All language subtitles for Gyakusatsu kikan (Murase, Shรปkรด 2017)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,850 --> 00:00:33,755 Prego selezionate a vostra lingua Please select your language. 2 00:00:40,510 --> 00:00:42,260 Avete selezionato "giapponese". 3 00:00:43,470 --> 00:00:46,950 Le Rose di Sarajevo sono crateri lasciati dalle granate sparate sulla città 4 00:00:46,970 --> 00:00:49,840 dall'esercito della Repubblica Srpska durante la Guerra di Bosnia 5 00:00:49,860 --> 00:00:51,739 dopo la dissoluzione della Iugoslavia. 6 00:00:51,740 --> 00:00:55,780 I crateri sono stati riempiti di resina rossa per onorare i caduti dei bombardamenti. 7 00:01:37,950 --> 00:01:41,141 Gli agenti non riescono a contattare l'ambasciata americana lì, e... 8 00:01:43,070 --> 00:01:44,820 Capitano Clavis Shepherd 9 00:01:45,790 --> 00:01:49,990 credo che per quanto riguarda il 1° Distaccamento Operazioni Speciali e la sua missione 10 00:01:50,370 --> 00:01:52,910 così come per quella domanda 11 00:01:53,040 --> 00:01:54,880 che qui nessuno ha ancora formulato 12 00:01:55,040 --> 00:01:57,010 lei abbia le risposte che vogliamo. 13 00:02:03,800 --> 00:02:07,690 E ora mi dica: John Paul, chi è? 14 00:02:49,970 --> 00:02:51,170 Principianti. 15 00:02:52,680 --> 00:02:56,040 Non hanno niente addosso. Che facciamo, Clavis? 16 00:03:04,180 --> 00:03:05,580 Facciamo come al solito. 17 00:03:19,840 --> 00:03:22,250 Propaganda del governo militare? 18 00:03:22,670 --> 00:03:23,310 Già... 19 00:03:23,500 --> 00:03:26,750 Ricordo di aver sentito la stessa trasmissione sei mesi fa. 20 00:03:26,920 --> 00:03:30,630 Tu facevi parte della operazione Ossetia, Alex? 21 00:03:30,930 --> 00:03:33,980 Sì. Evidentemente, gli annunciatori georgiani sono a richiesta. 22 00:03:34,200 --> 00:03:38,820 Ma quando salta fuori un nuovo nemico pubblico numero 1, così presto dopo l'ultimo 23 00:03:39,020 --> 00:03:42,800 comincio a chiedermi se il nostro lavoro serve a qualcosa. 24 00:03:50,190 --> 00:03:52,300 A 500 metri c'è un posto di blocco. 25 00:03:52,860 --> 00:03:54,330 Non abbassate la guardia. 26 00:04:55,720 --> 00:04:59,430 Sembra che non conoscano le basi dell'informazione. 27 00:05:01,630 --> 00:05:03,773 Il Capo della maggioranza è arrivato, signore. 28 00:05:04,290 --> 00:05:06,010 Chi gli ha detto della riunione? 29 00:05:08,940 --> 00:05:12,180 Avrei voluto che mi avesse informato un po' prima 30 00:05:12,700 --> 00:05:13,900 Presidente. 31 00:05:14,160 --> 00:05:15,360 Perdonami, George 32 00:05:15,410 --> 00:05:20,290 ma... oggi possiamo liberarci da questo incubo. 33 00:05:49,350 --> 00:05:51,940 Andremo all'inferno, crede? 34 00:05:53,360 --> 00:05:55,140 Io sono ateo. 35 00:05:55,930 --> 00:05:59,180 Signore, l'inferno esiste, che lei creda in Dio o no. 36 00:05:59,920 --> 00:06:02,540 Già, questo posto è proprio come l'inferno. 37 00:06:02,790 --> 00:06:03,990 Non intendo questo. 38 00:06:05,310 --> 00:06:09,670 L'inferno è qui. Nel tuo cervello, nella tua mente. 39 00:06:10,050 --> 00:06:12,460 Quello che vediamo ora non è l'inferno. 