All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E05.720p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,750 --> 00:00:20,559 This cannot stand! 2 00:00:20,583 --> 00:00:22,792 This monkey is a menace. 3 00:00:25,083 --> 00:00:28,476 He put my poor nephew in the hospital twice! 4 00:00:28,500 --> 00:00:29,435 Look at him, 5 00:00:29,459 --> 00:00:31,518 he used to be a real ladies' man 6 00:00:31,542 --> 00:00:33,476 and now he's useless. 7 00:00:33,500 --> 00:00:34,643 Hey. 8 00:00:34,667 --> 00:00:35,851 Shut up, Manzo! 9 00:00:35,875 --> 00:00:37,934 We need to band together, 10 00:00:37,958 --> 00:00:40,351 protect ourselves from this new threat. 11 00:00:40,375 --> 00:00:41,601 Band together? 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,601 How do we know this isn't a consequence 13 00:00:43,625 --> 00:00:46,292 of someone ordering a hit on Ken Takahara? 14 00:00:48,208 --> 00:00:51,917 - We all know the rules. No meddling in politics. 15 00:00:52,333 --> 00:00:55,934 But we cannot let suspicion be our undoing. 16 00:00:55,958 --> 00:00:57,083 Tell us, then. 17 00:00:58,083 --> 00:01:01,101 What do we do? I am at your service. 18 00:01:03,792 --> 00:01:05,059 Sure you are. 19 00:01:05,083 --> 00:01:07,726 You probably trained this monkey, didn't you? 20 00:01:07,750 --> 00:01:10,059 I exist only to serve. 21 00:01:10,083 --> 00:01:11,893 Oh sure. We all know you. 22 00:01:11,917 --> 00:01:13,559 You blackmailed your own mother. 23 00:01:13,583 --> 00:01:17,809 Quiet! This monkey respects no family territory. 24 00:01:17,833 --> 00:01:22,101 And so it falls to all families to contribute to his defeat. 25 00:01:22,125 --> 00:01:24,184 Tell every criminal, every thief, 26 00:01:24,208 --> 00:01:25,601 every street hustler, 27 00:01:25,625 --> 00:01:27,226 every one you know, 28 00:01:27,250 --> 00:01:30,184 we want that monkey, dead or alive. 29 00:01:30,208 --> 00:01:31,875 And whoever brings him, 30 00:01:32,125 --> 00:01:34,042 this is their reward! 31 00:01:37,208 --> 00:01:39,167 Wow. 32 00:01:44,167 --> 00:01:46,726 - No! Ah, no! No, no, no, no, no! 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,309 What up? It's your boy Eiko. 34 00:01:56,333 --> 00:01:58,809 Yo-yo! Make sure to like and subscribe! 35 00:02:00,042 --> 00:02:01,792 Oh-ho-ho, shit! 36 00:02:05,125 --> 00:02:07,143 Take out the guts, put in the stuff. 37 00:02:07,167 --> 00:02:09,143 Take out the guts, put in the stuff. 38 00:02:09,167 --> 00:02:11,309 Everybody! You too, squirrel! 39 00:02:34,333 --> 00:02:35,559 Okay, okay, okay. 40 00:02:35,583 --> 00:02:36,833 Oh relax. 41 00:02:37,083 --> 00:02:38,726 This guy's the best tailor in Tokyo. 42 00:02:38,750 --> 00:02:40,768 All the top guys from the underworld go here. 43 00:02:40,792 --> 00:02:42,268 You know, I went here actually. 44 00:02:42,292 --> 00:02:43,518 Even Kingpin went here! 45 00:02:43,542 --> 00:02:45,643 An-and, you know, his legs are even stubbier than yours. 