Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,907 --> 00:00:02,008
(Episode 19)
2
00:00:02,608 --> 00:00:06,479
Why did you take the hairdressing certification exam?
3
00:00:09,314 --> 00:00:11,884
Mom and Dad,
4
00:00:11,884 --> 00:00:16,689
I want to be a hairdresser, not a civil servant.
5
00:00:18,557 --> 00:00:19,324
What?
6
00:00:24,830 --> 00:00:26,466
Good heavens.
7
00:00:29,202 --> 00:00:31,604
What? What do you want to be?
8
00:00:33,405 --> 00:00:35,908
I passed the practical too,
9
00:00:35,908 --> 00:00:37,877
so I am fully certified.
10
00:00:37,877 --> 00:00:38,778
Hey!
11
00:00:38,777 --> 00:00:40,179
This is killing me.
12
00:00:40,179 --> 00:00:41,514
Hon.
13
00:00:41,514 --> 00:00:42,915
Mom. Mom.
14
00:00:42,914 --> 00:00:45,250
Hon, pull yourself together.
15
00:00:45,817 --> 00:00:46,885
Goodness me.
16
00:00:46,886 --> 00:00:48,221
Hon. Hon.
17
00:00:49,322 --> 00:00:51,657
What's keeping you? Go get some water.
18
00:00:51,656 --> 00:00:53,258
Hon, pull yourself together.
19
00:00:53,259 --> 00:00:54,292
Hon, hon.
20
00:00:54,292 --> 00:00:55,695
Hey, Geumju, this won't do.
21
00:00:55,695 --> 00:00:56,728
Let's take her to the master bedroom.
22
00:00:56,728 --> 00:00:58,897
Hon, pull yourself together. Hon.
23
00:00:58,898 --> 00:01:01,501
Hon. Oh, my, hon.
24
00:01:03,469 --> 00:01:06,873
I would keel over too. Yes, I would.
25
00:01:10,709 --> 00:01:13,111
What? My mom collapsed?
26
00:01:13,111 --> 00:01:14,446
Yes.
27
00:01:14,447 --> 00:01:15,948
I'm going home for a bit.
28
00:01:15,947 --> 00:01:19,751
No, wait. What can you do there anyway?
29
00:01:19,751 --> 00:01:23,188
Make me breakfast before you go then.
30
00:01:23,188 --> 00:01:26,091
I'm sorry, but could you do it yourself?
31
00:01:26,091 --> 00:01:26,926
There's soup and side dishes.
32
00:01:26,926 --> 00:01:28,960
What? Hey.
33
00:01:28,960 --> 00:01:32,364
How rude is she to her mother-in-law?
34
00:01:39,371 --> 00:01:40,673
Mom, I'm here.
35
00:01:43,209 --> 00:01:45,511
Mom, are you okay?
36
00:01:46,712 --> 00:01:49,549
Mom, get up. I'll take you to the doctor's.
37
00:01:49,549 --> 00:01:51,050
I'm fine.
38
00:01:51,049 --> 00:01:53,852
Let's go to the doctor's. Your condition may worsen.
39
00:01:53,852 --> 00:01:56,155
The worst that can happen is death.
40
00:01:56,155 --> 00:01:58,224
What a dreadful thing to say.
41
00:02:01,394 --> 00:02:03,029
What about Yeoreum?
42
00:02:03,028 --> 00:02:04,697
He is at his kindergarten.
43
00:02:04,697 --> 00:02:07,332
Are you sure you don't need to see a doctor?
44
00:02:07,332 --> 00:02:09,468
I'm fine.
45
00:02:09,468 --> 00:02:12,070
So what happened?
46
00:02:12,070 --> 00:02:14,639
Geumdong wants to be a hairdresser?
47
00:02:14,639 --> 00:02:17,242
I don't know what he is thinking.
48
00:02:18,377 --> 00:02:20,379
Is he in his room?
49
00:02:20,378 --> 00:02:23,215
Your dad took him out to talk him out of it.
50
00:02:24,984 --> 00:02:26,919
What are we going to do, Geumhui?
51
00:02:37,697 --> 00:02:39,998
You want to do what? Hairdressing?
52
00:02:41,300 --> 00:02:42,100
Yes.
53
00:02:42,701 --> 00:02:44,469
Are you in your right mind?
54
00:02:44,469 --> 00:02:47,772
Yes, Dad. My state of mind has never been clearer.
55
00:02:47,772 --> 00:02:49,574
Why you little twerp!
56
00:02:51,911 --> 00:02:53,312
Hit me.
57
00:02:53,312 --> 00:02:55,882
Hit me and let it all out
58
00:02:55,882 --> 00:02:57,950
and then back me up. Please?
59
00:02:57,949 --> 00:02:59,317
What?
60
00:02:59,318 --> 00:03:01,687
What did you just say, squirt?