40 00:06:13,690 --> 00:06:17,750 Questo possiamo lasciarlo e tornare alle nostre normali vite in America. 41 00:06:18,010 --> 00:06:20,710 Però, non possiamo fuggire dall'inferno. 42 00:06:21,330 --> 00:06:24,550 Perché l'inferno è nella nostra mente. 43 00:06:25,810 --> 00:06:27,540 Quindi l'inferno è anche lì? 44 00:06:27,730 --> 00:06:29,650 Non scherzare, Leland. 45 00:06:30,480 --> 00:06:32,650 Ehi, stiamo arrivando alla chiesa. 46 00:06:32,750 --> 00:06:35,227 Cosa facciamo con i nostri travestimenti da fanteria? 47 00:06:36,820 --> 00:06:39,870 La chiesa può avere un lettore di impianti di identificazione. 48 00:06:40,080 --> 00:06:43,604 Usare i piastrini da soldati semplici dovrebbe funzionare. Tirateli fuori. 49 00:07:40,260 --> 00:07:41,460 Chiaro di Luna... 50 00:07:42,010 --> 00:07:43,210 Cosa? 51 00:08:04,910 --> 00:08:07,010 Vuoi prenderla sul serio, topo di biblioteca? 52 00:09:16,780 --> 00:09:18,140 L'americano non è qui. 53 00:09:21,160 --> 00:09:22,360 Cosa facciamo? 54 00:09:33,740 --> 00:09:35,840 Sto cercando un americano. 55 00:09:36,420 --> 00:09:40,100 L'uomo che doveva incontrarti qui. 56 00:09:40,760 --> 00:09:43,220 Non sapevo che fosse americano. 57 00:09:43,480 --> 00:09:46,290 Lui è il nostro Vice Segretario dell'Informazione Culturale. 58 00:09:46,980 --> 00:09:49,580 No. Era, dovrei dire. 59 00:09:49,700 --> 00:09:50,900 L'hai ucciso? 60 00:09:50,980 --> 00:09:54,800 No. Ma ha detto che stava andando via. 61 00:09:55,400 --> 00:09:59,780 Con tutta la sua eloquenza, ci ha lasciato solo una frase su carta intestata... 62 00:10:00,550 --> 00:10:01,920 È sparito? 63 00:10:03,030 --> 00:10:06,750 In altre parole, è un fantasma, sig. Presidente. 64 00:10:10,450 --> 00:10:13,600 Carta intestata un accidenti. Non c'è un governo qui. 65 00:10:13,750 --> 00:10:15,750 Ci sono solo delle milizie 66 00:10:15,770 --> 00:10:19,780 e tu sei il peggiore del lotto, canaglia genocida. 67 00:10:19,920 --> 00:10:21,300 Genocida...? 68 00:10:21,430 --> 00:10:25,240 Come osi profanare il nostro desiderio di pace con un mondo come questo? 69 00:10:26,020 --> 00:10:28,820 Questa è una battaglia contro la base 70 00:10:28,860 --> 00:10:31,330 del terrorismo che minaccia il mio governo e i cittadini! 71 00:10:31,350 --> 00:10:34,550 Quello che va in giro ad uccidere quei cittadini sei tu. 72 00:10:34,730 --> 00:10:39,370 E il tuo cosiddetto governo, non è riconosciuto da nessuno stato membro delle Nazioni Unite. 73 00:10:39,730 --> 00:10:43,900 Le nazioni Unite! Porci imperialisti che calpestano la nostra cultura 74 00:10:44,240 --> 00:10:48,030 e schermiscono il nostro diritto all'auto determinazione. 75 00:10:48,290 --> 00:10:52,900 Qui hanno convissuto pacificamente razze diverse per centinaia di anni finché loro... 76 00:10:54,720 --> 00:10:58,640 È vero, come siamo finiti così? 77 00:10:59,800 --> 00:11:03,350 Tolleranza e multiculturalismo sono virtù del nostro paese... 78 00:11:04,130 --> 00:11:08,100 Certo, sono stati i terroristi. Questo è colpa dei terroristi! 