All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 - Ep.17 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.05.29] (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,335 (Episode 17) 2 00:00:13,413 --> 00:00:14,714 This is so nice. 3 00:00:26,993 --> 00:00:28,028 Let's stop this. 4 00:00:33,433 --> 00:00:34,701 I can't do this anymore. 5 00:00:38,838 --> 00:00:40,373 Stop what? 6 00:00:42,143 --> 00:00:43,911 Did ever even get started? 7 00:00:45,478 --> 00:00:47,548 I admit I did waver. 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,984 And I did go to the bar last night to see you. 9 00:00:51,918 --> 00:00:52,953 But? 10 00:00:52,954 --> 00:00:55,622 I want to protect my family. 11 00:00:55,622 --> 00:00:57,257 We just adopted a child too. 12 00:01:01,262 --> 00:01:02,429 So what? 13 00:01:04,265 --> 00:01:06,000 Who asked you to destroy your family? 14 00:01:07,367 --> 00:01:09,769 All I'm asking for is love. 15 00:01:09,769 --> 00:01:11,338 Is that so hard? 16 00:01:11,338 --> 00:01:14,075 I don't want to betray my wife. 17 00:01:17,378 --> 00:01:21,748 So for your sake and mine, 18 00:01:21,748 --> 00:01:23,116 let's stop this. 19 00:01:27,153 --> 00:01:29,155 Don't say it is for my sake. 20 00:01:29,990 --> 00:01:32,626 If you want what's best for me, 21 00:01:32,626 --> 00:01:35,028 just be true to your feelings. 22 00:01:35,028 --> 00:01:37,765 What would we gain from that? 23 00:01:37,765 --> 00:01:40,734 I can never leave my wife. 24 00:01:40,734 --> 00:01:44,138 So don't you get you'll end up being hurt? 25 00:01:44,138 --> 00:01:46,307 I'm okay with that. 26 00:01:46,307 --> 00:01:48,141 What is the problem if I'm okay with it? 27 00:01:48,141 --> 00:01:50,343 I'm not okay with it. 28 00:01:50,343 --> 00:01:54,581 So find yourself someone nice instead of concerning 29 00:01:54,581 --> 00:01:56,016 yourself with me. 30 00:02:02,390 --> 00:02:03,658 Do you mean that? 31 00:02:06,427 --> 00:02:07,328 Yes. 32 00:02:08,795 --> 00:02:10,798 I'll ask you one last time. 33 00:02:12,599 --> 00:02:13,834 Did you really mean 34 00:02:16,037 --> 00:02:18,139 what you just said? 35 00:02:20,540 --> 00:02:21,876 Yes, I did. 36 00:02:29,984 --> 00:02:31,485 You are exhausting. 37 00:02:34,555 --> 00:02:35,656 Fine. 38 00:02:38,526 --> 00:02:41,796 If that's how you feel, I can't keep this going either. 39 00:02:44,764 --> 00:02:46,199 Let's call it quits then. 40 00:02:59,045 --> 00:03:01,581 What? Shave off your jaws? 41 00:03:01,581 --> 00:03:04,150 Hey, that's a bit much. 42 00:03:04,151 --> 00:03:06,120 Junho will do a good job. 43 00:03:06,120 --> 00:03:07,455 Don't worry, Dad. 44 00:03:07,455 --> 00:03:09,390 I can't allow it, so don't do it. 45 00:03:10,524 --> 00:03:11,925 I am doing it. 46 00:03:11,925 --> 00:03:12,792 Geumju. 47 00:03:12,793 --> 00:03:14,895 I am doing it. I am. 48 00:03:14,895 --> 00:03:16,597 Don't do it. 49 00:03:16,597 --> 00:03:18,633 What if your pretty face gets mangled? 50 00:03:18,633 --> 00:03:21,168 Why are you exasperating me, Dad? 51 00:03:21,168 --> 00:03:23,403 Can't you see how desperate I am? 52 00:03:23,403 --> 00:03:25,840 What's wrong with reenactment dramas? 53 00:03:25,840 --> 00:03:27,908 I think they are great. 54 00:03:28,808 --> 00:03:30,243 This is so annoying. 55 00:03:31,344 --> 00:03:34,282 What is it to you what I do with my own money? 56 00:03:40,187 --> 00:03:40,922 But... 57 00:03:40,921 --> 00:03:42,956 I won't hit you up for money, 58 00:03:42,956 --> 00:03:45,126 so please stay out of my business. 59 00:03:52,366 --> 00:03:54,201 Are you okay, Jaeguk? 60 00:03:56,503 --> 00:03:57,737 I'm home. 61 00:03:57,737 --> 00:03:59,073 You're having dinner late. 62 00:03:59,073 --> 00:04:01,442 Hello. 63 00:04:01,442 --> 00:04:04,745 What do I sense tension? 