46,417
No, Uncle,
105
00:05:47,000 --> 00:05:48,601
he's one of the good guys.
106
00:05:48,625 --> 00:05:49,893
He's my friend.
107
00:05:49,917 --> 00:05:51,208
What are you talking about?
108
00:05:52,000 --> 00:05:53,643
You know this creature?
109
00:05:53,667 --> 00:05:55,601
Ozu was behind it all.
110
00:05:55,625 --> 00:05:57,184
He orchestrated
Ken's assassination
111
00:05:57,208 --> 00:05:58,476
and almost got me killed.
112
00:05:58,500 --> 00:06:00,226
He also tried
to steal the election
113
00:06:00,250 --> 00:06:01,768
from the rightful candidate.
114
00:06:01,792 --> 00:06:03,292
Ozu was a terrible man!
115
00:06:03,958 --> 00:06:06,750
What do you mean... was?
116
00:06:07,250 --> 00:06:08,583
Monkey took care of him.
117
00:06:09,208 --> 00:06:10,351
Ah...
118
00:06:10,375 --> 00:06:12,083
And Bonsai Master, too.
119
00:06:13,250 --> 00:06:14,393
Oh my god.
120
00:06:14,417 --> 00:06:16,351
Look, I know
it sounds crazy,
121
00:06:16,375 --> 00:06:18,708
but Monkey is coming here
to protect you.
122
00:06:19,083 --> 00:06:20,750
He's coming here
to protect us all.
123
00:06:21,458 --> 00:06:22,726
We just have to wait for him.
124
00:06:28,083 --> 00:06:30,458
My thoughts exactly.
125
00:06:43,708 --> 00:06:45,500
End of the line, rodent!
126
00:06:50,375 --> 00:06:52,417
You mess with the Monkey,
127
00:06:52,708 --> 00:06:54,851
you get the Cobra.
128
00:06:57,500 --> 00:06:59,250
Hey, Fat Boy.
129
00:06:59,792 --> 00:07:01,333
I thought they locked you up.
130
00:07:02,042 --> 00:07:04,809
Let me ask you:
How do you piss in that thing?
131
00:07:04,833 --> 00:07:06,101
Is there a cod-piece?
132
00:07:06,125 --> 00:07:08,684
Or are you just free-balling
under that skirt?
133
00:07:08,708 --> 00:07:10,934
I'm obviously wearing pants!
134
00:07:16,875 --> 00:07:19,083
Too easy.
135
00:07:19,667 --> 00:07:22,226
Holy shit. I love watching
weirdos duke it out!
136
00:07:22,250 --> 00:07:24,018
Feel like I'm watching
pay-per-view!
137
00:07:24,042 --> 00:07:25,250
You know?
For free, though!
138
00:07:32,208 --> 00:07:33,643
Okay, Monkey.
139
00:07:33,667 --> 00:07:36,143
One fastball special,
coming up.
140
00:07:36,167 --> 00:07:37,476
Woo! Fastball special.
141
00:07:37,500 --> 00:07:39,417
Ha ha! Go ahead,
let 'em have it!
142
00:07:49,958 --> 00:07:50,958
Huh?
143
00:08:01,500 --> 00:08:03,101
Ho-ho, you again. Wow.
144
00:08:03,125 --> 00:08:04,851
I mean, it's funny how we keep
meeting like this, yeah?
145
00:08:04,875 --> 00:08:07,500
Must be fate. Right?
Or destiny?
146
00:08:09,792 --> 00:08:12,583
Yeah, you're absolutely right.
Let's not ruin this moment with words.
147
00:08:13,792 --> 00:08:15,667
Oh, you've gotta be shitting me.
148
00:08:21,708 --> 00:08:24,143
Come on, little monkey.
149
00:08:24,167 --> 00:08:27,833
We're all dressed up
and ready to dance.
150
00:08:28,292 --> 00:08:29,500
What is it you want?
151
00:08:30,958 --> 00:08:32,059
Name your price.
152
00:08:32,083 --> 00:08:33,434
Save your breath.
153
00:08:33,458 --> 00:08:37,667
I already work for you,
Prime Minister.
154
00:08:37,958 --> 00:08:40,434
Well, technically, I work
for Bonsai Master,
155
00:08:40,458 --> 00:08:42,042
but he worked for you.
156
00:08:42,417 --> 00:08:43,417
Right?
157
00:08:44,375 --> 00:08:45,875
Don't worry, boss.