79 00:11:09,260 --> 00:11:12,910 No, aspetta... non abbiamo inviato truppe nella capitale per loro... 80 00:11:14,020 --> 00:11:15,220 Perché... 81 00:11:15,360 --> 00:11:17,420 Perché siamo finiti così? 82 00:11:20,360 --> 00:11:22,100 Pentirti non ti salverà. 83 00:11:24,440 --> 00:11:26,110 Di cosa stanno parlando? 84 00:11:26,650 --> 00:11:30,746 Non mi importa quale sia la tua religione. Se ha un Inferno, tu ci andrai direttamente. 85 00:11:30,950 --> 00:11:36,010 Certamente. Io finirò sicuramente lì. Ma tu mi hai frainteso. 86 00:11:36,250 --> 00:11:39,480 Questa non è una confessione. Non lo so davvero. 87 00:11:39,960 --> 00:11:45,240 Non so come questa terra, che era così bella due anni fa sia diventata così devastata. 88 00:11:45,860 --> 00:11:48,100 Hai cominciato tu questa guerra! 89 00:11:48,510 --> 00:11:49,890 Io l'ho iniziata...? 90 00:11:50,800 --> 00:11:51,790 Tu... 91 00:11:51,830 --> 00:11:54,650 Io... Perché ho ucciso...? 92 00:12:06,320 --> 00:12:07,050 Colonnello! 93 00:12:07,380 --> 00:12:09,904 Questi valori di ottimizzazione emotiva sono anormali. 94 00:12:12,620 --> 00:12:13,890 D-Dimmelo! 95 00:12:13,940 --> 00:12:15,140 Stai zitto. 96 00:12:16,320 --> 00:12:18,650 T-Ti prego... dimmelo. 97 00:12:20,060 --> 00:12:22,900 Io, perché ho ucciso?! 98 00:12:23,790 --> 00:12:24,710 Smettila... 99 00:12:24,860 --> 00:12:26,740 I valori sono fuori controllo. 100 00:12:28,320 --> 00:12:30,987 Sono ad un livello che l'autocontrollo non può contenere! 101 00:12:31,010 --> 00:12:32,210 Che sta succedendo? 102 00:12:32,800 --> 00:12:35,150 Capitano Shepherd, risponda! 103 00:12:38,480 --> 00:12:39,000 Colonnello... 104 00:12:39,010 --> 00:12:40,210 Shepherd! 105 00:12:40,350 --> 00:12:42,440 Perché li ho uccisi? 106 00:12:41,430 --> 00:12:42,440 {\an8}Capitano Shepherd! 107 00:12:42,610 --> 00:12:43,810 Stai zitto, per favore. 108 00:12:44,470 --> 00:12:45,460 {\an8}Shepherd! 109 00:12:45,500 --> 00:12:46,700 Perché? 110 00:12:51,370 --> 00:12:52,570 No... 111 00:12:53,480 --> 00:12:54,680 No... 112 00:12:55,190 --> 00:12:56,390 No... 113 00:12:56,720 --> 00:12:58,760 Aspetti. Questi... 114 00:12:59,190 --> 00:13:01,095 non sono i valori del Capitano Shepherd! 115 00:13:30,400 --> 00:13:31,600 Alex... 116 00:13:32,390 --> 00:13:33,590 Ehi. 117 00:13:35,070 --> 00:13:36,740 Perché l'hai fatto? 118 00:13:38,320 --> 00:13:39,520 Perché...? 119 00:13:41,910 --> 00:13:43,820 Shepherd, mi riceve? 120 00:14:09,810 --> 00:14:12,500 I segni vitali del tenente Alex, sono cessati. 121 00:14:14,680 --> 00:14:17,310 Capitano Shepherd! Rapporto della situazione, ora! 122 00:14:20,270 --> 00:14:22,180 Confermo morte del bersaglio A. 123 00:14:22,500 --> 00:14:25,240 Ho preso la decisione di abbattere il tenente Alex. 124 00:14:26,590 --> 00:14:30,100 Preparo il corpo per la procedura in situazioni di pericolo imminente. 125 00:14:38,070 --> 00:14:41,010 Vuole abbandonare il corpo di un soldato americano? 126 00:14:41,370 --> 00:14:43,850 Pensa che l'opinione pubblica lo sopporterà?! 