Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,645 --> 00:00:02,721
Let go.
2
00:00:02,721 --> 00:00:03,846
Use words. (Episode 2)
3
00:00:03,846 --> 00:00:04,312
What?
4
00:00:04,312 --> 00:00:06,653
Whatever the reason, violence isn't the answer.
5
00:00:08,221 --> 00:00:09,716
Plus, people are watching.
6
00:00:13,890 --> 00:00:16,377
I'll move the car. Right away.
7
00:00:16,405 --> 00:00:18,548
Talk about bad luck.
8
00:00:19,943 --> 00:00:21,210
You should move your car.
9
00:00:21,434 --> 00:00:23,282
I'll push, so you steer.
10
00:00:25,022 --> 00:00:27,419
Yes, okay.
11
00:00:54,817 --> 00:00:55,630
Thank you.
12
00:00:58,601 --> 00:00:59,613
Have a good day.
13
00:01:54,602 --> 00:01:56,376
Sangmi, I'm sorry about earlier.
14
00:01:56,868 --> 00:01:58,701
Please deal with my car.
15
00:01:58,701 --> 00:01:59,736
Okay.
16
00:02:00,382 --> 00:02:01,769
How may I help you?
17
00:02:01,769 --> 00:02:03,722
I am supposed to meet Director Ju Yongjin.
18
00:02:04,935 --> 00:02:06,971
Are you Dr. Han Junho?
19
00:02:07,117 --> 00:02:08,241
Yes.
20
00:02:09,371 --> 00:02:11,844
Come with me. Director Ju is expecting you.
21
00:02:18,114 --> 00:02:19,224
Hi, Seonmi.
22
00:02:19,478 --> 00:02:20,415
Hi.
23
00:02:21,813 --> 00:02:23,098
He looks better in person.
24
00:02:23,098 --> 00:02:24,040
Who is he?
25
00:02:24,040 --> 00:02:25,473
A new doctor we want to recruit.
26
00:02:25,473 --> 00:02:27,825
Really?
27
00:02:31,622 --> 00:02:32,847
Hello, Professor Ju.
28
00:02:32,847 --> 00:02:34,088
Welcome. Welcome.
29
00:02:34,088 --> 00:02:36,356
Wow. No one has called me "Professor" in a while.
30
00:02:37,962 --> 00:02:38,986
Sora, bring us tea.
31
00:02:38,986 --> 00:02:39,807
Yes, sir.
32
00:02:39,807 --> 00:02:40,528
Take a seat.
33
00:02:40,528 --> 00:02:41,384
Thank you.
34
00:02:42,580 --> 00:02:45,158
I'm watching you on TV.
35
00:02:45,411 --> 00:02:47,274
I'm sorry for not visiting you.
36
00:02:47,274 --> 00:02:49,835
You never forget to text me on holidays.
37
00:02:49,835 --> 00:02:51,432
I'll visit often from now on.
38
00:02:51,697 --> 00:02:53,741
Rather than that, how about
39
00:02:54,550 --> 00:02:56,349
seeing each other every day?
40
00:02:56,449 --> 00:02:58,975
Pardon? What do you mean?
41
00:03:01,219 --> 00:03:04,566
Let's take our time discussing it over tea.
42
00:03:05,264 --> 00:03:06,231
Okay.
43
00:03:24,693 --> 00:03:26,012
Sangwon is returning, right?
44
00:03:27,063 --> 00:03:28,441
He is?
45
00:03:29,280 --> 00:03:30,631
You didn't know?
46
00:03:31,117 --> 00:03:32,126
No.
47
00:03:33,480 --> 00:03:36,004
He is a power food blogger of sorts.
48
00:03:36,004 --> 00:03:37,634
Someone wants him to write a book.
49
00:03:37,663 --> 00:03:38,584
Really?
50
00:03:41,872 --> 00:03:44,105
Why are you guys recruiting?
51
00:03:44,105 --> 00:03:47,675
Oh. Dr. Im's contract expires this month,
52
00:03:47,712 --> 00:03:49,110
but Director Ju won't renew it.
53
00:03:49,986 --> 00:03:51,631
Patient satisfaction was low.
54
00:03:53,582 --> 00:03:55,609
But this guy is good?
55
00:03:55,610 --> 00:03:59,719
He must be since he's famous already in his third year.
56
00:04:00,067 --> 00:04:01,278
He makes TV appearances too.
57
00:04:01,450 --> 00:04:02,418
Really?
58
00:04:06,260 --> 00:04:08,728
Idiots are unskilled too.
