Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,333 --> 00:00:11,458
Its name is the Siren,
4
00:00:13,083 --> 00:00:16,875
a sea monster from Greek mythology.
5
00:00:18,333 --> 00:00:21,583
Out of nowhere, its beautiful voice comes
6
00:00:21,666 --> 00:00:23,750
and reaches the ships sailing the ocean.
7
00:00:25,833 --> 00:00:27,083
Captivated by its voice,
8
00:00:27,166 --> 00:00:29,750
the sailors lose their way
9
00:00:31,250 --> 00:00:33,458
and sink to the bottom of the ocean.
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,208
Everyone who comes across a Siren
11
00:00:38,291 --> 00:00:39,625
is destined to meet their death.
12
00:00:40,500 --> 00:00:44,250
Because love brings you closer to death.
13
00:00:53,916 --> 00:00:55,833
That's not a story for a sea trip.
14
00:00:57,375 --> 00:00:58,791
Starbucks' logo.
15
00:00:58,875 --> 00:01:00,708
That is a Siren.
16
00:01:00,791 --> 00:01:03,000
I only drink Doutor Coffee.
17
00:01:04,666 --> 00:01:06,708
I was told that the captain is strict.
18
00:01:07,500 --> 00:01:10,333
He was fired last month
for workplace bullying.
19
00:01:11,500 --> 00:01:12,708
The new captain is…
20
00:01:18,583 --> 00:01:19,541
Please.
21
00:01:20,125 --> 00:01:21,125
Okay.
22
00:01:21,208 --> 00:01:24,541
The show is called
"Nine Methods of Brilliant Women."
23
00:01:24,625 --> 00:01:25,666
Great to have you.
24
00:01:25,750 --> 00:01:26,958
My pleasure.
25
00:01:27,041 --> 00:01:29,625
-What? The reality show?
-Let's begin.
26
00:01:29,708 --> 00:01:30,750
She'll be in it?
27
00:01:30,833 --> 00:01:32,416
So, what is your first method?
28
00:01:32,500 --> 00:01:34,583
I make it a rule never to hold back
29
00:01:35,166 --> 00:01:38,833
because that's my, my way.
30
00:01:40,000 --> 00:01:41,583
"My, my way"?
31
00:01:42,416 --> 00:01:44,458
Holding back hinders your growth.
32
00:01:44,541 --> 00:01:46,125
-I'm getting nervous.
-To enrich your life
33
00:01:46,208 --> 00:01:50,166
and become creative, each of us has to…
34
00:01:50,250 --> 00:01:51,875
Mr. Ubukata.
35
00:01:56,708 --> 00:01:59,125
Mr. Ubukata.
A customer's causing trouble again.
36
00:02:00,541 --> 00:02:01,708
I understand.
37
00:03:08,708 --> 00:03:09,958
He's over there.
38
00:03:10,041 --> 00:03:12,916
What's going on? I need to make a call.
39
00:03:22,500 --> 00:03:24,833
So, Mr. Ubukata is a butler
you can rely on.
40
00:03:25,333 --> 00:03:26,916
It's not like that.
41
00:03:27,000 --> 00:03:27,833
It's because…
42
00:03:28,583 --> 00:03:30,583
he's an excellent lightning rod.
43
00:03:31,166 --> 00:03:33,000
We are very sorry.
44
00:03:36,166 --> 00:03:37,333
Hey.
45
00:03:37,916 --> 00:03:38,833
On your knees.
46
00:03:41,125 --> 00:03:42,750
We sincerely apologize.
47
00:03:43,375 --> 00:03:45,208
Oh, hey.
48
00:03:46,000 --> 00:03:48,125
-Don't move. Stay down there.
-Yes, sir.
49
00:03:48,750 --> 00:03:51,750
Wow, I got signals.
50
00:03:51,833 --> 00:03:54,416
-Don't you move, you hear?
-Yes, sir.
51
00:03:55,875 --> 00:03:57,541
MOM
52
00:04:00,791 --> 00:04:02,750
Oh, hello, Mom.
53
00:04:04,625 --> 00:04:05,916
Well, well.
54
00:04:06,000 --> 00:04:08,208
Guess where I am.
55
00:04:18,416 --> 00:04:19,958
Don't you get disheartened?
56
00:04:20,041 --> 00:04:21,958
Mr. Ubukata, don't you have pride?
57
00:04:23,875 --> 00:04:24,875
Pride?
58
00:04:26,291 --> 00:04:27,375
He's just fine.
59
00:04:29,000 --> 00:04:31,708
He doesn't need to worry about pride.
60
00:04:32,208 --> 00:04:34,583
Don't put strange ideas into
my lightning rod's head.
61
00:04:34,666 --> 00:04:37,833
There's a price for the peace
and security on the ship.
62
00:04:51,375 --> 00:04:52,375
Please.
63
00:05:06,583 --> 00:05:07,750
It's cold.
64
00:05:07,833 --> 00:05:09,333
We are very sorry.
65
00:05:09,416 --> 00:05:10,458
What's the temperature?
66
00:05:10,541 --> 00:05:12,416
It feels like 13 degrees Celsius in here.
67
00:05:12,500 --> 00:05:13,750
We are very sorry--
68
00:05:14,750 --> 00:05:16,375
My apologies!
69
00:05:16,458 --> 00:05:17,916
I'm so very sorry.
70
00:05:18,000 --> 00:05:19,375
I can't eat it anymore!
71
00:05:19,458 --> 00:05:20,708
Kanato.
72
00:05:22,875 --> 00:05:23,833
Can you carry this?
73
00:05:23,916 --> 00:05:25,916
Certainly, Miss.
74
00:05:26,791 --> 00:05:28,375
My sincerest apologies.
75
00:05:37,625 --> 00:05:38,708
Welcome.
76
00:05:47,791 --> 00:05:49,000
I'm Edward.
77
00:05:52,000 --> 00:05:53,250
I'm real.
78
00:05:56,916 --> 00:05:58,458
The waiting room is this way.
79
00:06:09,958 --> 00:06:11,541
She's from the Kuruma family.
80
00:06:11,625 --> 00:06:12,875
The Kuruma family?
81
00:06:12,958 --> 00:06:15,125
A family member of
the director of the Kyuho Association,
82
00:06:15,208 --> 00:06:16,166
the medical corporation.
83
00:06:16,250 --> 00:06:18,708
A doctor?
84
00:06:18,791 --> 00:06:20,166
You don't know him?
85
00:06:20,250 --> 00:06:23,125
Dr. Sohei Kuruma,
the godfather of medical circles?
86
00:06:24,000 --> 00:06:26,708
His son is the head of
Kuruma General Hospital,
87
00:06:26,791 --> 00:06:28,583
and that's his wife.
88
00:06:29,708 --> 00:06:31,666
Make sure you treat them well.
89
00:06:32,166 --> 00:06:33,000
Yes, sir.
90
00:06:34,416 --> 00:06:36,625
-It's delicious, isn't it?
-It's great.
91
00:06:39,041 --> 00:06:40,541
-Bonsoir.
-Bonsoir.
92
00:06:40,625 --> 00:06:41,750
Welcome to the party.
93
00:06:44,291 --> 00:06:46,375
Wow!
94
00:06:55,541 --> 00:06:57,208
Would you pick a card?
95
00:06:57,291 --> 00:06:58,291
Okay.
96
00:07:02,750 --> 00:07:04,708
-Don't show it to me.
-Okay.
97
00:07:06,291 --> 00:07:07,250
Memorize the card.
98
00:07:08,458 --> 00:07:09,416
May I have it?
99
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
Time for…
100
00:07:20,541 --> 00:07:21,375
Edward's magic.
101
00:07:23,916 --> 00:07:26,291
-Oh! This is amazing!
-That's the card you picked!
102
00:07:28,125 --> 00:07:29,708
-Wow!
-Amazing!
103
00:07:32,500 --> 00:07:34,333
Please enjoy your evening.
104
00:07:59,458 --> 00:08:00,666
What is the matter, sir?
105
00:08:00,750 --> 00:08:02,000
You're older than me.
106
00:08:02,083 --> 00:08:04,416
Why do you speak to me like that?
I'm just a kid.
107
00:08:04,500 --> 00:08:08,083
I have the honor of serving
as a butler on this ship.
108
00:08:08,166 --> 00:08:09,583
Have the honor?
109
00:08:10,375 --> 00:08:12,458
Did I make you a butler?
110
00:08:13,041 --> 00:08:14,208
I'm sorry, sir--
111
00:08:14,291 --> 00:08:15,916
My mom's a housekeeper.
112
00:08:16,958 --> 00:08:21,000
I'm here to take care of
the daughter of the family.
113
00:08:21,083 --> 00:08:22,375
So, I'm not really a guest.
114
00:08:22,458 --> 00:08:25,125
Everyone with a ticket is our guest here.
115
00:08:25,208 --> 00:08:28,666
Everyone around you is so selfish.
116
00:08:30,041 --> 00:08:33,458
Are you really happy living like this?
117
00:08:36,666 --> 00:08:38,000
Sir, with all due respect--
118
00:08:38,083 --> 00:08:39,125
Stop being so polite.
119
00:08:39,875 --> 00:08:41,291
It feels like you don't care at all.
120
00:08:45,708 --> 00:08:46,958
Okay then.
121
00:08:48,375 --> 00:08:49,333
That's better.
122
00:08:50,291 --> 00:08:51,500
You know,
123
00:08:52,083 --> 00:08:54,166
I've got someone who lets me be me.
124
00:08:54,875 --> 00:08:55,833
Look.
125
00:08:56,666 --> 00:08:58,500
Do you know her?
126
00:08:58,583 --> 00:09:00,416
She's a weatherperson.
127
00:09:01,000 --> 00:09:04,375
She'll come on board tomorrow
at the Port of Yokohama.
128
00:09:04,458 --> 00:09:05,791
To tell you the truth,
129
00:09:06,750 --> 00:09:10,625
we're getting married
as soon as this voyage is done.
130
00:09:11,500 --> 00:09:13,541
I know, yes, it's fantastic…
131
00:09:13,625 --> 00:09:14,875
I just wish…
132
00:09:16,708 --> 00:09:18,458
this ship would sink.
133
00:09:23,541 --> 00:09:24,625
Sir?
134
00:09:26,791 --> 00:09:27,875
Checkmate.
135
00:09:30,000 --> 00:09:31,125
You beat me.
136
00:09:32,791 --> 00:09:34,458
You are so good at it, Miss.
137
00:09:35,791 --> 00:09:37,375
You're such a poor player, Kanato.
138
00:09:37,458 --> 00:09:38,583
Let's play again.
139
00:09:39,583 --> 00:09:40,583
Sure.
140
00:09:45,791 --> 00:09:48,875
Throughout my whole life,
141
00:09:48,958 --> 00:09:51,000
I have been devoted to you, Father.
142
00:09:53,958 --> 00:09:56,208
But how come my name is not in your will?
143
00:10:03,541 --> 00:10:06,041
-Mrs. Sakumoto.
-Yes, sir.
144
00:10:20,750 --> 00:10:21,708
You're seducing him.
145
00:10:23,208 --> 00:10:25,125
You're letting this woman seduce you.
146
00:10:25,208 --> 00:10:28,791
Hey. At least let me see your will.
147
00:10:35,375 --> 00:10:36,958
When I'm gone,
148
00:10:37,666 --> 00:10:42,083
all my wealth will go
to you, Mrs. Sakumoto.
149
00:10:43,750 --> 00:10:45,500
But what about your son?
150
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
You know…
151
00:10:49,083 --> 00:10:51,291
I want to go to heaven.
152
00:11:13,791 --> 00:11:17,416
WAKABA: SORRY. I GOT AN URGENT JOB.
I WON'T BE ABLE TO COME.
153
00:11:23,583 --> 00:11:24,750
This is Wakaba Funabashi.
154
00:11:25,291 --> 00:11:27,458
Please leave a message.
155
00:11:29,541 --> 00:11:30,916
Hello, it's me.
156
00:11:31,000 --> 00:11:32,083
I got your message.
157
00:11:38,416 --> 00:11:40,416
Well, it's okay.
158
00:11:40,500 --> 00:11:42,333
Work is work. Can't help it, right?
159
00:11:44,875 --> 00:11:47,000
I guess I'll see you in 45 days--
160
00:11:47,083 --> 00:11:48,083
Ouch!
161
00:12:06,833 --> 00:12:09,375
May I have your attention please.
162
00:12:09,958 --> 00:12:13,708
You may now board the ship.
163
00:12:18,083 --> 00:12:19,583
It's okay. Just do it.
164
00:12:19,666 --> 00:12:22,000
Yes. Right. Do it.
165
00:12:23,708 --> 00:12:26,458
This is great! Just like Ibiza!
166
00:12:26,541 --> 00:12:28,291
Oh, look! That's just like Ibiza!
167
00:12:32,041 --> 00:12:34,000
-Awesome!
-Isn't this so cool?
168
00:12:34,083 --> 00:12:36,416
-So cool!
-Gorgeous!
169
00:12:36,500 --> 00:12:37,750
What's going on?
170
00:12:37,833 --> 00:12:40,625
I can't believe
there are all these banal people here!
171
00:12:41,250 --> 00:12:43,291
Wait! No!
172
00:12:47,916 --> 00:12:50,791
One guest has not checked in yet.
173
00:12:53,375 --> 00:12:54,958
"Ms. Chizuru Banjaku."
174
00:12:55,583 --> 00:12:56,666
I understand.
175
00:13:16,125 --> 00:13:17,416
Ma'am?
176
00:13:19,833 --> 00:13:22,583
Ma'am, could you check in, please?
177
00:13:22,666 --> 00:13:23,541
Excuse me?
178
00:13:41,125 --> 00:13:43,666
I'm terribly sorry, ma'am.
179
00:13:45,500 --> 00:13:47,125
-Ma'am?
-Well, I'm…
180
00:13:47,208 --> 00:13:49,541
-Pardon me.
-I'm not a guest.
181
00:13:50,625 --> 00:13:51,625
Sorry.
182
00:13:51,708 --> 00:13:52,833
Ma'am.
183
00:13:55,833 --> 00:13:56,750
Ma'am.
184
00:14:00,791 --> 00:14:05,000
I believe this person is on this ship.
185
00:14:05,625 --> 00:14:09,000
Miss Wakaba Funabashi. Where's her room?
186
00:14:10,666 --> 00:14:11,833
Ma'am.
187
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
Please wait.
188
00:14:14,375 --> 00:14:16,541
-Ma'am.
-Yes, sorry. Excuse me.
189
00:14:16,625 --> 00:14:18,541
Please pardon me, ma'am.
190
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
Are you an acquaintance
of Ms. Wakaba Funabashi?
191
00:14:22,541 --> 00:14:24,083
Not exactly.
192
00:14:34,833 --> 00:14:35,916
Mr. Ubukata?