64 00:04:04,745 --> 00:04:06,046 Is something wrong? 65 00:04:06,046 --> 00:04:07,247 You see, Yeongsim... 66 00:04:07,247 --> 00:04:10,084 You're having dinner, right? 67 00:04:10,084 --> 00:04:13,219 You can go if you're done, Myeongja. 68 00:04:14,221 --> 00:04:16,257 I have one spoonful left. 69 00:04:16,257 --> 00:04:18,391 I see. 70 00:04:18,391 --> 00:04:19,793 Go wash up. 71 00:04:19,793 --> 00:04:21,329 I'll get your rice. 72 00:04:24,932 --> 00:04:28,269 Did something happen? 73 00:04:28,269 --> 00:04:30,504 Ask your husband. 74 00:04:36,410 --> 00:04:39,347 What is the secret you two are keeping from me? 75 00:04:40,047 --> 00:04:41,816 One might get the wrong idea. 76 00:04:41,815 --> 00:04:43,149 It's no big deal, so don't worry about it. 77 00:04:47,053 --> 00:04:49,789 I swear it's nothing. 78 00:04:49,790 --> 00:04:53,694 Where is Geumdong? He has his interview tomorrow. 79 00:05:01,369 --> 00:05:03,037 Oh? Hi, Geumdong. 80 00:05:03,036 --> 00:05:03,903 Hello. 81 00:05:03,903 --> 00:05:06,106 Wait here. 82 00:05:11,045 --> 00:05:12,480 Here. Take it. 83 00:05:12,480 --> 00:05:14,015 What is it? 84 00:05:14,014 --> 00:05:16,050 Can't you see? It's good-luck taffy. 85 00:05:16,050 --> 00:05:18,185 Your interview is tomorrow. 86 00:05:18,185 --> 00:05:20,221 I went out today just to get this, 87 00:05:20,221 --> 00:05:24,024 so I hope this taffy gets you a passing mark. 88 00:05:27,528 --> 00:05:28,930 Good night. 89 00:05:33,733 --> 00:05:37,204 Shouldn't he say thank you instead of good night? 90 00:05:38,072 --> 00:05:39,906 He is an oddball too. 91 00:06:01,095 --> 00:06:02,496 I'm home. 92 00:06:02,495 --> 00:06:04,531 Hi. You're home early. 93 00:06:04,531 --> 00:06:07,200 Did things wind down at the karaoke joint? 94 00:06:08,369 --> 00:06:09,904 I left early. 95 00:06:09,903 --> 00:06:10,904 Why? 96 00:06:18,678 --> 00:06:21,848 Something must have upset her. 97 00:06:24,084 --> 00:06:26,019 Gyeong-ae. 98 00:06:26,019 --> 00:06:28,521 Something must have upset Sangmi. 99 00:06:28,521 --> 00:06:30,290 What do you mean? 100 00:06:30,290 --> 00:06:32,793 Oh? You're home too, Sucheol. 101 00:06:32,793 --> 00:06:34,795 Yes, Yongsun. 102 00:06:34,795 --> 00:06:36,564 I'm home. 103 00:06:36,564 --> 00:06:39,467 Did something happen at the office party? 104 00:06:39,466 --> 00:06:42,002 Sangmi is in a bad mood. 105 00:06:42,002 --> 00:06:43,603 Nothing happened. 106 00:06:43,603 --> 00:06:44,538 Really? 107 00:06:59,519 --> 00:07:01,488 Is something wrong? 108 00:07:04,858 --> 00:07:05,825 Sangmi. 109 00:07:07,928 --> 00:07:09,663 I'm just tired. 110 00:07:09,663 --> 00:07:13,567 How tired are you that you won't shower or change? 111 00:07:14,235 --> 00:07:16,137 I'll shower in a bit. 112 00:07:16,137 --> 00:07:19,006 Be truthful. Something happened, right? 113 00:07:20,540 --> 00:07:22,009 Nothing happened. 114 00:07:22,009 --> 00:07:24,778 Then why the 180 in your mood from this morning? 115 00:07:26,514 --> 00:07:28,182 Tell me. 116 00:07:29,483 --> 00:07:32,086 Like I said, nothing is wrong. 117 00:07:32,086 --> 00:07:33,853 Please leave. 118 00:07:33,853 --> 00:07:35,488 Excuse me? 119 00:07:41,228 --> 00:07:43,864 Something is definitely wrong. 120 00:07:46,033 --> 00:07:47,100 I'm home. 121 00:07:47,100 --> 00:07:47,802 Hi. 122 00:07:47,802 --> 00:07:48,836 From where? 123 00:07:49,836 --> 00:07:50,670 Pardon? 124 00:07:50,670 --> 00:07:52,939 Where were you before returning home? 125 00:07:52,939 --> 00:07:56,043 Looking for a small store space in the suburbs? 126 00:07:56,043 --> 00:07:57,110 Yes. 127 00:07:57,110 --> 00:08:00,981 Why are you picking a fight with him? 128 00:08:00,982 --> 00:08:03,284 Did you find a suitable space? 