61
00:03:01,687 --> 00:03:03,856
You have always said
62
00:03:03,855 --> 00:03:06,825
all jobs are equally noble so just do my best.
63
00:03:08,026 --> 00:03:10,862
That's just what everyone says.
64
00:03:10,862 --> 00:03:13,633
I think that is right, Dad.
65
00:03:13,633 --> 00:03:16,102
Whether a lawyer, civil servant, or hairdresser,
66
00:03:16,102 --> 00:03:18,704
shouldn't I do what I want and put my all into it?
67
00:03:18,704 --> 00:03:21,741
But that is not how the world works.
68
00:03:21,741 --> 00:03:25,511
You won't get the same respect as a hairdresser.
69
00:03:26,312 --> 00:03:28,514
Do you want me to be miserable?
70
00:03:28,514 --> 00:03:29,382
What?
71
00:03:29,382 --> 00:03:32,185
Do you not want me to be happy?
72
00:03:32,185 --> 00:03:35,086
I get what you're trying to say,
73
00:03:35,086 --> 00:03:39,459
but you're being idealistic. Reality is different.
74
00:03:39,459 --> 00:03:42,228
In preparing for the bar
75
00:03:42,228 --> 00:03:46,032
and the civil service exam for the past five years,
76
00:03:46,032 --> 00:03:48,201
I have never been happy, Dad.
77
00:03:49,801 --> 00:03:54,439
I endured it as I didn't want to let you or Mom down.
78
00:03:55,775 --> 00:03:59,512
If not for you guys, I would have called it quits.
79
00:03:59,512 --> 00:04:02,014
You should have kept enduring.
80
00:04:02,014 --> 00:04:04,383
I just couldn't take it anymore, Dad.
81
00:04:06,151 --> 00:04:08,653
Of course I tried.
82
00:04:08,653 --> 00:04:13,225
I thought about how happy you and Mom would be
83
00:04:13,225 --> 00:04:14,894
and tried to endure.
84
00:04:16,862 --> 00:04:20,065
And yet I couldn't take it anymore.
85
00:04:20,065 --> 00:04:22,534
I kept wanting to die instead, so what could I do?
86
00:04:24,002 --> 00:04:26,204
Was is that tough?
87
00:04:26,204 --> 00:04:28,173
Tough enough to want to die?
88
00:04:31,076 --> 00:04:34,514
Then you should have told me sooner
89
00:04:34,514 --> 00:04:37,250
and avoided this fiasco.
90
00:04:39,384 --> 00:04:40,887
I'm sorry, Dad.
91
00:04:42,889 --> 00:04:47,192
Never mind me. I'm worried about your mom.
92
00:05:01,007 --> 00:05:02,507
Hi, Geumhui.
93
00:05:02,507 --> 00:05:04,676
You were home.
94
00:05:04,677 --> 00:05:06,879
You heard about Geumdong, right?
95
00:05:06,879 --> 00:05:07,879
Yes.
96
00:05:09,148 --> 00:05:11,584
What will we do about him?
97
00:05:11,584 --> 00:05:13,786
What is there to do?
98
00:05:13,786 --> 00:05:15,922
We should just let him do what he wants.
99
00:05:17,824 --> 00:05:20,259
Are you going through with the plastic surgery?
100
00:05:20,259 --> 00:05:22,128
Why? I shouldn't?
101
00:05:22,127 --> 00:05:23,329
No.
102
00:05:23,329 --> 00:05:25,064
Are you serious?
103
00:05:25,064 --> 00:05:27,300
Why should Geumdong get to do what he wants
104
00:05:27,300 --> 00:05:28,968
but I can't get plastic surgery?
105
00:05:28,968 --> 00:05:31,137
That is not the same.
106
00:05:31,137 --> 00:05:32,404
How is it different?
107
00:05:33,839 --> 00:05:37,075
The surgery you want is very dangerous.
108
00:05:37,810 --> 00:05:39,444
I'm still doing it.
109
00:05:40,245 --> 00:05:43,014
Will you add to our family woes?
110
00:05:43,014 --> 00:05:45,350
This blows.
111
00:05:45,350 --> 00:05:48,987
Why did Geumdong have to drop the bomb now?
112
00:05:51,124 --> 00:05:54,127
What did you think of Junho's new clinic?
113
00:05:54,127 --> 00:05:56,496
A clinic is a clinic.
114
00:05:56,495 --> 00:05:59,966
A very young woman is the director.
115
00:05:59,966 --> 00:06:00,932
Really?
116
00:06:00,932 --> 00:06:01,733
Yes.
117
00:06:01,733 --> 00:06:05,003
She was charismatic, calling Junho by his given name.
118
00:06:06,139 --> 00:06:08,007
She calls him by his given name at work?
119
00:06:08,007 --> 00:06:09,574
Yes.
120
00:06:09,574 --> 00:06:12,611
She said, "Let's go to lunch, Junho."