46 00:02:46,708 --> 00:02:49,559 And look, man, I don't just wear the suit for the gig, okay. 47 00:02:49,583 --> 00:02:52,018 You know, I wear it out. And around. It makes me feel good. 48 00:02:52,042 --> 00:02:53,476 It-it flatters my wide hips. 49 00:02:53,500 --> 00:02:55,851 Uh, plus, when you finally kill The Rooster, 50 00:02:55,875 --> 00:02:57,035 you're gonna look like a pro. 51 00:02:57,333 --> 00:02:59,934 I'll tell you this. You wear one of those next time you see the girl? 52 00:02:59,958 --> 00:03:01,476 You know, whatever her name is, 53 00:03:01,500 --> 00:03:02,893 you won't want to scamper away. 54 00:03:02,917 --> 00:03:04,393 - Okay, Monkey. Pick up at 7:00 55 00:03:05,500 --> 00:03:07,101 Well, come on, while we got some time to kill, 56 00:03:07,125 --> 00:03:08,434 I'll take you to my favorite sushi place. 57 00:03:08,458 --> 00:03:10,601 You know, while we're on a roll. Pun intended. 58 00:03:12,125 --> 00:03:15,351 And you know it's good because the chef is a giant asshole. 59 00:03:17,542 --> 00:03:19,083 Whoa! Whoa, look at this guy. 60 00:03:19,417 --> 00:03:21,226 Is that an actual ninja? Or is it... 61 00:03:21,250 --> 00:03:23,101 We're not that close to Halloween, are we? 62 00:03:40,959 --> 00:03:42,476 Oh ho ho! 63 00:03:42,500 --> 00:03:44,143 That'll cost some Michelin stars. 64 00:03:44,167 --> 00:03:45,833 Geez Louise! 65 00:03:48,542 --> 00:03:50,500 Why would a ninja be after you? 66 00:03:50,792 --> 00:03:52,592 That doesn't make any sense. 67 00:03:54,125 --> 00:03:55,333 Hey, hey. Let me see that. 68 00:03:55,583 --> 00:03:57,559 Aw, Jesus, there's a bounty on you. 69 00:03:57,583 --> 00:03:58,601 - Scroll down. - Huh? 70 00:03:58,625 --> 00:04:00,958 - Scroll down. Like this. Come on, toddlers can do that. 71 00:04:01,667 --> 00:04:02,560 Oh. 72 00:04:02,584 --> 00:04:03,768 Wait, no, that can't be right. 73 00:04:03,792 --> 00:04:05,351 How many yen to a dollar? 74 00:04:05,375 --> 00:04:06,893 Shh. Shut up, I'm doing math. 75 00:04:06,917 --> 00:04:09,667 Jesus, that is... That is a big bounty. I... 76 00:04:10,333 --> 00:04:12,559 I mean, I've... I've had big bounties, too. 77 00:04:12,583 --> 00:04:13,809 You know, on me. Just I... 78 00:04:13,833 --> 00:04:15,518 Not like I've never seen one this big. 79 00:04:15,542 --> 00:04:18,101 And technically half of that bounty is for me. 80 00:04:18,125 --> 00:04:19,019 You know, I'm in that photo too. 81 00:04:19,043 --> 00:04:21,518 I just don't, you know, show up on film. So... 82 00:04:22,543 --> 00:04:23,976 You know what, buddy, it's a little gauche 83 00:04:24,000 --> 00:04:25,800 to keep talking about the size of your bounty. 84 00:04:25,917 --> 00:04:28,059 You know, I've always found that someone that has a big bounty 85 00:04:28,083 --> 00:04:29,851 is usually pretty, uh, hush-hush about it. 86 00:04:31,042 --> 00:04:32,559 You need to focus right now. 87 00:04:32,583 --> 00:04:35,101 Because you're going to face an onslaught of killers, man. 88 00:04:35,125 --> 00:04:37,643 You know, and what do you have to even fight 'em off with? 89 00:04:38,626 --> 00:04:41,351 Yeah, well, we better get back to the motel and get some firepower. 90 00:04:41,375 --> 00:04:42,559 'Cause, news flash, 91 00:04:42,583 --> 00:04:44,809 well, it's Monkey-hunting season in Tokyo, pal. 92 00:05:10,958 --> 00:05:12,333 Oh great. Wonderful. 93 00:05:12,625 --> 00:05:14,851 You're gonna be a meme by the time we get off on the next stop. 94 00:05:14,875 --> 00:05:16,059 A meme? 95 00:05:16,083 --> 00:05:17,684 It's a... You know what, don't worry about it. 96 00:05:17,708 --> 00:05:19,851 Be thankful your brain is too small to understand. 