129 00:08:03,283 --> 00:08:04,551 Not yet. 130 00:08:04,552 --> 00:08:06,987 Why don't you look near home or the clinic 131 00:08:06,987 --> 00:08:08,788 instead of taking stabs in the dark? 132 00:08:08,788 --> 00:08:11,358 Wouldn't it better where you have connections? 133 00:08:11,358 --> 00:08:14,495 I was actually planning to look near Seon-gyeong's. 134 00:08:14,495 --> 00:08:15,930 It's too expensive around here. 135 00:08:15,930 --> 00:08:18,266 You talked big without even being able afford a space 136 00:08:18,266 --> 00:08:19,700 around here? 137 00:08:20,166 --> 00:08:21,201 I know. 138 00:08:21,201 --> 00:08:22,937 It is a lot pricier than I thought. 139 00:08:22,937 --> 00:08:25,338 If you keep being willful, 140 00:08:25,338 --> 00:08:27,708 you might be cut out of the will. 141 00:08:27,708 --> 00:08:31,579 I don't want a penny from you guys anyway. 142 00:08:31,846 --> 00:08:32,913 What? 143 00:08:32,913 --> 00:08:35,448 Donate to charity instead of giving me any. 144 00:08:35,448 --> 00:08:37,418 Many people can use the help. 145 00:08:41,688 --> 00:08:43,557 He couldn't have meant that, right? 146 00:08:43,557 --> 00:08:45,359 Sure he did. 147 00:08:45,359 --> 00:08:48,629 Why else is he financing his own small eatery? 148 00:08:48,629 --> 00:08:50,130 He meant it? 149 00:08:50,130 --> 00:08:51,698 Of course. 150 00:08:51,698 --> 00:08:54,501 Is he some kind of a mutant? 151 00:08:54,501 --> 00:08:55,535 Mu... 152 00:08:55,535 --> 00:08:58,038 My friends' kids bend over backwards for them 153 00:08:58,038 --> 00:09:00,173 lest they be cut from the will. 154 00:09:02,777 --> 00:09:04,145 What did Sangmi say? 155 00:09:04,144 --> 00:09:06,880 Nothing. She said nothing was wrong. 156 00:09:10,083 --> 00:09:11,451 Dad's here. 157 00:09:12,852 --> 00:09:15,388 How was your day, Dad? 158 00:09:16,090 --> 00:09:18,593 Good. And yours, Yeoreum? 159 00:09:18,592 --> 00:09:19,693 It was good. 160 00:09:19,693 --> 00:09:22,929 You're not drunk from the office party. 161 00:09:22,929 --> 00:09:23,930 No. 162 00:09:26,667 --> 00:09:27,969 Yeoreum, go to your room. 163 00:09:34,207 --> 00:09:36,910 Shouldn't we enroll him at a kindergarten? 164 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 I was actually planning to go see a few places. 165 00:09:39,746 --> 00:09:42,449 Oh. You made side dishes for Dr. Yun, right? 166 00:09:42,450 --> 00:09:45,519 Yes. I did the best I could. 167 00:09:45,519 --> 00:09:47,421 I'm sorry I created more work for you. 168 00:09:47,421 --> 00:09:49,991 Not at all. I make side dishes every day. 169 00:09:50,890 --> 00:09:53,360 Could you draw me a bath? I'd like a soak. 170 00:09:53,360 --> 00:09:54,294 Sure. 171 00:09:55,996 --> 00:09:59,399 You look a bit tired. 172 00:10:00,301 --> 00:10:02,403 It's probably from the drinking. 173 00:10:02,403 --> 00:10:03,771 Hang on. 174 00:10:03,770 --> 00:10:06,539 I'll make you honey tea. Have that before the bath. 175 00:10:20,020 --> 00:10:24,591 Right. Geumju went to see Junho today, right? 176 00:10:24,591 --> 00:10:26,726 How did that go? 177 00:10:26,726 --> 00:10:28,361 Geumju hasn't said anything? 178 00:10:30,630 --> 00:10:31,598 No? 179 00:10:32,633 --> 00:10:34,335 Not really. 180 00:10:34,335 --> 00:10:35,603 Oh? 181 00:10:35,602 --> 00:10:37,471 I think we should talk her out of it. 182 00:10:37,471 --> 00:10:38,940 She should get married soon. 183 00:10:38,940 --> 00:10:42,643 What will she achieve by getting plastic surgery now? 184 00:10:42,643 --> 00:10:44,445 And what if something goes wrong? 185 00:10:44,979 --> 00:10:46,814 Leave her be. 186 00:10:46,813 --> 00:10:48,748 She'll figure it out. 187 00:10:50,384 --> 00:10:52,186 What is this? 188 00:10:52,186 --> 00:10:54,788 Did you change your mind? You were against it. 189 00:10:54,788 --> 00:10:59,427 It's her life. She won't listen to us anyway. 