158
00:08:46,375 --> 00:08:47,542
You're just bait.
159
00:08:47,958 --> 00:08:49,143
Monkey's here to kill you,
160
00:08:49,167 --> 00:08:50,667
and I'm here to kill Monkey.
161
00:08:51,167 --> 00:08:52,250
Once he's dead,
162
00:08:53,000 --> 00:08:55,417
your little secret
will be too.
163
00:08:57,042 --> 00:08:59,375
Now get back there, old man,
164
00:08:59,875 --> 00:09:02,268
before I lose my temper!
165
00:09:04,875 --> 00:09:09,625
You didn't think you could
get away from Silver Samurai, did you?
166
00:09:10,792 --> 00:09:12,292
Holy shit! Where'd he go?
167
00:09:15,917 --> 00:09:18,375
Sword!
168
00:09:20,667 --> 00:09:22,601
Okay, that was badass.
169
00:09:23,293 --> 00:09:25,917
I mean, he definitely practiced it,
but still, you know, kudos.
170
00:09:48,625 --> 00:09:51,809
Hey dude, we're running out
of real estate real quick here, man!
171
00:09:58,208 --> 00:10:00,976
Ohhh, shit!
172
00:10:02,001 --> 00:10:04,833
Whoa! Ho-ho, yeah, man!
173
00:10:06,500 --> 00:10:07,708
Huh?
174
00:10:10,417 --> 00:10:12,458
Well, either that's a good sign
175
00:10:12,917 --> 00:10:14,583
or a really bad one.
176
00:10:15,208 --> 00:10:16,893
Don't go up there!
177
00:10:16,917 --> 00:10:18,625
She killed everybody!
178
00:10:35,292 --> 00:10:36,583
Oh shit!
179
00:10:37,542 --> 00:10:38,643
Hi there.
180
00:10:38,667 --> 00:10:40,542
So glad
you could join us.
181
00:10:40,958 --> 00:10:44,809
You know, our first meeting was
so incredibly irritating,
182
00:10:44,833 --> 00:10:47,434
but I'm sure
as a fellow professional
183
00:10:47,458 --> 00:10:51,643
you understand why I didn't want
to just call that a draw.
184
00:10:51,667 --> 00:10:53,167
Oh crap, crap, crap!
185
00:10:53,500 --> 00:10:54,875
Hey! Drop it!
186
00:11:01,917 --> 00:11:04,351
Ugh. So annoying.
187
00:11:17,042 --> 00:11:19,875
Here, little monkey-monkey,
188
00:11:20,250 --> 00:11:23,042
Come out
and play-ee-yay.
189
00:11:23,875 --> 00:11:25,458
Ha-ha-ha-ha! Ha!
190
00:11:26,458 --> 00:11:27,601
Ugh.
191
00:11:27,625 --> 00:11:28,726
Huh?
192
00:11:31,583 --> 00:11:33,083
Son of a bitch!
193
00:11:35,168 --> 00:11:38,143
Jesus Louisus! She's terrifying!
194
00:11:38,167 --> 00:11:40,958
Now what did that priest say
about salt?
195
00:11:42,375 --> 00:11:44,208
Oh right!
196
00:11:52,542 --> 00:11:53,750
What the shit?
197
00:11:54,292 --> 00:11:56,417
Hello, Bryce.
198
00:11:57,250 --> 00:11:58,768
Oh my... Oh my god.
199
00:11:58,792 --> 00:12:00,875
I have physical form.
200
00:12:01,333 --> 00:12:02,518
Oh, and it hurts!
201
00:12:02,542 --> 00:12:04,625
I remember you, Bryce.
202
00:12:05,167 --> 00:12:08,184
From that Goldman Sachs conference
back in 2011.
203
00:12:08,208 --> 00:12:09,185
Dammit!
204
00:12:09,209 --> 00:12:10,458
You hit on me.
205
00:12:10,917 --> 00:12:12,375
- Oh yeah.
Yeah, I'm remembering.
206
00:12:12,917 --> 00:12:13,852
Not my proudest moment.
207
00:12:13,876 --> 00:12:15,059
As I remember,
208
00:12:15,083 --> 00:12:18,726
I got the target
and you got stood up.
209
00:12:18,750 --> 00:12:21,042
But this'll be fun...
210
00:12:27,042 --> 00:12:28,434
You have to understand.
211
00:12:28,458 --> 00:12:30,208
I was frustrated with Ken.