127 00:14:44,520 --> 00:14:46,930 No, è una decisione logica, signore. 128 00:14:48,440 --> 00:14:51,920 Finché l'ordine esecutivo 12333 resta in vigore 129 00:14:52,460 --> 00:14:55,780 dobbiamo impedire che questa missione diventi pubblica. 130 00:15:01,580 --> 00:15:02,780 Permesso accordato. 131 00:15:02,940 --> 00:15:04,270 Riunisciti a Williams 132 00:15:04,580 --> 00:15:06,628 e fate quanto serve per rientrare alla base. 133 00:15:06,850 --> 00:15:08,050 Ne parleremo dopo. 134 00:15:21,620 --> 00:15:23,250 Williams, ci sei? 135 00:15:24,450 --> 00:15:26,270 Sì, proprio sotto la finestra. 136 00:15:27,670 --> 00:15:28,870 Com'è la situazione? 137 00:15:29,200 --> 00:15:31,250 Chiara come il chiaro di luna. 138 00:15:48,490 --> 00:15:52,240 Esperti soldati influenzati dalle emozioni, eh? 139 00:15:52,360 --> 00:15:52,900 Sì? 140 00:15:53,430 --> 00:15:54,630 La situazione... 141 00:15:55,480 --> 00:15:59,140 No... La condizione dei sopravvissuti è cambiata? 142 00:15:59,430 --> 00:16:00,630 No, signore. 143 00:16:01,430 --> 00:16:03,290 È completamente piatta. 144 00:17:19,880 --> 00:17:25,430 Per le voci sulla morte del ministro della difesa georgiano, riportata tre settimane fa 145 00:17:25,640 --> 00:17:29,620 la Casa Bianca ha ufficialmente negato un suo coinvolgimento. 146 00:17:30,060 --> 00:17:32,770 In risposta, l'auto proclamato governo provvisorio della Georgia ha disposto... 147 00:17:32,790 --> 00:17:38,900 Il giorno della perdita delle torri gemelle di New York, qualcosa cambiò dentro di noi. 148 00:17:40,890 --> 00:17:45,790 Il raggio delle nostre libertà è diminuito per combattere il terrore 149 00:17:46,730 --> 00:17:53,340 ed anche se la situazione si era un po' calmata 150 00:17:54,150 --> 00:17:59,070 il trauma della perdita dei nostri compatrioti fece sì che il sentimento pubblico non cambiasse mai. 151 00:18:12,680 --> 00:18:17,750 Da quando un bomba nucleare artigianale rase al suolo Sarajevo, cinque anni fa 152 00:18:17,940 --> 00:18:19,464 questa tendenza si è rafforzata. 153 00:18:20,850 --> 00:18:24,130 Grazie a questo, siamo stati liberati dalla paura del terrorismo 154 00:18:24,740 --> 00:18:27,920 ed ottenuto condizioni di sicurezza migliori quanto mai prima. 155 00:18:29,720 --> 00:18:35,550 Forse come reazione, i terroristi smisero di minacciare le nazioni sviluppate 156 00:18:35,980 --> 00:18:39,360 scatenando guerre civili e genocidi nei loro paesi. 157 00:18:41,620 --> 00:18:44,720 È come se il mondo intero avesse deciso di impazzire. 158 00:19:01,560 --> 00:19:04,180 Lo stadio Richmond è di nuovo pieno oggi. 159 00:19:04,650 --> 00:19:08,840 Il passaggio del secondo down era un passaggio veloce all'esterno 160 00:19:08,900 --> 00:19:12,210 ma è stato incompleto, così siamo al terzo down e 10. 161 00:19:12,660 --> 00:19:17,740 I giocatori stanno scambiando molto bene oggi. Ora è questione di che strada prenderanno. 162 00:19:18,080 --> 00:19:21,340 Guarda a destra, poi lancia un passaggio dalla formazione shotgun. 163 00:19:21,380 --> 00:19:23,700 Funzionerà? No! Il ricevitore perde la palla! 