190 00:10:59,427 --> 00:11:01,962 It will only strain our relationship with her. 191 00:11:03,096 --> 00:11:05,865 You think so? 192 00:11:05,865 --> 00:11:08,201 Why? Did Geumju say something? 193 00:11:10,705 --> 00:11:12,773 Did Geumju say something? 194 00:11:12,773 --> 00:11:15,643 No, she didn't. 195 00:11:15,643 --> 00:11:17,511 Go to bed. You must be tired. 196 00:11:31,491 --> 00:11:34,661 So this is what a $1,000 check looks like. 197 00:11:37,530 --> 00:11:40,900 This won't bounce, will it? 198 00:11:47,041 --> 00:11:48,409 Stepmom. 199 00:11:48,408 --> 00:11:50,944 Did you have dinner? 200 00:11:50,945 --> 00:11:53,247 Of course. You ate, right? 201 00:11:53,246 --> 00:11:56,349 I don't even know what I ate. 202 00:11:56,350 --> 00:11:57,350 What happened? 203 00:11:57,350 --> 00:12:02,523 It was so tense after Geumju announced 204 00:12:02,523 --> 00:12:05,960 that she was getting her jaws shaved off. 205 00:12:07,193 --> 00:12:08,962 She is getting her jaws shaved off? 206 00:12:08,962 --> 00:12:10,463 Yes. 207 00:12:10,464 --> 00:12:13,768 Her father is saying no, but she is so unruly. 208 00:12:13,768 --> 00:12:15,503 The girl is rotten. 209 00:12:15,503 --> 00:12:17,305 Geez. 210 00:12:17,304 --> 00:12:20,040 Say, Seokho, 211 00:12:20,041 --> 00:12:23,177 the check you gave me... 212 00:12:23,177 --> 00:12:24,611 Yes? 213 00:12:24,611 --> 00:12:28,448 Are you sure I can use it? 214 00:12:28,448 --> 00:12:30,250 Yes, of course. 215 00:12:30,250 --> 00:12:34,187 It won't bounce, will it? 216 00:12:35,655 --> 00:12:37,924 It won't, so rest assured and spend away. 217 00:12:38,960 --> 00:12:40,227 Okay. 218 00:12:40,226 --> 00:12:42,929 I'll put it to good use then. 219 00:12:42,929 --> 00:12:44,464 Thanks again. 220 00:12:44,465 --> 00:12:46,033 Sure. Good night. 221 00:12:48,635 --> 00:12:50,103 She wants her jaws shaven off? 222 00:12:56,576 --> 00:12:58,879 Director Oh, it's me. 223 00:12:58,879 --> 00:13:02,216 Are the auditions for the supporting roles scheduled? 224 00:13:02,216 --> 00:13:03,951 Not yet. Why? 225 00:13:03,951 --> 00:13:07,721 Wouldn't sooner be better than later? 226 00:13:07,721 --> 00:13:09,656 Okay. I'll schedule them ASAP. 227 00:13:09,657 --> 00:13:10,992 Okay. 228 00:13:12,659 --> 00:13:15,528 Man. She is eating away at me. 229 00:13:23,070 --> 00:13:25,773 Hon, go wake Geumju up. 230 00:13:25,773 --> 00:13:28,009 Huh? What for? 231 00:13:28,009 --> 00:13:31,512 So she can drive Geumdong to the interview. 232 00:13:31,511 --> 00:13:34,547 Geumdong is not a little kid. He can go alone. 233 00:13:34,548 --> 00:13:36,616 Anyway, wake Geumju up. 234 00:13:36,616 --> 00:13:39,120 You do it. I'm busy right now. 235 00:13:39,120 --> 00:13:40,955 I have to wash this. 236 00:13:45,192 --> 00:13:46,293 What is with him? 237 00:13:58,139 --> 00:14:00,307 What is with everyone? 238 00:14:00,307 --> 00:14:01,609 Did you do something wrong? 239 00:14:03,711 --> 00:14:05,278 Of course not. 240 00:14:07,181 --> 00:14:09,817 Geumdong, where is your interview again? 241 00:14:09,817 --> 00:14:10,884 Why? 242 00:14:10,884 --> 00:14:14,989 Mom woke me up early so that I can drive you. 243 00:14:14,989 --> 00:14:17,191 Don't worry about it. I'm not a little kid. 244 00:14:17,191 --> 00:14:18,759 I can take the bus, Mom. 245 00:14:18,759 --> 00:14:19,894 Your sister has a car. 246 00:14:19,894 --> 00:14:22,964 Stop being silly and let her drive you. 247 00:14:22,964 --> 00:14:25,266 Then just lend me your car. I'll drive myself. 248 00:14:25,265 --> 00:14:27,334 But you lack driving experience. 249 00:14:27,335 --> 00:14:28,402 No. 250 00:14:28,402 --> 00:14:31,072 What if you get into a accident on a day like today? 251 00:14:31,072 --> 00:14:33,573 And Geumju, you drive safe too. 252 00:14:33,573 --> 00:14:35,275 Zero accident in ten years. 