212
00:12:30,417 --> 00:12:32,309
He was always
so impulsive.
213
00:12:32,333 --> 00:12:34,351
What? What-what-what are you
talking about?
214
00:12:34,375 --> 00:12:37,559
Uncle, you are Prime Minister.
We gotta keep you safe.
215
00:12:37,583 --> 00:12:39,917
There's a helicopter on the roof.
Iymasho!
216
00:12:42,708 --> 00:12:44,143
Uh, uh, uh.
217
00:12:46,333 --> 00:12:47,643
Where do you think you're going?
218
00:12:51,375 --> 00:12:53,542
Ah, shit.
219
00:12:54,708 --> 00:12:56,184
Oww!
220
00:12:56,208 --> 00:12:58,625
Ow! Ow! Ow!
221
00:13:01,792 --> 00:13:04,333
Oh ho. Come on.
You got this.
222
00:13:05,417 --> 00:13:07,500
Holy shit! That hurts!
223
00:13:10,500 --> 00:13:12,893
Is that all you got?
224
00:13:16,208 --> 00:13:18,726
- Go! After them!
Save Akiko, man!
225
00:13:19,751 --> 00:13:22,250
No, it's fine, okay.
We are a team!
226
00:13:23,917 --> 00:13:27,208
Ugh. You know, for a dead guy,
you look like shit.
227
00:13:38,042 --> 00:13:41,542
Bryce, Bryce, Bryce.
228
00:13:47,792 --> 00:13:51,726
You were always a worthless,
second-rate assassin.
229
00:13:51,750 --> 00:13:52,768
Can't argue with you there.
230
00:13:52,792 --> 00:13:55,917
But not so worthless
that I can't be a decent diversion.
231
00:14:08,958 --> 00:14:11,167
That was for Ito-san.
232
00:14:13,125 --> 00:14:14,333
Oh, there is a ghost.
233
00:14:14,875 --> 00:14:16,458
Oh.
234
00:14:17,167 --> 00:14:18,250
Yeah. Hey.
235
00:14:20,250 --> 00:14:21,625
What the hell?
236
00:14:23,542 --> 00:14:24,958
Holy shit.
237
00:14:25,917 --> 00:14:26,917
Stop.
238
00:14:26,958 --> 00:14:28,125
Akiko, stop.
239
00:14:28,583 --> 00:14:30,208
I have something
I have to tell you.
240
00:14:31,125 --> 00:14:32,601
I caused this.
241
00:14:32,625 --> 00:14:35,792
I'm responsible for all this death
and destruction.
242
00:14:36,375 --> 00:14:37,643
It was me.
243
00:14:37,667 --> 00:14:39,393
Wha-what? What was you?
244
00:14:39,417 --> 00:14:41,500
Ken was losing the election!
245
00:14:42,208 --> 00:14:44,434
We were behind by ten points
246
00:14:44,458 --> 00:14:46,500
when we should
have been ahead by five!
247
00:14:47,417 --> 00:14:48,476
What are you saying?
248
00:14:48,500 --> 00:14:50,208
Bonsai Master approached me.
249
00:14:50,750 --> 00:14:53,167
He said that
Ken could be moved aside.
250
00:14:53,500 --> 00:14:55,917
That I could run
in Ken's place.
251
00:14:56,417 --> 00:14:58,625
That he would support
my agenda.
252
00:14:58,958 --> 00:15:01,643
Sure I'd have to make
a few concessions,
253
00:15:01,667 --> 00:15:04,542
but on all the things
we cared about,
254
00:15:04,875 --> 00:15:06,643
he would support us!
255
00:15:06,667 --> 00:15:08,333
I did it for the country!
256
00:15:09,208 --> 00:15:12,309
You... killed Ken?
257
00:15:12,333 --> 00:15:14,125
I did a horrible thing.
258
00:15:14,792 --> 00:15:17,208
And the worst thing is,
it worked.
259
00:15:17,750 --> 00:15:21,042
But then,
everyone started dying.
260
00:15:21,500 --> 00:15:23,542
And this monkey came back.
261
00:15:24,167 --> 00:15:25,809
It's all gotten out of hand.
262
00:15:30,583 --> 00:15:33,333
You have come for me,
haven't you, Monkey?
263
00:15:36,333 --> 00:15:36,894
Wait...
