All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.20 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.06.03] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:02,137 (Episode 20) 2 00:00:08,444 --> 00:00:09,777 How long will you keep this up? 3 00:00:17,016 --> 00:00:17,785 Keep what up? 4 00:00:17,785 --> 00:00:19,987 How long will you keep avoiding me? 5 00:00:21,289 --> 00:00:22,690 Why? Does it make you uneasy? 6 00:00:22,690 --> 00:00:24,759 Yes, it does. 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,529 It's not like we will never see each other again. 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,099 I want us to get along as coworkers. 9 00:00:32,966 --> 00:00:34,668 Work is separate from personal feelings? 10 00:00:38,073 --> 00:00:39,975 Look, Mr. Han Junho. 11 00:00:39,975 --> 00:00:43,811 I mean, Dr. Han, 12 00:00:45,579 --> 00:00:47,515 you really let me down. 13 00:00:48,482 --> 00:00:51,952 You can't take responsibility for hurting my feelings 14 00:00:51,953 --> 00:00:54,089 yet don't want to feel uneasy? 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,759 You should have pushed me away 16 00:00:57,759 --> 00:00:59,561 to the bitter end then. 17 00:00:59,561 --> 00:01:01,028 Then let me apologize.. 18 00:01:01,029 --> 00:01:01,763 No. 19 00:01:03,296 --> 00:01:05,966 Don't apologize. 20 00:01:05,966 --> 00:01:09,302 I don't want to clear the air with you. 21 00:01:12,040 --> 00:01:13,674 I have to go as I have plans. 22 00:01:14,608 --> 00:01:15,742 Are you really 23 00:01:19,480 --> 00:01:20,948 going on that blind date? 24 00:01:37,164 --> 00:01:39,832 Why do you want to know, Dr. Han? 25 00:01:39,832 --> 00:01:43,203 If I'm the reason, don't see someone like him. 26 00:01:43,203 --> 00:01:45,204 He is not a very good guy. 27 00:01:45,204 --> 00:01:46,941 Unbelievable. 28 00:01:49,944 --> 00:01:52,146 You won't have me but no one else can either? 29 00:01:52,146 --> 00:01:54,480 That's not it. 30 00:01:54,480 --> 00:01:57,250 I just want you 31 00:01:57,251 --> 00:01:59,118 to meet someone nice. 32 00:01:59,118 --> 00:02:00,721 Don't concern yourself 33 00:02:00,721 --> 00:02:03,924 with whom I see or don't see. 34 00:02:03,924 --> 00:02:06,393 Just protect your precious family 35 00:02:06,393 --> 00:02:07,962 instead of being nosy. 36 00:02:51,504 --> 00:02:53,007 You are very beautiful. 37 00:02:55,109 --> 00:02:56,877 Dad fixed all my flaws. 38 00:02:58,378 --> 00:02:59,912 And very honest too. 39 00:02:59,913 --> 00:03:02,483 There is no point in lying to a plastic surgeon. 40 00:03:04,450 --> 00:03:05,953 I hear you've never been married. 41 00:03:08,455 --> 00:03:09,856 Are you okay with a divorcee? 42 00:03:11,258 --> 00:03:13,761 Only because it's you, Ms. Ju. 43 00:03:16,830 --> 00:03:19,433 You're just as honest as I am. 44 00:03:19,432 --> 00:03:22,203 I figured there was no point in lying to you. 45 00:03:25,473 --> 00:03:27,741 There is someone you wanted to marry, right? 