253 00:14:35,275 --> 00:14:37,310 I'm the best driver there is. 254 00:14:37,311 --> 00:14:40,514 What did your brother-in-law say yesterday? 255 00:14:40,514 --> 00:14:42,883 Is he going to do it for you? 256 00:14:44,251 --> 00:14:47,221 Oh? Why are you getting up in the middle of a meal? 257 00:14:47,221 --> 00:14:48,456 I'm done. 258 00:14:49,322 --> 00:14:52,559 I should take Myeongja's breakfast over. 259 00:14:52,559 --> 00:14:55,428 I'll do it. 260 00:14:57,530 --> 00:14:59,833 It's fine. Why would you do my job? 261 00:15:07,642 --> 00:15:10,278 Then I'll go up and get ready. 262 00:15:10,278 --> 00:15:11,545 You should get ready too. 263 00:15:24,625 --> 00:15:26,259 I'll go on that blind date. 264 00:15:28,696 --> 00:15:31,098 What? You'll go on the blind date? 265 00:15:32,700 --> 00:15:33,935 Yes. 266 00:15:33,934 --> 00:15:35,769 But you didn't want to yesterday. 267 00:15:35,769 --> 00:15:38,405 I changed my mind. 268 00:15:38,405 --> 00:15:40,674 Why, all of a sudden? 269 00:15:40,674 --> 00:15:43,276 I just want to now. 270 00:15:43,277 --> 00:15:46,113 Did you get dumped yesterday? 271 00:15:46,113 --> 00:15:48,749 Yongsun, don't be ridiculous. 272 00:15:48,749 --> 00:15:50,518 She was never even seeing anyone. 273 00:15:50,518 --> 00:15:53,053 We don't know that, Gyeong-ae. 274 00:15:53,053 --> 00:15:55,188 She was in a bad mood last night. 275 00:15:55,188 --> 00:15:58,692 And she has stayed out all night from time to time. 276 00:15:59,360 --> 00:16:01,262 Geez, Yongsun. 277 00:16:01,261 --> 00:16:05,565 Sangmi went to the office party after work yesterday. 278 00:16:05,566 --> 00:16:08,069 It's not like she was seeing someone at work. 279 00:16:08,802 --> 00:16:10,037 Really? 280 00:16:10,037 --> 00:16:12,006 Forget it if you're not serious. 281 00:16:12,005 --> 00:16:14,007 You should think about his feelings too. 282 00:16:14,008 --> 00:16:16,811 I wouldn't go on a blind date if I wasn't. 283 00:16:16,811 --> 00:16:18,312 I'll marry him if he's not too bad. 284 00:16:19,580 --> 00:16:20,948 Marry him? 285 00:16:24,184 --> 00:16:27,787 Isn't that what you fixed me up with him? 286 00:16:27,788 --> 00:16:32,259 I can meet whenever, so I'll work around his schedule. 287 00:16:39,166 --> 00:16:40,935 Sangmi must really be serious. 288 00:16:40,934 --> 00:16:42,302 Where does he work? 289 00:16:42,302 --> 00:16:45,105 Who? The blind date? 290 00:16:45,105 --> 00:16:46,774 I heard but can't remember. 291 00:16:46,774 --> 00:16:48,475 Why? Will you do a background check? 292 00:16:48,475 --> 00:16:50,811 We should know how talented and nice he is. 293 00:16:50,811 --> 00:16:53,614 Okay. I'll call you later when I find out. 294 00:16:58,586 --> 00:17:01,121 You were interested in someone. Did it not work out? 295 00:17:03,456 --> 00:17:04,925 No. 296 00:17:04,925 --> 00:17:07,461 Didn't you have strong feelings for him? 297 00:17:07,461 --> 00:17:08,695 Yes, I suppose. 298 00:17:08,695 --> 00:17:10,932 Are you okay? 299 00:17:10,932 --> 00:17:13,701 Why wouldn't I be okay? 300 00:17:25,578 --> 00:17:26,947 What's keeping you? Get in. 301 00:17:32,787 --> 00:17:33,954 Okay. 302 00:17:35,088 --> 00:17:36,389 Put your seatbelt on. 303 00:17:42,195 --> 00:17:43,496 Why aren't you putting your seatbelt on? 304 00:17:44,065 --> 00:17:44,899 Right. 305 00:17:52,205 --> 00:17:53,206 Here we go. 306 00:18:01,082 --> 00:18:04,018 Don't be nervous. You will pass. 307 00:18:04,018 --> 00:18:05,853 Who would make a better civil servant than you? 308 00:18:07,188 --> 00:18:09,056 Do you really think so? 309 00:18:09,056 --> 00:18:10,557 Of course. 310 00:18:10,557 --> 00:18:12,626 You are as straight as an arrow. 311 00:18:12,626 --> 00:18:15,262 You're a natural-born civil servant. 312 00:18:19,500 --> 00:18:21,335 Why? Are you nervous? 313 00:18:22,970 --> 00:18:24,038 Geumju. 