193
00:14:36,500 --> 00:14:39,208
Yes, I'm Ubukata, the butler.
194
00:14:42,666 --> 00:14:44,750
You're Wakaba Funabashi's boyfriend.
195
00:14:45,666 --> 00:14:46,958
-What?
-You are, right?
196
00:14:48,708 --> 00:14:50,916
Where is Wakaba Funabashi's room?
197
00:14:51,916 --> 00:14:53,500
She's not on board.
198
00:14:53,583 --> 00:14:56,000
She could not make it because of her work.
199
00:14:56,875 --> 00:14:57,916
If I may ask…
200
00:15:04,875 --> 00:15:05,875
They got me.
201
00:15:06,500 --> 00:15:07,458
Excuse me?
202
00:15:08,041 --> 00:15:09,291
I'll get off.
203
00:15:09,375 --> 00:15:11,041
I've got to get off. I'm getting off!
204
00:15:11,125 --> 00:15:13,875
-Ma'am?
-I've got to go.
205
00:15:14,458 --> 00:15:16,166
I'm getting off. Let me get off.
206
00:15:16,250 --> 00:15:18,583
We are about to leave port.
207
00:15:18,666 --> 00:15:19,708
Mr. Butler.
208
00:15:20,541 --> 00:15:22,083
-Yes?
-Do you realize
209
00:15:22,166 --> 00:15:26,750
why your girlfriend is
not on board this ship right now?
210
00:15:27,333 --> 00:15:29,166
-Her work's giving her trouble.
-No.
211
00:15:30,208 --> 00:15:33,916
Your girlfriend is
with another man right now.
212
00:15:35,458 --> 00:15:38,708
She's betraying you
to be with someone else.
213
00:15:38,791 --> 00:15:39,875
Are you going to let her be?
214
00:15:40,583 --> 00:15:42,041
Excuse me, but do you have any proof?
215
00:15:45,791 --> 00:15:49,166
She's having an affair with my boyfriend.
216
00:15:51,708 --> 00:15:53,583
We're being cheated on.
217
00:15:54,208 --> 00:15:55,375
We must stop them.
218
00:15:58,625 --> 00:15:59,583
Ma'am?
219
00:16:00,166 --> 00:16:02,916
Ma'am! Excuse me.
220
00:16:03,000 --> 00:16:04,208
Please, ma'am!
221
00:16:52,375 --> 00:16:53,375
This way.
222
00:16:56,083 --> 00:16:57,083
Would you like some?
223
00:16:57,166 --> 00:16:58,000
Enjoy.
224
00:17:00,250 --> 00:17:01,208
Any drinks?
225
00:17:01,833 --> 00:17:03,375
Thank you for waiting.
226
00:17:03,958 --> 00:17:10,583
Here you go.
227
00:17:11,833 --> 00:17:13,333
Please enjoy your time here.
228
00:17:16,791 --> 00:17:17,708
Time for…
229
00:17:18,625 --> 00:17:19,541
Edward's magic!
230
00:17:27,833 --> 00:17:29,500
Welcome to the party!
231
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Yes.
232
00:17:36,416 --> 00:17:37,583
A humidifier?
233
00:17:50,000 --> 00:17:51,166
Thank you for waiting.
234
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
If I may.
235
00:18:18,583 --> 00:18:19,583
Please excuse me.
236
00:18:20,458 --> 00:18:23,125
Did you get in touch
with your weather girl?
237
00:18:23,708 --> 00:18:27,500
I'm afraid I cannot answer
personal questions.
238
00:18:28,291 --> 00:18:29,375
If you would excuse me.
239
00:18:41,333 --> 00:18:43,333
May I ask a question?
240
00:18:43,416 --> 00:18:47,000
Why do you have such suspicions?
241
00:18:48,875 --> 00:18:49,833
What is that?
242
00:18:49,916 --> 00:18:54,041
My boyfriend and your girlfriend
have been exchanging messages.
243
00:18:54,625 --> 00:18:56,708
I found out his account and password.
244
00:18:56,791 --> 00:18:58,583
They don't know that I know.
245
00:18:58,666 --> 00:19:00,500
So I can read
what they're saying to each other.
246
00:19:00,583 --> 00:19:02,791
That's called intercepting--
247
00:19:02,875 --> 00:19:03,708
He's my boyfriend.
248
00:19:03,791 --> 00:19:05,791
Peeking into your partner's phone
249
00:19:05,875 --> 00:19:07,500
is the one thing you should never do--
250
00:19:07,583 --> 00:19:08,750
It's an emergency.
251
00:19:08,833 --> 00:19:11,333
"When you gaze into the abyss,
the abyss does the same to you."
252
00:19:19,333 --> 00:19:23,458
Perhaps, it may be my duty
to verify whether your claim is true.
253
00:19:23,541 --> 00:19:24,875
Do you want to take a look?
254
00:19:25,625 --> 00:19:27,833
Just to verify. For five seconds.
255
00:19:28,416 --> 00:19:30,416
Press and hold it
so it won't be marked as read.
256
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Thank you.
257
00:19:34,125 --> 00:19:35,000
CAN YOU MEET ME NOW?
258
00:19:37,708 --> 00:19:38,750
They are seeing each other.
259
00:19:38,833 --> 00:19:40,291
They are, right?
260
00:19:42,041 --> 00:19:43,333
I HAVE A BOYFRIEND.
261
00:19:43,416 --> 00:19:44,666
WELL, I HAVE A GIRLFRIEND TOO.
262
00:19:46,625 --> 00:19:48,375
It's been more than five seconds.
263
00:19:51,791 --> 00:19:53,833
I have a boyfriend.
264
00:19:54,916 --> 00:19:58,041
Well, I have a girlfriend too.
265
00:19:58,625 --> 00:20:00,708
Maybe I shouldn't see you anymore.
266
00:20:03,750 --> 00:20:04,916
Just seeing each other
267
00:20:06,125 --> 00:20:07,250
shouldn't be that bad.
268
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
Don't suddenly hold my hand like that.
269
00:20:15,041 --> 00:20:16,041
Sorry.
270
00:20:17,666 --> 00:20:18,833
Don't apologize.
271
00:20:18,916 --> 00:20:19,916
No, I mean…
272
00:20:21,000 --> 00:20:22,916
I'm sorry I got you into trouble.
273
00:20:24,541 --> 00:20:25,500
I really am.
274
00:20:29,125 --> 00:20:30,291
I'm fine.
275
00:20:33,291 --> 00:20:34,541
So, don't apologize.
276
00:20:39,875 --> 00:20:41,375
How much did you read?
277
00:20:42,541 --> 00:20:45,208
As far as "Don't apologize."
278
00:20:45,875 --> 00:20:47,541
-And after that?
-This is enough.
279
00:20:48,958 --> 00:20:51,083
It gets more interesting after that.
280
00:20:52,208 --> 00:20:53,041
"Interesting"?
281
00:20:53,708 --> 00:20:54,958
What do you mean?
282
00:20:56,541 --> 00:20:58,041
Didn't you get enough?
283
00:20:58,125 --> 00:21:00,416
There's no need to
head down to the basement
284
00:21:00,500 --> 00:21:02,250
when you know for sure there's a ghost.
285
00:21:06,250 --> 00:21:07,125
A hot spring?
286
00:21:07,208 --> 00:21:08,666
Somewhere like Hakone.
287
00:21:09,333 --> 00:21:10,833
A hot spring, huh?
288
00:21:11,833 --> 00:21:12,666
I'd love that.
289
00:21:14,250 --> 00:21:15,208
I'd love to go.
290
00:21:16,750 --> 00:21:18,833
What are they talking about?
291
00:21:18,916 --> 00:21:21,083
Probably planning a trip to Hakone.
292
00:21:21,166 --> 00:21:23,208
-A day trip?
-No way!
293
00:21:37,666 --> 00:21:39,583
This is Wakaba Funabashi. Please leave a--
294
00:21:39,666 --> 00:21:40,791
She's not going to answer.
295
00:21:40,875 --> 00:21:42,916
Because he's not picking up my calls.
296
00:21:43,000 --> 00:21:44,125
That can't be!
297
00:21:46,625 --> 00:21:48,916
Wait. Is this a prank?
298
00:21:49,000 --> 00:21:52,458
Did she ask you to film this
for our wedding ceremony?
299
00:21:52,541 --> 00:21:54,291
You can deny it all you want.
300
00:21:54,375 --> 00:21:56,791
But if you keep denying it,
they're going to the hot spring.
301
00:21:56,875 --> 00:21:57,833
Yes, but…
302
00:21:57,916 --> 00:22:00,416
Let's go back to Japan right away
and stop them.
303
00:22:00,500 --> 00:22:01,708
We've already left port.
304
00:22:01,791 --> 00:22:03,166
Are you going to just let them be?
305
00:22:03,250 --> 00:22:04,416
They are cheating on us.
306
00:22:04,500 --> 00:22:06,000
They're going to take a bath together.
307
00:22:06,083 --> 00:22:08,583
They're going to sleep in the same room!
308
00:22:20,375 --> 00:22:21,416
If you would excuse me.
309
00:22:49,083 --> 00:22:50,291
I deeply apologize.
310
00:22:52,625 --> 00:22:58,041
I'm afraid that we won't be returning
to Japan for another 42 days.
311
00:22:58,125 --> 00:23:01,875
Can't we just tell them something came up
so we have to turn back real quick?
312
00:23:01,958 --> 00:23:06,166
With 4,860 guests on board,
it's impossible to turn back real quick.
313
00:23:06,666 --> 00:23:08,500
Once a ship departs,
314
00:23:09,291 --> 00:23:10,541
it can never turn back.
315
00:23:11,458 --> 00:23:13,000
By the time we get back,
316
00:23:13,083 --> 00:23:15,625
they may be already married.
317
00:23:17,583 --> 00:23:18,541
Ma'am?
318
00:23:20,083 --> 00:23:21,166
Ma'am!
319
00:23:22,791 --> 00:23:23,833
Ma'am!
320
00:23:26,416 --> 00:23:27,375
Ma'am.
321
00:23:29,000 --> 00:23:31,250
Ma'am. Excuse me.
322
00:23:31,333 --> 00:23:33,791
Pardon me. Sorry.
323
00:23:33,875 --> 00:23:34,875
Ma'am!
324
00:23:38,958 --> 00:23:40,458
Ma'am, where are you going?
325
00:23:40,541 --> 00:23:42,208
I'm going to ask the captain.
326
00:23:42,291 --> 00:23:43,708
Where is the captain?
327
00:23:45,083 --> 00:23:46,000
Ma'am.
328
00:23:47,500 --> 00:23:48,416
Please, ma'am.
329
00:23:48,500 --> 00:23:50,291
Can you fetch Mrs. Sakumoto?
330
00:23:50,375 --> 00:23:53,416
You don't need that servant.
331
00:23:54,125 --> 00:23:57,708
Let's have a chat with me.
332
00:23:59,083 --> 00:24:00,083
Please wait.
333
00:24:00,583 --> 00:24:03,166
Ma'am!
334
00:24:04,666 --> 00:24:06,166
-Ma'am.
-Excuse me!
335
00:24:06,250 --> 00:24:07,958
Hey. Yes, you.
336
00:24:08,625 --> 00:24:09,458
Yes, ma'am?
337
00:24:13,041 --> 00:24:14,000
Do you work here?
338
00:24:14,083 --> 00:24:16,083
Yes. Can I be of service to you?
339
00:24:16,666 --> 00:24:17,750
Be of service to me?
340
00:24:18,541 --> 00:24:20,875
Wait, really? Can't you tell?
341
00:24:20,958 --> 00:24:24,083
Aren't you quick enough to see
this disaster happening around here?
342
00:24:26,833 --> 00:24:29,041
People must call you dull all the time.
343
00:24:29,958 --> 00:24:31,583
Tell him my favorite phrase.
344
00:24:31,666 --> 00:24:32,791
"All reserved."
345
00:24:32,875 --> 00:24:34,625
That's what I like. All reserved.
346
00:24:34,708 --> 00:24:37,958
All reserved. Wrap party. Avex. But now?
347
00:24:38,041 --> 00:24:39,458
-We're sharing the table.
-Sharing.
348
00:24:39,541 --> 00:24:41,250
What does this mean? Know what I'm saying?
349
00:24:42,791 --> 00:24:45,500
I'm really sorry,
but we are very busy right now.
350
00:24:45,583 --> 00:24:46,833
Isn't that your problem?
351
00:24:46,916 --> 00:24:49,833
I don't think that's my problem.
What do you think?
352
00:24:49,916 --> 00:24:50,750
It's their problem.
353
00:24:50,833 --> 00:24:52,333
I'm truly sorry.
354
00:24:52,416 --> 00:24:53,833
You don't need to apologize.
355
00:24:53,916 --> 00:24:58,208
Just let us have this table
all to ourselves. Right now.
356
00:24:58,291 --> 00:25:00,291
What? You go somewhere else.
357
00:25:00,375 --> 00:25:02,583
We were here first.
358
00:25:02,666 --> 00:25:03,500
I'll tell you what.
359
00:25:03,583 --> 00:25:07,291
You only worry about who's first
when you line up to eat ramen.
360
00:25:07,375 --> 00:25:10,625
You guys have never been to Europe, right?
361
00:25:11,416 --> 00:25:13,875
It's all about your social standing,
not your order of arrival.
362
00:25:14,458 --> 00:25:17,208
I was 18 when I first went to Velfarre.
363
00:25:17,291 --> 00:25:19,750
Since then, the Avex people
have always let me skip the line.
364
00:25:19,833 --> 00:25:21,375
What's Velfarre?
365
00:25:21,458 --> 00:25:22,791
What's Avex?
366
00:25:22,875 --> 00:25:26,208
Velfarre is Velfarre,
just like Avex is Avex.
367
00:25:26,708 --> 00:25:29,791
I call it the unbearable
lightness of being.
368
00:25:29,875 --> 00:25:32,750
I don't know what they're saying,
but I think they're being rude.
369
00:25:32,833 --> 00:25:33,666
Hey, you.
370
00:25:34,375 --> 00:25:36,708
Get rid of Mr. Banal and his friend
right now.
371
00:25:36,791 --> 00:25:38,250
Are you calling us banal?
372
00:25:38,875 --> 00:25:40,625
I wasn't that rude.
373
00:25:40,708 --> 00:25:41,875
I said "Mr." Banal.
374
00:25:41,958 --> 00:25:44,916
Or should I say, like the French,
Monsieur Banal?
375
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
Move them already!
376
00:25:49,208 --> 00:25:50,125
I'm sorry but--
377
00:25:50,208 --> 00:25:51,833
You're no good. Call the captain.
378
00:25:52,416 --> 00:25:55,000
-I apologize.
-We are the guests.
379
00:25:55,083 --> 00:25:56,583
Excuse me.