121
00:06:12,612 --> 00:06:13,579
Really?
122
00:06:18,850 --> 00:06:19,819
Yes?
123
00:06:22,622 --> 00:06:24,524
Hi. Come on in.
124
00:06:27,125 --> 00:06:28,661
Come sit.
125
00:06:28,661 --> 00:06:29,461
Okay.
126
00:06:33,298 --> 00:06:36,101
Do you have plans this weekend?
127
00:06:36,101 --> 00:06:37,335
No, I don't.
128
00:06:37,336 --> 00:06:38,437
Good.
129
00:06:38,437 --> 00:06:42,141
Then go to the plastic surgery seminar in Seocheon
130
00:06:42,141 --> 00:06:44,210
with Sangmi
131
00:06:44,209 --> 00:06:45,745
as our clinic's representative.
132
00:06:46,913 --> 00:06:48,781
With Director Ju?
133
00:06:48,781 --> 00:06:49,982
Yes.
134
00:06:49,982 --> 00:06:53,419
The leading surgeon in facial contouring is presenting,
135
00:06:53,418 --> 00:06:55,420
so you could take a few pointers.
136
00:06:55,420 --> 00:06:57,055
Yes, sir.
137
00:06:57,055 --> 00:07:01,359
It is an overnight trip, so take good care of Sangmi.
138
00:07:02,161 --> 00:07:03,762
Yes, sir.
139
00:07:03,762 --> 00:07:06,565
Must I go to a seminar for doctors?
140
00:07:06,565 --> 00:07:10,402
It is good chance to make industry contacts.
141
00:07:10,403 --> 00:07:12,638
Just go instead of grumbling.
142
00:07:14,574 --> 00:07:15,441
Okay.
143
00:07:16,442 --> 00:07:19,846
It's almost lunchtime. Let's go eat.
144
00:07:19,846 --> 00:07:21,146
Okay.
145
00:07:21,146 --> 00:07:23,281
I'm not hungry, so you two go ahead.
146
00:07:23,281 --> 00:07:26,151
Why? Join us.
147
00:07:26,151 --> 00:07:27,519
I'm not hungry.
148
00:07:28,387 --> 00:07:29,922
No?
149
00:07:29,922 --> 00:07:31,491
What should we have?
150
00:07:31,490 --> 00:07:32,358
I'm fine with anything.
151
00:07:32,358 --> 00:07:33,259
Okay.
152
00:07:40,199 --> 00:07:43,002
Did you find out anything about Dr. Choi?
153
00:07:43,002 --> 00:07:46,771
He had a long-term girlfriend.
154
00:07:46,771 --> 00:07:48,540
They broke up.
155
00:07:48,540 --> 00:07:50,209
Who told you?
156
00:07:50,209 --> 00:07:51,877
Did you see him?
157
00:07:52,745 --> 00:07:55,548
Yes. He called me yesterday and asked to meet.
158
00:07:55,548 --> 00:07:57,949
You said you weren't that close.
159
00:07:57,949 --> 00:07:59,217
No.
160
00:07:59,218 --> 00:08:01,554
Did he ask you for a favor
161
00:08:01,553 --> 00:08:04,456
to put in a good word for him?
162
00:08:04,456 --> 00:08:06,725
He's not a bad guy, Dr. Ju.
163
00:08:06,725 --> 00:08:08,194
You don't have to defend him.
164
00:08:09,629 --> 00:08:13,966
It bothered me that he looked wily, and he is.
165
00:08:14,699 --> 00:08:17,769
I don't know why she wants to still meet him.
166
00:08:19,538 --> 00:08:23,175
Director Ju wants to meet him even though she knows?
167
00:08:23,175 --> 00:08:25,043
She's meeting him tonight no less.
168
00:08:42,394 --> 00:08:46,531
So rest assured and put in a good word for me.
169
00:08:46,532 --> 00:08:50,168
I'll owe you if all goes well.
170
00:08:50,168 --> 00:08:53,706
I plan to win her over and get married this year.
171
00:09:07,720 --> 00:09:09,422
Did you have lunch, Dr. Han?
172
00:09:10,222 --> 00:09:12,057
Yes.
173
00:09:12,057 --> 00:09:14,059
Do you have to see Director Ju?
174
00:09:15,260 --> 00:09:16,361
No.
175
00:09:27,740 --> 00:09:29,942
Director Ju, your burger.
176
00:09:29,942 --> 00:09:31,576
Thank you. Could you leave it here?
177
00:09:31,576 --> 00:09:32,511
Sure.
178
00:09:33,346 --> 00:09:36,883
Dr. Han must have something to say to you.
179
00:09:39,284 --> 00:09:40,285
Why?
180
00:09:40,285 --> 00:09:43,355
He was about to knock on your door but stopped short.
181
00:09:45,792 --> 00:09:46,993
Really?
182
00:09:46,993 --> 00:09:48,294
You should go see him.