59
00:04:09,117 --> 00:04:10,924
And not just unskilled.
60
00:04:12,514 --> 00:04:15,762
They are tactless too, driving me up the wall.
61
00:04:17,514 --> 00:04:20,802
You were in the art club, right?
62
00:04:20,802 --> 00:04:21,749
How did you...
63
00:04:21,749 --> 00:04:24,525
That's when I knew
64
00:04:24,524 --> 00:04:27,887
you would make a good plastic surgeon.
65
00:04:27,887 --> 00:04:28,786
Thank you.
66
00:04:29,862 --> 00:04:31,207
I looked into it,
67
00:04:31,786 --> 00:04:35,617
and your contract is almost up. How about
68
00:04:36,067 --> 00:04:37,644
working with me?
69
00:04:37,644 --> 00:04:40,680
Thank you, but I'm thinking of staying on.
70
00:04:41,543 --> 00:04:46,257
You won't be shortchanged given our size and renown.
71
00:04:46,257 --> 00:04:48,681
My current clinic gave me my start as a specialist.
72
00:04:48,682 --> 00:04:50,050
So you will remain loyal?
73
00:04:50,685 --> 00:04:51,790
I'm sorry.
74
00:04:53,137 --> 00:04:55,038
That makes me want you more.
75
00:04:55,975 --> 00:04:59,036
Then how about your current pay
76
00:05:00,372 --> 00:05:04,081
plus a 5% incentive?
77
00:05:05,196 --> 00:05:08,297
A whole 5%?
78
00:05:09,026 --> 00:05:10,555
Of course.
79
00:05:10,555 --> 00:05:12,200
You must earn as well as you perform.
80
00:05:19,562 --> 00:05:21,170
Shall we go to the treatment room?
81
00:05:24,220 --> 00:05:25,395
Let's take a rain check.
82
00:05:25,394 --> 00:05:26,844
Why?
83
00:05:28,064 --> 00:05:30,146
Something important has come up.
84
00:05:34,372 --> 00:05:35,561
Sangmi.
85
00:05:36,728 --> 00:05:38,456
They just took your car.
86
00:05:39,875 --> 00:05:41,898
Okay. What is my dad's schedule like this evening?
87
00:05:41,898 --> 00:05:43,961
He is having dinner with Director Park.
88
00:05:45,858 --> 00:05:46,600
Really?
89
00:05:46,600 --> 00:05:49,581
The repair will take a week, so they got you a loaner.
90
00:05:49,581 --> 00:05:50,648
Tell them I don't need it.
91
00:05:54,545 --> 00:05:54,858
Dad.
92
00:05:54,858 --> 00:05:55,812
Oh, hey.
93
00:05:56,738 --> 00:05:58,705
You were with a guest.
94
00:05:58,706 --> 00:06:00,024
I'll mull it over and then call you.
95
00:06:00,024 --> 00:06:00,843
Sure, sure.
96
00:06:00,843 --> 00:06:03,456
But don't take too long.
97
00:06:03,961 --> 00:06:05,047
I won't.
98
00:06:06,531 --> 00:06:08,182
Thank you again.
99
00:06:10,218 --> 00:06:11,875
You must have been Dad's student.
100
00:06:12,778 --> 00:06:14,790
You two have met?
101
00:06:14,843 --> 00:06:18,302
Yes. I told you my car stalled.
102
00:06:18,302 --> 00:06:19,750
He helped me.
103
00:06:19,892 --> 00:06:21,019
He did?
104
00:06:21,125 --> 00:06:22,665
Thank you for that.
105
00:06:22,812 --> 00:06:24,170
It was nothing.
106
00:06:25,134 --> 00:06:27,480
I'm Ju Sangmi, the director's daughter.
107
00:06:28,723 --> 00:06:30,045
I'm Han Junho.
108
00:06:31,213 --> 00:06:33,983
So why are you here?
109
00:06:34,321 --> 00:06:36,997
I was going to get a ride home with you.
110
00:06:38,009 --> 00:06:40,067
As you know, my car stalled.
111
00:06:40,067 --> 00:06:41,562
You can't as I have dinner plans.
112
00:06:41,562 --> 00:06:42,795
Just take a cab.
113
00:06:43,119 --> 00:06:45,245
I don't like cabs as they're uncomfortable.
114
00:06:47,170 --> 00:06:49,577
Do you have plans?
115
00:06:51,146 --> 00:06:52,233
No.
116
00:06:52,899 --> 00:06:54,387
Then would you give me a lift?
117
00:06:54,487 --> 00:06:56,355
Just take a cab.
