Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:02,137
(Episode 20)
2
00:00:08,444 --> 00:00:09,777
How long will you keep this up?
3
00:00:17,016 --> 00:00:17,785
Keep what up?
4
00:00:17,785 --> 00:00:19,987
How long will you keep avoiding me?
5
00:00:21,289 --> 00:00:22,690
Why? Does it make you uneasy?
6
00:00:22,690 --> 00:00:24,759
Yes, it does.
7
00:00:24,760 --> 00:00:28,529
It's not like we will never see each other again.
8
00:00:28,528 --> 00:00:31,099
I want us to get along as coworkers.
9
00:00:32,966 --> 00:00:34,668
Work is separate from personal feelings?
10
00:00:38,073 --> 00:00:39,975
Look, Mr. Han Junho.
11
00:00:39,975 --> 00:00:43,811
I mean, Dr. Han,
12
00:00:45,579 --> 00:00:47,515
you really let me down.
13
00:00:48,482 --> 00:00:51,952
You can't take responsibility for hurting my feelings
14
00:00:51,953 --> 00:00:54,089
yet don't want to feel uneasy?
15
00:00:56,222 --> 00:00:57,759
You should have pushed me away
16
00:00:57,759 --> 00:00:59,561
to the bitter end then.
17
00:00:59,561 --> 00:01:01,028
Then let me apologize..
18
00:01:01,029 --> 00:01:01,763
No.
19
00:01:03,296 --> 00:01:05,966
Don't apologize.
20
00:01:05,966 --> 00:01:09,302
I don't want to clear the air with you.
21
00:01:12,040 --> 00:01:13,674
I have to go as I have plans.
22
00:01:14,608 --> 00:01:15,742
Are you really
23
00:01:19,480 --> 00:01:20,948
going on that blind date?
24
00:01:37,164 --> 00:01:39,832
Why do you want to know, Dr. Han?
25
00:01:39,832 --> 00:01:43,203
If I'm the reason, don't see someone like him.
26
00:01:43,203 --> 00:01:45,204
He is not a very good guy.
27
00:01:45,204 --> 00:01:46,941
Unbelievable.
28
00:01:49,944 --> 00:01:52,146
You won't have me but no one else can either?
29
00:01:52,146 --> 00:01:54,480
That's not it.
30
00:01:54,480 --> 00:01:57,250
I just want you
31
00:01:57,251 --> 00:01:59,118
to meet someone nice.
32
00:01:59,118 --> 00:02:00,721
Don't concern yourself
33
00:02:00,721 --> 00:02:03,924
with whom I see or don't see.
34
00:02:03,924 --> 00:02:06,393
Just protect your precious family
35
00:02:06,393 --> 00:02:07,962
instead of being nosy.
36
00:02:51,504 --> 00:02:53,007
You are very beautiful.
37
00:02:55,109 --> 00:02:56,877
Dad fixed all my flaws.
38
00:02:58,378 --> 00:02:59,912
And very honest too.
39
00:02:59,913 --> 00:03:02,483
There is no point in lying to a plastic surgeon.
40
00:03:04,450 --> 00:03:05,953
I hear you've never been married.
41
00:03:08,455 --> 00:03:09,856
Are you okay with a divorcee?
42
00:03:11,258 --> 00:03:13,761
Only because it's you, Ms. Ju.
43
00:03:16,830 --> 00:03:19,433
You're just as honest as I am.
44
00:03:19,432 --> 00:03:22,203
I figured there was no point in lying to you.
45
00:03:25,473 --> 00:03:27,741
There is someone you wanted to marry, right?
46
00:03:31,712 --> 00:03:34,314
Who told you that?
47
00:03:34,314 --> 00:03:35,549
Was it Dr. Han?
48
00:03:36,417 --> 00:03:40,120
No, I didn't hear it from from him.
49
00:03:41,254 --> 00:03:43,625
I don't know where you heard that,
50
00:03:43,625 --> 00:03:46,193
but it wasn't that serious.
51
00:03:48,128 --> 00:03:50,798
I don't care if it was.
52
00:03:53,334 --> 00:03:56,302
Then why ask if you don't care?