314 00:18:24,038 --> 00:18:24,872 Yes? 315 00:18:26,173 --> 00:18:27,708 What? What is it? 316 00:18:29,644 --> 00:18:31,378 Spit it out. What is it? 317 00:18:33,513 --> 00:18:34,648 I'm sorry. 318 00:18:35,449 --> 00:18:36,817 Good grief. 319 00:18:36,817 --> 00:18:39,053 This is nothing. Don't be sorry. 320 00:18:39,053 --> 00:18:42,290 Just get me a designer purse with your first pay. 321 00:18:43,324 --> 00:18:45,192 Wait. Would you not make enough? 322 00:18:46,928 --> 00:18:50,298 Forget it. Just do a good job on the interview. 323 00:18:52,633 --> 00:18:54,201 I can't do the interview. 324 00:18:54,201 --> 00:18:57,971 What do you mean you can't do the interview? 325 00:18:57,971 --> 00:18:59,507 I never took the exam. 326 00:19:00,740 --> 00:19:02,777 You never took what exam? 327 00:19:02,777 --> 00:19:04,412 The written portion of the civil service exam. 328 00:19:06,146 --> 00:19:07,914 What are you talking about? 329 00:19:07,914 --> 00:19:10,518 You said you passed with 100%. 330 00:19:11,786 --> 00:19:13,387 That was the hairdressing certification exam. 331 00:19:15,556 --> 00:19:17,525 What? Hairdressing? 332 00:19:17,525 --> 00:19:18,326 But... 333 00:19:22,028 --> 00:19:23,463 Darn it. 334 00:19:27,167 --> 00:19:28,702 What the heck? 335 00:19:34,141 --> 00:19:35,910 Okay. Do you want another one? 336 00:19:35,910 --> 00:19:37,077 No. 337 00:19:38,244 --> 00:19:41,715 You should hire someone. 338 00:19:41,715 --> 00:19:43,683 I should. 339 00:19:43,683 --> 00:19:46,287 It is becoming more taxing every day. 340 00:19:46,287 --> 00:19:49,990 Hon, should I learn hairdressing? 341 00:19:50,691 --> 00:19:52,226 Just do the dishes at home. 342 00:19:53,027 --> 00:19:54,061 Okay. 343 00:19:58,231 --> 00:19:59,767 I'm off. 344 00:20:00,867 --> 00:20:02,535 Okay. Have a nice day. 345 00:20:16,717 --> 00:20:18,519 Are you going to work? 346 00:20:18,519 --> 00:20:21,388 Yes. You must be going out. 347 00:20:21,388 --> 00:20:25,692 I'm going shopping with the $1,000 Seokho gave me. 348 00:20:25,692 --> 00:20:27,360 $1,000? 349 00:20:27,361 --> 00:20:28,496 Yes. 350 00:20:28,496 --> 00:20:32,533 He apologized that he couldn't give me more. 351 00:20:32,532 --> 00:20:35,602 Like me, he has always been generous. 352 00:20:36,269 --> 00:20:39,874 But I heard he wasn't your biological son. 353 00:20:41,608 --> 00:20:44,110 Can't a child take after his stepmother? 354 00:20:46,346 --> 00:20:47,280 I suppose. 355 00:20:47,280 --> 00:20:49,215 Well then, have fun. 356 00:20:49,215 --> 00:20:52,619 By the way, what is Geumju going to do? 357 00:20:52,619 --> 00:20:55,121 Will she defy Jaeguk and do it anyway? 358 00:20:55,722 --> 00:20:57,325 What are you talking what? 359 00:21:01,228 --> 00:21:02,096 What did Geumju say? 360 00:21:02,096 --> 00:21:04,432 You startled me. 361 00:21:04,432 --> 00:21:07,668 What did Geumju say to you yesterday? 362 00:21:07,667 --> 00:21:11,171 What do you mean? Nothing in particular. 363 00:21:11,172 --> 00:21:12,940 Why? Did Myeongja say something? 364 00:21:12,940 --> 00:21:15,977 It is not your business what she does with her money? 365 00:21:15,977 --> 00:21:17,111 Is that what she said? 366 00:21:17,111 --> 00:21:18,813 She was just frustrated. 367 00:21:18,813 --> 00:21:20,480 I knew something was wrong. 368 00:21:20,480 --> 00:21:21,781 So did you just let her get away with it? 369 00:21:21,781 --> 00:21:22,949 What could I have done? 370 00:21:22,950 --> 00:21:25,152 You should have scolded her or something. 371 00:21:25,152 --> 00:21:26,453 That wretched girl. 372 00:21:26,453 --> 00:21:27,153 Leave her be. 373 00:21:27,153 --> 00:21:28,556 She is probably driving right now. 374 00:21:28,556 --> 00:21:29,723 So what if she is? 375 00:21:29,723 --> 00:21:31,791 She is being a good sister right now. 376 00:21:31,791 --> 00:21:33,961 Geez. 377 00:21:45,006 --> 00:21:47,475 Are you sure you don't need to see a doctor? 