46 00:03:31,712 --> 00:03:34,314 Who told you that? 47 00:03:34,314 --> 00:03:35,549 Was it Dr. Han? 48 00:03:36,417 --> 00:03:40,120 No, I didn't hear it from from him. 49 00:03:41,254 --> 00:03:43,625 I don't know where you heard that, 50 00:03:43,625 --> 00:03:46,193 but it wasn't that serious. 51 00:03:48,128 --> 00:03:50,798 I don't care if it was. 52 00:03:53,334 --> 00:03:56,302 Then why ask if you don't care? 53 00:04:05,413 --> 00:04:07,181 I guess you're right. 54 00:04:12,721 --> 00:04:17,658 Are you going to the seminar this weekend? 55 00:04:17,658 --> 00:04:19,627 Are you going? 56 00:04:19,627 --> 00:04:20,495 Yes. 57 00:04:20,495 --> 00:04:23,430 Then let me drive you. 58 00:04:24,499 --> 00:04:25,533 Okay. 59 00:04:28,701 --> 00:04:30,170 Plastic surgery seminar? 60 00:04:30,170 --> 00:04:31,237 Yes. 61 00:04:31,237 --> 00:04:33,072 Are you going alone? 62 00:04:33,072 --> 00:04:34,074 No. 63 00:04:34,074 --> 00:04:35,709 With whom then? 64 00:04:35,709 --> 00:04:36,877 The clinic's director. 65 00:04:36,877 --> 00:04:39,079 The clinic's director? 66 00:04:39,079 --> 00:04:42,449 Oh. That very young woman? 67 00:04:43,384 --> 00:04:44,485 Is that what Geumju said? 68 00:04:44,485 --> 00:04:47,355 Yes. But even if she is the director, 69 00:04:47,355 --> 00:04:49,723 is she allowed to call you by your given name? 70 00:04:51,125 --> 00:04:52,559 Is she very arrogant, 71 00:04:52,559 --> 00:04:54,395 disrespectful of the staff? 72 00:04:54,394 --> 00:04:56,462 I don't really know. 73 00:04:56,463 --> 00:04:59,301 You must not want to go to the seminar. 74 00:05:00,500 --> 00:05:01,334 Why? 75 00:05:01,334 --> 00:05:03,704 The expression on your face. 76 00:05:03,704 --> 00:05:06,675 Why would I want to go on the weekend? It's exhausting. 77 00:05:06,675 --> 00:05:09,310 What can you do though? You have to go. 78 00:05:09,310 --> 00:05:11,045 Would you like more soup? 79 00:05:11,045 --> 00:05:12,479 A bit. 80 00:05:14,749 --> 00:05:18,619 But how capable is that woman 81 00:05:18,619 --> 00:05:20,889 to be a director so young? 82 00:05:23,790 --> 00:05:25,024 Is she married? 83 00:05:25,024 --> 00:05:26,560 I don't know. 84 00:05:27,829 --> 00:05:31,699 So is Geumdong really set on being a hairdresser? 85 00:05:31,699 --> 00:05:32,633 Yes. 86 00:05:34,000 --> 00:05:35,637 Will Mother let him? 87 00:05:35,637 --> 00:05:37,838 I won't allow it. 88 00:05:37,838 --> 00:05:40,540 No matter what you say, it is said and done. 89 00:05:42,076 --> 00:05:43,043 Excuse me? 90 00:05:43,043 --> 00:05:45,879 You cried with Geumdong, so it is said and done. 91 00:05:47,749 --> 00:05:49,951 That wretched boy. 92 00:05:49,951 --> 00:05:53,521 Be honest. It felt good earlier, right? 93 00:05:54,954 --> 00:05:59,726 When Geumdong said he lived for you. 94 00:05:59,726 --> 00:06:03,162 Felt good? Like I don't know it's lip service. 95 00:06:03,163 --> 00:06:05,033 Here you go again. 96 00:06:05,033 --> 00:06:08,637 You know he meant it. 97 00:06:08,637 --> 00:06:11,404 Since you'll allow it anyway, 98 00:06:11,404 --> 00:06:13,439 do it with a smile. 99 00:06:13,439 --> 00:06:15,908 The world is different nowadays. 