53
00:04:05,413 --> 00:04:07,181
I guess you're right.
54
00:04:12,721 --> 00:04:17,658
Are you going to the seminar this weekend?
55
00:04:17,658 --> 00:04:19,627
Are you going?
56
00:04:19,627 --> 00:04:20,495
Yes.
57
00:04:20,495 --> 00:04:23,430
Then let me drive you.
58
00:04:24,499 --> 00:04:25,533
Okay.
59
00:04:28,701 --> 00:04:30,170
Plastic surgery seminar?
60
00:04:30,170 --> 00:04:31,237
Yes.
61
00:04:31,237 --> 00:04:33,072
Are you going alone?
62
00:04:33,072 --> 00:04:34,074
No.
63
00:04:34,074 --> 00:04:35,709
With whom then?
64
00:04:35,709 --> 00:04:36,877
The clinic's director.
65
00:04:36,877 --> 00:04:39,079
The clinic's director?
66
00:04:39,079 --> 00:04:42,449
Oh. That very young woman?
67
00:04:43,384 --> 00:04:44,485
Is that what Geumju said?
68
00:04:44,485 --> 00:04:47,355
Yes. But even if she is the director,
69
00:04:47,355 --> 00:04:49,723
is she allowed to call you by your given name?
70
00:04:51,125 --> 00:04:52,559
Is she very arrogant,
71
00:04:52,559 --> 00:04:54,395
disrespectful of the staff?
72
00:04:54,394 --> 00:04:56,462
I don't really know.
73
00:04:56,463 --> 00:04:59,301
You must not want to go to the seminar.
74
00:05:00,500 --> 00:05:01,334
Why?
75
00:05:01,334 --> 00:05:03,704
The expression on your face.
76
00:05:03,704 --> 00:05:06,675
Why would I want to go on the weekend? It's exhausting.
77
00:05:06,675 --> 00:05:09,310
What can you do though? You have to go.
78
00:05:09,310 --> 00:05:11,045
Would you like more soup?
79
00:05:11,045 --> 00:05:12,479
A bit.
80
00:05:14,749 --> 00:05:18,619
But how capable is that woman
81
00:05:18,619 --> 00:05:20,889
to be a director so young?
82
00:05:23,790 --> 00:05:25,024
Is she married?
83
00:05:25,024 --> 00:05:26,560
I don't know.
84
00:05:27,829 --> 00:05:31,699
So is Geumdong really set on being a hairdresser?
85
00:05:31,699 --> 00:05:32,633
Yes.
86
00:05:34,000 --> 00:05:35,637
Will Mother let him?
87
00:05:35,637 --> 00:05:37,838
I won't allow it.
88
00:05:37,838 --> 00:05:40,540
No matter what you say, it is said and done.
89
00:05:42,076 --> 00:05:43,043
Excuse me?
90
00:05:43,043 --> 00:05:45,879
You cried with Geumdong, so it is said and done.
91
00:05:47,749 --> 00:05:49,951
That wretched boy.
92
00:05:49,951 --> 00:05:53,521
Be honest. It felt good earlier, right?
93
00:05:54,954 --> 00:05:59,726
When Geumdong said he lived for you.
94
00:05:59,726 --> 00:06:03,162
Felt good? Like I don't know it's lip service.
95
00:06:03,163 --> 00:06:05,033
Here you go again.
96
00:06:05,033 --> 00:06:08,637
You know he meant it.
97
00:06:08,637 --> 00:06:11,404
Since you'll allow it anyway,
98
00:06:11,404 --> 00:06:13,439
do it with a smile.
99
00:06:13,439 --> 00:06:15,908
The world is different nowadays.
100
00:06:15,908 --> 00:06:19,879
A civil servant has nothing on a top hairdresser.
101
00:06:19,879 --> 00:06:22,882
Do you think it's easy getting to the top?
102
00:06:22,882 --> 00:06:25,686
That is why Geumdong wants to do it.
103
00:06:25,687 --> 00:06:27,754
It must look easy because I do it.
104
00:06:27,754 --> 00:06:29,057
He should try it then.