378 00:21:47,474 --> 00:21:48,842 What about you? 379 00:21:48,843 --> 00:21:50,076 I'm fine. 380 00:21:51,211 --> 00:21:52,346 Then come with me. 381 00:22:04,759 --> 00:22:07,228 I wonder how much the repairs will cost. 382 00:22:09,896 --> 00:22:12,799 Keep the insurance company out of it if you can. 383 00:22:12,799 --> 00:22:14,067 I'll pay for the repairs. 384 00:22:16,436 --> 00:22:18,438 Have you been working part-time at a salon? 385 00:22:20,674 --> 00:22:23,644 I can't even imagine you doing people's hair. 386 00:22:25,413 --> 00:22:27,647 It's a good fit for me, and I enjoy it. 387 00:22:27,647 --> 00:22:30,350 But civil servant wasn't a good fit for you. 388 00:22:30,351 --> 00:22:32,520 I had no idea. 389 00:22:34,087 --> 00:22:35,990 Geumju wouldn't be snide. 390 00:22:35,990 --> 00:22:36,824 What? 391 00:22:36,824 --> 00:22:38,259 Let's just go. 392 00:22:40,260 --> 00:22:42,128 Blame me for failing the exam. 393 00:22:42,128 --> 00:22:43,263 What? 394 00:22:43,263 --> 00:22:44,464 What are you talking about? 395 00:22:44,464 --> 00:22:46,600 We got into an accident because of me, 396 00:22:46,601 --> 00:22:48,769 so you never made it to the interview. 397 00:22:48,769 --> 00:22:50,837 And as such, you did not pass. 398 00:22:50,837 --> 00:22:51,571 Geumju. 399 00:22:51,571 --> 00:22:55,709 And then take the exam next year, okay? 400 00:22:58,578 --> 00:22:59,813 Okay? 401 00:22:59,814 --> 00:23:01,048 I don't want to 402 00:23:01,048 --> 00:23:02,682 Wang Geumdong. 403 00:23:03,718 --> 00:23:05,853 I didn't pick up hairdressing on a whim. 404 00:23:05,853 --> 00:23:06,854 Of course not. 405 00:23:06,854 --> 00:23:07,955 I know how you are. 406 00:23:07,954 --> 00:23:10,957 Then don't tell me to take the exam again. 407 00:23:10,958 --> 00:23:13,027 Not everyone is cut out to be a troublemaker. 408 00:23:13,027 --> 00:23:16,864 You must be able to deal with the consequences. 409 00:23:16,864 --> 00:23:20,433 Do you forget how Dad was when you gave up on the bar? 410 00:23:20,433 --> 00:23:24,471 He was making excuses for you to every relative. 411 00:23:24,471 --> 00:23:27,173 Do you want Dad to do that again? 412 00:23:27,173 --> 00:23:28,975 And what about his disappointment? 413 00:23:32,512 --> 00:23:35,115 Fine. Let's set Dad aside for now. 414 00:23:35,115 --> 00:23:37,384 What will you do if Mom collapses? 415 00:23:37,384 --> 00:23:39,619 What will you do, you fool? 416 00:23:43,857 --> 00:23:47,794 See? You won't be able to handle it, right? 417 00:23:47,795 --> 00:23:50,498 So just do as I say. 418 00:23:52,032 --> 00:23:53,067 Come on. 419 00:23:53,067 --> 00:23:54,935 Where are we going? 420 00:23:54,935 --> 00:23:56,803 We have to pretend we got hurt. 421 00:24:06,380 --> 00:24:08,649 Where are we going? 422 00:24:08,648 --> 00:24:10,684 To find you a kindergarten. 423 00:24:10,684 --> 00:24:13,186 So I will get to make friends? 424 00:24:13,186 --> 00:24:16,890 Of course. You must like being with friends. 425 00:24:16,891 --> 00:24:18,025 Yes. 426 00:24:18,025 --> 00:24:20,361 Then let's find a kindergarten with lots of kids 427 00:24:20,361 --> 00:24:22,330 so you can make many friends. 428 00:24:22,329 --> 00:24:23,964 All set. Let's go. 429 00:24:42,682 --> 00:24:44,285 IF Plastic Surgery? 430 00:24:44,285 --> 00:24:46,287 Have you heard of the place? 431 00:24:46,287 --> 00:24:48,055 Of course. 432 00:24:48,055 --> 00:24:50,091 What is the young man's name? 433 00:24:50,090 --> 00:24:52,726 Yes. Choi Seongmin? 