All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E07.720p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,917 --> 00:00:24,292 Good morning! 2 00:00:26,625 --> 00:00:28,167 Who wants breakfast? 3 00:00:29,458 --> 00:00:31,393 Hi. Hi! 4 00:00:31,417 --> 00:00:33,000 Oh, who's hungry? 5 00:00:37,292 --> 00:00:40,375 Hi, hi. 6 00:00:46,125 --> 00:00:48,518 Morning, troops! Breakfast ti... 7 00:00:48,542 --> 00:00:51,250 Ah! 8 00:01:18,792 --> 00:01:21,434 Look, the list is absurd, okay. 9 00:01:21,458 --> 00:01:25,059 It started with a, um, a psychotic Fish Lady 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,434 and just got crazier from there, right? Okay? 11 00:01:27,458 --> 00:01:30,601 You know, we had the, um, there was the Marlon Brando wannabe 12 00:01:30,625 --> 00:01:31,934 in the bottom of the prison, right? 13 00:01:31,958 --> 00:01:35,101 And uh, uh, yeah, the General, the Fish Lady's kids, 14 00:01:35,125 --> 00:01:36,226 the weird rockabillies. 15 00:01:36,250 --> 00:01:38,351 Oh-oh, hey, come on, what about the Poacher? 16 00:01:38,375 --> 00:01:41,726 And oh, let's not forget about The Rooster, right? 17 00:01:41,750 --> 00:01:44,518 And his 50 goddamn doubles. 18 00:01:44,542 --> 00:01:46,143 Look. Point is, you said 19 00:01:46,167 --> 00:01:49,184 if we "ripped the seeds of evil from the ground," 20 00:01:49,208 --> 00:01:51,101 I get to ascend. Alright? 21 00:01:51,125 --> 00:01:53,226 That's your words! 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,101 Well, all is ripped and yet here I am, man, 23 00:01:56,125 --> 00:01:58,792 still stuck in monkey purgatory! 24 00:02:00,625 --> 00:02:03,934 Will you please stop snacking? 25 00:02:11,167 --> 00:02:13,458 Oh, for shit's sake, will you say something? 26 00:02:17,042 --> 00:02:18,042 Come. 27 00:02:21,208 --> 00:02:23,559 Oh yay. A garden tour. 28 00:02:23,583 --> 00:02:26,351 Hey, look, there's a hedge. Ooh, ooh, and another hedge. 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,101 Oh my god, there are some rocks. 30 00:02:28,125 --> 00:02:30,476 Oh-ho, wow. I mean, so round. 31 00:02:30,500 --> 00:02:32,226 You know, I love looking at rocks 32 00:02:32,250 --> 00:02:33,768 and not getting answers to my questio... 33 00:02:33,792 --> 00:02:34,792 Oof! 34 00:02:35,458 --> 00:02:36,684 What the hell? 35 00:02:36,708 --> 00:02:39,750 Hey. Hey, guys. Guys, I think the garden is broken. 36 00:02:40,333 --> 00:02:41,976 Ow! What the shit? 37 00:02:43,917 --> 00:02:44,917 Salt. 38 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 Shinto use it to ward off demons. 39 00:02:47,917 --> 00:02:50,143 Uh, I-I'm sorry, what is this, some sorta weird test? 40 00:02:50,167 --> 00:02:51,476 Ah, shit! 41 00:02:51,500 --> 00:02:53,309 Oh, that's not a test! 42 00:02:53,333 --> 00:02:55,268 That's right. 43 00:02:55,292 --> 00:02:58,625 Demons are talkative, arrogant, and entitled. 44 00:02:59,292 --> 00:03:01,351 But in his case, he may just be American. 45 00:03:01,375 --> 00:03:03,125 Hard to tell. 46 00:03:03,458 --> 00:03:05,809 - Hey! Damn it! Hey, Monkey, come on, 47 00:03:05,833 --> 00:03:07,625 lend me a... a paw! 48 00:03:08,250 --> 00:03:10,434 Actually, hold on. Uh, hold... Hold that thought... 49 00:03:16,292 --> 00:03:19,375 Either way, he is beholden to you, 50 00:03:19,833 --> 00:03:21,000 not the other way around. 