380
00:25:57,333 --> 00:25:59,750
Maybe you should try to be
a little more polite.
381
00:26:00,916 --> 00:26:03,750
Why do we have to worry about that?
We are the guests.
382
00:26:05,791 --> 00:26:07,333
Because you're the guests.
383
00:26:08,958 --> 00:26:11,625
You know the most foolish
kind of people in the world?
384
00:26:11,708 --> 00:26:14,833
People who are rude to service workers.
385
00:26:20,000 --> 00:26:21,333
Let's go, Mr. Butler.
386
00:26:21,416 --> 00:26:22,958
What? Ma'am?
387
00:26:23,875 --> 00:26:25,541
Excuse me.
388
00:26:29,958 --> 00:26:31,458
Well, I'm not foolish.
389
00:26:34,208 --> 00:26:35,416
Wow, amazing!
390
00:26:37,458 --> 00:26:38,958
Oh my, you're amazing!
391
00:26:39,791 --> 00:26:41,166
Wow. Thank you.
392
00:26:41,250 --> 00:26:42,250
Welcome to the party.
393
00:26:43,250 --> 00:26:45,708
You know how happy Rena is
394
00:26:45,791 --> 00:26:48,333
to be able to travel with you.
395
00:26:51,583 --> 00:26:55,166
Rena loves her grandfather.
396
00:26:55,250 --> 00:26:58,333
I don't have a grandchild.
397
00:27:05,250 --> 00:27:07,083
What are you talking about?
398
00:27:08,666 --> 00:27:11,666
Rena is your granddaughter.
399
00:27:11,750 --> 00:27:13,541
I know she isn't.
400
00:27:14,666 --> 00:27:18,041
She is your love child.
401
00:27:18,125 --> 00:27:21,041
The fruit of your adultery.
402
00:27:31,291 --> 00:27:34,166
That ship. Isn't it inbound?
403
00:27:34,250 --> 00:27:36,958
You can't switch ships
like you switch trains.
404
00:27:41,333 --> 00:27:43,083
You are so calm, Mr. Butler.
405
00:27:44,750 --> 00:27:47,000
We have 4,860 guests to take care of
406
00:27:47,083 --> 00:27:49,875
so they can enjoy a pleasant voyage.
407
00:27:51,291 --> 00:27:53,708
The guests are more important
than your lover?
408
00:27:55,291 --> 00:27:56,291
Of course.
409
00:28:08,250 --> 00:28:11,791
Wait, doesn't it look like
he's going to jump?
410
00:28:12,375 --> 00:28:13,416
I beg your pardon?
411
00:28:13,500 --> 00:28:14,958
Don't you think?
412
00:28:17,666 --> 00:28:20,166
People ever told you you're dull?
413
00:28:20,250 --> 00:28:21,583
Someone just did.
414
00:28:21,666 --> 00:28:22,833
We'd better stop him.
415
00:28:26,958 --> 00:28:27,916
Kanato.
416
00:28:29,666 --> 00:28:30,625
Kanato?
417
00:28:33,666 --> 00:28:37,125
It's you. Good evening.
418
00:28:37,708 --> 00:28:39,166
-Goodbye.
-Good evening.
419
00:28:39,250 --> 00:28:40,416
Goodbye.
420
00:28:44,666 --> 00:28:48,541
You need to have a star in your heart.
421
00:28:49,166 --> 00:28:52,541
If you follow the star,
you'll get to your destination.
422
00:28:52,625 --> 00:28:54,541
That is my nine method--
423
00:28:54,625 --> 00:28:55,458
Captain.
424
00:28:56,125 --> 00:28:58,750
There is an illegal fishing boat
on our course.
425
00:28:58,833 --> 00:29:00,000
Go around it.
426
00:29:08,375 --> 00:29:09,333
Great shot!
427
00:29:12,416 --> 00:29:13,375
Let's see.
428
00:29:13,458 --> 00:29:15,250
How many years ago was it?
429
00:29:17,333 --> 00:29:21,333
Someone came to us
on a referral from the Minister.
430
00:29:22,791 --> 00:29:27,875
She needed an organ transplant.
431
00:29:29,625 --> 00:29:34,000
I found the perfect candidate.
432
00:29:35,166 --> 00:29:36,958
A newlywed.
433
00:29:37,041 --> 00:29:40,208
Her husband was there to see her.
434
00:29:42,791 --> 00:29:44,041
I told them
435
00:29:45,000 --> 00:29:49,500
that I'd be performing her operation.
436
00:29:51,250 --> 00:29:54,250
They were so happy they cried.
437
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
The following day,
438
00:29:57,666 --> 00:30:02,083
the husband brought me
apples his parents grew.
439
00:30:06,208 --> 00:30:08,708
The operation was successful.
440
00:30:11,208 --> 00:30:16,291
For the person
who needed the organ, that is.
441
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
But as for the husband who lost his wife…
442
00:30:22,750 --> 00:30:26,625
I don't think he ever knew
443
00:30:27,416 --> 00:30:30,416
what was missing from her body.
444
00:30:37,958 --> 00:30:40,916
You can't take your money
to the afterworld.
445
00:30:42,625 --> 00:30:43,625
So I wonder sometimes.
446
00:30:45,250 --> 00:30:51,333
Perhaps if I had eaten
those apples back then,
447
00:30:52,208 --> 00:30:54,875
would everything have been better?
448
00:30:56,083 --> 00:30:57,333
But that doesn't mean
449
00:30:58,750 --> 00:31:01,333
you should give your wealth to a servant.
450
00:31:01,416 --> 00:31:04,958
Mrs. Sakumoto reminds me of my first love.
451
00:31:06,083 --> 00:31:09,083
She's got a pure heart.
452
00:31:09,166 --> 00:31:12,166
I knew it. She's been seducing you.
453
00:31:12,250 --> 00:31:15,958
Not everybody chooses to live
the same way you do.
454
00:31:19,250 --> 00:31:22,916
Take your daughter and leave.
455
00:31:31,416 --> 00:31:34,500
I'm giving my money to Mrs. Sakumoto,
456
00:31:35,375 --> 00:31:39,625
and I'm going to see my first love.
457
00:31:41,333 --> 00:31:43,916
I'm going to heaven.
458
00:32:00,375 --> 00:32:02,458
Oh no! I'm so sorry!
459
00:32:02,541 --> 00:32:04,625
What should I do? Hang on!
460
00:32:05,375 --> 00:32:10,208
I'm so sorry!
461
00:32:12,333 --> 00:32:13,583
No!
462
00:32:16,500 --> 00:32:18,291
You're scaring me.
463
00:32:20,291 --> 00:32:21,750
How dare you!
464
00:32:36,250 --> 00:32:37,500
Why are you following me?
465
00:32:38,583 --> 00:32:40,166
Were you drawing the ocean?
466
00:32:40,250 --> 00:32:41,500
You can't see anything at night.
467
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Want one?
468
00:32:45,125 --> 00:32:46,583
Don't treat me like a kid.
469
00:32:47,166 --> 00:32:48,458
I don't want candies.
470
00:32:52,000 --> 00:32:53,541
Hold on. Later, later.
471
00:32:53,625 --> 00:32:54,583
Wait.
472
00:32:54,666 --> 00:32:56,500
The elevator is here.
473
00:32:59,041 --> 00:33:00,791
-Which floor will you be going to?
-The 16th floor.
474
00:33:03,708 --> 00:33:05,916
-Hey, I got lipstick on me.
-Hold it.
475
00:33:09,416 --> 00:33:10,625
What?
476
00:33:13,458 --> 00:33:14,458
Get off.
477
00:33:14,541 --> 00:33:16,041
You get off.
478
00:33:16,958 --> 00:33:18,708
You got in later.
479
00:33:18,791 --> 00:33:20,375
Have you been to Europe?
480
00:33:20,458 --> 00:33:22,208
Doesn't matter who was first.
481
00:33:22,291 --> 00:33:23,791
I'll get off.
482
00:33:23,875 --> 00:33:25,166
Wait, wait. Don't move.
483
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
Stay still.
484
00:33:28,541 --> 00:33:29,500
Just stay still.
485
00:33:33,625 --> 00:33:35,833
This is why I hate sharing!
486
00:33:41,583 --> 00:33:45,125
-Wow!
-Gorgeous!
487
00:33:45,208 --> 00:33:47,750
Just like the calendar!
488
00:33:47,833 --> 00:33:49,625
Looks like Ibiza.
489
00:33:49,708 --> 00:33:50,708
Just like Ibiza.
490
00:33:51,583 --> 00:33:52,541
-You ready?
-Go ahead.
491
00:33:52,625 --> 00:33:53,833
Oh, wait.
492
00:33:53,916 --> 00:33:55,083
Hey.
493
00:33:55,166 --> 00:33:56,958
-You guys are in the way.
-Hurry.
494
00:33:57,041 --> 00:33:58,458
Do I look good?
495
00:33:58,541 --> 00:34:00,250
-Yeah, it'll do.
-What about my hair?
496
00:34:06,083 --> 00:34:07,208
Did you hear that?
497
00:34:08,875 --> 00:34:09,875
A Siren…
498
00:34:15,916 --> 00:34:16,791
-Huh?
-Huh?
499
00:34:20,791 --> 00:34:21,958
I'm sure it's just staged.
500
00:34:22,041 --> 00:34:23,791
Of course, it is. Don't make a fuss.
501
00:34:25,500 --> 00:34:27,458
-Jeez.
-Excuse me for a moment.
502
00:34:32,875 --> 00:34:35,000
Let's go take a look.
503
00:34:35,958 --> 00:34:37,500
Who's that?
504
00:34:51,916 --> 00:34:52,875
N-No way!
505
00:34:52,958 --> 00:34:55,041
It's all right. Come here.
506
00:35:08,416 --> 00:35:09,791
It's all right.
507
00:35:11,458 --> 00:35:15,000
Hey, hey.
508
00:35:15,083 --> 00:35:17,208
That was a murder, right?
509
00:35:17,291 --> 00:35:19,291
-Someone was murdered, right?
-No shit!
510
00:35:19,375 --> 00:35:20,375
Oh my god!
511
00:35:20,458 --> 00:35:21,958
Then, what about the party?
512
00:35:37,708 --> 00:35:38,958
Why now?
513
00:35:41,541 --> 00:35:44,291
If he dies now,
his lawyer is going to reveal his will.
514
00:35:45,333 --> 00:35:46,458
If you want to kill someone,
515
00:35:47,125 --> 00:35:48,541
you have to do it at the right time.
516
00:35:54,375 --> 00:35:56,875
What is the secret
to your everlasting beauty, Captain?
517
00:35:56,958 --> 00:36:00,208
Beautiful work makes me beautiful.
518
00:36:00,291 --> 00:36:02,375
That is my nine--
519
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
Excuse me, Captain.
We have trouble with a customer.
520
00:36:04,625 --> 00:36:06,083
Don't get in front of me.
521
00:36:06,166 --> 00:36:07,541
They can't see my face.
522
00:36:08,083 --> 00:36:09,583
I'm very sorry.
523
00:36:09,666 --> 00:36:11,125
What is it?
524
00:36:13,083 --> 00:36:14,041
Over there.
525
00:36:23,958 --> 00:36:24,958
Where?
526
00:36:26,875 --> 00:36:27,833
Where is it?
527
00:36:33,541 --> 00:36:34,791
Where is the body?
528
00:36:36,083 --> 00:36:37,125
It was here.
529
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
I'm telling the truth. I saw it.
530
00:36:44,708 --> 00:36:46,083
Not just me.
531
00:36:46,166 --> 00:36:48,458
There were… including me…
532
00:36:52,708 --> 00:36:54,208
seven witnesses.
533
00:37:02,958 --> 00:37:06,125
Were you all at the poolside?
534
00:37:07,166 --> 00:37:09,166
Yes, we were.
535
00:37:09,250 --> 00:37:11,041
-Weren't we?
-Yeah.
536
00:37:11,125 --> 00:37:12,208
We were.
537
00:37:13,583 --> 00:37:14,583
Anything happened?
538
00:37:19,416 --> 00:37:21,750
Did you see anything unusual?
539
00:37:21,833 --> 00:37:23,541
Did we see anything?
540
00:37:24,458 --> 00:37:25,458
Anything?
541
00:37:26,041 --> 00:37:27,208
Like a dolphin?
542
00:37:27,291 --> 00:37:29,625
What? There are dolphins?
I wanted to see them.
543
00:37:29,708 --> 00:37:30,708
Yeah, me too.
544
00:37:31,208 --> 00:37:32,041
I see.
545
00:37:32,625 --> 00:37:33,708
Did something happen?
546
00:37:33,791 --> 00:37:36,333
Wait, you all saw it, didn't you?
547
00:37:37,208 --> 00:37:38,666
Someone cried out.
548
00:37:39,541 --> 00:37:42,083
Then another person was screaming
as they hurried off,
549
00:37:42,166 --> 00:37:45,125
and an elderly man fell into the pool.
550
00:37:47,625 --> 00:37:49,250
Did you see that?
551
00:37:50,166 --> 00:37:51,916
Of course not.
552
00:37:52,833 --> 00:37:54,000
Are you talking about a movie?
553
00:37:54,083 --> 00:37:55,958
There's a big monitor there.
554
00:37:56,041 --> 00:37:59,875
No, not a movie.
It was a real murder scene.
555
00:38:00,666 --> 00:38:02,541
And you all saw it.
556
00:38:23,750 --> 00:38:25,916
-How is it?
-What?
557
00:38:27,708 --> 00:38:29,333
You drowned him in the pool, right?
558
00:38:29,916 --> 00:38:31,875
He didn't swallow too much water.
559
00:38:34,833 --> 00:38:39,166
You sure he didn't throw it all up?
560
00:38:43,708 --> 00:38:46,916
Why did you turn down
the air conditioner's temperature so low?
561
00:38:49,833 --> 00:38:51,250
Until we find his will,
562
00:38:52,375 --> 00:38:54,083
we have to prevent the body from decaying.
563
00:38:56,375 --> 00:38:57,625
We saw it!
564
00:38:57,708 --> 00:38:59,375
-Mr. Ubukata.
-Why does no one remember?
565
00:38:59,458 --> 00:39:01,000
Stop it!
566
00:39:01,875 --> 00:39:03,125
These are our guests.
567
00:39:06,625 --> 00:39:08,041
I'm sorry.
568
00:39:09,708 --> 00:39:10,916
No, we are sorry.
569
00:39:11,416 --> 00:39:13,750
I wish we could be more helpful.
570
00:39:13,833 --> 00:39:16,375
But we have no idea
what you're talking about, right?
571
00:39:16,458 --> 00:39:19,041
Right. No idea. Absolutely.
572
00:39:19,541 --> 00:39:20,500
I don't have a clue.
573
00:39:27,583 --> 00:39:28,791
You saw it, right?