434 00:24:52,727 --> 00:24:54,328 Yes, yes. Okay. 435 00:24:57,365 --> 00:25:00,300 Ms. Jeong, have Dr. Han come see me 436 00:25:00,300 --> 00:25:01,902 if he is free. 437 00:25:01,902 --> 00:25:02,903 Yes, sir. 438 00:25:04,271 --> 00:25:07,340 Dr. Han, Dr. Ju wants to see you. 439 00:25:08,142 --> 00:25:08,976 Me? 440 00:25:08,976 --> 00:25:09,910 Yes. 441 00:25:15,249 --> 00:25:16,416 Yes? 442 00:25:16,917 --> 00:25:17,384 You wanted to see me, sir? 443 00:25:17,384 --> 00:25:19,185 Yes. Take a seat. 444 00:25:20,855 --> 00:25:25,526 You were at IF before joining us, right? 445 00:25:25,526 --> 00:25:26,360 Yes. 446 00:25:28,128 --> 00:25:32,399 What do you think of the fellow named Choi Seongmin? 447 00:25:32,400 --> 00:25:34,402 Dr. Choi Seongmin? 448 00:25:34,402 --> 00:25:35,903 Why do you want to know? 449 00:25:36,569 --> 00:25:40,707 How would he fare as Sangmi's potential husband? 450 00:25:40,708 --> 00:25:42,843 Director Ju's husband? 451 00:25:42,843 --> 00:25:44,512 Yes. 452 00:25:44,511 --> 00:25:47,847 I'll give him the clinic if all goes well, so I must 453 00:25:47,847 --> 00:25:49,482 know how good a surgeon he is. 454 00:25:50,585 --> 00:25:53,287 Does Director Ju want to go on a blind date? 455 00:25:54,221 --> 00:25:57,357 That is why I'm asking you about Dr. Choi. 456 00:25:57,357 --> 00:25:58,326 So? 457 00:25:58,326 --> 00:26:01,562 Would he make a good partner for Sangmi? 458 00:26:02,863 --> 00:26:04,599 I don't know. 459 00:26:04,598 --> 00:26:05,700 What's wrong? 460 00:26:05,700 --> 00:26:09,135 Do you have reservations about him? 461 00:26:09,135 --> 00:26:10,671 No. 462 00:26:10,671 --> 00:26:13,106 I'm not that close to him, so I don't know. 463 00:26:17,111 --> 00:26:18,278 I see. 464 00:26:43,938 --> 00:26:45,506 I will see the next patient. 465 00:26:48,541 --> 00:26:50,644 He will start tomorrow then. 466 00:26:50,644 --> 00:26:53,346 Yes, sure. 467 00:26:53,346 --> 00:26:55,182 Yeoreum, see you tomorrow. 468 00:26:55,182 --> 00:26:57,250 Goodbye. 469 00:26:57,250 --> 00:26:58,219 So long. 470 00:27:01,021 --> 00:27:02,689 Yeoreum, aren't you hungry? 471 00:27:02,690 --> 00:27:04,325 A bit. 472 00:27:04,325 --> 00:27:07,161 Then should we go to a nice pasta place for lunch? 473 00:27:07,161 --> 00:27:08,296 Sounds good. 474 00:27:09,563 --> 00:27:12,600 It is right by Grandma's salon, so you can meet Grandma 475 00:27:12,599 --> 00:27:14,167 and we can invite her to lunch. 476 00:27:14,167 --> 00:27:15,936 That would be your mom? 477 00:27:15,936 --> 00:27:18,138 Yes. My mom. 478 00:27:18,138 --> 00:27:19,205 I see. 479 00:27:22,542 --> 00:27:24,477 I called this morning 480 00:27:24,478 --> 00:27:26,013 about a space for a restaurant. 481 00:27:27,248 --> 00:27:28,215 Yes, yes. 482 00:27:29,250 --> 00:27:32,353 I will be there in about five minutes. 483 00:27:32,353 --> 00:27:34,154 Should I meet you at your office? 484 00:27:35,623 --> 00:27:36,557 Okay. 485 00:27:55,875 --> 00:27:58,179 Oh? It's that nice gentleman. 486 00:27:58,179 --> 00:28:00,181 Who? 487 00:28:00,181 --> 00:28:01,248 Oh? 488 00:28:01,248 --> 00:28:02,415 Sir. 489 00:28:04,986 --> 00:28:05,786 Oh? 490 00:28:31,711 --> 00:28:33,180 I'm going on a blind date with her. 491 00:28:33,180 --> 00:28:34,715 Do you know that Ms. Ju is a divorcee? 492 00:28:34,714 --> 00:28:36,783 Did you tell Dr. Han I was going on a blind date? 493 00:28:36,784 --> 00:28:38,352 I'll just stick with Dr. Choi. 494 00:28:38,352 --> 00:28:40,153 The pasta place has closed down. 495 00:28:40,153 --> 00:28:41,388 This is it. 496 00:28:41,388 --> 00:28:43,056 May I see the kitchen? 497 00:28:43,057 --> 00:28:44,858 Geumdong missed the interview? 498 00:28:44,858 --> 00:28:45,859 What are you going to do? 499 00:28:45,859 --> 00:28:47,861 What are you going to do about your brother's future? 500 00:28:47,862 --> 00:28:49,563 Mom, did you really mean that? 501 00:28:49,563 --> 00:28:51,565 Geumju must have run away. 32781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.