51 00:03:21,708 --> 00:03:24,083 Yes. It is you who must lead the way. 52 00:03:24,500 --> 00:03:27,851 But be wary, for you travel the same path 53 00:03:27,875 --> 00:03:29,708 yet risk walking alone. 54 00:03:30,500 --> 00:03:32,542 Now here, have a cracker. 55 00:03:36,250 --> 00:03:38,018 Augh, Okay, good. 56 00:03:42,375 --> 00:03:44,667 Oh wow. Peaks and valleys. 57 00:03:46,208 --> 00:03:48,958 Chopsticks, nails, toothpicks. 58 00:03:49,417 --> 00:03:52,268 Looks like our suspect has a thing for everyday household items. 59 00:03:52,292 --> 00:03:54,458 Took his time with each one, too. 60 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Poor bastards. 61 00:03:57,333 --> 00:03:58,893 You think it's connected to our Monkey? 62 00:03:58,917 --> 00:04:01,292 Hmm. Hard to see how it couldn't be. 63 00:04:01,625 --> 00:04:03,458 Oh, gross. Ew. 64 00:04:06,917 --> 00:04:08,000 What you got there? 65 00:04:08,500 --> 00:04:10,226 - It's... - Persimmons. 66 00:04:10,250 --> 00:04:13,976 They used to take one bite, then toss the rest. 67 00:04:14,000 --> 00:04:15,875 It used to drive me crazy. 68 00:04:20,917 --> 00:04:21,917 Haruka, 69 00:04:22,542 --> 00:04:23,542 what is it? 70 00:04:24,583 --> 00:04:25,917 I've seen this before. 71 00:04:31,958 --> 00:04:34,875 Hey, never trust a man in a robe, alright? 72 00:04:37,833 --> 00:04:38,934 Oh god. 73 00:04:38,958 --> 00:04:40,375 Oh, I hope I don't need those. 74 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 No... 75 00:04:48,417 --> 00:04:51,375 What are you... What are you looking at? What... 76 00:04:51,708 --> 00:04:52,726 Oh. 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 A target with two rings. 78 00:04:55,292 --> 00:04:56,976 I-I know that calling card. 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,518 Hey, Monkey, we gotta go. 80 00:04:59,583 --> 00:05:00,976 I'll explain on the way. Come on. 81 00:05:01,000 --> 00:05:02,333 We gotta go get our guns, now! 82 00:05:07,542 --> 00:05:09,434 Yeah, Let's make sure we canvass Sanchomé 83 00:05:09,458 --> 00:05:11,768 and get 50 more posters printed. 84 00:05:11,792 --> 00:05:13,976 Now, the tag should read, 85 00:05:14,000 --> 00:05:16,434 "In Shinji We Trust." 86 00:05:16,458 --> 00:05:19,042 Not "In Shinji We Thrust." 87 00:05:19,875 --> 00:05:21,500 No, no, it said "Thrust." 88 00:05:22,042 --> 00:05:23,208 Just make it right. 89 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 Gentlemen? 90 00:05:26,625 --> 00:05:27,625 Hello? 91 00:05:28,625 --> 00:05:29,667 Guys? 92 00:05:31,708 --> 00:05:33,375 I'm sorry. Did you say "fired"? 93 00:05:33,792 --> 00:05:37,518 Donors are threatening to pull funding if I don't do this. 94 00:05:37,542 --> 00:05:40,309 - I can fix this. - We're down six points. 95 00:05:40,333 --> 00:05:41,601 That's just a temporary... 96 00:05:41,625 --> 00:05:46,292 And Ozu is up ten on trustworthiness. 97 00:05:48,708 --> 00:05:51,851 Accusing Ozu of Ken's death is one thing, 98 00:05:51,875 --> 00:05:54,875 but defending some murderous monkey? 99 00:05:55,292 --> 00:05:58,268 Did you even think about how that would make us look? 100 00:05:58,292 --> 00:06:01,851 At Ken's funeral, that monkey saved my life, 101 00:06:01,875 --> 00:06:02,893 and yours. 102 00:06:02,917 --> 00:06:04,583 How can you be so sure? 103 00:06:05,083 --> 00:06:07,167 He was carrying a gun, wasn't he? 104 00:06:07,917 --> 00:06:10,476 How do you know he wasn't there to kill someone? 