574
00:39:33,625 --> 00:39:34,583
Didn't you?
575
00:39:40,041 --> 00:39:42,041
-At the pool--
-We didn't see anything.
576
00:39:45,333 --> 00:39:46,583
We didn't, right?
577
00:39:55,958 --> 00:39:57,625
Please accept our apologies.
578
00:40:04,625 --> 00:40:06,458
My apologies for visiting
at such a late hour.
579
00:40:10,041 --> 00:40:12,000
We are all here.
580
00:40:12,500 --> 00:40:15,916
Father, you already told me that story.
581
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
Oh, good evening.
582
00:40:18,750 --> 00:40:20,125
Good evening, sir.
583
00:40:21,333 --> 00:40:22,666
I'm sorry to have disturbed you.
584
00:40:22,750 --> 00:40:24,000
I hope you have a good night.
585
00:40:26,541 --> 00:40:27,375
Good night.
586
00:40:36,583 --> 00:40:37,750
Father is still alive.
587
00:40:41,125 --> 00:40:43,916
In fact, I respect you more now, Father.
588
00:40:52,125 --> 00:40:53,208
Dad.
589
00:40:55,833 --> 00:40:58,750
The Aegean Cruise will go on, right?
590
00:40:58,833 --> 00:41:00,750
-Of course.
-I see.
591
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
So nothing happened.
592
00:41:15,833 --> 00:41:18,333
Can we make sure everyone's safe
one more time?
593
00:41:18,416 --> 00:41:19,958
There are more than 4,000 of them.
594
00:41:20,041 --> 00:41:21,875
And you want to check if each one's alive?
595
00:41:21,958 --> 00:41:24,125
The body might have been
dumped into the sea.
596
00:41:25,541 --> 00:41:26,958
You disappoint me.
597
00:41:27,041 --> 00:41:29,291
I thought you were
an excellent lightning rod.
598
00:41:30,541 --> 00:41:33,000
I'll put you on suspension for a while.
599
00:41:58,750 --> 00:41:59,833
Excuse me.
600
00:42:09,291 --> 00:42:10,458
I saw it.
601
00:42:12,041 --> 00:42:13,208
Not just me.
602
00:42:13,291 --> 00:42:17,041
Everyone there saw the murder scene.
603
00:42:20,875 --> 00:42:22,625
Then why didn't you say that?
604
00:42:23,250 --> 00:42:25,958
Because the boy was in shock.
605
00:42:28,500 --> 00:42:30,208
I should have been more thoughtful.
606
00:42:32,000 --> 00:42:35,250
But what about the other guests?
607
00:42:35,333 --> 00:42:37,208
You know why.
608
00:42:37,291 --> 00:42:42,083
A murder would ruin the cruise
they are enjoying so much.
609
00:42:43,166 --> 00:42:44,125
What?
610
00:42:44,875 --> 00:42:48,666
They chose the Aegean Cruise
over a total stranger's life.
611
00:42:49,958 --> 00:42:52,291
They may be even thinking,
612
00:42:52,375 --> 00:42:55,125
"Why die now? Read the situation!"
613
00:42:56,041 --> 00:42:58,083
A person died.
614
00:42:58,791 --> 00:43:01,458
How could anyone ignore that
and go on with the cruise?
615
00:43:01,541 --> 00:43:04,833
Humans are free to think of
anything they want in their hearts.
616
00:43:09,625 --> 00:43:10,583
But then again,
617
00:43:11,500 --> 00:43:14,291
we can't just let it go, can we?
618
00:43:15,208 --> 00:43:16,208
No, we can't.
619
00:43:16,708 --> 00:43:18,041
Someone's life was taken.
620
00:43:18,125 --> 00:43:19,958
We can't pretend that it didn't happen.
621
00:43:20,541 --> 00:43:21,958
We should do something.
622
00:43:22,041 --> 00:43:23,250
Yes, we should.
623
00:43:25,708 --> 00:43:26,791
But what?
624
00:43:29,750 --> 00:43:31,166
Why don't we try to persuade them?
625
00:43:32,125 --> 00:43:33,125
What do you mean?
626
00:43:33,208 --> 00:43:36,125
We'll talk to those four witnesses
627
00:43:36,208 --> 00:43:37,916
and persuade them to tell the truth.
628
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
I see.
629
00:43:40,541 --> 00:43:42,000
Well, I guess we can start there.
630
00:43:42,083 --> 00:43:42,916
Yes.
631
00:43:47,041 --> 00:43:48,083
Wait a minute.
632
00:43:48,166 --> 00:43:49,250
What?
633
00:43:49,333 --> 00:43:51,458
What is your intention?
634
00:43:52,041 --> 00:43:52,916
My intention?
635
00:43:53,000 --> 00:43:54,916
Are you doing this for the deceased?
636
00:43:55,666 --> 00:43:58,875
Or because you want to go back to Japan
to stop your boyfriend?
637
00:44:01,125 --> 00:44:03,375
For the deceased, of course.
638
00:44:03,458 --> 00:44:06,125
Has anyone told you
that you're a bad liar?
639
00:44:07,166 --> 00:44:08,833
You've got a selfish motive…
640
00:44:11,583 --> 00:44:13,000
Do you think a pure motive
641
00:44:13,625 --> 00:44:15,541
can solve the problem?
642
00:44:17,875 --> 00:44:18,833
What are these?
643
00:44:18,916 --> 00:44:20,916
Photos of pretty scenery they saw today?
644
00:44:21,000 --> 00:44:23,583
Photos you'd send to your new sweetheart.
645
00:44:23,666 --> 00:44:26,458
Yes, photos of pretty scenery
they saw today.
646
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Two shadows.
647
00:44:35,083 --> 00:44:38,958
Another typical photo
that a fresh couple would take.
648
00:44:47,458 --> 00:44:49,333
I guess it's all over.
649
00:44:49,833 --> 00:44:51,500
I got dumped.
650
00:44:52,166 --> 00:44:55,250
There's no chance.
Zero possibility of getting back together.
651
00:44:55,333 --> 00:44:57,166
I should give up for my own good.
652
00:45:05,208 --> 00:45:07,791
Hey, are you all right?
653
00:45:13,583 --> 00:45:14,666
I'm very sorry.
654
00:45:20,041 --> 00:45:21,208
I appreciate it.
655
00:45:28,791 --> 00:45:29,916
Ma'am?
656
00:45:35,833 --> 00:45:37,916
The water really feels cold at night.
657
00:45:48,708 --> 00:45:51,833
Why did you become a butler?
658
00:45:54,791 --> 00:45:56,208
Since I was in elementary school,
659
00:45:56,750 --> 00:45:58,125
I've always loved
660
00:45:58,208 --> 00:46:00,666
working behind the scenes
in parties and school festivals.
661
00:46:01,416 --> 00:46:03,333
Don't you want to have fun yourself?
662
00:46:05,666 --> 00:46:09,583
To have a party, you need
someone to make preparations.
663
00:46:10,291 --> 00:46:13,791
In case people get drunk,
you need someone to take care of them.
664
00:46:14,916 --> 00:46:17,916
Like side characters in romantic movies.
665
00:46:21,291 --> 00:46:23,541
Sometimes they get in the way.
666
00:46:23,625 --> 00:46:26,291
Ex-boyfriends and ex-girlfriends,
for example.
667
00:46:26,375 --> 00:46:28,625
Still, without the side characters,
668
00:46:28,708 --> 00:46:30,708
the main characters' romance
won't get exciting.
669
00:46:32,625 --> 00:46:36,208
But what about
the side characters' romance?
670
00:46:38,958 --> 00:46:40,125
Can't be helped.
671
00:46:40,208 --> 00:46:42,458
When the main characters succeed in love,
672
00:46:42,541 --> 00:46:45,083
are the side characters
supposed to just accept it
673
00:46:45,166 --> 00:46:46,583
and simply withdraw?
674
00:46:47,458 --> 00:46:50,500
When it comes to love,
you can never be that understanding.
675
00:46:51,750 --> 00:46:53,416
You don't want to be a butler in romance?
676
00:46:54,750 --> 00:46:55,833
No.
677
00:46:56,791 --> 00:46:59,708
We can all become the main characters
in our own romance.
678
00:47:04,125 --> 00:47:06,125
You're very persuasive, ma'am.
679
00:47:11,291 --> 00:47:12,375
Okay.
680
00:47:13,250 --> 00:47:15,250
Let's talk to those four guests.
681
00:47:16,458 --> 00:47:19,625
We'll go back to Japan
and make a comeback as main characters.
682
00:47:20,666 --> 00:47:21,666
Shall we go get 'em?
683
00:47:21,750 --> 00:47:24,333
Yes, let's go get 'em.
684
00:47:27,000 --> 00:47:29,541
I'm beginning to enjoy this.
685
00:47:38,125 --> 00:47:39,541
-Mr. Butler.
-Yes?
686
00:47:39,625 --> 00:47:41,166
This is a murder scene.
687
00:48:12,166 --> 00:48:14,041
Which would you like, Meat or fish?
688
00:48:21,833 --> 00:48:24,458
-Maybe I'll go with fish.
-Fish, huh?
689
00:48:24,541 --> 00:48:25,583
I knew you'd want that.
690
00:48:25,666 --> 00:48:26,625
Those two.
691
00:48:26,708 --> 00:48:29,416
I'm on suspension.
692
00:48:38,458 --> 00:48:39,791
No one will recognize you now.
693
00:48:40,375 --> 00:48:42,291
I'm not too sure about that.
694
00:48:52,958 --> 00:48:53,916
Excuse me, sir.
695
00:48:54,000 --> 00:48:56,125
I think you dropped this.
696
00:48:56,750 --> 00:48:58,083
Oh, I'm very so…
697
00:49:00,625 --> 00:49:02,458
I mean, thanks.
698
00:49:10,791 --> 00:49:12,666
Wait, I'll use the washroom first.
699
00:49:12,750 --> 00:49:14,666
I'll be waiting.
700
00:49:21,708 --> 00:49:23,375
Very fishy.
701
00:49:55,833 --> 00:49:58,416
Why are you following me?
702
00:49:59,291 --> 00:50:02,250
Did the group send you? Was it the boss?
703
00:50:11,041 --> 00:50:13,166
Ouch, that hurt!
704
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
What?
705
00:50:17,125 --> 00:50:18,250
You are…
706
00:50:18,958 --> 00:50:20,500
Are you okay?
707
00:50:23,250 --> 00:50:26,166
Excuse me, who did you mean by "boss"?
708
00:50:27,875 --> 00:50:29,208
Shut up.
709
00:50:29,291 --> 00:50:30,750
That's none of your business.
710
00:50:45,500 --> 00:50:47,583
Do you want to
get chopped up by the screw propeller…
711
00:50:48,875 --> 00:50:51,625
Or be eaten by sharks?
I'll let you choose.
712
00:50:54,083 --> 00:50:55,583
Stop it, Ryuki.
713
00:50:56,166 --> 00:50:57,208
Miss Shiori.
714
00:50:57,875 --> 00:51:01,250
My father is a yakuza boss.
715
00:51:03,125 --> 00:51:04,416
We can stop pretending.
716
00:51:04,500 --> 00:51:08,333
It's better to seek their assistance
than be wrongly suspected.
717
00:51:10,291 --> 00:51:12,833
You see…
718
00:51:13,333 --> 00:51:15,666
I am a daughter of
what you might want to call…
719
00:51:17,000 --> 00:51:18,250
an antisocial criminal.
720
00:51:19,125 --> 00:51:20,708
Seijuro Hagiwara.
721
00:51:20,791 --> 00:51:23,083
That's the head of the Hagiwara Group,
and my father.
722
00:51:24,500 --> 00:51:27,416
This guy here
is an ex-member of our group.
723
00:51:28,625 --> 00:51:31,375
-Ex?
-My father wouldn't let us marry.
724
00:51:31,458 --> 00:51:34,666
So we grabbed some money
from the group and eloped.
725
00:51:35,666 --> 00:51:37,375
It's all because of my incompetence.
726
00:51:38,666 --> 00:51:39,958
Don't say that.
727
00:51:40,041 --> 00:51:42,000
I'm happy to be here.
728
00:51:42,541 --> 00:51:43,583
Miss Shiori.
729
00:51:44,166 --> 00:51:47,125
So you can't go back to Japan.
730
00:51:47,208 --> 00:51:49,958
That's why you kept silent
about the murder.
731
00:51:50,041 --> 00:51:51,750
We'll get killed if we go back.
732
00:51:52,500 --> 00:51:55,708
Is a dead guy more important to you
than living people?
733
00:51:55,791 --> 00:51:57,208
We can talk to the police.
734
00:51:57,291 --> 00:51:58,666
We are still yakuza.
735
00:51:59,166 --> 00:52:00,541
We don't want the police's help.
736
00:52:00,625 --> 00:52:02,291
I'll talk to them.
737
00:52:04,041 --> 00:52:05,625
-I'll kill you.
-Ryuki.
738
00:52:05,708 --> 00:52:07,958
You can't scare me with that.
739
00:52:08,041 --> 00:52:09,125
All right.
740
00:52:10,083 --> 00:52:10,916
You asked for it.
741
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
-Sir, please!
-Ryuki.
742
00:52:12,083 --> 00:52:14,666
I have to protect her.
So I'm going to get rid of you.
743
00:52:14,750 --> 00:52:15,750
Stop it, Ryuki.
744
00:52:15,833 --> 00:52:17,791
Ma'am! Sir, please! Ma'am!
745
00:52:17,875 --> 00:52:20,250
Go ahead.
I'm not going to give in to threats.
746
00:52:20,333 --> 00:52:21,500
Sir!
747
00:52:22,250 --> 00:52:23,583
Please stop!
748
00:52:24,375 --> 00:52:27,958
We'll never disclose your secret.
I promise.
749
00:52:28,666 --> 00:52:29,625
Why?
750
00:52:30,208 --> 00:52:34,208
Protecting the privacy of our guests
is my duty as a butler.
751
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
Please step away from her.
752
00:52:42,958 --> 00:52:46,583
I can't tell if this is good or bad.
753
00:52:48,458 --> 00:52:51,291
Of course, that movie wasn't bad.
754
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
But I want to be in a better one.
755
00:52:58,000 --> 00:53:01,166
I want to be in a better movie.
756
00:53:01,666 --> 00:53:03,416
What do you mean, a better movie?
757
00:53:03,500 --> 00:53:06,750
There are only two kinds of movies,
those that sell and those that don't.
758
00:53:06,833 --> 00:53:09,250
I want to be in a movie
that will take me to Cannes.
759
00:53:09,333 --> 00:53:10,625
What's Cannes?
760
00:53:11,916 --> 00:53:13,541
The film festival. They give out awards.
761
00:53:14,125 --> 00:53:15,833
They screen a bunch of movies.
762
00:53:15,916 --> 00:53:18,333
You can screen yours at Toho Cinemas.