105
00:06:29,057 --> 00:06:31,293
He will keel over in a few days.
106
00:06:33,261 --> 00:06:37,064
So are you giving him permission?
107
00:06:37,064 --> 00:06:38,199
What?
108
00:06:38,199 --> 00:06:39,667
You said he should try it.
109
00:06:39,666 --> 00:06:41,100
W-When did I say that?
110
00:06:41,100 --> 00:06:43,605
You just did.
111
00:06:43,605 --> 00:06:46,372
Geumdong, your Mom said yes!
112
00:06:46,372 --> 00:06:48,908
- W-When? / - Geumdong!
113
00:06:51,011 --> 00:06:53,415
Geez. What wrong with him? Good grief.
114
00:06:54,581 --> 00:06:55,883
Really?
115
00:06:55,882 --> 00:06:57,718
Mom really said yes?
116
00:06:57,718 --> 00:06:59,820
Yes, she did.
117
00:06:59,821 --> 00:07:01,889
The thing is, I said...
118
00:07:01,889 --> 00:07:05,725
Hey, aren't you going to thank me?
119
00:07:05,725 --> 00:07:07,560
His mother is all he cares about.
120
00:07:13,166 --> 00:07:14,802
Really, Mom?
121
00:07:14,802 --> 00:07:15,702
What?
122
00:07:15,702 --> 00:07:17,770
That you'll let me be a hairdresser.
123
00:07:17,771 --> 00:07:19,673
No, it's your dad who...
124
00:07:19,673 --> 00:07:21,875
Mom, thank you so much. Thank you so much.
125
00:07:21,875 --> 00:07:24,677
Why are you being weird?
126
00:07:24,677 --> 00:07:27,649
Mom, I'll work very hard.
127
00:07:27,649 --> 00:07:30,584
But if it doesn't seem right after a few days,
128
00:07:30,584 --> 00:07:33,521
go back to studying for the civil service exam.
129
00:07:33,521 --> 00:07:35,155
That won't happen.
130
00:07:35,154 --> 00:07:37,224
I will be a hairdresser for life.
131
00:07:49,071 --> 00:07:50,337
I'm home.
132
00:07:50,336 --> 00:07:52,173
- Hi. / - Hi, Niece Sangmi.
133
00:07:53,141 --> 00:07:55,809
Yongjin and Gyeong-ae, Sangmi is home.
134
00:07:55,809 --> 00:07:58,713
What's the big deal that you're calling them?
135
00:07:59,779 --> 00:08:01,514
So? How was he?
136
00:08:01,514 --> 00:08:05,252
Just so so.
137
00:08:06,187 --> 00:08:08,723
Right? Why did you see him when I told you not to?
138
00:08:08,723 --> 00:08:10,157
It was a waste of your time.
139
00:08:10,156 --> 00:08:11,692
He wasn't that bad, Dad.
140
00:08:11,692 --> 00:08:12,426
Really?
141
00:08:12,427 --> 00:08:14,795
Hurry up and give me the details.
142
00:08:17,598 --> 00:08:18,533
Geez.
143
00:08:21,601 --> 00:08:24,772
I'm sorry. Go ahead and speak.
144
00:08:24,773 --> 00:08:26,741
Go ahead, Gyeong-ae.
145
00:08:26,740 --> 00:08:29,676
Aren't you tired after doing housework all day?
146
00:08:29,677 --> 00:08:30,944
Why don't you turn in?
147
00:08:30,944 --> 00:08:31,913
I'm fine.
148
00:08:31,913 --> 00:08:33,480
Man, I'm tired.
149
00:08:33,480 --> 00:08:37,585
Yongsun, I'm tired. Should we turn in?
150
00:08:37,585 --> 00:08:39,287
You're tired, Sucheol?
151
00:08:39,287 --> 00:08:40,421
Yes.
152
00:08:40,421 --> 00:08:42,357
Then you go ahead.
153
00:08:42,356 --> 00:08:44,424
I want to hear what Sangmi has to say.
154
00:08:44,424 --> 00:08:45,826
You do?
155
00:08:45,826 --> 00:08:47,495
I'll get going then.