183
00:09:50,328 --> 00:09:51,930
What for?
184
00:09:51,931 --> 00:09:54,133
He'll return if he has something to say.
185
00:10:03,708 --> 00:10:05,577
Would you like coffee too?
186
00:10:05,577 --> 00:10:06,745
Yes, thank you.
187
00:10:08,280 --> 00:10:11,183
Is something going on between Director Ju and Dr. Han?
188
00:10:11,183 --> 00:10:12,384
Why?
189
00:10:12,384 --> 00:10:15,388
There seems to be tension.
190
00:10:15,388 --> 00:10:18,024
Maybe it's because of the seminar.
191
00:10:18,658 --> 00:10:21,860
I don't think that's it.
192
00:10:21,860 --> 00:10:23,629
Do you know anything about it, Mr. Park?
193
00:10:23,629 --> 00:10:25,264
No.
194
00:10:25,264 --> 00:10:27,432
Did you have lunch, Yongsun?
195
00:10:31,537 --> 00:10:34,040
He doesn't skip a day.
196
00:10:34,039 --> 00:10:35,774
Do you know of anyone like him?
197
00:10:37,976 --> 00:10:39,644
I don't care for men like him.
198
00:10:40,879 --> 00:10:43,850
What did you eat, Sucheol?
199
00:10:43,850 --> 00:10:46,985
Wow. I just had bibimbap too.
200
00:10:47,886 --> 00:10:50,922
We really must be soul mates.
201
00:10:51,756 --> 00:10:54,226
Okay. See you later then.
202
00:11:05,770 --> 00:11:07,272
Are you reading Sang-won's book?
203
00:11:08,474 --> 00:11:10,977
This is Sang-won's cookbook?
204
00:11:10,976 --> 00:11:11,943
I didn't know.
205
00:11:13,812 --> 00:11:15,347
Gyeong-ae.
206
00:11:15,347 --> 00:11:16,882
What?
207
00:11:16,883 --> 00:11:19,985
Did you really not know it was his cookbook?
208
00:11:19,985 --> 00:11:21,888
I swear I didn't.
209
00:11:23,889 --> 00:11:28,394
Gyeong-ae, maybe you have Alzheimer's.
210
00:11:28,394 --> 00:11:29,528
What?
211
00:11:29,528 --> 00:11:33,298
I told you three days ago that it was Sang-won's book.
212
00:11:33,298 --> 00:11:35,300
Do you really not remember?
213
00:11:39,071 --> 00:11:40,473
You should get yourself tested.
214
00:11:40,472 --> 00:11:44,810
I'm fine, so drink your coffee instead of fussing.
215
00:11:44,811 --> 00:11:46,612
Okay.
216
00:11:48,581 --> 00:11:50,349
Oh? Are you going out, Sang-won?
217
00:11:50,883 --> 00:11:52,819
I found a store space, Aunt Yongsun.
218
00:11:52,818 --> 00:11:53,919
Where?
219
00:11:53,919 --> 00:11:56,021
Near Seon-gyeong's house.
220
00:11:56,022 --> 00:11:57,089
Gyeong-ae, Gyeong-ae.
221
00:11:57,089 --> 00:12:00,193
He found a store space near Seon-gyeong's house.
222
00:12:00,192 --> 00:12:02,727
I have ears too.
223
00:12:02,727 --> 00:12:04,863
Oh. You heard?
224
00:12:06,731 --> 00:12:09,201
So when will you open?
225
00:12:09,201 --> 00:12:13,105
Next week after I paint the walls and fix a few things.
226
00:12:13,105 --> 00:12:15,541
You'll paint the walls yourself?
227
00:12:15,541 --> 00:12:17,143
Yes.
228
00:12:17,143 --> 00:12:19,579
Being cheap, aren't you?
229
00:12:19,578 --> 00:12:21,913
You're being cheaper than cheap.
230
00:12:21,913 --> 00:12:24,783
Why is that being cheap? It's enjoyable.
231
00:12:24,783 --> 00:12:26,852
Enjoyable, my foot.
232
00:12:26,852 --> 00:12:30,188
You don't seem to know the joy of working.
233
00:12:30,188 --> 00:12:31,890
Working is a lot of fun.
234
00:12:31,890 --> 00:12:33,125
Right, Sang-won?
235
00:12:33,125 --> 00:12:34,626
Of course.
236
00:12:34,626 --> 00:12:35,894
I'm off, Aunt Yongsun.
237
00:12:35,894 --> 00:12:37,062
Bye, Mom.
238
00:12:37,830 --> 00:12:39,365
See you.
239
00:12:41,134 --> 00:12:43,402
Gyeong-ae, Gyeong-ae.
240
00:12:43,402 --> 00:12:47,607
Would you like me to teach you housework?
241
00:12:47,606 --> 00:12:50,475
Yongsun, have you gone mad?