763
00:53:18,416 --> 00:53:19,500
No!
764
00:53:20,541 --> 00:53:22,458
People dress up in tuxedoes.
765
00:53:22,541 --> 00:53:24,583
The entire town of Cannes is involved.
766
00:53:24,666 --> 00:53:25,791
A local matchmaking meetup?
767
00:53:32,416 --> 00:53:33,500
I'll admit.
768
00:53:34,250 --> 00:53:36,625
The movies you produce make money.
769
00:53:37,958 --> 00:53:39,333
But still,
770
00:53:39,416 --> 00:53:42,291
you make really bad movie adaptations
out of really great manga series.
771
00:53:42,375 --> 00:53:43,625
You always get flamed for that.
772
00:53:44,625 --> 00:53:48,458
In short, Cannes movies make money,
773
00:53:48,541 --> 00:53:51,166
but they earn it from rich people
instead of the commoners.
774
00:53:52,875 --> 00:53:53,916
I guess.
775
00:53:56,583 --> 00:53:59,333
I am Aina Horikawa.
776
00:53:59,916 --> 00:54:03,541
Just do as I say, and you'll get famous.
All right?
777
00:54:04,333 --> 00:54:05,416
You know I trust you.
778
00:54:06,125 --> 00:54:07,166
Excuse me.
779
00:54:07,875 --> 00:54:09,125
Bring me a menu.
780
00:54:09,208 --> 00:54:10,375
Over here!
781
00:54:10,458 --> 00:54:12,125
Hurry up!
782
00:54:12,208 --> 00:54:14,208
AINA HORIKAWA
783
00:54:16,000 --> 00:54:16,833
Too slow!
784
00:54:16,916 --> 00:54:19,625
AINA HORIKAWA'S MARRIAGE PRESS MEET
785
00:54:21,208 --> 00:54:23,625
She's married to someone else.
786
00:54:25,041 --> 00:54:27,125
I've been in her movie.
787
00:54:28,166 --> 00:54:29,000
What?
788
00:54:29,083 --> 00:54:30,416
We'll have this.
789
00:54:33,125 --> 00:54:37,125
I've been in one of the movies
you produced.
790
00:54:37,208 --> 00:54:40,375
What? Are you an actress?
791
00:54:40,458 --> 00:54:44,958
The only audition I ever passed
was for your movie.
792
00:54:45,708 --> 00:54:47,791
Then I should deserve some gratitude.
793
00:54:48,416 --> 00:54:49,375
What role?
794
00:54:50,125 --> 00:54:53,791
The girl whose butt gets stuck
between the elevator doors.
795
00:54:59,125 --> 00:55:00,958
Oh, I think I remember.
796
00:55:01,041 --> 00:55:03,958
The butt girl, yes. And why are you here?
797
00:55:11,500 --> 00:55:12,583
Pardon me, ma'am.
798
00:55:12,666 --> 00:55:15,541
This may sound rather rude,
799
00:55:16,333 --> 00:55:22,375
but are you two in a so-called
adulterous relationship?
800
00:55:23,041 --> 00:55:24,250
That really is rude of you!
801
00:55:24,333 --> 00:55:25,458
I'm very sorry.
802
00:55:26,750 --> 00:55:28,625
If this murder causes a stir,
803
00:55:28,708 --> 00:55:31,041
your adultery will be exposed.
804
00:55:31,125 --> 00:55:34,541
People will find out
how vile you both are.
805
00:55:34,625 --> 00:55:38,125
So, you insisted you saw nothing.
Do I understand correctly?
806
00:55:43,875 --> 00:55:45,208
I'm afraid you can't smoke here.
807
00:55:48,791 --> 00:55:50,750
I didn't light it. Stop annoying me.
808
00:55:52,875 --> 00:55:54,583
A man died. So what?
809
00:55:54,666 --> 00:55:56,583
Why do we have to cancel our voyage?
810
00:55:57,083 --> 00:55:58,708
I'm not doing anything wrong.
811
00:55:58,791 --> 00:55:59,791
Do you know why?
812
00:56:00,625 --> 00:56:02,958
We are the guests!
813
00:56:03,041 --> 00:56:04,041
I'm very sorry.
814
00:56:04,125 --> 00:56:05,875
Do not apologize, Mr. Butler.
815
00:56:11,000 --> 00:56:14,791
Money can't buy other people's hearts.
816
00:56:16,541 --> 00:56:17,500
Miss Butt Girl.
817
00:56:19,041 --> 00:56:20,083
What?
818
00:56:20,583 --> 00:56:21,833
Do you hate me?
819
00:56:23,375 --> 00:56:26,333
Don't worry. Most people hate me.
820
00:56:26,416 --> 00:56:29,875
They say I'm bossy, I look down on people,
I rely on the power of money.
821
00:56:31,416 --> 00:56:32,916
Maybe they're right.
822
00:56:33,000 --> 00:56:35,208
But I'll tell you what.
823
00:56:35,791 --> 00:56:38,333
You're fighting against the wrong people.
824
00:56:39,125 --> 00:56:41,583
You think you hate rich people.
825
00:56:41,666 --> 00:56:42,916
But that's not true.
826
00:56:43,625 --> 00:56:46,708
It's you, you, you, and you.
827
00:56:46,791 --> 00:56:49,541
You who don't have
any confidence in yourself.
828
00:56:53,875 --> 00:56:56,958
You think the poor are always right
and the rich are always bad?
829
00:56:57,750 --> 00:57:00,333
Is that really true?
830
00:57:00,416 --> 00:57:02,375
Do you know why I'm rich?
831
00:57:03,291 --> 00:57:04,625
Because I work hard.
832
00:57:05,250 --> 00:57:06,833
I got Richard Mille, Patek Philippe,
833
00:57:06,916 --> 00:57:08,333
Birkin, and the Centurion card.
834
00:57:08,416 --> 00:57:10,250
I got them all on my own.
835
00:57:10,333 --> 00:57:12,333
I'm not going to apologize for that.
836
00:57:12,416 --> 00:57:14,625
With climate change and food shortages,
837
00:57:14,708 --> 00:57:16,500
people will start eating crickets.
838
00:57:16,583 --> 00:57:18,416
But I'm going to keep eating meat.
839
00:57:18,500 --> 00:57:20,083
Because I worked hard to deserve it.
840
00:57:20,166 --> 00:57:21,250
But you didn't.
841
00:57:21,833 --> 00:57:23,958
People who blame others
for their own failures
842
00:57:24,041 --> 00:57:25,750
can only get to be a butt person.
843
00:57:25,833 --> 00:57:28,041
And they'll end up eating crickets.
Do you understand?
844
00:57:29,375 --> 00:57:30,333
No, I don't.
845
00:57:30,416 --> 00:57:31,333
I don't care.
846
00:57:31,833 --> 00:57:32,666
And you too.
847
00:57:32,750 --> 00:57:35,958
If you are a servant,
work like a responsible servant.
848
00:57:37,041 --> 00:57:39,458
Take the butt girl
and get out of here right now.
849
00:57:40,500 --> 00:57:41,458
No, we won't!
850
00:57:41,541 --> 00:57:42,708
-Very well.
-What?
851
00:57:43,208 --> 00:57:45,041
My apologies.
852
00:57:45,125 --> 00:57:47,333
All right. All banal people, out!
853
00:57:47,416 --> 00:57:49,750
Don't get your butt caught in the door.
854
00:57:51,500 --> 00:57:52,416
Ma'am.
855
00:57:59,958 --> 00:58:00,875
Please excuse us.
856
00:58:19,250 --> 00:58:20,583
You can leave it there.
857
00:58:20,666 --> 00:58:22,250
No, I'll wash it.
858
00:58:22,750 --> 00:58:25,708
You probably can't tell,
but I used to work at the cleaners.
859
00:58:26,916 --> 00:58:28,625
You've done all kinds of things.
860
00:58:28,708 --> 00:58:30,041
Yes, I have.
861
00:58:31,166 --> 00:58:32,916
There were lots of things I wanted to do,
862
00:58:33,000 --> 00:58:35,833
but I couldn't find a job
that suited me, unlike you.
863
00:58:39,458 --> 00:58:40,875
I'm not complaining.
864
00:58:42,291 --> 00:58:44,208
Not having a suitable job
865
00:58:44,750 --> 00:58:46,416
doesn't mean you can't enjoy your life.
866
00:58:49,333 --> 00:58:54,083
I'm beginning to doubt
if I'm really cut out for my job.
867
00:59:08,750 --> 00:59:10,750
HE'S A GOOD GUY.
BUT GOOD GUYS ARE BORING.
868
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
He's a good guy.
869
00:59:12,333 --> 00:59:14,625
But good guys are boring.
870
00:59:14,708 --> 00:59:15,833
I know.
871
00:59:15,916 --> 00:59:19,750
They are boring
because they are not enjoying life.
872
00:59:19,833 --> 00:59:21,625
People who don't enjoy life
873
00:59:21,708 --> 00:59:23,708
don't give you excitement
when you're with them.
874
00:59:23,791 --> 00:59:25,250
My girlfriend is like that too.
875
00:59:25,875 --> 00:59:27,291
She's so serious.
876
00:59:28,000 --> 00:59:29,625
She's not feminine at all.
877
00:59:30,208 --> 00:59:32,791
My boyfriend isn't masculine too.
878
00:59:37,416 --> 00:59:38,416
I see.
879
00:59:41,250 --> 00:59:42,583
She's right.
880
00:59:43,500 --> 00:59:45,083
I am a boring person.
881
00:59:49,583 --> 00:59:50,958
But not you, ma'am.
882
00:59:52,666 --> 00:59:53,541
Well…
883
00:59:54,166 --> 00:59:56,583
He doesn't think I'm feminine.
884
00:59:59,000 --> 01:00:00,500
He's wrong about that.
885
01:00:00,583 --> 01:00:02,166
I think you are very feminine.
886
01:00:06,291 --> 01:00:07,625
Sorry, I didn't mean that.
887
01:00:07,708 --> 01:00:09,291
Let me take that back.
888
01:00:10,833 --> 01:00:12,291
By taking it back,
889
01:00:12,375 --> 01:00:15,416
I mean I shouldn't have said
that I found you feminine.
890
01:00:15,500 --> 01:00:17,333
But generally and objectively speaking,
891
01:00:17,416 --> 01:00:20,250
I believe there is no denying
that you are very feminine.
892
01:00:26,583 --> 01:00:27,541
Sorry.
893
01:00:33,625 --> 01:00:37,416
I am enjoying life in my own way.
894
01:00:39,041 --> 01:00:40,125
Me too.
895
01:00:40,708 --> 01:00:42,791
I enjoy life in my own way.
896
01:00:44,708 --> 01:00:48,333
We are on this beautiful ship too.
897
01:00:48,416 --> 01:00:49,333
Exactly.
898
01:00:55,041 --> 01:00:59,458
Ma'am, we have
so much more to offer on this ship.
899
01:00:59,541 --> 01:01:01,791
If you allow me to show you around.
900
01:01:02,708 --> 01:01:03,791
Really?
901
01:01:04,750 --> 01:01:06,000
Give me a few minutes.
902
01:01:06,083 --> 01:01:07,541
I'll go change.
903
01:01:07,625 --> 01:01:09,250
Oh, hold on.
904
01:01:11,583 --> 01:01:13,083
What about…
905
01:02:19,000 --> 01:02:20,833
I was in such a hurry.
906
01:02:21,875 --> 01:02:23,333
I'm always like this.
907
01:02:23,416 --> 01:02:24,416
Are you?
908
01:02:24,500 --> 01:02:25,666
Definitely not the first time.
909
01:02:25,750 --> 01:02:26,750
Really?
910
01:02:26,833 --> 01:02:28,458
I actually like it.
911
01:02:28,541 --> 01:02:31,250
Yeah, I think it's very classy.
912
01:02:31,333 --> 01:02:32,666
Bonsoir.
913
01:02:33,625 --> 01:02:34,708
Welcome to the party.
914
01:02:38,833 --> 01:02:40,083
Oops. Sorry, sorry.
915
01:02:41,291 --> 01:02:42,333
It's all right.
916
01:02:42,416 --> 01:02:43,291
Apologies.
917
01:02:51,833 --> 01:02:54,000
Would you like to pick a card?
918
01:02:58,750 --> 01:03:00,083
Don't show it to me.
919
01:03:02,291 --> 01:03:03,416
Please memorize it.
920
01:03:03,958 --> 01:03:04,916
-Okay.
-Okay
921
01:03:05,000 --> 01:03:06,166
Over here, please.
922
01:03:11,208 --> 01:03:12,375
Time for…
923
01:03:13,125 --> 01:03:14,083
Edward's magic.
924
01:03:23,000 --> 01:03:24,166
Time for…
925
01:03:25,083 --> 01:03:26,125
Edward's magic.
926
01:03:28,875 --> 01:03:29,958
Is this your card?
927
01:03:36,583 --> 01:03:37,541
It is.
928
01:03:42,875 --> 01:03:45,125
Please enjoy your evening.
929
01:04:23,166 --> 01:04:24,208
I'm sorry.
930
01:05:03,833 --> 01:05:05,583
I really had fun.
931
01:05:07,791 --> 01:05:10,791
Mr. Butler, you are a nice person.
932
01:05:12,125 --> 01:05:13,791
Are you making fun of me?
933
01:05:18,625 --> 01:05:21,208
I think they are wrong.
934
01:05:22,291 --> 01:05:25,375
Nice people are not just nice.
935
01:05:26,125 --> 01:05:27,166
What?
936
01:05:27,250 --> 01:05:30,166
Nice people were not born that way.
937
01:05:30,250 --> 01:05:31,791
Instead, they make the effort to do so.
938
01:05:32,291 --> 01:05:34,291
They try not to be rude,
939
01:05:34,375 --> 01:05:35,708
and they try to be caring.
940
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
It's just that
941
01:05:38,583 --> 01:05:41,250
selfish people seem more attractive.
942
01:05:42,166 --> 01:05:43,333
But that's not right.
943
01:05:44,541 --> 01:05:46,875
Nice people shouldn't be underestimated.
944
01:05:50,291 --> 01:05:52,500
I think you're nice too, ma'am.
945
01:05:56,208 --> 01:05:58,833
No, I'm not.
946
01:05:59,833 --> 01:06:03,041
In my mind,
I have all kinds of mean thoughts.
947
01:06:04,333 --> 01:06:08,250
Like wishing they would have an accident
on their way to the hot spring.
948
01:06:11,708 --> 01:06:13,708
See? I'm terrible.
949
01:06:15,625 --> 01:06:17,541
You have every right to think that way.
950
01:06:17,625 --> 01:06:21,166
I want to get back at them too.
951
01:06:21,250 --> 01:06:23,125
We do, don't we?
952
01:06:23,708 --> 01:06:25,625
-I think we should.