156
00:08:47,495 --> 00:08:48,363
Okay.
157
00:08:52,466 --> 00:08:53,033
The details...
158
00:08:53,033 --> 00:08:54,735
Go ahead, Sangmi.
159
00:08:57,071 --> 00:09:00,541
How was the guy you saw tonight?
160
00:09:00,541 --> 00:09:02,043
There really isn't much to say.
161
00:09:02,043 --> 00:09:06,413
He wasn't that bad. That's it.
162
00:09:06,980 --> 00:09:08,849
- Will you... / - Will you see him again?
163
00:09:09,482 --> 00:09:10,350
Yongsun.
164
00:09:10,350 --> 00:09:10,985
Yes?
165
00:09:10,985 --> 00:09:13,187
I am her mother. I am.
166
00:09:13,187 --> 00:09:15,356
It's me, not you.
167
00:09:15,356 --> 00:09:17,957
I know, Gyeong-ae.
168
00:09:17,957 --> 00:09:19,326
But what about it?
169
00:09:19,326 --> 00:09:23,596
You cut me off so well despite how slowly you speak.
170
00:09:24,499 --> 00:09:26,033
I cut you off?
171
00:09:26,033 --> 00:09:28,802
Yes, you did.
172
00:09:28,802 --> 00:09:32,206
Go ahead then.
173
00:09:32,206 --> 00:09:34,240
So will you see him again?
174
00:09:34,240 --> 00:09:36,510
That's what I asked.
175
00:09:36,510 --> 00:09:37,577
Yongsun.
176
00:09:37,577 --> 00:09:40,547
O-Okay. Answer her, Sangmi.
177
00:09:40,547 --> 00:09:41,715
Your mom wants to know.
178
00:09:43,150 --> 00:09:44,818
Yes. This weekend.
179
00:09:44,818 --> 00:09:46,886
Do you mean this Saturday?
180
00:09:46,886 --> 00:09:48,722
But I want you at the seminar.
181
00:09:48,722 --> 00:09:50,490
We will be going there together, Dad.
182
00:09:50,490 --> 00:09:53,260
What about Dr. Han?
183
00:09:53,260 --> 00:09:55,562
He'll get there on his own.
184
00:09:55,562 --> 00:09:57,499
Must I look out for him too?
185
00:09:59,133 --> 00:10:01,937
Just have Dr. Han drive you.
186
00:10:01,937 --> 00:10:03,836
You don't know if it will work out.
187
00:10:03,836 --> 00:10:07,609
Tongues will wag if you are seen in Dr. Choi's car
188
00:10:07,609 --> 00:10:09,477
after just one blind date.
189
00:10:10,277 --> 00:10:11,979
I'll figure it out.
190
00:10:11,979 --> 00:10:13,815
Why are you going upstairs already?
191
00:10:13,815 --> 00:10:17,551
I have nothing to tell you.
192
00:10:17,551 --> 00:10:18,485
Good night.
193
00:10:20,520 --> 00:10:22,522
Why isn't Sang-won home yet?
194
00:10:22,523 --> 00:10:26,159
I called him earlier. He will finish painting first.
195
00:10:26,159 --> 00:10:29,362
I don't know who the actual mother is.
196
00:10:31,533 --> 00:10:34,034
I keep telling her it's her.
197
00:10:34,034 --> 00:10:36,605
Good grief.
198
00:10:54,654 --> 00:10:56,091
This is harder than I expected.
199
00:10:57,558 --> 00:10:58,759
Sang-won.
200
00:10:58,759 --> 00:11:00,827
Oh, hi.
201
00:11:00,827 --> 00:11:02,197
You're doing it alone?
202
00:11:02,197 --> 00:11:05,231
Yes. I thought I would manage, but there is no way.
203
00:11:05,231 --> 00:11:07,000
Did you have dinner?
204
00:11:07,000 --> 00:11:08,769
I didn't even have lunch.
205
00:11:08,769 --> 00:11:10,205
You haven't had dinner yet, right?
206
00:11:10,205 --> 00:11:12,373
Let's go out and eat.