118
00:06:56,355 --> 00:06:58,993
Why impose on a busy man?
119
00:06:59,158 --> 00:07:01,092
It's okay.
120
00:07:01,091 --> 00:07:01,991
I'll drive you.
121
00:07:12,447 --> 00:07:15,596
I'm writing the ending. I'll turn it in tomorrow.
122
00:07:16,562 --> 00:07:17,915
Okay.
123
00:07:19,307 --> 00:07:20,687
Man, I'm hungry.
124
00:07:24,144 --> 00:07:25,016
Who is it?
125
00:07:25,358 --> 00:07:27,015
It's me, Seokho.
126
00:07:27,882 --> 00:07:29,836
Why is Geumhui here?
127
00:07:35,199 --> 00:07:36,789
You're out of side dishes, right?
128
00:07:37,416 --> 00:07:39,581
Have rice instead of cup noodles.
129
00:07:39,581 --> 00:07:41,060
I brought you "bulgogi" beef.
130
00:07:41,060 --> 00:07:43,214
You shouldn't have. I can take care of myself.
131
00:07:43,420 --> 00:07:46,065
You should've had me come get it given your condition.
132
00:07:46,065 --> 00:07:47,155
It's good exercise.
133
00:07:48,113 --> 00:07:52,411
Should I have a housekeeper come once a week?
134
00:07:52,742 --> 00:07:54,888
Good grief. I'll do it.
135
00:07:55,735 --> 00:07:58,305
And I can get a housekeeper if I need one.
136
00:07:58,305 --> 00:08:00,049
I can afford it.
137
00:08:00,343 --> 00:08:02,521
Then please get one.
138
00:08:02,521 --> 00:08:04,414
Okay. I will.
139
00:08:04,480 --> 00:08:08,526
So mind your health instead of worrying about me.
140
00:08:08,526 --> 00:08:09,502
Okay.
141
00:08:09,502 --> 00:08:12,927
You know Mother's memorial rite is this week, right?
142
00:08:13,031 --> 00:08:14,728
You'll prepare the memorial food?
143
00:08:15,182 --> 00:08:17,427
Forget about it. Not in your condition.
144
00:08:17,427 --> 00:08:19,061
I'll keep it simple.
145
00:08:19,060 --> 00:08:20,960
Like I said, let's skip it this year.
146
00:08:20,961 --> 00:08:23,273
Then you should hurry up and get married
147
00:08:23,273 --> 00:08:24,812
so your wife can do it.
148
00:08:25,555 --> 00:08:28,378
I'm doing away with memorial rites when I marry.
149
00:08:28,382 --> 00:08:29,951
I'll do as I please then.
150
00:08:29,951 --> 00:08:31,819
Do you want to settle down?
151
00:08:31,995 --> 00:08:35,043
Oh. That is the problem.
152
00:08:58,330 --> 00:09:00,980
Geumhui wants to prepare Mom's memorial food.
153
00:09:01,105 --> 00:09:02,921
Talk her out of it.
154
00:09:07,667 --> 00:09:08,605
Okay.
155
00:09:11,261 --> 00:09:12,614
Where do you live?
156
00:09:13,182 --> 00:09:15,235
Let's first go to Cheongdam-dong.
157
00:09:26,428 --> 00:09:28,039
Dinner reservation, please.
158
00:09:29,226 --> 00:09:32,678
For two. Ju Sangmi.
159
00:09:33,047 --> 00:09:35,288
In half an hour. Okay.
160
00:09:47,799 --> 00:09:48,947
Gross.
161
00:09:51,932 --> 00:09:56,580
How irritating.
162
00:10:01,605 --> 00:10:05,432
This is so irritating.
163
00:10:08,092 --> 00:10:10,698
The car is ready.
164
00:10:10,730 --> 00:10:12,020
I'm not going out.
165
00:10:12,020 --> 00:10:12,065
Okay.
166
00:10:12,066 --> 00:10:14,903
Go get a box of "wagishi" treats from the local bakery.
167
00:10:15,259 --> 00:10:17,360
Wagishi? What kind?
168
00:10:18,024 --> 00:10:20,697
Just get the cheapest kind.
169
00:10:21,484 --> 00:10:22,901
Yes, okay.
170
00:10:25,256 --> 00:10:26,497
What would you like?
171
00:10:26,498 --> 00:10:31,019
One box each of the cheapest and priciest wagishi.
172
00:10:31,019 --> 00:10:32,768
I'll pay for them separately.
173
00:10:32,768 --> 00:10:34,120
Yes, okay.