105 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 Another hit on his damn list. 106 00:06:15,167 --> 00:06:17,226 Uncle, please. 107 00:06:17,250 --> 00:06:18,667 I'm sorry, Akiko. 108 00:06:19,708 --> 00:06:21,458 It's already done. 109 00:06:44,833 --> 00:06:46,893 Okay, so look, there were only two things 110 00:06:46,917 --> 00:06:49,059 that scared me in this world when I was alive. 111 00:06:49,083 --> 00:06:52,184 One: Ghosts, which is pretty damn ironic right now. 112 00:06:52,208 --> 00:06:54,333 The other one: Lady Bullseye. Alright? 113 00:06:55,083 --> 00:06:57,768 Dude, you have no idea, alright? 114 00:06:57,792 --> 00:07:00,417 I-I mean, this isn't the Poacher, okay. 115 00:07:00,667 --> 00:07:03,268 Lady Bullseye is on a different level. 116 00:07:03,292 --> 00:07:06,643 She's, uh, Hannibal Lecter and Rambo in super tight pants. 117 00:07:06,667 --> 00:07:09,726 And she's gonna come after you, and she's going to come after Akiko, 118 00:07:09,750 --> 00:07:11,434 after this stupid cat. 119 00:07:12,209 --> 00:07:14,726 I mean, she'll kill the whole neighborhood, you know. 120 00:07:14,750 --> 00:07:17,268 Just because she's in a bad mood. I mean, or a good mood. 121 00:07:17,292 --> 00:07:18,269 Doesn't matter. 122 00:07:18,293 --> 00:07:19,917 Holy shit! 123 00:07:22,417 --> 00:07:23,893 Shoot! Shoot! Shoot her! 124 00:07:23,917 --> 00:07:25,208 Shoot her! That's her! 125 00:07:26,458 --> 00:07:27,667 Oh my god! 126 00:07:28,167 --> 00:07:29,934 What the hell is this? 127 00:07:32,125 --> 00:07:34,726 - Monkey! - Dude, we do not have time for this. 128 00:07:34,750 --> 00:07:36,708 Explain. 129 00:07:39,417 --> 00:07:40,893 Hey, she doesn't speak Monkey, Monkey. 130 00:07:40,917 --> 00:07:43,018 Oh my god, I don't know what you're saying. 131 00:07:43,042 --> 00:07:43,602 See what I mean? 132 00:07:43,626 --> 00:07:46,083 It's guns like these that killed Ken Takahara! 133 00:07:46,875 --> 00:07:49,018 Actually it was a, uh, modified Barrett M95, 134 00:07:49,042 --> 00:07:51,434 but hey, who cares about details, I'll be over here. 135 00:07:51,458 --> 00:07:53,893 No worries. 136 00:07:53,917 --> 00:07:55,601 I, I don't... I... 137 00:07:55,625 --> 00:07:57,143 What? 138 00:07:57,167 --> 00:07:58,667 Just stop! 139 00:07:59,042 --> 00:08:00,792 I can't deal with this right now. 140 00:08:01,458 --> 00:08:03,684 Augh... I need you to leave. 141 00:08:06,167 --> 00:08:08,958 Hey, uh, Monkey, bud, we got company. 142 00:08:09,667 --> 00:08:10,958 Haruka, slow down. 143 00:08:11,333 --> 00:08:12,768 We need a game plan. 144 00:08:12,792 --> 00:08:14,101 A game plan? 145 00:08:14,125 --> 00:08:16,393 If the monkey is there, we arrest it. 146 00:08:16,417 --> 00:08:18,559 I'm not so sure that's the play here. 147 00:08:18,583 --> 00:08:20,726 Oh my god, you always want to wait! 148 00:08:20,750 --> 00:08:23,018 Why can't we just go in there and... 149 00:08:23,042 --> 00:08:24,792 - Oh shit. - Huh? 150 00:08:27,792 --> 00:08:28,833 Hey there. 151 00:08:29,750 --> 00:08:31,476 Oh, we are so screwed. 152 00:08:33,250 --> 00:08:34,684 Bye-bye. 153 00:08:34,708 --> 00:08:35,708 Get down! 154 00:08:54,875 --> 00:08:56,075 Monkey! 155 00:08:56,542 --> 00:08:59,042 Monkey! Monkey! 156 00:08:59,500 --> 00:09:02,292 Hey, don't just lie there! Let's go! Run! 157 00:09:03,083 --> 00:09:04,250 Come on, man, get up! 158 00:09:05,958 --> 00:09:08,434 Run! 159 00:09:08,458 --> 00:09:10,333 Not towards the danger! 