207
00:11:12,373 --> 00:11:13,507
Then come to my place.
208
00:11:13,506 --> 00:11:14,774
I have delicious side dishes.
209
00:11:22,182 --> 00:11:25,418
These side dishes really are good.
210
00:11:25,418 --> 00:11:26,552
Where did you buy them?
211
00:11:27,120 --> 00:11:28,355
They aren't bought.
212
00:11:28,355 --> 00:11:29,723
You made these?
213
00:11:31,091 --> 00:11:32,961
I wish, but no.
214
00:11:32,961 --> 00:11:34,260
A friend made them for me.
215
00:11:35,763 --> 00:11:38,264
Your friend is a great cook.
216
00:11:38,264 --> 00:11:40,134
Introduce me to her if you get a chance
217
00:11:40,134 --> 00:11:41,468
so I can get her recipes.
218
00:11:41,469 --> 00:11:45,273
Why don't I get the recipes and make them for you?
219
00:11:45,273 --> 00:11:47,707
What? But why?
220
00:11:47,707 --> 00:11:49,310
Why do you think?
221
00:11:49,311 --> 00:11:50,610
I have no idea.
222
00:11:52,779 --> 00:11:54,682
Never mind.
223
00:11:58,318 --> 00:11:59,586
Can I have more rice?
224
00:12:21,575 --> 00:12:24,613
Are you really going on that blind date?
225
00:12:53,041 --> 00:12:54,541
Unbelievable.
226
00:12:57,278 --> 00:12:59,779
You won't have me but no one else can either?
227
00:13:05,351 --> 00:13:08,554
What's wrong? Are you worried about somethig?
228
00:13:08,554 --> 00:13:10,590
No. Go to sleep.
229
00:13:11,393 --> 00:13:12,459
Okay.
230
00:13:49,297 --> 00:13:51,533
I'll pick you up at your house at 10:00.
231
00:14:09,082 --> 00:14:10,683
Aren't you running late?
232
00:14:10,683 --> 00:14:11,884
Coming.
233
00:14:11,884 --> 00:14:12,852
Okay.
234
00:14:42,548 --> 00:14:44,451
Have a good trip, Dad.
235
00:14:45,552 --> 00:14:48,355
Thank you. You enjoy the weekend.
236
00:14:48,355 --> 00:14:51,959
What's going on?
237
00:14:51,958 --> 00:14:52,992
What do you mean?
238
00:14:52,993 --> 00:14:55,195
You didn't want to go a few days ago
239
00:14:55,195 --> 00:14:56,797
but look very happy today.
240
00:14:58,198 --> 00:15:01,302
It's good to be positive about what I can't get out of.
241
00:15:01,302 --> 00:15:03,938
This is why I love you, Han Junho.
242
00:15:05,373 --> 00:15:08,009
Visit your parents if you get bored.
243
00:15:08,009 --> 00:15:09,476
That was my plan.
244
00:15:09,476 --> 00:15:11,745
I'm going to present Yeoreum to the family.
245
00:15:11,745 --> 00:15:13,815
Drive safe and have a good trip.
246
00:15:13,815 --> 00:15:14,615
Will do.
247
00:15:21,923 --> 00:15:24,091
Yeoreum, let's get ready.
248
00:15:25,658 --> 00:15:26,659
Come on.
249
00:15:56,423 --> 00:15:58,592
Dr. Han, why are you here?
250
00:15:58,592 --> 00:16:01,094
Why are you here, Dr. Choi?
251
00:16:01,095 --> 00:16:03,697
I must not have told you.
252
00:16:03,697 --> 00:16:06,600
I'm going with Seongmin to the seminar.
253
00:16:09,135 --> 00:16:10,404
Really?
254
00:16:12,773 --> 00:16:16,144
I'm sorry. It slipped my mind.
255
00:16:16,144 --> 00:16:17,346
Let's go, Seongmin.
256
00:16:17,346 --> 00:16:18,212
Okay.
257
00:16:28,222 --> 00:16:30,392
See you at the seminar.
258
00:17:03,725 --> 00:17:05,558
Let's go in.
259
00:17:12,366 --> 00:17:13,434
Mother.