242
00:12:50,475 --> 00:12:53,312
I am going to lose my mind.
243
00:12:55,248 --> 00:12:56,849
But it's really fun.
244
00:13:01,486 --> 00:13:02,621
Mom.
245
00:13:05,658 --> 00:13:08,894
Mom, I'm leaving.
246
00:13:08,894 --> 00:13:11,029
I have to pick up Yeoreum.
247
00:13:11,029 --> 00:13:12,531
Okay then.
248
00:13:12,532 --> 00:13:14,500
Are you sure you don't want porridge?
249
00:13:14,500 --> 00:13:16,269
Should I bring it?
250
00:13:16,269 --> 00:13:20,038
I'll figure it out, so go instead of fussing.
251
00:13:21,173 --> 00:13:22,073
Okay.
252
00:13:28,780 --> 00:13:30,715
Make sure she has some porridge.
253
00:13:30,716 --> 00:13:31,884
Okay.
254
00:13:31,884 --> 00:13:32,717
Thanks.
255
00:13:34,519 --> 00:13:35,987
You came, Geumhui?
256
00:13:35,988 --> 00:13:38,291
Yes. But I'm leaving now.
257
00:13:38,857 --> 00:13:42,427
Didn't you go out with Geumdong? Why are you alone?
258
00:13:42,427 --> 00:13:44,397
He said he needed to decompress.
259
00:13:44,397 --> 00:13:46,331
What did Geumdong say?
260
00:13:46,331 --> 00:13:49,067
What do you think? He wants to be a hairdresser.
261
00:13:50,903 --> 00:13:54,005
Then just let him do it, Dad.
262
00:13:54,005 --> 00:13:55,674
Do you really think so?
263
00:13:55,674 --> 00:13:57,309
What about you, Dad?
264
00:13:57,309 --> 00:13:59,711
I don't know.
265
00:13:59,711 --> 00:14:00,913
Run along.
266
00:14:00,913 --> 00:14:01,847
Okay.
267
00:14:02,447 --> 00:14:03,348
Bye.
268
00:14:03,950 --> 00:14:04,951
Bye.
269
00:14:08,520 --> 00:14:10,288
Dad.
270
00:14:10,288 --> 00:14:13,125
How did you know I had run away?
271
00:14:13,125 --> 00:14:14,759
How else?
272
00:14:14,759 --> 00:14:16,461
Myeongja told me.
273
00:14:17,363 --> 00:14:19,265
Don't you ever do it again.
274
00:14:19,264 --> 00:14:20,866
I won't.
275
00:14:26,572 --> 00:14:30,208
Darn it. I don't care for her one bit.
276
00:14:39,018 --> 00:14:41,454
Did you talk Geumdong out of it?
277
00:14:41,453 --> 00:14:43,555
Will he study for the civil service exam?
278
00:14:44,423 --> 00:14:46,759
It would be better for us to relent, hon.
279
00:14:46,759 --> 00:14:48,427
What?
280
00:14:48,427 --> 00:14:51,563
He persuaded you rather than the other way around?
281
00:14:51,563 --> 00:14:53,031
What could I do?
282
00:14:53,032 --> 00:14:54,432
He said he would prefer death.
283
00:14:54,432 --> 00:14:55,867
He will get it from me.
284
00:14:55,868 --> 00:14:57,670
He's not home.
285
00:14:57,669 --> 00:15:00,205
He wanted to decompress, so I let him.
286
00:15:00,206 --> 00:15:03,176
Is this the time for him to decompress?
287
00:15:03,176 --> 00:15:07,046
So what did he say to persuade you?
288
00:15:07,046 --> 00:15:10,817
That he was never happy studying for the exam
289
00:15:10,817 --> 00:15:13,152
and asked me if I didn't want him to be happy.
290
00:15:13,152 --> 00:15:16,722
You fell for something that ridiculous?
291
00:15:16,721 --> 00:15:19,024
Geumdong says he isn't happy.
292
00:15:19,024 --> 00:15:20,725
Doesn't it bother you
293
00:15:20,725 --> 00:15:23,062
that our son isn't happy?
294
00:15:23,062 --> 00:15:24,897
It broke my heart.
295
00:15:24,897 --> 00:15:26,199
Be quiet.
296
00:15:26,198 --> 00:15:28,166
How many people are happy studying for an exam?
297
00:15:28,167 --> 00:15:30,002
How can you be brokenhearted over that?
298
00:15:44,383 --> 00:15:46,219
(Seokho)
299
00:15:47,787 --> 00:15:49,021
What?
300
00:15:49,020 --> 00:15:51,089
You didn't get caught, right?
301
00:15:51,090 --> 00:15:52,658
I did get caught.
302
00:15:52,658 --> 00:15:54,759
You did? How?
303
00:15:54,759 --> 00:15:56,361
Because of your stepmom.