160 00:09:17,542 --> 00:09:19,726 Hey-hey, listen, if we keep that psychopath here, 161 00:09:19,750 --> 00:09:21,518 anything that isn't dead yet will be. 162 00:09:21,542 --> 00:09:23,476 So if you want to save Akiko, 163 00:09:23,500 --> 00:09:24,958 you gotta get the hell outta here! 164 00:09:30,875 --> 00:09:31,852 Monkey! 165 00:09:44,583 --> 00:09:47,184 Is this really what my career has come to? 166 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 Killing circus animals? 167 00:09:50,208 --> 00:09:54,083 But that's why I gotta remind myself why I got into this business. 168 00:09:54,583 --> 00:09:57,893 Because I genuinely love to torture. 169 00:10:00,833 --> 00:10:01,875 Freeze! 170 00:10:02,875 --> 00:10:03,875 On the ground. 171 00:10:04,333 --> 00:10:05,144 Now. 172 00:10:05,168 --> 00:10:07,101 Aw, aren't you cute? 173 00:10:08,250 --> 00:10:09,667 Bye now. 174 00:10:10,083 --> 00:10:11,083 Ha! 175 00:10:11,458 --> 00:10:12,542 Haruka! 176 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 No! 177 00:10:17,625 --> 00:10:19,500 No, no, no! Ito-san! 178 00:10:20,292 --> 00:10:24,250 Oh my, such heroic passion, 179 00:10:24,625 --> 00:10:26,143 such futility. 180 00:10:31,542 --> 00:10:33,309 Great, okay, you got her attention. 181 00:10:33,333 --> 00:10:35,125 Can we run now, please? 182 00:10:45,333 --> 00:10:46,917 If you stop now, 183 00:10:47,208 --> 00:10:48,625 I'll make it quick and painless, 184 00:10:49,167 --> 00:10:49,935 I promise! 185 00:10:49,959 --> 00:10:51,667 - Nope. Don't believe her! She's lying! 186 00:10:52,375 --> 00:10:54,768 Well, sometimes you misunderstand people's intentions! 187 00:11:12,500 --> 00:11:14,809 - Okay, hang right! Hang right here! Right, right, right, no. 188 00:11:14,833 --> 00:11:16,417 I said right! 189 00:11:24,833 --> 00:11:25,833 Ah! 190 00:11:28,167 --> 00:11:30,101 Are you kidding me? 191 00:11:30,125 --> 00:11:32,684 Oh-ho sick! I mean, I taught you that, right? 192 00:11:32,708 --> 00:11:33,958 Dumb question! Of course I did! 193 00:11:54,958 --> 00:11:57,476 Ohh! That was way too close, okay. 194 00:11:59,083 --> 00:12:01,518 Hey, hey, listen, listen, I know it was hard leaving Akiko back there, 195 00:12:01,542 --> 00:12:02,893 but you did the right thing. 196 00:12:02,917 --> 00:12:05,184 Alright? This psychopath is after you. 197 00:12:05,208 --> 00:12:06,893 And-and when you have something to lose, 198 00:12:06,917 --> 00:12:08,559 people will always target that. 199 00:12:08,583 --> 00:12:10,059 Trust me. 200 00:12:10,083 --> 00:12:11,851 Also, what is with you today? 201 00:12:11,875 --> 00:12:14,559 'Cause I am missing that, uh, the rhythm we usually have. 202 00:12:14,583 --> 00:12:17,226 You know? Like where I give you orders and you follow them? 203 00:12:17,250 --> 00:12:19,851 I mean, 'cause, you know, right now it-it-it's like you're doing 204 00:12:19,875 --> 00:12:22,226 the exact opposite of everything I say. 205 00:12:22,250 --> 00:12:24,059 And it's starting to hurt my feelings, 206 00:12:24,083 --> 00:12:25,309 if I'm being honest. 207 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 Hey! 208 00:12:27,458 --> 00:12:29,726 You didn't think this was over, did you? 209 00:12:30,917 --> 00:12:32,684 Normally, I respect perseverance, 210 00:12:32,708 --> 00:12:35,083 but this is just downright stalkerish. 