97 00:05:23,667 --> 00:05:25,167 It's rumble time, 98 00:05:25,500 --> 00:05:27,375 America style! 99 00:05:29,500 --> 00:05:30,684 Okay, Mr. Big Bounty. 100 00:05:30,708 --> 00:05:32,184 Why don't you show these guys how much you're worth. 101 00:05:37,958 --> 00:05:38,958 Huh? 102 00:05:49,750 --> 00:05:50,750 Well, 103 00:05:51,917 --> 00:05:53,167 not your most subtle work. 104 00:05:53,667 --> 00:05:55,434 If you're looking for thoughts and notes. 105 00:05:58,708 --> 00:06:01,393 The future does not belong to those 106 00:06:01,417 --> 00:06:04,184 who fan the flames of extremism. 107 00:06:04,208 --> 00:06:06,434 And when we are in power, 108 00:06:06,458 --> 00:06:08,101 it never will! 109 00:06:12,125 --> 00:06:13,684 Mr. Yokohama, sir, 110 00:06:13,708 --> 00:06:15,851 any comment on the rumors of a monkey 111 00:06:15,875 --> 00:06:17,226 killing its way through the Yakuza? 112 00:06:17,250 --> 00:06:18,458 No comment. 113 00:06:21,792 --> 00:06:22,809 I have a comment. 114 00:06:22,833 --> 00:06:24,684 - What are you doing? Get in the car. 115 00:06:24,708 --> 00:06:27,018 Ozu threatened to kill my uncle and me. 116 00:06:27,042 --> 00:06:29,518 And one of Ozu's supporters nearly succeeded 117 00:06:29,542 --> 00:06:31,393 in following through on that threat. 118 00:06:31,417 --> 00:06:34,351 So whatever violent acts this monkey may have committed 119 00:06:34,375 --> 00:06:36,726 pales in comparison to what Ozu has done. 120 00:06:36,750 --> 00:06:39,184 - That's all the time we have. Thank you very much. 121 00:06:41,542 --> 00:06:43,768 You endorse a monkey vigilante 122 00:06:43,792 --> 00:06:46,726 and accuse Ozu of attempted murder! 123 00:06:46,750 --> 00:06:48,268 What are you thinking? 124 00:06:48,292 --> 00:06:51,309 I'm thinking that he tried to kill me and you did nothing. 125 00:06:51,333 --> 00:06:54,518 Your temper tantrums were manageable when you were a teenager, 126 00:06:54,542 --> 00:06:56,851 but such impulsive disobedience 127 00:06:56,875 --> 00:06:59,042 could destroy this campaign. 128 00:07:07,501 --> 00:07:08,875 Whoa, look at this guy. 129 00:07:10,875 --> 00:07:12,434 Holy smokes. 130 00:07:12,458 --> 00:07:13,976 This is not your day. 131 00:07:14,000 --> 00:07:16,309 Hey, whoa, whoa, whoa. Do not go after him, okay. 132 00:07:16,333 --> 00:07:19,101 He might be Yakuza, but he's still a cop. 133 00:07:25,625 --> 00:07:26,750 Can't see anything. 134 00:07:41,208 --> 00:07:43,393 According to an ancient Japanese myth, 135 00:07:43,417 --> 00:07:46,518 this coffin contains the body of a legendary protector 136 00:07:46,542 --> 00:07:47,601 of Tokyo named... 137 00:07:49,208 --> 00:07:50,019 Yuki! 138 00:07:51,667 --> 00:07:55,917 I will restore peace to Tokyo! 139 00:08:02,875 --> 00:08:05,417 - Don't panic. That's just part of the show. 140 00:08:09,042 --> 00:08:11,976 Monkey mayhem continues tonight. 141 00:08:12,000 --> 00:08:14,684 First, in a brutal slaughter of violent gang members 142 00:08:14,708 --> 00:08:16,184 on the Tokyo subway. 143 00:08:16,208 --> 00:08:17,726 And now he's attacked a member 144 00:08:17,750 --> 00:08:20,643 of the Tokyo police department's mounted division 145 00:08:20,667 --> 00:08:22,375 and stolen his horse. 146 00:08:22,750 --> 00:08:24,292 It all begs the question: 147 00:08:24,625 --> 00:08:27,518 Who is next on the Monkey's hit-list? 148 00:08:27,542 --> 00:08:28,519 Augh! 149 00:08:28,543 --> 00:08:29,976 This is an outrage! 