174
00:11:03,303 --> 00:11:04,865
Hello?
175
00:11:04,996 --> 00:11:06,892
Why are you talking like that, Yongsun?
176
00:11:07,000 --> 00:11:08,859
I'm in a library.
177
00:11:09,206 --> 00:11:12,533
Good grief. Then step out.
178
00:11:12,860 --> 00:11:15,080
I have stepped out.
179
00:11:15,384 --> 00:11:17,557
Then you can talk louder.
180
00:11:18,081 --> 00:11:21,182
I still can't as this is a library.
181
00:11:21,186 --> 00:11:22,391
Yes, you can!
182
00:11:22,448 --> 00:11:24,339
No.
183
00:11:24,517 --> 00:11:27,711
Good grief. Fine. Fine.
184
00:11:27,711 --> 00:11:29,161
Let's just say you can't.
185
00:11:30,072 --> 00:11:32,110
Do you want to come over?
186
00:11:33,162 --> 00:11:34,732
What for?
187
00:11:35,537 --> 00:11:40,006
Someone brought us wagishi but no one here wants it.
188
00:11:40,134 --> 00:11:41,615
Come have some.
189
00:11:43,336 --> 00:11:46,461
Oh, wow. Thank you.
190
00:11:46,461 --> 00:11:48,062
You'll come now, right?
191
00:11:48,062 --> 00:11:49,712
Later?
192
00:11:50,110 --> 00:11:51,870
Not later!
193
00:11:54,427 --> 00:11:58,183
It's better fresh, so come now, okay?
194
00:11:59,625 --> 00:12:01,870
Yes, okay.
195
00:12:02,570 --> 00:12:04,869
This is more work than it's worth.
196
00:12:18,551 --> 00:12:19,559
You're not getting out?
197
00:12:19,558 --> 00:12:20,230
Why would I?
198
00:12:20,957 --> 00:12:23,350
Didn't you hear me make a reservation?
199
00:12:23,350 --> 00:12:24,620
You said you didn't have plans.
200
00:12:25,701 --> 00:12:28,069
My wife isn't feeling well, so I have to run.
201
00:12:32,589 --> 00:12:33,459
Really?
202
00:12:33,458 --> 00:12:34,822
We'll do dinner some other time.
203
00:12:34,822 --> 00:12:36,081
Where is your house?
204
00:12:37,422 --> 00:12:38,782
I'll get off here.
205
00:12:38,850 --> 00:12:40,014
Okay then.
206
00:12:59,717 --> 00:13:01,851
Gyeong-ae, I'm here.
207
00:13:04,336 --> 00:13:05,517
Gyeong-ae.
208
00:13:16,984 --> 00:13:21,248
Gyeong-ae. Gyeong-ae, are you sleeping?
209
00:14:44,541 --> 00:14:46,176
Yes, I'm on my way home now.
210
00:14:46,485 --> 00:14:47,891
Anything you want to eat?
211
00:14:49,075 --> 00:14:50,688
No, but could you get me
212
00:14:52,022 --> 00:14:53,972
a box of sports drinks?
213
00:14:55,144 --> 00:14:56,591
Okay. See you later.
214
00:14:57,524 --> 00:14:59,019
Are you allowed to be out and about?
215
00:14:59,019 --> 00:15:02,018
Of course. The doctor said it's good exercise.
216
00:15:02,104 --> 00:15:04,389
But why do you need a whole box of sports drinks?
217
00:15:04,389 --> 00:15:07,465
I must drink it to fight the abdominal bloating.
218
00:15:07,927 --> 00:15:08,951
Good heavens.
219
00:15:08,989 --> 00:15:10,336
You're very bloated.
220
00:15:10,716 --> 00:15:12,884
I came to ask you to wash my hair for me.
221
00:15:12,912 --> 00:15:15,149
I can't tilt my head due to the bloating.
222
00:15:15,149 --> 00:15:16,639
I'm glad you came. Let's go in.
223
00:15:16,639 --> 00:15:16,948
Okay.
224
00:15:17,746 --> 00:15:19,115
Just a sec.
225
00:15:23,408 --> 00:15:24,290
Yes?
226
00:15:24,561 --> 00:15:26,580
Yes. Are the walls done?
227
00:15:28,471 --> 00:15:31,634
Pardon? So you just left?
228
00:15:33,399 --> 00:15:37,429
In any case, I'm sorry. Okay. Okay.
229
00:15:38,630 --> 00:15:40,377
Good grief.
230
00:15:40,378 --> 00:15:41,676
What is it?