-How?
953
01:06:29,708 --> 01:06:31,166
Any ideas?
954
01:06:31,250 --> 01:06:32,291
No, wait.
955
01:06:39,750 --> 01:06:41,000
That reminds me.
956
01:06:42,208 --> 01:06:43,458
We still have one more witness.
957
01:06:44,708 --> 01:06:46,458
The last one.
958
01:06:58,041 --> 01:07:01,208
Find the will as soon as possible.
959
01:07:03,041 --> 01:07:05,458
If we don't hurry,
the body's going to start to rot!
960
01:07:06,750 --> 01:07:08,166
And my body is so dry.
961
01:07:09,333 --> 01:07:10,416
I'm counting on you.
962
01:07:11,458 --> 01:07:14,416
Don't talk about the body rotting
when I'm eating.
963
01:07:14,500 --> 01:07:15,750
Okay, darling?
964
01:07:28,916 --> 01:07:31,375
One more day might be all we could manage.
965
01:07:42,750 --> 01:07:43,750
Yes?
966
01:07:44,250 --> 01:07:45,541
I brought you some ice.
967
01:07:52,375 --> 01:07:53,958
-Excuse me.
-Hey!
968
01:08:05,000 --> 01:08:06,750
Is he dead?
969
01:08:10,875 --> 01:08:12,041
No, he's alive.
970
01:08:13,833 --> 01:08:15,333
He just had breakfast.
971
01:08:22,458 --> 01:08:23,625
Right, Father?
972
01:08:25,416 --> 01:08:27,458
You liked the eggs Benedict, didn't you?
973
01:08:40,375 --> 01:08:41,291
Here you go.
974
01:08:41,375 --> 01:08:43,416
-Thank you.
-You're welcome.
975
01:08:47,708 --> 01:08:49,291
You know I'm busy.
976
01:09:00,875 --> 01:09:03,875
I can't leave Master like that.
977
01:09:04,458 --> 01:09:05,666
You're tired.
978
01:09:05,750 --> 01:09:07,708
So you slipped, didn't you?
979
01:09:07,791 --> 01:09:08,750
What?
980
01:09:09,416 --> 01:09:12,416
Tell me. Are you hiding something?
981
01:09:19,125 --> 01:09:21,041
Are you all right?
982
01:09:25,583 --> 01:09:26,750
Are you okay?
983
01:09:33,500 --> 01:09:35,250
That's what's important.
984
01:09:35,916 --> 01:09:38,916
I'm prepared to take full responsibility
985
01:09:39,000 --> 01:09:41,416
if something should happen to our guests--
986
01:09:41,500 --> 01:09:44,166
A guest fell from the stairs
and got injured.
987
01:09:50,458 --> 01:09:51,791
Her breathing is stable,
988
01:09:51,875 --> 01:09:54,666
but she suffered a concussion
and is currently unconscious.
989
01:09:56,625 --> 01:09:59,625
The air ambulance will arrive
in half an hour.
990
01:10:00,875 --> 01:10:03,500
Take the boy to his room.
991
01:10:05,375 --> 01:10:06,875
Shouldn't he be with his mother?
992
01:10:07,458 --> 01:10:11,750
Mr. Kuruma seems to think that
his daughter needs her companion.
993
01:10:15,416 --> 01:10:17,166
I'd like to apologize
994
01:10:17,250 --> 01:10:21,500
for the trouble my mother has caused you.
995
01:10:23,791 --> 01:10:25,625
Your mother is so clumsy.
996
01:10:27,625 --> 01:10:29,083
Rena is bored.
997
01:10:30,000 --> 01:10:32,833
Yes, ma'am. I'll be with her right away.
998
01:11:04,916 --> 01:11:08,625
Since that night,
nobody has seen Mr. Sohei Kuruma.
999
01:11:09,250 --> 01:11:11,833
They haven't let the cleaning staff in
for the last two days.
1000
01:11:11,916 --> 01:11:13,791
You have the master key?
1001
01:11:19,250 --> 01:11:22,958
Entering a guest's room without
consent is prohibited.
1002
01:11:34,208 --> 01:11:35,166
Pardon me.
1003
01:11:57,958 --> 01:11:59,958
The room is too cold.
1004
01:12:01,291 --> 01:12:04,291
It feels like about 13 degrees Celsius.
1005
01:12:50,125 --> 01:12:51,833
I guess we were wrong.
1006
01:12:51,916 --> 01:12:54,250
I thought we were right on the mark.
1007
01:13:25,541 --> 01:13:26,791
Two shadows.
1008
01:13:30,291 --> 01:13:31,666
Do you want to get back at them?
1009
01:13:34,166 --> 01:13:35,375
We can send them a photo.
1010
01:13:44,625 --> 01:13:45,625
Oh, maybe here.
1011
01:13:45,708 --> 01:13:47,208
-Here?
-Yes.
1012
01:13:49,625 --> 01:13:50,625
A bit closer.
1013
01:13:50,708 --> 01:13:51,541
Okay.
1014
01:13:51,625 --> 01:13:52,708
All right.
1015
01:13:54,916 --> 01:13:55,916
Here we go.
1016
01:13:56,000 --> 01:13:57,416
I'm a little nervous.
1017
01:13:57,500 --> 01:13:58,833
It's just our shadows.
1018
01:13:59,333 --> 01:14:01,041
Yes, shadows.
1019
01:14:08,041 --> 01:14:09,125
Don't you think…
1020
01:14:10,125 --> 01:14:11,291
Yes, it's a bit…
1021
01:14:11,375 --> 01:14:13,791
Their photo looked much better.
1022
01:14:14,791 --> 01:14:16,208
-They beat us.
-Yeah.
1023
01:14:17,375 --> 01:14:19,166
How about we try…
1024
01:14:19,250 --> 01:14:20,291
Like this?
1025
01:14:29,041 --> 01:14:30,583
Did it just…
1026
01:14:30,666 --> 01:14:31,833
…look like we were kissing?
1027
01:14:31,916 --> 01:14:33,333
Right?
1028
01:14:34,250 --> 01:14:36,583
-Took me by surprise.
-Yeah. Me too.
1029
01:14:42,583 --> 01:14:44,416
That might be better, do you think?
1030
01:14:45,708 --> 01:14:47,791
I think it's more effective.
1031
01:14:54,375 --> 01:14:55,333
Okay, then.
1032
01:15:23,375 --> 01:15:25,208
-I'll send it.
-Okay.
1033
01:15:31,916 --> 01:15:32,833
Looks good.
1034
01:15:33,333 --> 01:15:35,041
This will fool them for sure.
1035
01:15:35,583 --> 01:15:37,416
Hello, it's me.
1036
01:15:51,125 --> 01:15:53,375
Oh, that's fantastic!
1037
01:15:55,041 --> 01:15:56,750
You found it!
1038
01:15:59,000 --> 01:16:00,666
I know, I know.
1039
01:16:00,750 --> 01:16:02,125
You'll be rewarded sufficiently.
1040
01:16:03,166 --> 01:16:05,416
So go ahead and change the will.
1041
01:16:18,208 --> 01:16:22,583
Hurray! We did it!
1042
01:16:28,083 --> 01:16:29,250
Yes!
1043
01:16:46,625 --> 01:16:47,958
It's definitive proof.
1044
01:16:48,041 --> 01:16:49,208
I'll tell the captain.
1045
01:16:58,833 --> 01:17:01,500
When you think the worst has happened,
an even worse thing happens.
1046
01:17:01,583 --> 01:17:03,333
That's how life goes.
1047
01:17:04,750 --> 01:17:06,000
What am I saying?
1048
01:17:06,083 --> 01:17:07,666
-Captain.
-Get out of my way.
1049
01:17:09,875 --> 01:17:12,125
Mr. Sohei Kuruma has passed away.
1050
01:17:18,666 --> 01:17:21,208
He said he'd lie down for a while,
1051
01:17:21,875 --> 01:17:23,375
and he never came back.
1052
01:17:26,166 --> 01:17:27,541
So I came in to check.
1053
01:17:36,041 --> 01:17:38,375
He had a heart problem.
1054
01:17:38,458 --> 01:17:41,791
So I'm guessing it was
a cardiac infarction.
1055
01:17:47,583 --> 01:17:50,791
I'm the one who'll issue
a death certificate.
1056
01:17:54,916 --> 01:17:57,333
It's my father's death certificate.
1057
01:17:59,291 --> 01:18:00,541
Don't you think that's my job?
1058
01:18:06,583 --> 01:18:08,208
Our condolences.
1059
01:18:38,833 --> 01:18:39,833
NEW MESSAGE FROM UBUKATA
1060
01:18:40,833 --> 01:18:45,208
MAY I COME OVER TO YOUR ROOM NOW?
1061
01:19:09,083 --> 01:19:12,458
INCOMING CALL
RYO KIYOKAWA
1062
01:19:16,791 --> 01:19:18,458
INCOMING CALL
RYO KIYOKAWA
1063
01:19:25,041 --> 01:19:26,083
Hello.
1064
01:19:26,166 --> 01:19:29,166
Oh, it's me.
1065
01:19:30,041 --> 01:19:30,875
Yes.
1066
01:19:31,541 --> 01:19:34,291
I'm sorry I didn't call.
1067
01:19:36,291 --> 01:19:37,291
That's okay.
1068
01:19:39,250 --> 01:19:43,000
Perhaps you've known.
1069
01:19:47,083 --> 01:19:49,250
I was about to make a big mistake.
1070
01:19:51,250 --> 01:19:53,250
But I realized at the last minute.
1071
01:19:56,458 --> 01:19:58,458
Nothing is more important to me…
1072
01:20:00,541 --> 01:20:01,708
than you.
1073
01:20:06,333 --> 01:20:07,666
Can I see you?
1074
01:20:19,583 --> 01:20:21,000
A strange thing happened…
1075
01:20:31,166 --> 01:20:33,500
INCOMING CALL
WAKABA
1076
01:20:40,166 --> 01:20:43,000
This ship will soon call
at the port of Hong Kong
1077
01:20:43,083 --> 01:20:47,250
and unship the body of Mr. Sohei Kuruma.
1078
01:20:47,333 --> 01:20:50,666
The rest of the Kuruma family
1079
01:20:50,750 --> 01:20:54,625
will continue the voyage
to attend a meeting in Europe.
1080
01:20:56,125 --> 01:20:57,333
Thank you.
1081
01:20:57,833 --> 01:20:58,791
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1082
01:21:07,916 --> 01:21:09,583
I don't understand.
1083
01:21:10,500 --> 01:21:12,000
A family member is dead,
1084
01:21:12,500 --> 01:21:14,000
but they're continuing the voyage?
1085
01:21:15,875 --> 01:21:17,875
You don't need to understand.
1086
01:21:19,791 --> 01:21:23,333
Mr. Kuruma didn't die yesterday
and he didn't die of illness.
1087
01:21:25,541 --> 01:21:27,541
Thinking that there's something
behind everything
1088
01:21:28,500 --> 01:21:30,750
is a sign that
there's something wrong with you.
1089
01:21:36,375 --> 01:21:38,291
Right back at you.
1090
01:21:46,416 --> 01:21:48,583
What time are we arriving in Hong Kong?
1091
01:21:49,958 --> 01:21:51,458
I would say by noon.
1092
01:21:56,833 --> 01:21:59,083
I guess it's time to say goodbye.
1093
01:22:04,750 --> 01:22:06,333
Shouldn't we do something?
1094
01:22:10,000 --> 01:22:11,083
What do you mean?
1095
01:22:20,250 --> 01:22:21,208
What is it?
1096
01:22:28,958 --> 01:22:29,958
About the murder.
1097
01:22:34,666 --> 01:22:35,500
Yes.
1098
01:22:36,416 --> 01:22:39,666
What the son said was a total lie.
1099
01:22:39,750 --> 01:22:41,583
That's their problem.
1100
01:22:42,708 --> 01:22:43,875
So it doesn't concern us?
1101
01:22:44,500 --> 01:22:47,291
I'll get off at Hong Kong
and go back to Japan.
1102
01:22:47,916 --> 01:22:49,250
You only care about yourself?
1103
01:22:49,333 --> 01:22:52,000
My boyfriend means more to me…
1104
01:22:53,125 --> 01:22:54,458
than a rich dead stranger.
1105
01:22:54,541 --> 01:22:57,250
He was going to a hot spring
with someone else.
1106
01:22:57,333 --> 01:23:00,958
I know, but I shouldn't just accept it
and give him up.
1107
01:23:01,041 --> 01:23:02,416
He was having an affair.
1108
01:23:02,500 --> 01:23:04,458
No, he wasn't. He almost did.
1109
01:23:04,541 --> 01:23:06,041
It's the same thing.
1110
01:23:06,125 --> 01:23:09,041
You can eat cooked rice,
but not when it's almost cooked.
1111
01:23:09,125 --> 01:23:10,875
Love is not like rice.
1112
01:23:11,541 --> 01:23:13,916
Your boyfriend betrayed you just the same.
1113
01:23:15,416 --> 01:23:19,250
What gives you the right
to lecture me like that?
1114
01:23:23,250 --> 01:23:26,666
Because to me, almost falling in love
1115
01:23:27,416 --> 01:23:29,250
is the same as falling in love.
1116
01:23:34,375 --> 01:23:37,208
Can't I be a reason for you to stay?
1117
01:23:38,083 --> 01:23:39,416
Can't I be the reason for you…
1118
01:23:40,750 --> 01:23:42,750
to forget the past and move on?
1119
01:23:50,500 --> 01:23:52,416
What are you talking about?
1120
01:23:53,916 --> 01:23:57,458
Didn't you hear from your girlfriend?
You can just go back to her.
1121
01:23:57,541 --> 01:23:59,916
How could I?
1122
01:24:00,000 --> 01:24:02,083
Once a ship departs,
it can never turn around.
1123
01:24:10,208 --> 01:24:11,166
Can you leave?
1124
01:24:14,541 --> 01:24:16,458
-I just--
-A crewman…
1125
01:24:17,750 --> 01:24:19,208
shouldn't hang out in a guest's room.
1126
01:24:33,125 --> 01:24:34,958
I'm very sorry.
1127
01:26:32,000 --> 01:26:34,833
DELETE PHOTO?
1128
01:26:34,916 --> 01:26:36,541
THERE ARE NO PHOTOS IN YOUR ALBUM.
1129
01:26:51,958 --> 01:26:56,958
DELETE PHOTO?
1130
01:26:57,041 --> 01:26:59,375
May I have your attention please.
1131
01:27:00,083 --> 01:27:04,916
The MSC Bellissima will be arriving
in Hong Kong shortly.
1132
01:27:06,000 --> 01:27:09,333
We'd like to thank you
for boarding with us.