150 00:08:30,000 --> 00:08:31,059 Ahh! 151 00:08:31,083 --> 00:08:33,958 We've been here all day, and what is the result? 152 00:08:34,417 --> 00:08:38,101 Countless dead Yakuza and even more dead monkeys. 153 00:08:38,125 --> 00:08:40,893 Not one of which is even the same species 154 00:08:40,917 --> 00:08:42,458 as the monkey in the photo! 155 00:08:42,875 --> 00:08:44,000 This is a joke, right? 156 00:08:46,250 --> 00:08:47,227 Kill him. 157 00:08:47,251 --> 00:08:49,434 Throw his body in with the other monkeys out back. 158 00:08:49,458 --> 00:08:50,684 - No! No! No! - Gentlemen, 159 00:08:50,708 --> 00:08:53,476 all in favor of doubling the bounty? 160 00:08:56,250 --> 00:08:57,750 Then it's settled. 161 00:08:59,000 --> 00:09:01,851 Oh, come on, you're definitely not worth that much. 162 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 You're a novelty act. 163 00:09:03,000 --> 00:09:05,809 No, no, why would I be jealous? 164 00:09:06,501 --> 00:09:09,518 Well, if that's your attitude, maybe you don't need my help anymore. Okay? 165 00:09:09,542 --> 00:09:12,393 Maybe I'll just, uh, I'll say nothing from now on. How's that? 166 00:09:12,417 --> 00:09:14,059 I mean, what insights might I have? 167 00:09:14,083 --> 00:09:16,333 You'll never know. And I had some good ones too. 168 00:09:16,708 --> 00:09:17,976 Some real good ones. 169 00:09:18,959 --> 00:09:20,167 Uh-oh. 170 00:09:22,042 --> 00:09:24,684 Well, I'm sure you can handle whatever's coming through that door 171 00:09:24,708 --> 00:09:26,184 all by yours... 172 00:09:26,208 --> 00:09:26,769 Whoa! 173 00:09:32,458 --> 00:09:35,351 Are you the ones responsible 174 00:09:35,375 --> 00:09:38,042 for all the killing in Tokyo? 175 00:09:38,958 --> 00:09:41,268 I mean, all the killing? I... 176 00:09:41,292 --> 00:09:43,893 I am Yuki. 177 00:09:43,917 --> 00:09:46,500 The undead ghost assassin. 178 00:09:49,459 --> 00:09:51,643 Is it like Comic Con all the time here or something? 179 00:09:55,917 --> 00:09:59,851 I will consume your soul. 180 00:09:59,875 --> 00:10:01,393 That hurts like hell, 181 00:10:01,417 --> 00:10:02,917 but it is nice to be touched. 182 00:10:07,750 --> 00:10:12,167 So, the Monkey's the warrior. 183 00:10:21,250 --> 00:10:22,726 I mean, what the hell is this? 184 00:10:22,750 --> 00:10:25,393 You're so famous that dead superheroes are hunting you 185 00:10:25,417 --> 00:10:26,893 across the astral plane? 186 00:10:26,917 --> 00:10:28,542 Like, for free? 187 00:10:29,375 --> 00:10:31,809 No, I forgot. No, I'm not talking to you. Never mind. 188 00:10:31,833 --> 00:10:33,601 Oh hey, how you doin? Me again. 189 00:10:33,625 --> 00:10:36,351 So look, I noticed you're a ghost, but people can see you 190 00:10:36,375 --> 00:10:38,059 and you have powers? 191 00:10:38,083 --> 00:10:39,976 Um, I'm just... How? 192 00:10:40,000 --> 00:10:42,518 You must pay for this chaos. 193 00:10:42,542 --> 00:10:45,226 Hey, look, I've been telling him that, okay. 194 00:10:45,250 --> 00:10:48,809 You know what? You and I actually have a lot in common. 195 00:10:48,833 --> 00:10:51,434 You know, attractive, spectral. 196 00:10:51,458 --> 00:10:53,208 Maybe you're in need of a good partner? 197 00:10:53,625 --> 00:10:54,352 Or a lover? 