231
00:15:42,320 --> 00:15:44,176
Your dad will be the death of me.
232
00:15:44,176 --> 00:15:45,355
Why?
233
00:15:45,355 --> 00:15:47,740
All he ever talks about is saving money.
234
00:15:47,740 --> 00:15:49,688
He has gotten worse since retiring.
235
00:16:01,456 --> 00:16:02,913
Money doesn't grow on trees.
236
00:16:02,918 --> 00:16:04,745
I can do a better job.
237
00:16:04,745 --> 00:16:07,616
Just don't be too awestruck, people.
238
00:16:08,823 --> 00:16:10,993
We don't need to pay people to redo our walls.
239
00:16:35,330 --> 00:16:36,395
Oh, no. I'm in trouble.
240
00:16:39,032 --> 00:16:41,925
This really is the last time.
241
00:16:42,644 --> 00:16:45,528
I'm sure you won't have to, but don't do it again.
242
00:16:47,475 --> 00:16:50,225
You're losing hair from the physical toll.
243
00:16:50,225 --> 00:16:53,474
Only very extreme stress causes spot baldness.
244
00:16:53,583 --> 00:16:56,355
Maybe I shouldn't have come.
245
00:16:56,355 --> 00:16:57,855
That's not what I want to hear.
246
00:16:58,429 --> 00:17:01,711
Don't skip meals even if you don't have an appetite,
247
00:17:01,903 --> 00:17:02,952
okay?
248
00:17:03,754 --> 00:17:04,534
Of course not.
249
00:17:11,365 --> 00:17:13,247
So did you finish the walls?
250
00:17:15,310 --> 00:17:16,486
Why do you sound like that?
251
00:17:18,250 --> 00:17:20,229
What did I tell you?
252
00:17:20,229 --> 00:17:21,660
So you can't move at all?
253
00:17:22,878 --> 00:17:24,934
Good grief.
254
00:17:25,826 --> 00:17:28,715
Okay. Hang on. I'll be right there.
255
00:17:29,869 --> 00:17:32,455
He just had to cause a problem.
256
00:17:33,028 --> 00:17:34,671
You'll have to dry your own hair.
257
00:17:35,375 --> 00:17:36,943
Why? Is Dad hurt?
258
00:17:36,943 --> 00:17:38,389
He fell off a chair.
259
00:17:38,390 --> 00:17:39,643
Oh, no.
260
00:17:39,643 --> 00:17:41,244
So he can't even move?
261
00:17:41,243 --> 00:17:44,078
I don't know. Geez.
262
00:17:47,773 --> 00:17:52,177
Good grief. Good grief.
263
00:17:52,282 --> 00:17:53,344
H-Hi.
264
00:17:59,836 --> 00:18:01,757
Wait. Careful. Careful. Okay.
265
00:18:01,757 --> 00:18:02,466
Easy.
266
00:18:02,465 --> 00:18:03,641
Easy.
267
00:18:04,320 --> 00:18:05,856
I'm home.
268
00:18:05,856 --> 00:18:06,931
What happened, Dad?
269
00:18:07,223 --> 00:18:07,920
Good timing.
270
00:18:07,921 --> 00:18:08,855
Go start the car.
271
00:18:08,936 --> 00:18:10,779
You're hurt? How?
272
00:18:10,779 --> 00:18:12,311
By being stupid.
273
00:18:12,311 --> 00:18:13,824
Must you put it like that?
274
00:18:13,836 --> 00:18:14,757
Am I wrong?
275
00:18:15,421 --> 00:18:16,920
I mean...
276
00:18:17,998 --> 00:18:19,959
Go on. Start the car.
277
00:18:19,959 --> 00:18:21,283
Yes, okay.
278
00:18:23,316 --> 00:18:24,087
Careful. Careful.
279
00:18:24,087 --> 00:18:24,836
Careful. Slowly.
280
00:18:24,836 --> 00:18:25,901
Good grief.
281
00:18:25,901 --> 00:18:26,591
Okay.
282
00:19:00,603 --> 00:19:01,556
Yongsun.
283
00:19:01,556 --> 00:19:02,854
What are you doing?
284
00:19:03,327 --> 00:19:04,519
You're up?
285
00:19:04,519 --> 00:19:07,546
I must have dozed off.
286
00:19:07,546 --> 00:19:10,068
When did you get here? Why didn't you wake me?
287
00:19:10,068 --> 00:19:11,930
You were sleeping so soundly.
288
00:19:12,808 --> 00:19:16,086
What? You did all the dishes too?
289
00:19:16,729 --> 00:19:18,785
I haven't vacuumed.