100 00:06:15,908 --> 00:06:19,879 A civil servant has nothing on a top hairdresser. 101 00:06:19,879 --> 00:06:22,882 Do you think it's easy getting to the top? 102 00:06:22,882 --> 00:06:25,686 That is why Geumdong wants to do it. 103 00:06:25,687 --> 00:06:27,754 It must look easy because I do it. 104 00:06:27,754 --> 00:06:29,057 He should try it then. 105 00:06:29,057 --> 00:06:31,293 He will keel over in a few days. 106 00:06:33,261 --> 00:06:37,064 So are you giving him permission? 107 00:06:37,064 --> 00:06:38,199 What? 108 00:06:38,199 --> 00:06:39,667 You said he should try it. 109 00:06:39,666 --> 00:06:41,100 W-When did I say that? 110 00:06:41,100 --> 00:06:43,605 You just did. 111 00:06:43,605 --> 00:06:46,372 Geumdong, your Mom said yes! 112 00:06:46,372 --> 00:06:48,908 - W-When? / - Geumdong! 113 00:06:51,011 --> 00:06:53,415 Geez. What wrong with him? Good grief. 114 00:06:54,581 --> 00:06:55,883 Really? 115 00:06:55,882 --> 00:06:57,718 Mom really said yes? 116 00:06:57,718 --> 00:06:59,820 Yes, she did. 117 00:06:59,821 --> 00:07:01,889 The thing is, I said... 118 00:07:01,889 --> 00:07:05,725 Hey, aren't you going to thank me? 119 00:07:05,725 --> 00:07:07,560 His mother is all he cares about. 120 00:07:13,166 --> 00:07:14,802 Really, Mom? 121 00:07:14,802 --> 00:07:15,702 What? 122 00:07:15,702 --> 00:07:17,770 That you'll let me be a hairdresser. 123 00:07:17,771 --> 00:07:19,673 No, it's your dad who... 124 00:07:19,673 --> 00:07:21,875 Mom, thank you so much. Thank you so much. 125 00:07:21,875 --> 00:07:24,677 Why are you being weird? 126 00:07:24,677 --> 00:07:27,649 Mom, I'll work very hard. 127 00:07:27,649 --> 00:07:30,584 But if it doesn't seem right after a few days, 128 00:07:30,584 --> 00:07:33,521 go back to studying for the civil service exam. 129 00:07:33,521 --> 00:07:35,155 That won't happen. 130 00:07:35,154 --> 00:07:37,224 I will be a hairdresser for life. 131 00:07:49,071 --> 00:07:50,337 I'm home. 132 00:07:50,336 --> 00:07:52,173 - Hi. / - Hi, Niece Sangmi. 133 00:07:53,141 --> 00:07:55,809 Yongjin and Gyeong-ae, Sangmi is home. 134 00:07:55,809 --> 00:07:58,713 What's the big deal that you're calling them? 135 00:07:59,779 --> 00:08:01,514 So? How was he? 136 00:08:01,514 --> 00:08:05,252 Just so so. 137 00:08:06,187 --> 00:08:08,723 Right? Why did you see him when I told you not to? 138 00:08:08,723 --> 00:08:10,157 It was a waste of your time. 139 00:08:10,156 --> 00:08:11,692 He wasn't that bad, Dad. 140 00:08:11,692 --> 00:08:12,426 Really? 141 00:08:12,427 --> 00:08:14,795 Hurry up and give me the details. 142 00:08:17,598 --> 00:08:18,533 Geez. 143 00:08:21,601 --> 00:08:24,772 I'm sorry. Go ahead and speak. 144 00:08:24,773 --> 00:08:26,741 Go ahead, Gyeong-ae. 145 00:08:26,740 --> 00:08:29,676 Aren't you tired after doing housework all day? 146 00:08:29,677 --> 00:08:30,944 Why don't you turn in? 147 00:08:30,944 --> 00:08:31,913 I'm fine. 148 00:08:31,913 --> 00:08:33,480 Man, I'm tired. 149 00:08:33,480 --> 00:08:37,585 Yongsun, I'm tired. Should we turn in? 150 00:08:37,585 --> 00:08:39,287 You're tired, Sucheol? 