198 00:10:54,376 --> 00:10:56,851 Ohh. Okay. Just friends then. 199 00:10:59,375 --> 00:11:01,184 Hey Monkey, could I get a little help? 200 00:11:03,958 --> 00:11:05,518 Oh. Wonderful. 201 00:11:05,542 --> 00:11:06,958 Now what? Whoa! 202 00:11:13,667 --> 00:11:15,143 Ho-ho, yes! 203 00:11:15,167 --> 00:11:16,875 Shout out to all my new followers. 204 00:11:17,375 --> 00:11:19,726 Your boy Eiko is about to put on a show. 205 00:11:19,750 --> 00:11:21,125 He's famous, too? 206 00:11:21,500 --> 00:11:23,893 You get the murderer you deserve, I guess, huh? 207 00:11:41,333 --> 00:11:43,018 Whoa! What the shit! 208 00:11:43,042 --> 00:11:44,882 Hey, you know the irony, I can fight a ghost. 209 00:11:45,333 --> 00:11:48,309 So, you know, I could help out while you take out Baby Driver, 210 00:11:48,333 --> 00:11:50,518 but, you know, I'm not the star of this production, so... 211 00:11:54,542 --> 00:11:55,976 - Ito-san, did you hear? - Hmm. 212 00:11:56,000 --> 00:11:58,476 - The monkey just killed a cop. Hiro Saito. 213 00:11:58,500 --> 00:12:01,167 I think it's time we put an end to this monkey business. 214 00:12:01,583 --> 00:12:04,101 Haruka, did you know Lieutenant Saito? 215 00:12:04,125 --> 00:12:05,958 - Does it matter? He's a cop. 216 00:12:06,750 --> 00:12:08,000 Looks can be deceiving. 217 00:12:08,667 --> 00:12:10,167 You only drink Velvet Supreme, right? 218 00:12:10,500 --> 00:12:12,601 Yeah. Foolal Elite is pig shit. 219 00:12:12,625 --> 00:12:16,625 Exactly, but the Foolal and the Velvet Supreme cans look the same. 220 00:12:17,208 --> 00:12:19,500 Even though what's inside is completely different. 221 00:12:20,167 --> 00:12:21,167 I knew Hiro. 222 00:12:21,583 --> 00:12:23,726 I also knew his brother and his father. 223 00:12:23,750 --> 00:12:25,018 All Yakuza. 224 00:12:25,042 --> 00:12:27,518 - So what are you saying? This monkey was right to kill him? 225 00:12:27,542 --> 00:12:29,934 - Uh, I'm saying... sometimes you reach 226 00:12:29,958 --> 00:12:32,417 for what you think is a can of Velvet Supreme, 227 00:12:32,750 --> 00:12:34,768 but instead you get a can of pig shit. 228 00:12:34,792 --> 00:12:37,018 This monkey is connected to everyone involved 229 00:12:37,042 --> 00:12:38,101 in your partner's murder. 230 00:12:38,125 --> 00:12:40,143 And if he had anything to do with it, 231 00:12:40,167 --> 00:12:41,393 I'm taking him out. 232 00:12:41,417 --> 00:12:44,559 I've just been in this job so long I can't be sure of anything. 233 00:12:45,334 --> 00:12:47,101 Goddammit! What the hell? 234 00:12:47,125 --> 00:12:48,393 Attention all units. 235 00:12:48,417 --> 00:12:49,934 Attention all units: 236 00:12:49,958 --> 00:12:52,792 Look out for a yellow sports car with a monkey on the hood. 237 00:12:53,333 --> 00:12:54,269 That's not a joke. 238 00:12:54,293 --> 00:12:56,083 Swing around, I'll head them off! 239 00:12:58,750 --> 00:13:00,643 You're gonna pay for that! 240 00:13:00,667 --> 00:13:01,477 You're dead. 241 00:13:05,750 --> 00:13:07,226 Stop the vehicle! Stop!! 242 00:13:07,250 --> 00:13:08,792 Oh, yo! Buckle up, fam! 243 00:13:10,917 --> 00:13:11,644 Shit, shit, shit! 244 00:13:21,625 --> 00:13:22,684 Watch out! Watch out! 245 00:13:27,125 --> 00:13:28,268 Oh yikes. 