290
00:19:18,785 --> 00:19:20,055
I didn't want to wake you.
291
00:19:20,077 --> 00:19:23,580
Have you lost your mind? Your brother will have a fit,
292
00:19:23,580 --> 00:19:25,373
saying I put you to work again.
293
00:19:25,374 --> 00:19:27,509
That's ridiculous.
294
00:19:27,586 --> 00:19:32,219
It'll look like I invited you over to make you clean.
295
00:19:32,869 --> 00:19:34,222
Did you?
296
00:19:34,709 --> 00:19:35,688
What?
297
00:19:35,974 --> 00:19:39,471
Did you mean to make me clean, not give me wagishi?
298
00:19:39,471 --> 00:19:41,475
That's ridiculous.
299
00:19:42,801 --> 00:19:43,956
See?
300
00:19:44,163 --> 00:19:46,925
Still, if your brother finds out...
301
00:19:46,925 --> 00:19:48,150
How will he find out?
302
00:19:48,151 --> 00:19:52,782
It's only a matter of time if you tell our driver,
303
00:19:52,781 --> 00:19:54,501
I mean, Yongjin.
304
00:19:55,974 --> 00:19:58,059
What do we then?
305
00:19:59,314 --> 00:20:02,673
It will be fine if you don't tell Yongjin.
306
00:20:03,601 --> 00:20:04,860
I won't tell him then.
307
00:20:04,859 --> 00:20:06,096
You won't?
308
00:20:06,501 --> 00:20:09,115
Yes. That would avoid any unnecessary
309
00:20:09,115 --> 00:20:11,557
misunderstanding, right?
310
00:20:12,357 --> 00:20:13,435
Hi.
311
00:20:13,435 --> 00:20:14,730
You're home early.
312
00:20:14,730 --> 00:20:16,245
I thought you had dinner plans.
313
00:20:16,826 --> 00:20:19,276
I don't feel like talking, so leave me alone.
314
00:20:19,382 --> 00:20:20,570
Sangmi.
315
00:20:22,523 --> 00:20:23,723
Hi.
316
00:20:24,134 --> 00:20:25,808
You won't say "hello" to your aunt?
317
00:20:26,891 --> 00:20:27,931
Hi, Aunt Yongsun.
318
00:20:27,931 --> 00:20:31,007
Good. That is how you greet someone, okay?
319
00:20:36,481 --> 00:20:38,423
Oh. Give me the wagishi.
320
00:20:58,672 --> 00:21:00,719
My wife isn't feeling well, so I have to run.
321
00:21:04,422 --> 00:21:07,310
I'm taken so hands off?
322
00:21:14,478 --> 00:21:16,067
You should have just eaten with her.
323
00:21:17,281 --> 00:21:18,401
Do you mean that?
324
00:21:18,752 --> 00:21:20,923
No. Good job, my hubby.
325
00:21:21,308 --> 00:21:25,436
But what if she keeps hitting on you out of spite?
326
00:21:25,785 --> 00:21:28,153
What for? I'm sure she has many men to pick from.
327
00:21:29,066 --> 00:21:30,971
So you'll move clinics?
328
00:21:31,323 --> 00:21:34,175
I should. The offer is much better.
329
00:21:34,617 --> 00:21:36,240
You don't want me to?
330
00:21:36,664 --> 00:21:41,030
It's just that your current boss will be disappointed.
331
00:21:41,208 --> 00:21:43,298
There's no sentimentality among professionals.
332
00:21:43,756 --> 00:21:47,094
We can pay off the mortgage this year if I work hard.
333
00:21:47,751 --> 00:21:48,906
It's that good of an offer?
334
00:21:48,940 --> 00:21:50,460
Yes, it is.
335
00:21:51,195 --> 00:21:55,267
Oh, and let's skip Mom's memorial rite this year.
336
00:21:55,268 --> 00:21:56,644
No. I want to do it.
337
00:21:56,817 --> 00:21:58,117
Don't be stubborn.
338
00:21:58,117 --> 00:22:00,544
Seokho and I agreed to go to the ossuary.
339
00:22:00,800 --> 00:22:03,066
I won't go out of my way. I'll keep it simple.
340
00:22:04,028 --> 00:22:05,159
Geumhui.
341
00:22:05,159 --> 00:22:08,252
I do have an ulterior motive.
342
00:22:08,251 --> 00:22:12,613
I'm bribing Mother in heaven to send us
343
00:22:12,699 --> 00:22:14,308
a baby.
344
00:22:15,147 --> 00:22:16,802
I get what you mean...