304
00:15:57,529 --> 00:15:59,564
So did they chew you out?
305
00:15:59,565 --> 00:16:02,100
They didn't because Geumdong dropped a bomb.
306
00:16:02,100 --> 00:16:05,737
So he mustered the courage.
307
00:16:05,738 --> 00:16:07,773
Did you egg him on
308
00:16:07,773 --> 00:16:08,975
to come clean?
309
00:16:08,975 --> 00:16:11,076
He couldn't keep it from them forever.
310
00:16:11,076 --> 00:16:14,046
And your name had to be cleared too.
311
00:16:14,046 --> 00:16:18,384
What you're doing makes me very uncomfortable,
312
00:16:18,384 --> 00:16:20,519
so please leave me alone.
313
00:16:20,519 --> 00:16:22,754
Let me ask you for a favor.
314
00:16:22,754 --> 00:16:25,224
Please don't let me see you.
315
00:16:25,224 --> 00:16:27,059
Then something like this won't happen.
316
00:16:27,058 --> 00:16:28,995
Are you kidding me?
317
00:16:28,995 --> 00:16:30,062
Goodbye.
318
00:16:39,437 --> 00:16:40,572
Hi, Sora.
319
00:16:40,572 --> 00:16:42,942
Who were you talking to?
320
00:16:42,942 --> 00:16:44,177
Your boyfriend?
321
00:16:44,177 --> 00:16:47,046
That is a dreadful thing to say.
322
00:16:47,046 --> 00:16:48,714
Aren't you getting double jaw surgery?
323
00:16:48,714 --> 00:16:51,083
It's on hold for now.
324
00:16:51,082 --> 00:16:52,485
Let's meet up one of these days.
325
00:16:52,485 --> 00:16:53,519
You too.
326
00:17:03,528 --> 00:17:06,398
I'll be a top star if I get plastic surgery.
327
00:18:04,757 --> 00:18:06,192
Who dropped this here?
328
00:18:20,338 --> 00:18:21,307
Oh.
329
00:18:44,196 --> 00:18:45,497
Yes, hello?
330
00:18:45,498 --> 00:18:48,968
Hello. Does you car have the plate number 8920?
331
00:18:48,968 --> 00:18:50,069
Yes, it does.
332
00:18:50,068 --> 00:18:53,172
I found your car key.
333
00:18:53,172 --> 00:18:53,940
Pardon?
334
00:18:57,876 --> 00:19:00,011
Oh. I must have dropped it.
335
00:19:00,011 --> 00:19:01,547
I'll be right down.
336
00:19:01,547 --> 00:19:02,582
Okay.
337
00:19:10,990 --> 00:19:13,358
Did you find my car key?
338
00:19:13,358 --> 00:19:14,426
Yes.
339
00:19:14,426 --> 00:19:15,127
Oh?
340
00:19:15,127 --> 00:19:15,894
Oh?
341
00:19:17,163 --> 00:19:19,231
So you're the one who dropped this key...
342
00:19:19,231 --> 00:19:20,766
Yes.
343
00:19:20,766 --> 00:19:22,735
Here.
344
00:19:22,734 --> 00:19:24,102
Thank you.
345
00:19:24,103 --> 00:19:26,072
This is very uncanny.
346
00:19:26,071 --> 00:19:28,106
You don't say.
347
00:19:28,106 --> 00:19:29,908
I don't know how to thank you.
348
00:19:29,909 --> 00:19:33,513
Like you said, I'm happy I could help.
349
00:19:35,147 --> 00:19:39,551
I'm opening a restaurant. Would you and Yeoreum come?
350
00:19:39,551 --> 00:19:41,219
I want to thank you for this.
351
00:19:41,220 --> 00:19:43,021
There is no need.
352
00:19:43,021 --> 00:19:46,558
This is nothing compared to your finding Yeoreum.
353
00:19:46,558 --> 00:19:48,059
Call me when you open your restaurant.
354
00:19:48,059 --> 00:19:50,596
I will be your first patron.
355
00:19:50,596 --> 00:19:52,698
I'll be in touch then.
356
00:19:52,698 --> 00:19:54,033
Very well.
357
00:20:11,317 --> 00:20:14,519
This one doesn't look too cheap.
358
00:20:14,519 --> 00:20:16,788
Why does Geumhui
359
00:20:16,788 --> 00:20:19,959
only have cheap clothes
360
00:20:19,959 --> 00:20:22,327
when her husband makes good money?
361
00:20:23,362 --> 00:20:24,797
We're home, Yeoreum.
362
00:20:24,797 --> 00:20:25,798
Oh, no.
363
00:20:32,238 --> 00:20:33,873
You must be thirsty.
364
00:20:33,873 --> 00:20:36,676
Would you like orange juice or grape juice?
365
00:20:36,675 --> 00:20:38,610
Orange juice.
366
00:20:38,611 --> 00:20:40,146
Okay. Just a sec.