1133
01:28:15,791 --> 01:28:17,625
ROOM SERVICE
CHOCOLATE-COVERED STRAWBERRIES
1134
01:28:17,708 --> 01:28:19,541
ORANGE JUICE, WAFFLES, DONUTS
1135
01:28:28,583 --> 01:28:29,750
Thank you.
1136
01:28:30,916 --> 01:28:33,791
I just pray
that there won't be any more trouble.
1137
01:28:45,875 --> 01:28:48,541
We offer our deepest apologies
for any inconvenience caused.
1138
01:28:51,750 --> 01:28:54,416
To all the passengers leaving now,
1139
01:28:55,458 --> 01:28:58,291
if you have checked in your luggage,
1140
01:28:58,375 --> 01:29:01,625
please make sure
you have all your belongings.
1141
01:29:01,708 --> 01:29:06,708
We'd like to thank you
for boarding the MSC Bellissima.
1142
01:29:07,750 --> 01:29:10,500
We hope you enjoyed the six-day voyage
1143
01:29:10,583 --> 01:29:15,333
after our departure
from Port Hakodate, Hokkaido.
1144
01:29:16,958 --> 01:29:20,958
All of us in the crew
wish you good health,
1145
01:29:21,666 --> 01:29:24,583
and we look forward to serving you again.
1146
01:29:26,125 --> 01:29:27,375
We hope…
1147
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
I sincerely hope
1148
01:29:42,000 --> 01:29:43,750
to see you again…
1149
01:29:45,500 --> 01:29:47,666
someday.
1150
01:29:53,500 --> 01:29:55,666
While I continue the voyage,
1151
01:29:58,041 --> 01:30:00,208
I will never forget you.
1152
01:30:02,541 --> 01:30:04,625
I'm so glad to have met you.
1153
01:30:07,083 --> 01:30:09,916
Sailing with you made me so happy.
1154
01:30:12,000 --> 01:30:12,833
Ma'am.
1155
01:30:13,750 --> 01:30:15,583
Ma'am, you are--
1156
01:30:19,041 --> 01:30:21,041
What do you think you're doing?
1157
01:30:27,041 --> 01:30:28,375
I'm very sorry.
1158
01:30:46,500 --> 01:30:47,333
Miss…
1159
01:30:51,166 --> 01:30:52,333
Alright!
1160
01:30:55,583 --> 01:30:58,250
Way to go, Miss!
1161
01:31:58,125 --> 01:31:59,541
Mr. Butler.
1162
01:32:01,166 --> 01:32:02,333
Ma'am.
1163
01:32:03,791 --> 01:32:04,875
What happened?
1164
01:32:06,083 --> 01:32:07,083
I forgot something.
1165
01:32:07,166 --> 01:32:08,166
Did you?
1166
01:32:15,166 --> 01:32:16,416
I came to retrieve it.
1167
01:33:54,250 --> 01:33:55,333
What are you doing?
1168
01:33:57,875 --> 01:34:01,041
My mother woke up.
1169
01:34:01,625 --> 01:34:05,291
She was asking about you.
1170
01:34:06,333 --> 01:34:09,833
I think he likes the girl.
1171
01:34:10,458 --> 01:34:12,458
He doesn't want to hurt her.
1172
01:34:12,541 --> 01:34:14,041
So, he kept silent.
1173
01:34:16,333 --> 01:34:18,583
When misfortune befalls the family,
1174
01:34:19,166 --> 01:34:20,250
you should be sad.
1175
01:34:21,500 --> 01:34:24,666
It is sad to lose someone.
1176
01:34:25,166 --> 01:34:27,208
So it's okay to feel sad.
1177
01:34:28,291 --> 01:34:29,875
Why do you say that?
1178
01:34:32,125 --> 01:34:35,875
Because… you seem to be suffering.
1179
01:34:35,958 --> 01:34:37,375
I'm not!
1180
01:34:37,458 --> 01:34:39,250
Why are you being so mean?
1181
01:34:39,333 --> 01:34:40,291
Miss…
1182
01:34:42,375 --> 01:34:44,375
why don't you come live with us?
1183
01:34:46,916 --> 01:34:47,916
What?
1184
01:34:49,333 --> 01:34:50,541
I don't need you!
1185
01:35:09,458 --> 01:35:11,625
Did you see their faces?
1186
01:35:11,708 --> 01:35:13,125
I just loved it!
1187
01:35:13,208 --> 01:35:15,291
They really thought we were cheating.
1188
01:35:16,500 --> 01:35:20,333
If we keep going like this,
we can buy this ship!
1189
01:35:22,541 --> 01:35:25,083
You can make a down payment.
1190
01:35:25,750 --> 01:35:27,250
-No problem.
-Seriously?
1191
01:35:28,583 --> 01:35:29,750
Yeah.
1192
01:35:30,458 --> 01:35:31,333
Take this.
1193
01:35:31,916 --> 01:35:34,083
Go to the pawnshop and get some money.
1194
01:35:36,375 --> 01:35:39,875
No, I'm going to quit.
1195
01:35:41,625 --> 01:35:43,625
Don't you want to be in a movie?
1196
01:35:47,166 --> 01:35:50,041
I passed the audition I did in Japan.
1197
01:35:50,125 --> 01:35:52,000
What's this? A low-budget movie?
1198
01:35:52,083 --> 01:35:54,333
I don't care about the budget.
1199
01:35:54,416 --> 01:35:56,083
I want to be in a work of art.
1200
01:35:56,791 --> 01:35:57,625
Miss?
1201
01:35:58,666 --> 01:36:00,583
Stop calling me that.
1202
01:36:01,291 --> 01:36:04,791
I'm no longer a boss's daughter
and you're not a yakuza anymore.
1203
01:36:09,041 --> 01:36:11,875
Are we lovers then?
1204
01:36:13,041 --> 01:36:14,000
Shiori.
1205
01:36:16,458 --> 01:36:17,416
Ryuki.
1206
01:36:33,666 --> 01:36:34,875
When we get to the Aegean Sea--
1207
01:36:34,958 --> 01:36:36,041
Ryu-chin.
1208
01:36:37,625 --> 01:36:39,708
Who is this…
1209
01:36:40,291 --> 01:36:41,208
Yuki-pyon?
1210
01:36:41,291 --> 01:36:42,416
YUKI-PYON: I'M SO LONELY.
1211
01:36:43,000 --> 01:36:44,916
It's not what you think, Miss.
1212
01:36:46,166 --> 01:36:47,250
Cut off your finger.
1213
01:36:51,541 --> 01:36:52,541
I'm telling you!
1214
01:36:53,041 --> 01:36:56,750
At the Cannes Film Festival,
people watch movies and eat mussels.
1215
01:36:56,833 --> 01:36:58,541
What's wrong with clams?
1216
01:36:58,625 --> 01:37:00,166
It's organized by the French government.
1217
01:37:00,250 --> 01:37:01,791
It's a film festival, do you understand?
1218
01:37:01,875 --> 01:37:04,583
So eating mussels with tax money is art?
1219
01:37:04,666 --> 01:37:06,291
-Not just mussels!
-What else?
1220
01:37:06,375 --> 01:37:07,375
Like canelés!
1221
01:37:08,000 --> 01:37:09,166
For god's sake!
1222
01:37:11,125 --> 01:37:12,958
I'm going back to Japan.
1223
01:37:13,541 --> 01:37:15,625
We are heading for the Aegean Sea.
1224
01:37:16,625 --> 01:37:18,708
Remember what those guys said?
1225
01:37:18,791 --> 01:37:20,791
If a murder happened,
1226
01:37:20,875 --> 01:37:23,000
it would take us all back to Japan.
1227
01:37:30,333 --> 01:37:34,000
If I show this to them,
we can go back to Japan.
1228
01:37:37,125 --> 01:37:40,291
What are you doing? Let go!
1229
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
I'm going back, too.
1230
01:37:45,083 --> 01:37:45,958
Let's go!
1231
01:37:47,375 --> 01:37:48,416
Come on!
1232
01:38:01,416 --> 01:38:02,416
What is it?
1233
01:38:04,083 --> 01:38:05,333
Go and study.
1234
01:38:07,208 --> 01:38:08,291
Yes, Mother.
1235
01:38:23,958 --> 01:38:24,833
The truth is…
1236
01:38:26,125 --> 01:38:30,333
Rena is terrible at chess.
1237
01:38:31,708 --> 01:38:32,958
Not just chess.
1238
01:38:35,291 --> 01:38:38,333
She's terrible at most of the games
they play at school.
1239
01:38:41,416 --> 01:38:44,333
But she never loses.
1240
01:38:45,166 --> 01:38:49,666
Because Rena's father
would call the game company
1241
01:38:49,750 --> 01:38:53,416
and tell them to change the rules
so she could win.
1242
01:38:54,583 --> 01:38:58,250
That's why
everybody stopped playing with her.
1243
01:39:02,208 --> 01:39:06,041
I feel sorry for her.
1244
01:39:06,958 --> 01:39:09,875
She eats really expensive strawberries,
1245
01:39:10,708 --> 01:39:13,625
but she's never had regular candies
sold in convenience stores.
1246
01:39:15,208 --> 01:39:18,875
Rena doesn't know she's lonely.
1247
01:39:21,500 --> 01:39:23,833
People who don't know that
1248
01:39:24,666 --> 01:39:26,041
are the loneliest of all.
1249
01:39:31,083 --> 01:39:33,000
Nobody likes Rena.
1250
01:39:34,541 --> 01:39:35,458
Even her family.
1251
01:39:38,500 --> 01:39:39,833
She has you.
1252
01:39:41,041 --> 01:39:43,708
When you care about her like that,
1253
01:39:43,791 --> 01:39:45,166
she's not alone.
1254
01:39:46,875 --> 01:39:48,708
You can protect her.
1255
01:39:54,833 --> 01:39:58,583
Rena and I belong to
different social classes.
1256
01:40:04,500 --> 01:40:06,500
Social classes don't exist.
1257
01:40:16,000 --> 01:40:18,166
We should ask for more humidifiers.
1258
01:40:25,541 --> 01:40:27,375
Aren't we attending Grandfather's funeral?
1259
01:40:27,958 --> 01:40:29,458
We don't need to.
1260
01:40:30,041 --> 01:40:32,250
Mrs. Sakumoto is worried about us.
1261
01:40:35,916 --> 01:40:37,250
That housekeeper…
1262
01:40:39,041 --> 01:40:40,041
is awake now?
1263
01:40:40,625 --> 01:40:41,625
Is it going to be okay?
1264
01:40:42,208 --> 01:40:43,250
I think so.
1265
01:40:45,916 --> 01:40:47,000
Or maybe not.
1266
01:40:54,166 --> 01:40:56,916
Perhaps that boy put some wrong ideas
into her head.
1267
01:41:00,666 --> 01:41:02,333
Did he say something to you?
1268
01:41:04,375 --> 01:41:05,541
It should be all right.
1269
01:41:07,291 --> 01:41:08,250
Or maybe not.
1270
01:41:08,833 --> 01:41:10,208
I'll go and apologize to Kanato.
1271
01:41:10,791 --> 01:41:12,916
Why would you apologize to a servant?
1272
01:41:13,000 --> 01:41:14,750
Because I was mean to him.
1273
01:41:14,833 --> 01:41:16,250
I'll tell him I'm sorry.
1274
01:41:16,916 --> 01:41:18,333
Stop it.
1275
01:41:18,416 --> 01:41:20,458
I don't want to lose Kanato!
1276
01:41:26,666 --> 01:41:27,833
That boy.
1277
01:41:28,791 --> 01:41:31,375
He must have heard it from his mother.
1278
01:41:36,416 --> 01:41:37,666
It should be fine.
1279
01:41:42,833 --> 01:41:43,916
Or maybe not?
1280
01:41:46,083 --> 01:41:49,666
Okay, Captain.
What's most important for a voyage?
1281
01:41:51,458 --> 01:41:53,750
A lot happens in life.
1282
01:41:54,250 --> 01:41:56,958
If it's a small problem,
you should be able to joke about it.
1283
01:41:57,916 --> 01:41:59,166
After all,
1284
01:41:59,250 --> 01:42:03,416
all is well as long as
the ship doesn't sink.
1285
01:42:12,500 --> 01:42:13,458
We are going to sink.
1286
01:42:13,541 --> 01:42:14,875
No, we are not.
1287
01:42:23,166 --> 01:42:26,541
May I have your attention please…
1288
01:42:26,625 --> 01:42:27,791
Rena?
1289
01:42:27,875 --> 01:42:29,625
-For your safety,
-Kanato!
1290
01:42:30,208 --> 01:42:31,666
please follow the crew's instructions
1291
01:42:31,750 --> 01:42:35,250
-and return to your rooms.
-Kanato!
1292
01:42:35,833 --> 01:42:36,666
Rena.
1293
01:42:37,958 --> 01:42:39,000
Rena?
1294
01:42:42,083 --> 01:42:43,625
-Hey, you!
-Stop!
1295
01:42:43,708 --> 01:42:44,833
Mr. Banal!
1296
01:42:46,208 --> 01:42:48,625
-Give it!
-This way!
1297
01:42:49,375 --> 01:42:50,416
There!
1298
01:43:04,625 --> 01:43:05,708
Kanato!
1299
01:43:07,583 --> 01:43:08,708
Kanato!
1300
01:43:09,708 --> 01:43:11,208
Kanato!
1301
01:43:11,708 --> 01:43:12,750
Miss!
1302
01:43:15,166 --> 01:43:16,083
Kanato!
1303
01:43:35,208 --> 01:43:38,208
That night,
there was this person in a cloak.
1304
01:43:38,291 --> 01:43:39,458
And I know who it was.
1305
01:43:41,291 --> 01:43:43,541
It's one of the doctor's family members.
1306
01:44:06,083 --> 01:44:07,833
-What are you doing?
-Hey!
1307
01:44:08,666 --> 01:44:10,541
Hang on a minute.
1308
01:44:11,333 --> 01:44:13,166
Aren't you a butler?
1309
01:44:13,875 --> 01:44:15,750
How dare you speak to us like that?
1310
01:44:17,500 --> 01:44:18,916
I'm terribly…
1311
01:44:19,000 --> 01:44:21,583
Huh? You're terribly what?
1312
01:44:25,333 --> 01:44:26,750
I apologize.
1313
01:44:26,833 --> 01:44:28,916
You don't sound apologetic at all.
1314
01:44:29,000 --> 01:44:30,458
It's okay. Get up.
1315
01:44:31,333 --> 01:44:33,875
Come with me. And let's take her.
1316
01:44:33,958 --> 01:44:35,916
Not without my permission.
1317
01:44:38,416 --> 01:44:39,416
Rena?
1318
01:44:40,500 --> 01:44:41,500
Rena!
1319
01:44:42,083 --> 01:44:43,166
Come back.
1320
01:44:43,250 --> 01:44:45,083
Excuse me, sir.
1321
01:44:45,166 --> 01:44:47,250
-What are you doing?