211 00:12:38,042 --> 00:12:40,143 Holy shit! 212 00:12:45,042 --> 00:12:47,500 Okay, okay, go for the wires! 213 00:12:49,251 --> 00:12:51,125 No, not that way! 214 00:12:54,708 --> 00:12:58,000 Don't jump into her line of sight! Are you kidding me? 215 00:13:00,042 --> 00:13:01,042 Argh! 216 00:13:05,333 --> 00:13:06,601 Hey, congrats! 217 00:13:06,625 --> 00:13:08,934 A hundred and fifty years of bad luck, ya dipshit! 218 00:13:13,333 --> 00:13:15,059 Manzo. Where the hell are you? 219 00:13:15,083 --> 00:13:17,434 Those balloons were supposed to be delivered two hours ago. 220 00:13:17,458 --> 00:13:19,268 You're ruining their birthday! 221 00:13:19,292 --> 00:13:20,144 Yes, sir! 222 00:13:20,168 --> 00:13:23,559 I appreciate you giving me this chance to start my life over. 223 00:13:23,583 --> 00:13:24,768 I don't care! 224 00:13:24,792 --> 00:13:26,351 Don't make me regret hiring you. 225 00:13:26,375 --> 00:13:27,375 Yes, sir! 226 00:13:54,083 --> 00:13:57,059 - Don't you worry, sir! You can always trust Ma... 227 00:14:04,083 --> 00:14:05,083 Argh! 228 00:14:07,167 --> 00:14:09,542 Ha ha! Ooh, oh shit! 229 00:14:10,958 --> 00:14:13,042 Son of a... 230 00:14:23,417 --> 00:14:25,768 Phew, I thought we lost you there. 231 00:14:28,417 --> 00:14:29,893 Please God, let me die. 232 00:14:29,917 --> 00:14:31,625 Not today, my friend. 233 00:14:32,375 --> 00:14:33,559 Not today. 234 00:14:34,833 --> 00:14:36,309 Hey, over here! 235 00:14:36,333 --> 00:14:37,542 I found another one! 236 00:14:38,250 --> 00:14:39,417 Oh my god. 237 00:14:40,042 --> 00:14:41,875 Do not touch me. 238 00:14:50,084 --> 00:14:51,476 No, no, no. Shh. 239 00:14:51,500 --> 00:14:52,792 Don't try to talk, Ito-san. 240 00:14:53,208 --> 00:14:54,875 It's okay. It's okay. 241 00:14:55,625 --> 00:14:56,750 I'm right here. 242 00:14:57,667 --> 00:14:58,667 Hurry! 243 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 - Come on, buddy. Come on. Get up. 244 00:15:21,333 --> 00:15:22,333 Get up. 245 00:15:22,750 --> 00:15:24,250 Hey, you gotta fight it, okay. 246 00:15:24,708 --> 00:15:27,018 Look, I-I know I told you I saw a light 247 00:15:27,042 --> 00:15:29,083 at the end of the tunnel but the truth is, 248 00:15:29,458 --> 00:15:30,768 it was pitch black. 249 00:15:30,792 --> 00:15:31,958 Okay? Like I was, um, 250 00:15:32,375 --> 00:15:33,893 like I was floating in nothingness. Okay? 251 00:15:33,917 --> 00:15:35,333 Then I saw your face, 252 00:15:35,750 --> 00:15:37,768 and so I reached out to you. 253 00:15:37,792 --> 00:15:39,851 And if you're there now, you gotta fight it. 254 00:15:39,875 --> 00:15:40,875 Okay? Just come back. 255 00:15:42,250 --> 00:15:43,684 Look, I-I know I've been hard on you, man, 256 00:15:43,708 --> 00:15:44,833 but-but the truth is, 257 00:15:45,792 --> 00:15:47,434 you're the only real friend I've ever had, 258 00:15:47,458 --> 00:15:48,500 so if you can... 259 00:15:49,250 --> 00:15:50,476 You just can't leave me here alone. 260 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Okay? Please. Please. 261 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Oh, thank God. 262 00:15:56,917 --> 00:15:58,333 Are you okay? 263 00:16:00,875 --> 00:16:01,875 Akiko? 264 00:16:02,208 --> 00:16:03,208 You... 265 00:16:03,750 --> 00:16:05,726 Did you not hear what I... 266 00:16:05,750 --> 00:16:07,226 Uh, yeah, no, she's fine. 267 00:16:07,250 --> 00:16:08,559 But I... I'm sure of it. 268 00:16:08,583 --> 00:16:10,559 No, There were sirens... 