367
00:20:44,182 --> 00:20:46,117
You're still here, Mother?
368
00:20:46,117 --> 00:20:49,821
I was house-sitting to keep it from being burglarized.
369
00:20:49,821 --> 00:20:52,491
But why were you in our bedroom?
370
00:20:52,491 --> 00:20:54,460
Do you think I would steal from you?
371
00:20:54,460 --> 00:20:56,895
I was house-sitting.
372
00:20:56,895 --> 00:20:59,231
That blouse...
373
00:20:59,231 --> 00:21:00,633
Huh?
374
00:21:00,633 --> 00:21:04,370
Oh. This blouse.
375
00:21:04,369 --> 00:21:06,538
I don't have any summer clothes
376
00:21:06,538 --> 00:21:09,942
so I peeked into your closet just in case.
377
00:21:09,942 --> 00:21:13,578
If you don't wear this, may I have it?
378
00:21:13,578 --> 00:21:14,813
That blouse?
379
00:21:14,814 --> 00:21:16,849
Why? You don't want me to have it?
380
00:21:16,848 --> 00:21:20,952
Junho got me that for my birthday last year.
381
00:21:20,952 --> 00:21:23,088
So you won't give it to me?
382
00:21:23,088 --> 00:21:24,856
I'll give you something else.
383
00:21:24,856 --> 00:21:25,892
Never mind.
384
00:21:25,892 --> 00:21:29,862
Everything else is cheap, and I don't wear cheap.
385
00:21:33,932 --> 00:21:35,902
Is this the kid?
386
00:21:35,902 --> 00:21:37,470
Yes.
387
00:21:37,470 --> 00:21:41,574
Yeoreum, say hello to Grandmom. Dad's mom.
388
00:21:41,574 --> 00:21:43,075
Hello.
389
00:21:43,075 --> 00:21:45,378
Never mind. With no blood ties...
390
00:21:45,377 --> 00:21:46,545
Mother.
391
00:21:46,546 --> 00:21:48,381
What?
392
00:21:48,381 --> 00:21:50,950
Do you really like that blouse?
393
00:21:50,950 --> 00:21:52,552
Forget about it.
394
00:21:52,551 --> 00:21:53,819
Then just keep it.
395
00:21:53,819 --> 00:21:55,421
It looks better on you.
396
00:21:55,421 --> 00:21:58,490
That is why I asked for it.
397
00:21:58,490 --> 00:22:00,759
I'll go now since you're here.
398
00:22:00,759 --> 00:22:03,229
Oh. And launder the shirt I came in.
399
00:22:03,229 --> 00:22:04,831
I'll pick it up next time.
400
00:22:04,830 --> 00:22:06,298
Okay. Take care.
401
00:22:06,298 --> 00:22:08,134
Say goodbye, Yeoreum.
402
00:22:08,134 --> 00:22:10,569
Goodbye.
403
00:22:10,569 --> 00:22:11,537
Bye.
404
00:22:18,577 --> 00:22:21,180
Does Grandmom not like me?
405
00:22:21,180 --> 00:22:24,650
She likes you. Why would she not?
406
00:22:24,650 --> 00:22:28,653
She was just angry because of me,
407
00:22:28,653 --> 00:22:31,990
so don't take it to heart, okay?
408
00:22:31,990 --> 00:22:32,924
Okay.
409
00:22:32,924 --> 00:22:34,961
Shall we go have orange juice?
410
00:22:39,164 --> 00:22:41,000
Oh? Geumdong.
411
00:22:41,933 --> 00:22:43,735
Are you okay?
412
00:22:43,736 --> 00:22:44,537
Yes.
413
00:22:44,537 --> 00:22:46,572
Come to your senses.
414
00:22:46,571 --> 00:22:48,740
Hairdressing isn't right for you.
415
00:22:48,740 --> 00:22:51,743
You look like a natural-born civil servant.
416
00:22:57,048 --> 00:22:59,285
Good grief.
417
00:22:59,285 --> 00:23:02,522
He doesn't understand the importance of physiognomy.
418
00:23:03,623 --> 00:23:06,659
But he's not my son, so what do I care?
419
00:23:16,635 --> 00:23:19,337
Mom, I'm home.
420
00:23:19,337 --> 00:23:20,705
I'm coming in.
421
00:23:37,923 --> 00:23:39,192
I'm sorry, Mom.
422
00:23:41,560 --> 00:23:45,130
Just hit the books again.
423
00:23:45,131 --> 00:23:46,232
Mom.
424
00:23:49,568 --> 00:23:52,971
I won't budge on the matter, so study
425
00:23:52,971 --> 00:23:55,340
until you pass the civil service exam.
426
00:23:55,340 --> 00:23:57,409
What is wrong with being a hairdresser?
427
00:23:58,510 --> 00:23:59,846
You're a hairdresser too.