-Would you calm down?
1322
01:44:47,333 --> 01:44:48,833
How dare you touch me!
1323
01:44:48,916 --> 01:44:50,250
I'm terribly sorry.
1324
01:44:50,333 --> 01:44:51,791
You're hurting me!
1325
01:44:51,875 --> 01:44:52,708
I'm aware of that.
1326
01:44:52,791 --> 01:44:54,125
You lowlife menial!
1327
01:44:54,208 --> 01:44:56,791
I'm not a lowlife.
I'm a butler of this ship.
1328
01:44:59,958 --> 01:45:01,333
You son of a bitch!
1329
01:45:01,416 --> 01:45:02,916
Shame on you.
1330
01:45:03,000 --> 01:45:04,208
Sir.
1331
01:45:04,708 --> 01:45:06,000
If I may.
1332
01:45:08,333 --> 01:45:09,750
We are the guests.
1333
01:45:09,833 --> 01:45:12,833
Yes, and the guests are always right.
1334
01:45:12,916 --> 01:45:16,166
However, if I may be frank,
1335
01:45:16,250 --> 01:45:18,500
if you consider yourself to be like a god,
1336
01:45:18,583 --> 01:45:20,416
then why don't you behave like one?
1337
01:45:21,125 --> 01:45:23,500
If I did, we'd need an ambulance.
1338
01:45:23,583 --> 01:45:24,833
Please sit down.
1339
01:45:26,166 --> 01:45:28,041
Should a butler be doing this?
1340
01:45:30,166 --> 01:45:34,333
Our duty is to protect
the safety of our passengers.
1341
01:45:35,666 --> 01:45:37,666
I can't turn a blind eye to a murder.
1342
01:45:51,125 --> 01:45:52,958
Please talk to me.
1343
01:45:59,208 --> 01:46:00,291
About what?
1344
01:46:04,333 --> 01:46:06,208
The murder scene was recorded.
1345
01:46:10,833 --> 01:46:13,000
I think I'll go up to the room first.
1346
01:46:13,083 --> 01:46:14,333
Are you just leaving me?
1347
01:46:14,916 --> 01:46:17,583
I don't think
this has anything to do with me.
1348
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
It was your father who died.
1349
01:46:21,416 --> 01:46:22,250
That's not fair!
1350
01:46:23,708 --> 01:46:25,250
Looks like it's going to rain.
1351
01:46:25,750 --> 01:46:27,000
Let's call it off.
1352
01:46:29,708 --> 01:46:30,625
Oh my.
1353
01:46:31,333 --> 01:46:32,916
You are all here.
1354
01:46:33,500 --> 01:46:34,750
Please take a look, Captain.
1355
01:46:40,125 --> 01:46:41,458
You're beautiful.
1356
01:46:44,250 --> 01:46:45,500
What's going on?
1357
01:46:48,541 --> 01:46:49,708
Who's that?
1358
01:46:56,250 --> 01:46:57,208
What's this?
1359
01:46:57,291 --> 01:46:58,208
We saw it.
1360
01:46:59,500 --> 01:47:01,833
Those two. They killed him.
1361
01:47:02,500 --> 01:47:03,750
Wait, wait.
1362
01:47:03,833 --> 01:47:05,250
Give me a break.
1363
01:47:06,666 --> 01:47:08,333
I've got nothing to do with this.
1364
01:47:10,333 --> 01:47:11,666
The one who murdered him…
1365
01:47:13,500 --> 01:47:14,416
was this woman.
1366
01:47:17,041 --> 01:47:18,000
Excuse me?
1367
01:47:18,083 --> 01:47:19,458
You did it, didn't you?
1368
01:47:20,916 --> 01:47:22,708
What are you talking about?
1369
01:47:22,791 --> 01:47:23,708
You were there!
1370
01:47:24,541 --> 01:47:28,875
You pushed my father into the pool
and drowned him!
1371
01:47:30,750 --> 01:47:33,333
You had too much to drink!
1372
01:47:33,416 --> 01:47:34,958
Did you hear that, Captain?
1373
01:47:35,833 --> 01:47:38,375
All I wanted from you was
to be my lightning rod--
1374
01:47:38,458 --> 01:47:39,541
Captain.
1375
01:47:40,916 --> 01:47:43,000
It's not like the ship is going to sink.
1376
01:47:55,541 --> 01:47:56,791
Could you explain it to me?
1377
01:47:59,125 --> 01:48:01,291
I also have a video.
1378
01:48:02,833 --> 01:48:07,208
That night, she took my father out
and came to this spot.
1379
01:48:07,291 --> 01:48:08,583
She was planning to kill him.
1380
01:48:08,666 --> 01:48:10,875
-It was your--
-Because…
1381
01:48:13,583 --> 01:48:16,833
my father found out
that Rena is not my daughter.
1382
01:48:23,208 --> 01:48:25,541
She wanted to silence him.
1383
01:48:36,666 --> 01:48:40,083
…I'm going to see my first love.
1384
01:48:41,083 --> 01:48:43,500
I'm going to heaven.
1385
01:48:53,083 --> 01:48:54,708
How dare you!
1386
01:49:00,625 --> 01:49:01,791
Do you mean to tell me
1387
01:49:01,875 --> 01:49:05,333
you recorded this
and just went back to the room?
1388
01:49:05,416 --> 01:49:06,666
Because I was in shock.
1389
01:49:07,541 --> 01:49:08,958
So, who's the man?
1390
01:49:09,041 --> 01:49:12,166
Shibata? Osaki? Or Hamaya?
1391
01:49:12,250 --> 01:49:14,375
It's Mr. Miki.
1392
01:49:14,458 --> 01:49:15,583
Miki?
1393
01:49:20,958 --> 01:49:22,958
But seriously,
I don't know anything about this.
1394
01:49:23,833 --> 01:49:24,666
Excuse me.
1395
01:49:24,750 --> 01:49:27,416
Sorry, but can I watch it again?
1396
01:49:28,291 --> 01:49:29,583
What is it?
1397
01:49:29,666 --> 01:49:30,666
Let's watch it again.
1398
01:49:44,208 --> 01:49:47,375
…I'm going to see my first love.
1399
01:49:47,458 --> 01:49:48,916
Play it again.
1400
01:49:52,041 --> 01:49:54,333
…I'm going to see my first love.
1401
01:49:54,416 --> 01:49:56,666
Right there! Again.
1402
01:49:56,750 --> 01:49:59,416
Why are you so concerned
about his first love?
1403
01:50:00,416 --> 01:50:03,083
It's his first love.
It stirs up our emotions.
1404
01:50:04,708 --> 01:50:05,625
I knew it.
1405
01:50:06,458 --> 01:50:07,291
What?
1406
01:50:08,166 --> 01:50:10,458
Can we play yours again?
1407
01:50:15,583 --> 01:50:16,541
Ready?
1408
01:50:17,958 --> 01:50:21,958
-I'm going to see my first love.
-You're beautiful.
1409
01:50:23,208 --> 01:50:24,291
So what?
1410
01:50:24,916 --> 01:50:26,250
I'm sure it's just staged.
1411
01:50:26,875 --> 01:50:27,708
Of course, it is--
1412
01:50:29,708 --> 01:50:31,250
-The positions are different.
-Exactly!
1413
01:50:31,333 --> 01:50:32,458
Of course, they are different.
1414
01:50:32,541 --> 01:50:33,583
Shot from different spots.
1415
01:50:33,666 --> 01:50:35,375
No, the positions are different.
1416
01:50:35,458 --> 01:50:37,041
-Positions of what?
-The moon.
1417
01:50:37,125 --> 01:50:38,875
The moon is in different positions.
1418
01:50:41,333 --> 01:50:42,458
This one's on the left.
1419
01:50:42,541 --> 01:50:44,250
-This one's on the right.
-Exactly.
1420
01:50:46,125 --> 01:50:47,791
They were shot at different times.
1421
01:50:48,833 --> 01:50:51,833
But the moon shouldn't have
moved that much.
1422
01:50:51,916 --> 01:50:54,541
No, it wasn't the moon that moved.
1423
01:50:56,916 --> 01:51:00,166
Oh, yes, of course.
1424
01:51:00,958 --> 01:51:02,583
I turned the rudder.
1425
01:51:10,833 --> 01:51:12,500
So, it wasn't the moon that moved,
1426
01:51:13,125 --> 01:51:14,208
but this ship.
1427
01:51:15,958 --> 01:51:19,708
Before the ship changed direction
and after it did.
1428
01:51:20,291 --> 01:51:22,916
So, he was pushed over twice.
1429
01:51:24,291 --> 01:51:26,708
See? It wasn't me.
1430
01:51:26,791 --> 01:51:29,333
I went back to the room right away.
1431
01:51:29,416 --> 01:51:31,416
Then, who did it the second time?
1432
01:51:31,500 --> 01:51:32,791
Him, of course.
1433
01:51:34,208 --> 01:51:35,750
Remember?
1434
01:51:35,833 --> 01:51:37,500
I was with you, you know…
1435
01:51:40,333 --> 01:51:41,333
Hang on.
1436
01:51:43,291 --> 01:51:46,208
There was no water in his lungs.
1437
01:51:48,250 --> 01:51:50,625
He died before he fell into the pool.
1438
01:51:52,625 --> 01:51:55,375
He had burns on his hands
1439
01:51:55,458 --> 01:51:57,958
like he had held something hot.
1440
01:52:01,916 --> 01:52:03,166
Electricity?
1441
01:52:04,083 --> 01:52:06,500
He held something electric.
1442
01:52:06,583 --> 01:52:08,083
Something electric?
1443
01:52:31,750 --> 01:52:32,916
Don't worry.
1444
01:52:34,250 --> 01:52:35,500
This cane is out of order.
1445
01:52:37,791 --> 01:52:39,375
It broke when he held it.
1446
01:53:03,625 --> 01:53:04,791
Are you all right?
1447
01:53:09,416 --> 01:53:10,416
-Wow!
-Gorgeous!
1448
01:53:10,500 --> 01:53:12,000
Just like the calendar!
1449
01:53:12,083 --> 01:53:15,166
I'll repay you later.
1450
01:53:16,250 --> 01:53:19,000
In that case, I'll accept it gladly.
1451
01:53:34,208 --> 01:53:35,125
Why?
1452
01:53:38,041 --> 01:53:39,458
If I start telling my story,
1453
01:53:40,333 --> 01:53:41,750
it'll take too much of your time.
1454
01:53:50,875 --> 01:53:52,833
Doctor! Get a doctor!
1455
01:53:54,541 --> 01:53:55,541
I'm a doctor.
1456
01:53:59,541 --> 01:54:00,375
What's wrong?
1457
01:54:12,958 --> 01:54:13,958
No.
1458
01:54:14,916 --> 01:54:16,333
You guys are not doctors.
1459
01:54:20,291 --> 01:54:23,958
Thank you for everything.
1460
01:55:14,250 --> 01:55:17,000
You must wait here
until the police arrive.
1461
01:55:18,875 --> 01:55:20,541
What if I escape?
1462
01:55:48,958 --> 01:55:52,208
The sailors said it was a Siren singing.
1463
01:55:53,875 --> 01:55:58,166
Weren't they just seasick?
1464
01:55:58,250 --> 01:56:00,250
I guess that's possible.
1465
01:56:01,916 --> 01:56:04,500
But I think I've heard it a few times.
1466
01:56:04,583 --> 01:56:05,750
The song of a Siren.
1467
01:56:11,916 --> 01:56:14,000
I wish there was a hot spring.
1468
01:56:14,083 --> 01:56:15,833
Enough of that already.
1469
01:56:16,958 --> 01:56:18,500
Let's talk about us.
1470
01:56:19,708 --> 01:56:22,041
Did you check the regulations?
1471
01:56:23,333 --> 01:56:26,333
Is a crew member allowed
to make a pass at a passenger?
1472
01:56:28,625 --> 01:56:30,291
It's too late for that.
1473
01:56:30,875 --> 01:56:32,583
I don't think so.
1474
01:56:32,666 --> 01:56:34,000
We haven't really…
1475
01:56:43,666 --> 01:56:45,083
Just shadows.
1476
01:56:45,166 --> 01:56:46,791
Our lips weren't touching.
1477
01:56:48,375 --> 01:56:49,708
With all due respect,
1478
01:56:49,791 --> 01:56:53,833
whether our lips were touching
is not the issue in this case.
1479
01:56:54,416 --> 01:56:56,458
It's about whether
we shared the same feeling.
1480
01:56:59,166 --> 01:57:02,083
I'm not really sure about that.
1481
01:57:03,458 --> 01:57:04,708
You mean you don't remember?
1482
01:57:05,708 --> 01:57:07,291
Not really.
1483
01:57:09,041 --> 01:57:11,708
How could you not?
1484
01:57:23,541 --> 01:57:25,375
No, I really don't remember.
1485
01:57:32,166 --> 01:57:33,500
How about now?
1486
01:57:39,250 --> 01:57:40,250
I wonder.
1487
01:57:44,458 --> 01:57:45,625
Is it coming back now?
1488
01:57:47,708 --> 01:57:49,458
Maybe if you kiss me again.
1489
01:58:22,708 --> 01:58:26,000
We've come this far.
Why do we have to go back to Japan?
1490
01:58:27,125 --> 01:58:29,375
Well, murder is kind of a big thing.
1491
01:58:30,083 --> 01:58:31,500
Look.
1492
01:58:31,583 --> 01:58:33,791
When we get back to Japan,
do you want to be in my movie?
1493
01:58:33,875 --> 01:58:35,125
It'll make you rich!
1494
01:58:35,208 --> 01:58:38,041
I want to introduce you to my dad.
1495
01:58:39,208 --> 01:58:41,291
I hope he'll understand my art.
1496
01:58:42,291 --> 01:58:43,416
Don't worry.
1497
01:58:43,500 --> 01:58:46,583
Dad loves art.
1498
01:58:47,541 --> 01:58:48,416
Huh?
1499
01:59:02,791 --> 01:59:04,458
What can I do for you, ma'am?
1500
01:59:06,791 --> 01:59:08,208
Please take a seat.
1501
01:59:08,833 --> 01:59:10,583
I'm on duty right now.
1502
01:59:12,041 --> 01:59:14,375
Do as your guest says.
1503
01:59:16,583 --> 01:59:20,750
With all due respect,
people who are rude to service workers
1504
01:59:20,833 --> 01:59:23,083
are the most foolish ones in the world.
1505
01:59:28,291 --> 01:59:30,375
Are you a butler?
1506
01:59:31,125 --> 01:59:33,791
Or my lover?
1507
01:59:37,458 --> 01:59:38,458
Well…
1508
02:00:11,125 --> 02:00:14,541
Welcome on board!
1509
02:05:21,875 --> 02:05:26,875
Subtitle translation by: Fumiko Furukawa
94290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.