151 00:08:39,287 --> 00:08:40,421 Yes. 152 00:08:40,421 --> 00:08:42,357 Then you go ahead. 153 00:08:42,356 --> 00:08:44,424 I want to hear what Sangmi has to say. 154 00:08:44,424 --> 00:08:45,826 You do? 155 00:08:45,826 --> 00:08:47,495 I'll get going then. 156 00:08:47,495 --> 00:08:48,363 Okay. 157 00:08:52,466 --> 00:08:53,033 The details... 158 00:08:53,033 --> 00:08:54,735 Go ahead, Sangmi. 159 00:08:57,071 --> 00:09:00,541 How was the guy you saw tonight? 160 00:09:00,541 --> 00:09:02,043 There really isn't much to say. 161 00:09:02,043 --> 00:09:06,413 He wasn't that bad. That's it. 162 00:09:06,980 --> 00:09:08,849 - Will you... / - Will you see him again? 163 00:09:09,482 --> 00:09:10,350 Yongsun. 164 00:09:10,350 --> 00:09:10,985 Yes? 165 00:09:10,985 --> 00:09:13,187 I am her mother. I am. 166 00:09:13,187 --> 00:09:15,356 It's me, not you. 167 00:09:15,356 --> 00:09:17,957 I know, Gyeong-ae. 168 00:09:17,957 --> 00:09:19,326 But what about it? 169 00:09:19,326 --> 00:09:23,596 You cut me off so well despite how slowly you speak. 170 00:09:24,499 --> 00:09:26,033 I cut you off? 171 00:09:26,033 --> 00:09:28,802 Yes, you did. 172 00:09:28,802 --> 00:09:32,206 Go ahead then. 173 00:09:32,206 --> 00:09:34,240 So will you see him again? 174 00:09:34,240 --> 00:09:36,510 That's what I asked. 175 00:09:36,510 --> 00:09:37,577 Yongsun. 176 00:09:37,577 --> 00:09:40,547 O-Okay. Answer her, Sangmi. 177 00:09:40,547 --> 00:09:41,715 Your mom wants to know. 178 00:09:43,150 --> 00:09:44,818 Yes. This weekend. 179 00:09:44,818 --> 00:09:46,886 Do you mean this Saturday? 180 00:09:46,886 --> 00:09:48,722 But I want you at the seminar. 181 00:09:48,722 --> 00:09:50,490 We will be going there together, Dad. 182 00:09:50,490 --> 00:09:53,260 What about Dr. Han? 183 00:09:53,260 --> 00:09:55,562 He'll get there on his own. 184 00:09:55,562 --> 00:09:57,499 Must I look out for him too? 185 00:09:59,133 --> 00:10:01,937 Just have Dr. Han drive you. 186 00:10:01,937 --> 00:10:03,836 You don't know if it will work out. 187 00:10:03,836 --> 00:10:07,609 Tongues will wag if you are seen in Dr. Choi's car 188 00:10:07,609 --> 00:10:09,477 after just one blind date. 189 00:10:10,277 --> 00:10:11,979 I'll figure it out. 190 00:10:11,979 --> 00:10:13,815 Why are you going upstairs already? 191 00:10:13,815 --> 00:10:17,551 I have nothing to tell you. 192 00:10:17,551 --> 00:10:18,485 Good night. 193 00:10:20,520 --> 00:10:22,522 Why isn't Sang-won home yet? 194 00:10:22,523 --> 00:10:26,159 I called him earlier. He will finish painting first. 195 00:10:26,159 --> 00:10:29,362 I don't know who the actual mother is. 196 00:10:31,533 --> 00:10:34,034 I keep telling her it's her. 197 00:10:34,034 --> 00:10:36,605 Good grief. 198 00:10:54,654 --> 00:10:56,091 This is harder than I expected. 199 00:10:57,558 --> 00:10:58,759 Sang-won. 200 00:10:58,759 --> 00:11:00,827 Oh, hi. 201 00:11:00,827 --> 00:11:02,197 You're doing it alone? 202 00:11:02,197 --> 00:11:05,231 Yes. I thought I would manage, but there is no way. 203 00:11:05,231 --> 00:11:07,000 Did you have dinner? 