428
00:24:00,846 --> 00:24:05,151
So you want to carry on the family business?
429
00:24:05,151 --> 00:24:08,354
I love it the more I learn.
430
00:24:08,354 --> 00:24:10,923
It's a good fit for me.
431
00:24:10,923 --> 00:24:14,426
And most importantly,
432
00:24:14,426 --> 00:24:16,628
I realized it's something I can do really well.
433
00:24:16,628 --> 00:24:21,500
You can do well as a civil servant too, Geumdong.
434
00:24:21,500 --> 00:24:23,301
I would if they let me.
435
00:24:25,637 --> 00:24:28,974
But I keep failing the exam.
436
00:24:28,974 --> 00:24:30,942
I'm just not good enough.
437
00:24:30,942 --> 00:24:32,612
You are good enough.
438
00:24:32,612 --> 00:24:34,647
You got very good grades in high school.
439
00:24:34,646 --> 00:24:37,415
And you went to a very good college.
440
00:24:38,217 --> 00:24:40,153
Do you know that you are the reason
441
00:24:41,854 --> 00:24:43,288
I live?
442
00:24:46,392 --> 00:24:47,293
What?
443
00:24:49,028 --> 00:24:53,533
I wanted to be whatever you wanted me to be.
444
00:24:55,934 --> 00:24:59,204
So I worked my butt off, but alas.
445
00:25:01,073 --> 00:25:03,109
It upsets me that I couldn't do it.
446
00:25:05,310 --> 00:25:06,611
But I can't help it.
447
00:25:09,714 --> 00:25:11,884
So just this once, Mom.
448
00:25:13,685 --> 00:25:17,889
Couldn't you please let me have it my way?
449
00:25:19,826 --> 00:25:21,794
Geumdong.
450
00:25:21,794 --> 00:25:23,229
I'm very sorry.
451
00:25:24,196 --> 00:25:28,500
I'm really very sorry, but just this once,
452
00:25:30,670 --> 00:25:32,538
let me have it my way. Please.
453
00:25:35,374 --> 00:25:36,909
I beg you.
454
00:25:58,029 --> 00:25:59,432
Wait.
455
00:26:04,503 --> 00:26:05,504
You're not getting in?
456
00:26:08,540 --> 00:26:09,674
You go ahead.
457
00:26:21,887 --> 00:26:23,422
How long will you keep this up?
458
00:26:30,462 --> 00:26:31,297
Keep what up?
459
00:26:31,297 --> 00:26:33,499
How long will you keep avoiding me?
460
00:26:34,767 --> 00:26:36,134
Why? Does it make you uneasy?
461
00:26:36,134 --> 00:26:38,270
Yes, it does.
462
00:26:38,270 --> 00:26:42,074
It's not like we will never see each other again.
463
00:26:42,074 --> 00:26:44,509
I want us to get along as coworkers.
464
00:26:46,412 --> 00:26:48,381
Work is separate from personal feelings?
465
00:26:51,483 --> 00:26:53,418
Look, Mr. Han Junho.
466
00:26:53,419 --> 00:26:57,156
I mean, Dr. Han,
467
00:26:58,857 --> 00:27:01,927
you really let me down.
468
00:27:01,928 --> 00:27:05,398
You can't take responsibility for hurting my feelings
469
00:27:05,397 --> 00:27:09,501
yet don't want to feel uneasy?
470
00:27:09,501 --> 00:27:12,471
You should have pushed me away to the bitter end then.
471
00:27:12,805 --> 00:27:14,340
Then let me apologize.
472
00:27:14,339 --> 00:27:15,307
No.
473
00:27:16,608 --> 00:27:19,311
Don't apologize.
474
00:27:19,311 --> 00:27:22,747
I don't want to clear the air with you.
475
00:27:26,018 --> 00:27:27,487
I have to go as I have plans.
476
00:27:28,320 --> 00:27:29,554
Are you really
477
00:27:33,259 --> 00:27:34,527
going on that blind date?
478
00:28:08,260 --> 00:28:10,363
He fancies himself a great writer.
479
00:28:10,363 --> 00:28:11,497
Geumju.
480
00:28:11,497 --> 00:28:13,599
Do you know him?
481
00:28:13,598 --> 00:28:15,701
I'm Jeong Sora.
482
00:28:17,036 --> 00:28:18,004
Where did you get these?
483
00:28:18,003 --> 00:28:18,904
A friend made them for me.
484
00:28:18,904 --> 00:28:20,873
Introduce me to her if you get a chance.
485
00:28:20,873 --> 00:28:22,307
Are you going alone?
486
00:28:22,307 --> 00:28:23,308
With the clinic's director?
487
00:28:23,308 --> 00:28:24,810
The very young woman?
488
00:28:24,810 --> 00:28:26,444
You're being fishy.
489
00:28:26,813 --> 00:28:28,080
Would you like a drink later?
31786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.