246 00:13:29,251 --> 00:13:31,934 FDude looks like an English bulldog that got a chemical peel. 247 00:13:33,625 --> 00:13:38,059 Uh. It's a, uh, it's a dermatological, uh, thing, that, um... 248 00:13:38,083 --> 00:13:40,167 Anyway, I'm fine. Thanks for asking. 249 00:13:41,083 --> 00:13:42,559 Oh boy, here we go again. 250 00:13:43,459 --> 00:13:45,518 Alright, my dear, I hope you're ready to get deader. 251 00:13:45,542 --> 00:13:46,601 Quiet. 252 00:13:46,625 --> 00:13:48,417 Oh-ho, shit! 253 00:13:48,750 --> 00:13:50,643 I misjudged you, Monkey. 254 00:13:50,667 --> 00:13:53,893 I have lived for 200 years 255 00:13:53,917 --> 00:13:56,417 and learned one thing well: 256 00:13:57,000 --> 00:14:01,601 Both good and evil can come from surprising places. 257 00:14:01,625 --> 00:14:04,500 Wow, thank you for the 19th century Snapple fact there, huh? 258 00:14:04,958 --> 00:14:08,893 Should you need an ally, call on Yuki. 259 00:14:08,917 --> 00:14:10,625 And ditch your sidekick. 260 00:14:11,375 --> 00:14:14,101 - Wait! Whoa, whoa, whoa. No, I'm not his sidekick. 261 00:14:14,125 --> 00:14:16,125 No, you've totally misread our dynamic! 262 00:14:25,083 --> 00:14:26,417 Well, what happened? 263 00:14:26,833 --> 00:14:27,833 Yeah. 264 00:14:28,667 --> 00:14:30,250 The monkey is Velvet Supreme. 265 00:14:30,875 --> 00:14:32,333 And I saw a ghost. 266 00:14:33,958 --> 00:14:35,042 Wha... What? 267 00:14:39,083 --> 00:14:42,518 Oh no, no, no, no, the animal is always the sidekick, okay. 268 00:14:42,542 --> 00:14:44,351 That-that's just how it works, you know. 269 00:14:44,375 --> 00:14:46,226 It's like she's talking to Silver. 270 00:14:46,250 --> 00:14:48,018 Meanwhile, the Lone Ranger is all like, 271 00:14:48,042 --> 00:14:49,917 "Hey, stop harassing my horse, lady." You know? 272 00:14:50,625 --> 00:14:53,643 Okay, look, look, look. She got that lucky kick, 273 00:14:53,667 --> 00:14:55,351 but she knew I was gonna win. 274 00:14:55,375 --> 00:14:57,976 So, this is just her trying to tear me down mentally. 275 00:14:58,000 --> 00:14:58,851 After the fact... 276 00:14:59,834 --> 00:15:01,559 Did you just flick lice at me? 277 00:15:01,583 --> 00:15:03,143 That's disgusting. 278 00:15:03,167 --> 00:15:04,184 I would... 279 00:15:04,208 --> 00:15:05,708 Okay, so you're taking her side? 280 00:15:06,083 --> 00:15:09,101 Hey! Stop it. Stop using grooming as a weapon! 281 00:15:10,667 --> 00:15:11,435 What the... 282 00:15:11,459 --> 00:15:14,351 The Poacher strikes again! 283 00:15:17,750 --> 00:15:18,875 Goddammit. 284 00:15:25,042 --> 00:15:26,768 Would you like the creature stuffed? 285 00:15:26,792 --> 00:15:29,559 The Poacher can open the body cavity or not, up to you. 286 00:15:29,583 --> 00:15:32,184 No, Poacher. Just bring him to us. 287 00:15:32,208 --> 00:15:34,143 Are you sure, Rooster? 288 00:15:34,167 --> 00:15:36,059 This monkey would make a good pair of boots. 289 00:15:36,083 --> 00:15:38,518 Rooster? Holy smokes, that's our guy! 290 00:15:38,542 --> 00:15:41,143 Hey, hey. Hey, hey, Monkey, Monkey, settle down. 291 00:15:41,167 --> 00:15:43,684 Will you just stop and listen to me? 292 00:15:43,708 --> 00:15:44,768 Listen! 293 00:15:44,792 --> 00:15:46,417 I'm jealous, okay! 294 00:15:47,125 --> 00:15:49,518 It took me years of work to get to the top of my game. 295 00:15:49,542 --> 00:15:52,518 And then you come along, and you're, you are... 296 00:15:52,542 --> 00:15:55,958 You're better at this than me! Okay? Alright? 