204 00:11:07,000 --> 00:11:08,769 I didn't even have lunch. 205 00:11:08,769 --> 00:11:10,205 You haven't had dinner yet, right? 206 00:11:10,205 --> 00:11:12,373 Let's go out and eat. 207 00:11:12,373 --> 00:11:13,507 Then come to my place. 208 00:11:13,506 --> 00:11:14,774 I have delicious side dishes. 209 00:11:22,182 --> 00:11:25,418 These side dishes really are good. 210 00:11:25,418 --> 00:11:26,552 Where did you buy them? 211 00:11:27,120 --> 00:11:28,355 They aren't bought. 212 00:11:28,355 --> 00:11:29,723 You made these? 213 00:11:31,091 --> 00:11:32,961 I wish, but no. 214 00:11:32,961 --> 00:11:34,260 A friend made them for me. 215 00:11:35,763 --> 00:11:38,264 Your friend is a great cook. 216 00:11:38,264 --> 00:11:40,134 Introduce me to her if you get a chance 217 00:11:40,134 --> 00:11:41,468 so I can get her recipes. 218 00:11:41,469 --> 00:11:45,273 Why don't I get the recipes and make them for you? 219 00:11:45,273 --> 00:11:47,707 What? But why? 220 00:11:47,707 --> 00:11:49,310 Why do you think? 221 00:11:49,311 --> 00:11:50,610 I have no idea. 222 00:11:52,779 --> 00:11:54,682 Never mind. 223 00:11:58,318 --> 00:11:59,586 Can I have more rice? 224 00:12:21,575 --> 00:12:24,613 Are you really going on that blind date? 225 00:12:53,041 --> 00:12:54,541 Unbelievable. 226 00:12:57,278 --> 00:12:59,779 You won't have me but no one else can either? 227 00:13:05,351 --> 00:13:08,554 What's wrong? Are you worried about somethig? 228 00:13:08,554 --> 00:13:10,590 No. Go to sleep. 229 00:13:11,393 --> 00:13:12,459 Okay. 230 00:13:49,297 --> 00:13:51,533 I'll pick you up at your house at 10:00. 231 00:14:09,082 --> 00:14:10,683 Aren't you running late? 232 00:14:10,683 --> 00:14:11,884 Coming. 233 00:14:11,884 --> 00:14:12,852 Okay. 234 00:14:42,548 --> 00:14:44,451 Have a good trip, Dad. 235 00:14:45,552 --> 00:14:48,355 Thank you. You enjoy the weekend. 236 00:14:48,355 --> 00:14:51,959 What's going on? 237 00:14:51,958 --> 00:14:52,992 What do you mean? 238 00:14:52,993 --> 00:14:55,195 You didn't want to go a few days ago 239 00:14:55,195 --> 00:14:56,797 but look very happy today. 240 00:14:58,198 --> 00:15:01,302 It's good to be positive about what I can't get out of. 241 00:15:01,302 --> 00:15:03,938 This is why I love you, Han Junho. 242 00:15:05,373 --> 00:15:08,009 Visit your parents if you get bored. 243 00:15:08,009 --> 00:15:09,476 That was my plan. 244 00:15:09,476 --> 00:15:11,745 I'm going to present Yeoreum to the family. 245 00:15:11,745 --> 00:15:13,815 Drive safe and have a good trip. 246 00:15:13,815 --> 00:15:14,615 Will do. 247 00:15:21,923 --> 00:15:24,091 Yeoreum, let's get ready. 248 00:15:25,658 --> 00:15:26,659 Come on. 249 00:15:56,423 --> 00:15:58,592 Dr. Han, why are you here? 250 00:15:58,592 --> 00:16:01,094 Why are you here, Dr. Choi? 251 00:16:01,095 --> 00:16:03,697 I must not have told you. 252 00:16:03,697 --> 00:16:06,600 I'm going with Seongmin to the seminar. 253 00:16:09,135 --> 00:16:10,404 Really? 