264
00:15:36,918 --> 00:15:39,708
You are the spirit of vengeance,
265
00:15:40,375 --> 00:15:42,893
come to punish me
for my sins.
266
00:15:42,917 --> 00:15:45,042
No! Monkey, no!
267
00:15:46,167 --> 00:15:47,684
You don't have to do this.
268
00:15:49,250 --> 00:15:50,518
No, Monkey!
269
00:15:50,542 --> 00:15:52,434
Killing him is not the way!
270
00:15:52,458 --> 00:15:55,184
He deserves to stand trial
in front of the country.
271
00:15:55,208 --> 00:15:56,060
Don't do it, pal.
272
00:15:57,708 --> 00:15:59,476
Look, I've made
this mistake before, okay.
273
00:15:59,500 --> 00:16:00,726
Akiko won't forgive you.
274
00:16:00,750 --> 00:16:02,059
Is that a ghost?
275
00:16:04,125 --> 00:16:07,184
I know, I know it'll cost me
a chance of ascending.
276
00:16:07,208 --> 00:16:09,601
And we won't get the person responsible
for all this shit.
277
00:16:09,625 --> 00:16:13,351
But there's... there's something tells me
that killing this selfish prick
278
00:16:13,375 --> 00:16:14,643
isn't the answer.
279
00:16:14,667 --> 00:16:18,559
And-and-and I know it won't give me
any kind of happy ending,
280
00:16:18,583 --> 00:16:22,083
but I... Look, I'm willing to forgo that,
in order for you,
281
00:16:22,458 --> 00:16:24,042
for you to have the happy ending.
282
00:16:28,417 --> 00:16:29,768
Oh shit, what?...
283
00:16:29,792 --> 00:16:31,500
Oh for... Now what?
284
00:16:32,792 --> 00:16:34,542
Oh! Holy shit.
285
00:16:35,792 --> 00:16:38,917
Hey! Hey, hey, look!
Look, I'm ascending!
286
00:16:39,375 --> 00:16:40,643
Oh my god!
287
00:16:40,667 --> 00:16:42,059
Oh!
288
00:16:42,083 --> 00:16:45,042
Oh, I get it.
I had to do the right thing.
289
00:16:45,500 --> 00:16:48,184
Oh, that's what Baldy meant
by removing the seed of evil.
290
00:16:48,208 --> 00:16:50,559
It was like,
the barren field was me.
291
00:16:50,583 --> 00:16:53,333
I... Ha ha!
Oh, that cryptic jerk.
292
00:16:53,917 --> 00:16:57,167
Holy shit. Oh, shit...
Hey! Uh, Monkey!
293
00:16:57,792 --> 00:16:59,893
Monkey. Look, I think...
294
00:16:59,917 --> 00:17:02,018
I think you know
how I feel about you, okay.
295
00:17:02,042 --> 00:17:04,458
And I'm sorry
for ruining your life.
296
00:17:05,000 --> 00:17:07,167
Just take care
of yourself, alright?
297
00:17:08,250 --> 00:17:11,000
And remember to drink
plenty of water!
298
00:17:15,292 --> 00:17:16,601
Shinji Yokohama,
299
00:17:16,625 --> 00:17:19,559
I'm placing you under arrest
for the murder of Ken Takahara.
300
00:17:21,750 --> 00:17:23,583
It can't end like this.
301
00:17:27,833 --> 00:17:30,000
Ken's death
will not be in vain.
302
00:17:38,583 --> 00:17:40,500
No!
303
00:17:41,500 --> 00:17:42,875
Oh!
304
00:17:45,333 --> 00:17:48,458
What did you do,
you animal?
305
00:17:52,458 --> 00:17:53,708
How did he get my gun?
306
00:17:57,500 --> 00:18:00,292
He was the only family I had!
307
00:18:00,958 --> 00:18:03,042
God damn you!
308
00:18:06,208 --> 00:18:07,768
Monkey, you have
to get out of here.
309
00:18:09,000 --> 00:18:11,208
No, Monkey, you've just shot
the Prime Minister!
310
00:18:11,583 --> 00:18:13,833
Trust me,
you have to leave!
311
00:18:50,542 --> 00:18:52,500
May the road rise
to meet you.
312
00:18:54,667 --> 00:18:57,125
May the wind be
always at your back.
313
00:18:57,833 --> 00:19:00,625
May the sun shine warm
upon your face.