345
00:22:16,803 --> 00:22:19,247
Then let's just do as I say.
346
00:22:19,247 --> 00:22:21,738
She was even more
347
00:22:21,804 --> 00:22:24,739
of a mother to you than your birth mom.
348
00:22:24,739 --> 00:22:27,798
But you never even got to meet her.
349
00:22:27,798 --> 00:22:29,289
Thank you, Wang Geumhui.
350
00:22:29,413 --> 00:22:32,028
I'm doing it for my own benefit.
351
00:22:32,028 --> 00:22:34,462
Hurry up and eat. Your show will be on soon.
352
00:22:39,368 --> 00:22:42,949
Plastic surgeon Dr. Han Junho joins us today.
353
00:22:42,977 --> 00:22:43,859
Hello.
354
00:22:43,858 --> 00:22:45,901
Hello. I'm plastic surgeon Han Junho.
355
00:22:45,902 --> 00:22:50,443
They say these days beauty comes from the shape...
356
00:22:50,443 --> 00:22:52,082
Why did you come out?
357
00:22:52,398 --> 00:22:55,473
How can I miss my son-in-law's TV appearance?
358
00:22:55,912 --> 00:22:56,912
I'm home.
359
00:22:56,912 --> 00:22:58,210
Hi, Geumdong.
360
00:23:00,375 --> 00:23:02,021
Dad, did you hurt your back?
361
00:23:02,021 --> 00:23:02,821
How?
362
00:23:03,013 --> 00:23:04,553
By being stupid.
363
00:23:04,747 --> 00:23:08,470
Whosever son-in-law he is, he sure is handsome.
364
00:23:08,711 --> 00:23:10,378
Oh. Is it Junho?
365
00:23:10,523 --> 00:23:12,466
Yes. It just started. Let's watch.
366
00:23:13,224 --> 00:23:15,259
Asian faces are shaped differently from European faces.
367
00:23:15,287 --> 00:23:16,980
Wow. Junho is telegenic too.
368
00:23:16,996 --> 00:23:18,189
Right?
369
00:23:18,267 --> 00:23:19,478
Like you're not?
370
00:23:20,296 --> 00:23:21,221
Pardon?
371
00:23:21,221 --> 00:23:23,942
You could be on TV too if you were a lawyer.
372
00:23:23,942 --> 00:23:27,411
Prominent cheekbones or square jaws make you look
373
00:23:27,411 --> 00:23:30,847
aggressive or even born into a life of toil.
374
00:23:30,847 --> 00:23:34,282
Shaving off facial bones...
375
00:23:34,282 --> 00:23:36,359
Why bring that up again?
376
00:23:36,359 --> 00:23:37,694
It's just such a shame. A big shame.
377
00:23:37,694 --> 00:23:39,162
He did so well in school.
378
00:23:40,169 --> 00:23:43,219
See? It's no use doing well in school.
379
00:23:44,059 --> 00:23:44,970
Look at me.
380
00:23:44,970 --> 00:23:47,238
I make a living even though I was a bad student.
381
00:23:47,368 --> 00:23:50,223
What a thing to brag about.
382
00:23:50,342 --> 00:23:51,662
I wasn't bragging.
383
00:23:52,058 --> 00:23:53,591
But I have to monitor myself.
384
00:23:53,622 --> 00:23:55,286
But you have a TV in your room.
385
00:23:55,286 --> 00:23:57,403
Dad broke that ages ago.
386
00:23:59,347 --> 00:24:00,316
Again?
387
00:24:00,646 --> 00:24:02,817
I can't watch anymore because of my back.
388
00:24:02,817 --> 00:24:05,311
I shouldn't have come out at all.
389
00:24:05,962 --> 00:24:07,711
You can watch TV on the phone.
390
00:24:07,711 --> 00:24:08,865
Do that.
391
00:24:08,865 --> 00:24:10,101
You watch it on your phone.
392
00:24:10,101 --> 00:24:11,984
I need the bigger screen.
393
00:24:13,634 --> 00:24:16,814
You're not improving despite all that monitoring.
394
00:24:18,548 --> 00:24:21,548
Keep your thoughts to yourself. I can hear you.
395
00:24:22,656 --> 00:24:24,144
Who are you playing this time?
396
00:24:24,626 --> 00:24:25,803
Adulterer.
397
00:24:28,575 --> 00:24:31,049
Geez.
398
00:24:31,602 --> 00:24:34,686
Facial contouring changes your overall look
399
00:24:35,212 --> 00:24:38,293
rather than piecemeal changes blepharoplasty
400
00:24:38,294 --> 00:24:40,062
or rhinoplasty brings.