260
00:17:15,104 --> 00:17:16,202
Hi.
261
00:17:16,202 --> 00:17:17,204
Hello.
262
00:17:18,874 --> 00:17:20,276
You brought him too?
263
00:17:20,276 --> 00:17:22,643
So my family can meet him.
264
00:17:22,643 --> 00:17:24,444
You should join us, Mother.
265
00:17:24,444 --> 00:17:25,913
I'm all set.
266
00:17:25,913 --> 00:17:27,682
I met him already anyway.
267
00:17:27,682 --> 00:17:29,785
But still...
268
00:17:29,785 --> 00:17:31,185
I'm all set.
269
00:17:35,923 --> 00:17:36,924
Hi, Geumhui.
270
00:17:36,924 --> 00:17:38,461
Hi, Dad.
271
00:17:41,297 --> 00:17:43,065
This must be Yeoreum.
272
00:17:43,896 --> 00:17:45,033
Yes.
273
00:17:45,034 --> 00:17:47,001
Yeoreum, say hello.
274
00:17:47,000 --> 00:17:49,202
This is Grandpa, my dad.
275
00:17:49,202 --> 00:17:51,574
Hello, Grandpa.
276
00:17:51,574 --> 00:17:53,875
Yes, hello.
277
00:17:53,875 --> 00:17:57,613
He's 100 times handsomer than in his pictures.
278
00:17:57,613 --> 00:18:01,982
Yeoreum, may I give you a hug?
279
00:18:05,386 --> 00:18:06,121
Yes.
280
00:18:11,393 --> 00:18:13,528
I'm glad you're here, Yeoreum.
281
00:18:13,528 --> 00:18:15,328
Welcome, my grandson.
282
00:18:19,067 --> 00:18:20,736
My little lamb.
283
00:18:20,736 --> 00:18:23,071
I'm so glad you're here. So glad.
284
00:18:26,272 --> 00:18:27,776
My child.
285
00:18:31,578 --> 00:18:33,480
He is still someone else's child though.
286
00:18:36,116 --> 00:18:39,752
How great would it be if that cute child was Junho's?
287
00:18:47,595 --> 00:18:50,664
I made a smorgasbord of dishes as I didn't know.
288
00:18:50,664 --> 00:18:52,800
What do you like, Yeoreum?
289
00:18:52,800 --> 00:18:55,134
I like everything here.
290
00:18:55,134 --> 00:18:57,440
You do?
291
00:18:57,440 --> 00:19:00,808
But you must have your favorites.
292
00:19:00,808 --> 00:19:03,242
Spicy rice cakes? Gimbap? Pork cutlet?
293
00:19:03,242 --> 00:19:06,816
Yeoreum likes all foods. Right?
294
00:19:06,816 --> 00:19:09,682
Yeoreum, let's eat. Here.
295
00:19:09,682 --> 00:19:11,085
Thank you.
296
00:19:11,085 --> 00:19:13,256
He gets cuter every time.
297
00:19:13,256 --> 00:19:17,259
Right? Wonder who gave birth to such a handsome child.
298
00:19:18,527 --> 00:19:20,429
Hon.
299
00:19:20,429 --> 00:19:22,596
Oh, right, right.
300
00:19:22,596 --> 00:19:23,566
What's wrong with you?
301
00:19:23,566 --> 00:19:25,201
Yeoreum, what kind of toy would you like?
302
00:19:25,201 --> 00:19:26,634
I'll get it for you, so tell me.
303
00:19:26,634 --> 00:19:29,336
Geumdong, did you find a job?
304
00:19:29,336 --> 00:19:31,404
No, not yet.
305
00:19:31,404 --> 00:19:33,406
I'm looking and asking around,
306
00:19:33,406 --> 00:19:36,310
but I must be too old to hire as a rookie.
307
00:19:36,310 --> 00:19:39,948
Why don't you work at Mom's salon?
308
00:19:41,317 --> 00:19:42,951
At my salon?
309
00:19:42,951 --> 00:19:45,184
I would like to.
310
00:19:45,184 --> 00:19:47,654
But it will be too embarrassing for Mom.