254 00:16:12,773 --> 00:16:16,144 I'm sorry. It slipped my mind. 255 00:16:16,144 --> 00:16:17,346 Let's go, Seongmin. 256 00:16:17,346 --> 00:16:18,212 Okay. 257 00:16:28,222 --> 00:16:30,392 See you at the seminar. 258 00:17:03,725 --> 00:17:05,558 Let's go in. 259 00:17:12,366 --> 00:17:13,434 Mother. 260 00:17:15,104 --> 00:17:16,202 Hi. 261 00:17:16,202 --> 00:17:17,204 Hello. 262 00:17:18,874 --> 00:17:20,276 You brought him too? 263 00:17:20,276 --> 00:17:22,643 So my family can meet him. 264 00:17:22,643 --> 00:17:24,444 You should join us, Mother. 265 00:17:24,444 --> 00:17:25,913 I'm all set. 266 00:17:25,913 --> 00:17:27,682 I met him already anyway. 267 00:17:27,682 --> 00:17:29,785 But still... 268 00:17:29,785 --> 00:17:31,185 I'm all set. 269 00:17:35,923 --> 00:17:36,924 Hi, Geumhui. 270 00:17:36,924 --> 00:17:38,461 Hi, Dad. 271 00:17:41,297 --> 00:17:43,065 This must be Yeoreum. 272 00:17:43,896 --> 00:17:45,033 Yes. 273 00:17:45,034 --> 00:17:47,001 Yeoreum, say hello. 274 00:17:47,000 --> 00:17:49,202 This is Grandpa, my dad. 275 00:17:49,202 --> 00:17:51,574 Hello, Grandpa. 276 00:17:51,574 --> 00:17:53,875 Yes, hello. 277 00:17:53,875 --> 00:17:57,613 He's 100 times handsomer than in his pictures. 278 00:17:57,613 --> 00:18:01,982 Yeoreum, may I give you a hug? 279 00:18:05,386 --> 00:18:06,121 Yes. 280 00:18:11,393 --> 00:18:13,528 I'm glad you're here, Yeoreum. 281 00:18:13,528 --> 00:18:15,328 Welcome, my grandson. 282 00:18:19,067 --> 00:18:20,736 My little lamb. 283 00:18:20,736 --> 00:18:23,071 I'm so glad you're here. So glad. 284 00:18:26,272 --> 00:18:27,776 My child. 285 00:18:31,578 --> 00:18:33,480 He is still someone else's child though. 286 00:18:36,116 --> 00:18:39,752 How great would it be if that cute child was Junho's? 287 00:18:47,595 --> 00:18:50,664 I made a smorgasbord of dishes as I didn't know. 288 00:18:50,664 --> 00:18:52,800 What do you like, Yeoreum? 289 00:18:52,800 --> 00:18:55,134 I like everything here. 290 00:18:55,134 --> 00:18:57,440 You do? 291 00:18:57,440 --> 00:19:00,808 But you must have your favorites. 292 00:19:00,808 --> 00:19:03,242 Spicy rice cakes? Gimbap? Pork cutlet? 293 00:19:03,242 --> 00:19:06,816 Yeoreum likes all foods. Right? 294 00:19:06,816 --> 00:19:09,682 Yeoreum, let's eat. Here. 295 00:19:09,682 --> 00:19:11,085 Thank you. 296 00:19:11,085 --> 00:19:13,256 He gets cuter every time. 297 00:19:13,256 --> 00:19:17,259 Right? Wonder who gave birth to such a handsome child. 298 00:19:18,527 --> 00:19:20,429 Hon. 299 00:19:20,429 --> 00:19:22,596 Oh, right, right. 300 00:19:22,596 --> 00:19:23,566 What's wrong with you? 301 00:19:23,566 --> 00:19:25,201 Yeoreum, what kind of toy would you like? 302 00:19:25,201 --> 00:19:26,634 I'll get it for you, so tell me. 303 00:19:26,634 --> 00:19:29,336 Geumdong, did you find a job? 304 00:19:29,336 --> 00:19:31,404 No, not yet. 305 00:19:31,404 --> 00:19:33,406 I'm looking and asking around, 306 00:19:33,406 --> 00:19:36,310 but I must be too old to hire as a rookie. 307 00:19:36,310 --> 00:19:39,948 Why don't you work at Mom's salon? 308 00:19:41,317 --> 00:19:42,951 At my salon? 