401
00:24:40,230 --> 00:24:44,288
It would've been nice if Father got to see you on TV.
402
00:24:44,696 --> 00:24:46,449
Wasn't the caregiving exhausting?
403
00:24:47,036 --> 00:24:48,495
You did it for eight years.
404
00:24:48,769 --> 00:24:52,496
But Father doted on me.
405
00:24:52,991 --> 00:24:55,277
It was terrible toward the end
406
00:24:55,277 --> 00:24:57,684
when he lost his mind.
407
00:24:57,684 --> 00:25:00,788
But he became lucid right before he died.
408
00:25:01,257 --> 00:25:02,970
When he held my hand tight
409
00:25:03,644 --> 00:25:07,301
and said, "Thank you and sorry, Geumhui"...
410
00:25:09,865 --> 00:25:11,623
I'm going to cry again.
411
00:25:18,409 --> 00:25:23,226
I'm so sorry you were alone when he passed.
412
00:25:23,226 --> 00:25:25,140
It wasn't something you intended.
413
00:25:26,834 --> 00:25:29,624
Any news on her?
414
00:25:30,577 --> 00:25:31,649
Who?
415
00:25:32,036 --> 00:25:33,605
Your birth mother.
416
00:25:34,788 --> 00:25:36,660
Why are you suddenly bringing her up?
417
00:25:38,842 --> 00:25:40,069
It's just
418
00:25:40,762 --> 00:25:44,643
that she might have seen you on TV.
419
00:25:45,076 --> 00:25:47,589
That never occurred to me.
420
00:25:47,589 --> 00:25:49,052
I should stop going on TV.
421
00:25:49,674 --> 00:25:50,887
Let's go to bed.
422
00:26:04,148 --> 00:26:05,541
You scumbag.
423
00:26:06,049 --> 00:26:09,614
You should just go to sleep if you're drunk,
424
00:26:09,614 --> 00:26:11,505
not suspect me of cheating on you.
425
00:26:12,746 --> 00:26:14,340
Ow, ow, ow, ow.
426
00:26:14,674 --> 00:26:16,456
Why the eye of all places?
427
00:26:18,511 --> 00:26:23,120
Fine. Let's see how well you do without me, scumbag.
428
00:26:23,182 --> 00:26:25,074
You'd better stop right there!
429
00:26:25,606 --> 00:26:27,043
Hey, stop!
430
00:26:27,044 --> 00:26:29,875
Byeon Myeongja, you will get it from me!
431
00:26:30,058 --> 00:26:31,282
I told you to stop!
432
00:26:31,282 --> 00:26:35,378
Whatever. There is no way I'll let you catch me.
433
00:26:59,659 --> 00:27:01,776
(Sauna entrance)
434
00:27:01,900 --> 00:27:04,137
Make you look aggressive or born into a life of toil.
435
00:27:04,366 --> 00:27:07,760
Shaving off facial bones to minimize the jaws or
436
00:27:07,760 --> 00:27:12,561
redefine the facial shape to play up your features
437
00:27:12,561 --> 00:27:14,342
is what facial contouring is.
438
00:27:14,343 --> 00:27:18,956
I see. So what kinds of people come in for contouring?
439
00:27:18,955 --> 00:27:23,480
Like I said, people with prominent cheekbones,
440
00:27:23,480 --> 00:27:26,786
square jaws, or a protruding mouth...
441
00:27:26,786 --> 00:27:30,270
That's hilarious.
442
00:28:02,669 --> 00:28:03,634
Let's set a time and place.
443
00:28:03,634 --> 00:28:04,750
When are you free?
444
00:28:04,750 --> 00:28:05,974
Did you have lunch?
445
00:28:06,002 --> 00:28:07,243
I'm having lunch right now.
446
00:28:07,243 --> 00:28:08,061
I wish you had called sooner.
447
00:28:08,061 --> 00:28:09,841
How can you do this to me?
448
00:28:09,842 --> 00:28:10,605
Together, please.
449
00:28:11,122 --> 00:28:12,474
Separately, please.
450
00:28:12,490 --> 00:28:13,579
Let's grab a drink some time.
451
00:28:13,579 --> 00:28:15,250
That will never happen.
452
00:28:15,250 --> 00:28:17,188
Geumhui is lucky.
453
00:28:17,387 --> 00:28:19,105
She never even met her mother-in-law.
454
00:28:19,105 --> 00:28:21,874
I'm the mom, Han Junho's mom.
29656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.