297 00:15:56,292 --> 00:15:57,476 There, I said it. Okay? 298 00:15:57,500 --> 00:15:59,351 You did stuff back there I could never do. 299 00:15:59,375 --> 00:16:02,268 I mean, you surfed a dude's face into the ground? 300 00:16:02,292 --> 00:16:03,518 That's insane. 301 00:16:03,542 --> 00:16:06,351 It was like watching Jordan dunk from the free-throw line. 302 00:16:06,375 --> 00:16:08,434 It was poetry in motion. 303 00:16:08,458 --> 00:16:09,976 Anyway, look: 304 00:16:10,000 --> 00:16:11,184 Maybe you don't need me. 305 00:16:11,208 --> 00:16:12,185 Alright? Maybe you don't. 306 00:16:12,209 --> 00:16:13,559 But unless you want to be murdered 307 00:16:13,583 --> 00:16:15,851 by the stupidest villain I have ever seen... 308 00:16:15,875 --> 00:16:17,809 Take out the guts, put in the stuff. 309 00:16:17,833 --> 00:16:19,542 You gotta give me a chance to help you. 310 00:16:20,542 --> 00:16:21,542 Please. 311 00:16:22,708 --> 00:16:23,750 Please. 312 00:16:28,875 --> 00:16:30,375 Guys, listen: 313 00:16:31,083 --> 00:16:34,559 This success belongs to all of us. 314 00:16:34,583 --> 00:16:36,726 And to our wise leader. 315 00:16:36,750 --> 00:16:38,625 Well said, Rooster. 316 00:16:38,958 --> 00:16:40,601 Hey! Ahh! 317 00:16:40,625 --> 00:16:42,434 - What? - What do you think you are doing? 318 00:16:42,458 --> 00:16:44,518 Skeptic, explain yourself. 319 00:16:44,542 --> 00:16:46,726 He organized the Takahara hit. 320 00:16:46,750 --> 00:16:48,268 He is to blame for the monkey. 321 00:16:48,292 --> 00:16:49,476 Don't be an idiot. 322 00:16:49,500 --> 00:16:51,768 I'd never violate our rules! 323 00:16:51,792 --> 00:16:54,851 Not even for the next prime minister in your pocket? 324 00:16:54,875 --> 00:16:56,309 Kill him already. 325 00:16:56,333 --> 00:16:57,684 Hey, hey, hey, hey! 326 00:17:05,125 --> 00:17:06,125 Open it. 327 00:17:08,542 --> 00:17:10,143 I don't know who it is. 328 00:17:10,167 --> 00:17:12,934 It's a weirdo in a velvet tux. 329 00:17:12,958 --> 00:17:15,083 - It's the Poacher. Open the door. 330 00:17:18,167 --> 00:17:19,726 What's wrong with him? 331 00:17:19,750 --> 00:17:21,125 Are you sick? 332 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 It's the monkey! 333 00:17:28,750 --> 00:17:30,375 No, no, no, not again! 334 00:17:30,542 --> 00:17:31,625 Not again! 335 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Aw, shit. 336 00:17:39,750 --> 00:17:41,042 Holy god. 337 00:17:44,167 --> 00:17:45,893 One of them is still alive! 338 00:17:45,917 --> 00:17:48,018 No, not again. 339 00:17:49,292 --> 00:17:50,375 Not again. 340 00:18:09,708 --> 00:18:10,809 Whoa-ho. Easy. 341 00:18:10,833 --> 00:18:12,768 Hey, calm down, buddy. It's just for the wall. 342 00:18:14,500 --> 00:18:15,976 Wait. Wait, wait, wait, no, no, no, no. 343 00:18:16,000 --> 00:18:17,583 Oh no. No, I... 344 00:18:18,042 --> 00:18:19,375 I-I can't watch this. 345 00:18:19,792 --> 00:18:20,685 Gah. 346 00:18:20,709 --> 00:18:21,893 I mean, of course. 347 00:18:21,917 --> 00:18:23,184 Of course he'd take down my photo. 348 00:18:23,208 --> 00:18:24,768 Yeah, why not? You know, nothing matters. 349 00:18:24,792 --> 00:18:27,042 No one remembers the sidekick anyway. 