309 00:19:42,951 --> 00:19:45,184 I would like to. 310 00:19:45,184 --> 00:19:47,654 But it will be too embarrassing for Mom. 311 00:19:47,654 --> 00:19:50,459 When did I say that? 312 00:19:50,459 --> 00:19:52,728 You didn't have to. I can just tell. 313 00:19:54,997 --> 00:19:57,031 That's silly, Mom. 314 00:19:57,030 --> 00:20:00,201 It will be nice to have your son helping you. 315 00:20:00,201 --> 00:20:02,903 Given your age, you shouldn't do all the work alone. 316 00:20:02,903 --> 00:20:04,772 Have Geumdong help you. 317 00:20:04,772 --> 00:20:06,341 Yes. 318 00:20:06,342 --> 00:20:08,711 You said it was growing tougher by the day. 319 00:20:08,711 --> 00:20:10,845 It will be perfect as you can teach Geumdong 320 00:20:10,845 --> 00:20:12,578 all that you know. 321 00:20:12,578 --> 00:20:13,547 Perfect, my foot. 322 00:20:13,547 --> 00:20:15,982 And what's the point in learning from me? 323 00:20:15,982 --> 00:20:18,653 He should learn cutting-edge methods. 324 00:20:18,653 --> 00:20:22,691 Anyway, start tomorrow at your mom's salon. 325 00:20:22,691 --> 00:20:23,856 May I, Mom? 326 00:20:23,856 --> 00:20:26,028 I don't know. 327 00:20:26,028 --> 00:20:29,262 Her "I don't know" means "yes," 328 00:20:29,262 --> 00:20:31,365 so you can start tomorrow. 329 00:20:31,365 --> 00:20:32,633 Okay. 330 00:20:32,633 --> 00:20:35,636 Now that Geumdong is all set, 331 00:20:35,636 --> 00:20:36,770 I can get plastic surgery, right? 332 00:20:36,770 --> 00:20:38,640 No. 333 00:21:03,865 --> 00:21:05,401 Whoa. 334 00:21:05,401 --> 00:21:06,366 Are you okay? 335 00:21:06,366 --> 00:21:07,670 I'm fine. 336 00:21:07,670 --> 00:21:10,404 Please use this. 337 00:21:10,404 --> 00:21:11,772 Okay. 338 00:21:16,746 --> 00:21:18,713 I feel terrible. 339 00:21:18,712 --> 00:21:21,149 You didn't do it on purpose. It's okay. 340 00:21:21,150 --> 00:21:22,585 Don't worry about it. 341 00:21:37,767 --> 00:21:39,133 Oh? Hey. 342 00:21:39,133 --> 00:21:40,036 Hi. 343 00:21:48,911 --> 00:21:50,613 Let's go elsewhere. 344 00:21:50,613 --> 00:21:51,513 Why? 345 00:21:51,512 --> 00:21:53,012 Just. 346 00:21:53,012 --> 00:21:55,150 I don't care for this place. Let's go. 347 00:21:55,151 --> 00:21:57,486 But it's nice here. 348 00:21:57,486 --> 00:21:59,689 Let's stay. Coffee, right? I'll get it. 349 00:22:12,800 --> 00:22:16,605 He fancies himself a great writer. 350 00:22:30,853 --> 00:22:31,952 Why three cups? 351 00:22:31,952 --> 00:22:33,153 Are we expecting someone? 352 00:22:37,393 --> 00:22:39,362 Here you go. 353 00:22:39,362 --> 00:22:40,863 Pardon? 354 00:22:40,863 --> 00:22:43,230 You shouldn't have. 355 00:22:44,464 --> 00:22:45,834 My goodness. 356 00:22:48,671 --> 00:22:49,636 Oh? 357 00:22:51,307 --> 00:22:52,375 Geumju. 358 00:22:56,045 --> 00:22:56,979 Hello. 359 00:22:58,646 --> 00:23:01,682 Do you know him? 360 00:23:01,682 --> 00:23:02,548 My sister's brother-in-law. 361 00:23:04,250 --> 00:23:08,758 Hello. I'm Jeong Sora, Geumju's friend. 362 00:23:09,325 --> 00:23:10,593 Oh, okay. 363 00:23:39,689 --> 00:23:40,654 Let's go. 364 00:23:56,605 --> 00:23:58,708 This is your room. Sangmi. 