314
00:19:01,583 --> 00:19:02,583
May the rain
315
00:19:03,250 --> 00:19:05,333
fall softly upon your fields
316
00:19:05,833 --> 00:19:08,476
until we meet again.
317
00:19:42,667 --> 00:19:44,500
Hi, guys. Nice to see you.
318
00:19:44,958 --> 00:19:45,958
Yep.
319
00:19:46,375 --> 00:19:48,458
Thank you.
Good to see you.
320
00:19:53,250 --> 00:19:54,708
I'm going to make this right.
321
00:19:55,250 --> 00:19:56,893
I will clear your name.
322
00:19:59,542 --> 00:20:00,519
I promise you.
323
00:20:02,333 --> 00:20:03,976
Yes, I put a juice box in there.
324
00:20:04,000 --> 00:20:05,542
You told me, like, six times.
325
00:20:25,833 --> 00:20:27,333
Mm, mm, mm.
326
00:20:28,667 --> 00:20:29,667
Huh?
327
00:20:31,583 --> 00:20:34,268
I can't tell you how happy
this whole image makes me.
328
00:20:37,708 --> 00:20:38,851
Well, here's what happened.
329
00:20:38,875 --> 00:20:40,309
Uh, you know,
I got to the afterlife,
330
00:20:40,333 --> 00:20:42,601
and it was
an awesome place.
331
00:20:42,625 --> 00:20:44,893
You know? Fire everywhere.
Super dramatic.
332
00:20:44,917 --> 00:20:47,101
Uh, you know,
little bit like Reno, but better.
333
00:20:47,125 --> 00:20:47,935
Ahh!
334
00:20:47,959 --> 00:20:50,226
- Slayer playing.
Dragons everywhere.
335
00:20:50,250 --> 00:20:51,351
Really fun.
336
00:20:51,375 --> 00:20:52,643
And I was like, psyched.
337
00:20:52,667 --> 00:20:55,434
But I thought, "You know what?
As great as this place is,"
338
00:20:55,458 --> 00:20:57,143
and it was great, really.
339
00:20:57,167 --> 00:21:00,059
I was like, you know what?
My friend's up there all alone,
340
00:21:00,083 --> 00:21:01,684
still kind of learning
the ropes.
341
00:21:01,708 --> 00:21:04,059
Uh, lots more killers to kill,
if you know what I mean.
342
00:21:04,083 --> 00:21:05,726
And I think
he needs my help.
343
00:21:05,750 --> 00:21:08,351
Anyway, the red dude,
he agreed, you know.
344
00:21:08,375 --> 00:21:10,601
Made me sign a contract,
which I didn't read but who cares.
345
00:21:10,625 --> 00:21:12,309
I mean, how's he ever gonna
hold me to it, right?
346
00:21:13,417 --> 00:21:15,101
So I figure, you know,
we go to New York.
347
00:21:15,125 --> 00:21:16,143
I have a great handler.
348
00:21:16,167 --> 00:21:17,893
She, uh, she books me
on all my gigs,
349
00:21:17,917 --> 00:21:20,059
and-and right after we put
the fear of God in her
350
00:21:20,083 --> 00:21:21,268
for booking me on this one,
351
00:21:21,292 --> 00:21:23,143
she'll definitely want
to take you on as a client.
352
00:21:23,167 --> 00:21:26,101
Then we can earn some real coin.
You know what I mean?
353
00:21:26,709 --> 00:21:28,851
Kill a whole bunch of assholes
who deserve to die
354
00:21:28,875 --> 00:21:29,917
and maybe, uh,
355
00:21:30,292 --> 00:21:31,708
you know, see the sights.
356
00:21:32,208 --> 00:21:34,542
Oh, oh, by the way,
check this out. Look at this.
357
00:21:39,875 --> 00:21:40,976
I know, right?
358
00:21:41,000 --> 00:21:42,920
I mean, I figure
this could come in pretty handy.
359
00:21:43,750 --> 00:21:47,184
Yeah, you know I picked up
a few things from Yuki. You know?
360
00:21:47,208 --> 00:21:49,601
Ol' Brycey's back
in action, huh?
361
00:21:49,625 --> 00:21:51,083
Here, let me clean
that up for you.
362
00:21:57,625 --> 00:22:00,351
Yeah. I mean, I'm still working on it.
363
00:22:00,375 --> 00:22:02,167
You know, ten-thousand hours.
364
00:22:02,750 --> 00:22:05,083
That's what that, uh,
Gladwell said, right?
25457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.