269 00:16:10,583 --> 00:16:13,917 Hey, hey, hey. Hey. Hey. Where you going, bud? 270 00:16:14,458 --> 00:16:15,601 You're, like, half drowned. 271 00:16:15,625 --> 00:16:18,042 You wanna just take a breather for a second? 272 00:16:19,625 --> 00:16:22,476 Authorities are investigating the monkey's involvement 273 00:16:22,500 --> 00:16:24,059 in the explosion earlier today 274 00:16:24,083 --> 00:16:26,268 at the home of Councilor Yokohama's niece, 275 00:16:26,292 --> 00:16:27,458 Akiko Yokohama. 276 00:16:27,792 --> 00:16:30,226 Police have issued a warning urging citizens 277 00:16:30,250 --> 00:16:31,934 to avoid contact with the monkey 278 00:16:31,958 --> 00:16:34,208 and if sighted, to call them immediately. 279 00:16:34,667 --> 00:16:36,000 Oh God. 280 00:16:40,208 --> 00:16:42,726 The last time I was in this hospital 281 00:16:42,750 --> 00:16:45,333 was to say goodbye to your parents. 282 00:16:46,625 --> 00:16:49,417 I promised them I would protect you, 283 00:16:50,000 --> 00:16:51,208 and now... 284 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 I'm so sorry. 285 00:16:56,542 --> 00:16:59,167 Just tell me how to fix this. 286 00:17:02,500 --> 00:17:03,542 Please. 287 00:17:04,208 --> 00:17:06,351 You can re-hire me. 288 00:17:06,375 --> 00:17:07,583 Akiko. 289 00:17:08,292 --> 00:17:09,393 You're alright! 290 00:17:09,417 --> 00:17:10,583 Seriously, 291 00:17:11,333 --> 00:17:13,583 you barely know how to use your phone. 292 00:17:17,458 --> 00:17:20,309 You'd have to take a pay cut. 293 00:17:20,333 --> 00:17:22,351 I was getting paid? 294 00:17:22,375 --> 00:17:25,375 Excuse me, sir, you are needed. 295 00:17:59,625 --> 00:18:02,167 I know he might have seemed like a slouch, 296 00:18:02,917 --> 00:18:04,583 but he was a good cop. 297 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 Rest easy, old partner. 298 00:18:09,250 --> 00:18:10,250 Partner? 299 00:18:11,792 --> 00:18:12,792 Oh. 300 00:18:13,792 --> 00:18:14,792 He told you. 301 00:18:25,667 --> 00:18:26,667 Detective. 302 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Where are you going? 303 00:18:34,958 --> 00:18:35,958 Of course. 304 00:18:59,208 --> 00:19:00,809 Hey, buddy, um, 305 00:19:00,833 --> 00:19:04,476 look, I don't want to cut this short, but you're all over the news right now. 306 00:19:04,500 --> 00:19:06,351 You know? We, uh, we just can't stay here. 307 00:19:08,417 --> 00:19:09,893 You know, if I had, uh, 308 00:19:09,917 --> 00:19:14,042 known that killing Takahara would lead to all this, uh... death, 309 00:19:14,458 --> 00:19:17,625 I-I... Well, I probably wouldn't have taken the job. 310 00:19:35,417 --> 00:19:38,226 Anyway, um... man, I hate hospitals. 311 00:19:38,250 --> 00:19:40,351 You know? Like, I mean, what is that smell? 312 00:19:40,375 --> 00:19:42,893 You know? It's like, is somebody burning eggs or something? 313 00:19:42,917 --> 00:19:45,375 Like, even the lighting is nauseating. 314 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 You know, anyway, like I said, I, um, 315 00:19:49,583 --> 00:19:50,643 I wouldn't have taken the job. 316 00:19:50,667 --> 00:19:52,434 I mean, I'm-I'm dead because of it, 317 00:19:52,458 --> 00:19:55,059 so, you know, really in many ways I've suffered the most. 318 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 It's, uh... 319 00:19:56,750 --> 00:19:57,726 So, hey, 320 00:19:57,750 --> 00:19:58,518 what you think, huh? 321 00:19:58,542 --> 00:19:59,542 You hungry? 