365 00:23:58,708 --> 00:24:01,844 I'm right next door, so call me if you need anything. 366 00:24:01,844 --> 00:24:02,742 Okay. 367 00:24:06,248 --> 00:24:08,317 You're here too, Dr. Han. 368 00:24:08,317 --> 00:24:09,852 Which room? 369 00:24:09,852 --> 00:24:11,753 1810. 370 00:24:11,752 --> 00:24:13,153 Next door to Sangmi. 371 00:24:17,259 --> 00:24:18,259 See you later. 372 00:24:18,259 --> 00:24:19,161 See you. 373 00:24:34,576 --> 00:24:35,608 Dr. Choi. 374 00:24:35,608 --> 00:24:36,111 Oh. 375 00:24:36,112 --> 00:24:37,010 Long time no see. 376 00:24:37,010 --> 00:24:38,547 How are you? 377 00:24:38,547 --> 00:24:39,815 Sangmi. 378 00:24:42,518 --> 00:24:43,884 Would you like a drink later? 379 00:24:45,452 --> 00:24:46,586 No. 380 00:25:19,586 --> 00:25:21,154 It's all yours. 381 00:25:21,154 --> 00:25:22,522 I'll leave. 382 00:25:23,290 --> 00:25:24,424 I'm all done. 383 00:25:30,464 --> 00:25:32,632 Yes, Seongmin. 384 00:25:32,633 --> 00:25:35,769 I'm on my way back from the pool. 385 00:25:35,769 --> 00:25:38,574 A drink? Sounds good. 386 00:25:40,009 --> 00:25:42,242 I'll come to your room later. 387 00:25:43,112 --> 00:25:44,113 Okay. 388 00:26:43,105 --> 00:26:44,006 Let go. 389 00:26:46,575 --> 00:26:49,045 Are you nuts? You can't go to his room. 390 00:26:49,045 --> 00:26:50,345 What are you doing? 391 00:26:50,345 --> 00:26:51,814 I told you not to concern yourself. 392 00:26:51,814 --> 00:26:52,882 How can I not concern myself? 393 00:26:52,882 --> 00:26:55,383 What right do you have to concern yourself? 394 00:26:55,383 --> 00:26:59,321 Didn't you hear Dr. Ju tell me to take care of you? 395 00:26:59,320 --> 00:27:01,756 So you're just taking care of me? 396 00:27:03,356 --> 00:27:04,594 Is that the only reaon? 397 00:27:06,929 --> 00:27:10,096 Tell me. Are you just taking care of me? 398 00:27:11,664 --> 00:27:13,133 What is the meaning of this? 399 00:27:15,836 --> 00:27:17,640 Tell me. 400 00:27:17,640 --> 00:27:21,443 Don't you know that I was looking at you all day? 401 00:27:22,242 --> 00:27:23,278 So? 402 00:27:25,846 --> 00:27:26,949 So what? 403 00:27:29,285 --> 00:27:31,420 I give in 404 00:27:31,420 --> 00:27:32,721 to you. 405 00:27:35,191 --> 00:27:36,990 Do you still not get what this means? 406 00:28:03,616 --> 00:28:04,921 Let's each go home tonight. 407 00:28:04,921 --> 00:28:07,321 Don't play hard to get too often 408 00:28:07,320 --> 00:28:08,823 or my eyes might wander. 409 00:28:08,824 --> 00:28:09,925 Is that him? 410 00:28:09,924 --> 00:28:11,558 I thought I told you 411 00:28:11,558 --> 00:28:13,995 our business arrangement was over. 412 00:28:13,996 --> 00:28:15,364 Is that twerp married? 413 00:28:15,364 --> 00:28:17,133 Are you blackmailing me? 414 00:28:17,133 --> 00:28:19,067 I need you to babysit Yeoreum for just a bit. 415 00:28:19,067 --> 00:28:20,102 Are you going somewhere? 416 00:28:20,102 --> 00:28:23,471 Junho isn't feeling well, so I'm taking him porridge. 26508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.