311
00:19:47,654 --> 00:19:50,459
When did I say that?
312
00:19:50,459 --> 00:19:52,728
You didn't have to. I can just tell.
313
00:19:54,997 --> 00:19:57,031
That's silly, Mom.
314
00:19:57,030 --> 00:20:00,201
It will be nice to have your son helping you.
315
00:20:00,201 --> 00:20:02,903
Given your age, you shouldn't do all the work alone.
316
00:20:02,903 --> 00:20:04,772
Have Geumdong help you.
317
00:20:04,772 --> 00:20:06,341
Yes.
318
00:20:06,342 --> 00:20:08,711
You said it was growing tougher by the day.
319
00:20:08,711 --> 00:20:10,845
It will be perfect as you can teach Geumdong
320
00:20:10,845 --> 00:20:12,578
all that you know.
321
00:20:12,578 --> 00:20:13,547
Perfect, my foot.
322
00:20:13,547 --> 00:20:15,982
And what's the point in learning from me?
323
00:20:15,982 --> 00:20:18,653
He should learn cutting-edge methods.
324
00:20:18,653 --> 00:20:22,691
Anyway, start tomorrow at your mom's salon.
325
00:20:22,691 --> 00:20:23,856
May I, Mom?
326
00:20:23,856 --> 00:20:26,028
I don't know.
327
00:20:26,028 --> 00:20:29,262
Her "I don't know" means "yes,"
328
00:20:29,262 --> 00:20:31,365
so you can start tomorrow.
329
00:20:31,365 --> 00:20:32,633
Okay.
330
00:20:32,633 --> 00:20:35,636
Now that Geumdong is all set,
331
00:20:35,636 --> 00:20:36,770
I can get plastic surgery, right?
332
00:20:36,770 --> 00:20:38,640
No.
333
00:21:03,865 --> 00:21:05,401
Whoa.
334
00:21:05,401 --> 00:21:06,366
Are you okay?
335
00:21:06,366 --> 00:21:07,670
I'm fine.
336
00:21:07,670 --> 00:21:10,404
Please use this.
337
00:21:10,404 --> 00:21:11,772
Okay.
338
00:21:16,746 --> 00:21:18,713
I feel terrible.
339
00:21:18,712 --> 00:21:21,149
You didn't do it on purpose. It's okay.
340
00:21:21,150 --> 00:21:22,585
Don't worry about it.
341
00:21:37,767 --> 00:21:39,133
Oh? Hey.
342
00:21:39,133 --> 00:21:40,036
Hi.
343
00:21:48,911 --> 00:21:50,613
Let's go elsewhere.
344
00:21:50,613 --> 00:21:51,513
Why?
345
00:21:51,512 --> 00:21:53,012
Just.
346
00:21:53,012 --> 00:21:55,150
I don't care for this place. Let's go.
347
00:21:55,151 --> 00:21:57,486
But it's nice here.
348
00:21:57,486 --> 00:21:59,689
Let's stay. Coffee, right? I'll get it.
349
00:22:12,800 --> 00:22:16,605
He fancies himself a great writer.
350
00:22:30,853 --> 00:22:31,952
Why three cups?
351
00:22:31,952 --> 00:22:33,153
Are we expecting someone?
352
00:22:37,393 --> 00:22:39,362
Here you go.
353
00:22:39,362 --> 00:22:40,863
Pardon?
354
00:22:40,863 --> 00:22:43,230
You shouldn't have.
355
00:22:44,464 --> 00:22:45,834
My goodness.
356
00:22:48,671 --> 00:22:49,636
Oh?
357
00:22:51,307 --> 00:22:52,375
Geumju.
358
00:22:56,045 --> 00:22:56,979
Hello.
359
00:22:58,646 --> 00:23:01,682
Do you know him?
360
00:23:01,682 --> 00:23:02,548
My sister's brother-in-law.
361
00:23:04,250 --> 00:23:08,758
Hello. I'm Jeong Sora, Geumju's friend.
362
00:23:09,325 --> 00:23:10,593
Oh, okay.
363
00:23:39,689 --> 00:23:40,654
Let's go.