350 00:18:27,500 --> 00:18:28,768 The only reason anybody talks about Watson 351 00:18:28,792 --> 00:18:30,309 is 'cause he wrote the damn stories. 352 00:18:30,333 --> 00:18:31,976 You know, it's like, I get it. 353 00:18:32,000 --> 00:18:34,208 It's okay. It's alright. You know, I just... 354 00:18:34,708 --> 00:18:35,708 Oh yeah. 355 00:18:36,542 --> 00:18:37,542 Oh. 356 00:18:38,458 --> 00:18:39,750 Huh. Thank you. 357 00:18:41,375 --> 00:18:42,375 Thanks, man. 358 00:18:43,125 --> 00:18:44,643 And look, I'm not afraid to say it, 359 00:18:44,667 --> 00:18:45,667 but, um, 360 00:18:46,792 --> 00:18:47,792 we look good together. 361 00:18:49,542 --> 00:18:50,583 We look good together! 362 00:18:56,417 --> 00:18:58,226 See? This is what we can accomplish 363 00:18:58,250 --> 00:18:59,684 if we just make a plan. 364 00:18:59,708 --> 00:19:00,560 Yeah? 365 00:19:00,584 --> 00:19:02,601 We'll get The Rooster, I have no doubt. 366 00:19:02,625 --> 00:19:03,684 Yeah, sooner or later, okay. 367 00:19:03,708 --> 00:19:06,250 But for now, what do you think? Head back home? 368 00:19:06,875 --> 00:19:09,143 Oh. Right, right, right. It got exploded. Yeah. 369 00:19:09,167 --> 00:19:11,309 Well, there's plenty of other herpes motels 370 00:19:11,333 --> 00:19:12,413 that'd be happy to have us. 371 00:19:13,042 --> 00:19:14,726 Hey! Hey-hey! Look at this! 372 00:19:14,750 --> 00:19:16,059 You made the papers. 373 00:19:16,083 --> 00:19:18,184 Above the fold no less! 374 00:19:18,208 --> 00:19:19,309 That's pretty cool. 375 00:19:19,333 --> 00:19:21,893 Oh hey! What about the, uh, that-that gal's place? 376 00:19:23,958 --> 00:19:25,684 I mean, it's... you know, I mean, it's not my first choice. 377 00:19:25,708 --> 00:19:28,101 But... well, I mean, you did me a solid back there, 378 00:19:28,125 --> 00:19:29,934 and... you know, she probably has cable. 379 00:19:32,042 --> 00:19:34,476 Hey, can I, uh, give you one piece of advice, though, 380 00:19:34,500 --> 00:19:36,559 if you're going to try to, uh... you know, talk to her? 381 00:19:36,583 --> 00:19:38,934 And if you don't want to hear it, I mean, I won't make you. 382 00:19:40,125 --> 00:19:41,393 You sure? 383 00:19:41,417 --> 00:19:45,351 Okay. Um. Most women just want someone who is a good listener. 384 00:19:45,375 --> 00:19:47,059 So, uh, when you're with her, 385 00:19:47,083 --> 00:19:49,917 you just, um... well, just listen. 386 00:19:50,542 --> 00:19:51,542 Yeah? 387 00:20:08,250 --> 00:20:11,458 Look who's ready to take a break from their little vigilante spree, huh? 388 00:20:12,333 --> 00:20:13,750 You think I'm just gonna let you in? 389 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 I'm kidding. 390 00:20:18,500 --> 00:20:20,625 Come on, you're lucky I'm on your side. 391 00:20:24,375 --> 00:20:26,917 Whoa, I dig the doomsday prep vibe. 392 00:20:27,250 --> 00:20:29,851 My god, what did they do to you? 393 00:20:31,500 --> 00:20:33,625 Wait right there. I'm getting you a bandage. 394 00:20:48,708 --> 00:20:51,542 I know. Sorry. It's all I have. 395 00:20:54,625 --> 00:20:56,601 And we're still on the same page 396 00:20:56,625 --> 00:20:58,667 when I said that this would only be temporary? 397 00:20:59,083 --> 00:20:59,935 Right? 398 00:21:03,417 --> 00:21:04,144 Right? 399 00:21:06,667 --> 00:21:10,018 Wait... Oh boy. 28633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.