322 00:20:09,292 --> 00:20:11,643 I don't know about you, bud, but I think we've earned ourselves 323 00:20:11,667 --> 00:20:13,268 a little R&R, huh? 324 00:20:13,292 --> 00:20:14,893 What should we do? Where do we wanna go? Huh? 325 00:20:14,917 --> 00:20:18,101 Hey, you know, I know a beach in Thailand where anything goes. 326 00:20:18,125 --> 00:20:19,684 Yeah? 327 00:20:19,708 --> 00:20:21,018 You know? Or Macau. 328 00:20:21,042 --> 00:20:24,309 We could go to Macau. Though I am banned from the Lisboa. 329 00:20:24,333 --> 00:20:26,226 That's a long story. Fun story, but a long one. 330 00:20:26,250 --> 00:20:29,083 Oh! Hey! Goa's, you know, pretty fun this time of year, too. 331 00:20:29,417 --> 00:20:32,184 Ain't nothing can't be cured by margaritas, sunshine, 332 00:20:32,208 --> 00:20:33,393 and a few more margaritas! 333 00:20:33,417 --> 00:20:34,352 You know? 334 00:20:34,376 --> 00:20:37,000 \What do you think, huh? Are you a salt-on-the-rim kinda monkey? 335 00:20:38,375 --> 00:20:39,601 This is absurd! 336 00:20:39,625 --> 00:20:41,684 We've completely lost all rule of law! 337 00:20:41,708 --> 00:20:44,809 You mean the rule of law that only benefits the wealthy? 338 00:20:44,833 --> 00:20:46,018 Oh, come on! 339 00:20:46,042 --> 00:20:48,893 I'm talking about a monkey going on a killing spree! 340 00:20:48,917 --> 00:20:51,393 Yeah, a monkey that's cleaning up the corruption 341 00:20:51,417 --> 00:20:54,059 our government has sanctioned for far too long! 342 00:20:54,083 --> 00:20:56,601 Oh my god, you can't be serious right now. 343 00:20:56,625 --> 00:20:57,917 I-I am serious! 344 00:20:58,250 --> 00:20:59,875 I'm not afraid to tell the truth. 345 00:21:00,417 --> 00:21:01,434 Wow. Really? Okay. 346 00:21:01,458 --> 00:21:04,351 We survived this whole ordeal and you want to risk your life again 347 00:21:04,375 --> 00:21:05,269 with a meal here? 348 00:21:08,584 --> 00:21:11,851 Oh, Akiko house-broke you, huh? 349 00:21:11,875 --> 00:21:13,083 Glad I missed that part. 350 00:21:14,667 --> 00:21:16,768 Oh man. I love these things. 351 00:21:16,792 --> 00:21:18,559 You're in for a real treat, buddy. 352 00:21:18,583 --> 00:21:20,184 Your butthole's gonna get a workout: See this button... 353 00:21:21,625 --> 00:21:23,059 What the... Dude? 354 00:21:24,583 --> 00:21:26,351 Wha... A demon? 355 00:21:26,375 --> 00:21:27,726 No, no, no, no, I'm not a demon! 356 00:21:27,750 --> 00:21:29,150 What the hell are you talking about? 357 00:21:30,542 --> 00:21:32,268 I'm sorry, ruined your life? 358 00:21:32,292 --> 00:21:33,518 No. No, no, no, no. 359 00:21:33,542 --> 00:21:37,434 You think I asked to be turned into some dumb-ass monkey's ghost pet? 360 00:21:39,083 --> 00:21:40,393 Okay, I didn't mean that! I didn't mean it. 361 00:21:40,417 --> 00:21:42,768 Okay, hey, come on, man. Look how far we've come! 362 00:21:42,792 --> 00:21:44,226 I can fix this! 363 00:21:44,250 --> 00:21:45,768 Wait! Wait, wait, wait, wait! 364 00:21:47,583 --> 00:21:48,708 Come back! 365 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 Monkey, I'm sorry! 366 00:21:51,500 --> 00:21:52,875 Monkey! 25197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.