364
00:23:56,605 --> 00:23:58,708
This is your room. Sangmi.
365
00:23:58,708 --> 00:24:01,844
I'm right next door, so call me if you need anything.
366
00:24:01,844 --> 00:24:02,742
Okay.
367
00:24:06,248 --> 00:24:08,317
You're here too, Dr. Han.
368
00:24:08,317 --> 00:24:09,852
Which room?
369
00:24:09,852 --> 00:24:11,753
1810.
370
00:24:11,752 --> 00:24:13,153
Next door to Sangmi.
371
00:24:17,259 --> 00:24:18,259
See you later.
372
00:24:18,259 --> 00:24:19,161
See you.
373
00:24:34,576 --> 00:24:35,608
Dr. Choi.
374
00:24:35,608 --> 00:24:36,111
Oh.
375
00:24:36,112 --> 00:24:37,010
Long time no see.
376
00:24:37,010 --> 00:24:38,547
How are you?
377
00:24:38,547 --> 00:24:39,815
Sangmi.
378
00:24:42,518 --> 00:24:43,884
Would you like a drink later?
379
00:24:45,452 --> 00:24:46,586
No.
380
00:25:19,586 --> 00:25:21,154
It's all yours.
381
00:25:21,154 --> 00:25:22,522
I'll leave.
382
00:25:23,290 --> 00:25:24,424
I'm all done.
383
00:25:30,464 --> 00:25:32,632
Yes, Seongmin.
384
00:25:32,633 --> 00:25:35,769
I'm on my way back from the pool.
385
00:25:35,769 --> 00:25:38,574
A drink? Sounds good.
386
00:25:40,009 --> 00:25:42,242
I'll come to your room later.
387
00:25:43,112 --> 00:25:44,113
Okay.
388
00:26:43,105 --> 00:26:44,006
Let go.
389
00:26:46,575 --> 00:26:49,045
Are you nuts? You can't go to his room.
390
00:26:49,045 --> 00:26:50,345
What are you doing?
391
00:26:50,345 --> 00:26:51,814
I told you not to concern yourself.
392
00:26:51,814 --> 00:26:52,882
How can I not concern myself?
393
00:26:52,882 --> 00:26:55,383
What right do you have to concern yourself?
394
00:26:55,383 --> 00:26:59,321
Didn't you hear Dr. Ju tell me to take care of you?
395
00:26:59,320 --> 00:27:01,756
So you're just taking care of me?
396
00:27:03,356 --> 00:27:04,594
Is that the only reaon?
397
00:27:06,929 --> 00:27:10,096
Tell me. Are you just taking care of me?
398
00:27:11,664 --> 00:27:13,133
What is the meaning of this?
399
00:27:15,836 --> 00:27:17,640
Tell me.
400
00:27:17,640 --> 00:27:21,443
Don't you know that I was looking at you all day?
401
00:27:22,242 --> 00:27:23,278
So?
402
00:27:25,846 --> 00:27:26,949
So what?
403
00:27:29,285 --> 00:27:31,420
I give in
404
00:27:31,420 --> 00:27:32,721
to you.
405
00:27:35,191 --> 00:27:36,990
Do you still not get what this means?
406
00:28:03,616 --> 00:28:04,921
Let's each go home tonight.
407
00:28:04,921 --> 00:28:07,321
Don't play hard to get too often
408
00:28:07,320 --> 00:28:08,823
or my eyes might wander.
409
00:28:08,824 --> 00:28:09,925
Is that him?
410
00:28:09,924 --> 00:28:11,558
I thought I told you
411
00:28:11,558 --> 00:28:13,995
our business arrangement was over.
412
00:28:13,996 --> 00:28:15,364
Is that twerp married?
413
00:28:15,364 --> 00:28:17,133
Are you blackmailing me?
414
00:28:17,133 --> 00:28:19,067
I need you to babysit Yeoreum for just a bit.
415
00:28:19,067 --> 00:28:20,102
Are you going somewhere?
416
00:28:20,102 --> 00:28:23,471
Junho isn't feeling well, so I'm taking him porridge.
26508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.