164 00:19:23,790 --> 00:19:25,060 È stato un brutto colpo. 165 00:19:25,140 --> 00:19:28,100 È un passaggio incompleto. Il ricevitore è a pezzi. 166 00:19:28,200 --> 00:19:30,020 Il quarterback è rientrato, ma... 167 00:19:30,080 --> 00:19:31,790 Già, vediamo una bandiera. 168 00:19:31,890 --> 00:19:34,520 Sembra fosse un fallo. 169 00:19:35,470 --> 00:19:36,670 Certo che... 170 00:19:37,410 --> 00:19:42,710 Guarda Smith, il ricevitore. Questo è preoccupante. 171 00:19:42,740 --> 00:19:43,940 Ah, certo. 172 00:19:44,730 --> 00:19:47,440 Deve aver preso un colpo alla testa. 173 00:19:48,780 --> 00:19:49,980 Fallo personale. 174 00:19:50,370 --> 00:19:55,020 Una penalità contro la difesa ha provocato un primo down automatico! 175 00:19:55,070 --> 00:19:58,540 La regola che vieta di andare contro un giocatore scoperto con l'elmetto, giusto? 176 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 Che stupida regola. 177 00:19:59,850 --> 00:20:03,800 {\an8}È una mossa molto pericolosa, chiamata "testa a testa". 178 00:20:01,250 --> 00:20:03,780 Già, è iperprotettiva. 179 00:20:04,580 --> 00:20:06,300 {\an8} Speriamo solo che Smith stia bene. 180 00:20:06,580 --> 00:20:09,420 Io, per la morte di Alex, non provo nulla. 181 00:20:09,830 --> 00:20:12,497 Anche io non riuscivo a provare nulla quando l'ho ucciso. 182 00:20:13,600 --> 00:20:14,800 Sul serio? 183 00:20:14,970 --> 00:20:19,340 Ultimamente faccio dei sogni, incubi forse. 184 00:20:20,140 --> 00:20:21,560 In effetti anche io. 185 00:20:22,220 --> 00:20:23,420 Mi fanno pensare... 186 00:20:24,810 --> 00:20:27,990 Forse c'è ancora qualcosa nei nostri cervelli 187 00:20:28,520 --> 00:20:31,310 anche se siamo troppo protetti per sentirlo ancora. 188 00:20:31,690 --> 00:20:33,340 Alex ne aveva parlato. 189 00:20:34,760 --> 00:20:37,180 Già. L'Inferno. 190 00:20:39,700 --> 00:20:42,760 Anche noi, forse finiremo come lui un giorno. 191 00:20:44,790 --> 00:20:47,743 - Io sarò in foul out prima di allora. - Foul out: in panchina. 192 00:20:47,790 --> 00:20:48,990 E ti sta bene? 193 00:20:49,580 --> 00:20:51,570 Questo è solo il mio lavoro. 194 00:21:00,550 --> 00:21:01,750 Sì. 195 00:21:05,100 --> 00:21:06,520 Sì, è con me. 196 00:21:07,980 --> 00:21:09,180 Il Pentagono? 197 00:21:09,850 --> 00:21:11,050 Subito? 198 00:21:13,070 --> 00:21:14,270 Bene. 199 00:21:15,740 --> 00:21:16,750 Siamo convocati. 200 00:21:16,930 --> 00:21:17,610 {\an8}Sì, è in piedi. 201 00:21:17,950 --> 00:21:20,240 {\an8}Ah, Smith si è rialzato! 202 00:21:20,990 --> 00:21:22,820 Sta bene, suppongo. 203 00:21:23,560 --> 00:21:26,610 E la folla sta impazzendo in risposta. 204 00:22:05,860 --> 00:22:06,930 Cosa fa ora? 205 00:22:06,970 --> 00:22:09,840 Raccolta dati antiterrorismo. E lei? 206 00:22:09,960 --> 00:22:12,199 Il Comitato Liberalizzazione della Libia, penso. 207 00:22:14,210 --> 00:22:16,330 Il Capitano Clavis Shepherd, suppongo? 208 00:22:17,050 --> 00:22:18,250 Sì! 209 00:22:19,980 --> 00:22:22,770 Lei ha salvato gli Stati Uniti da una crisi. 210 00:22:23,160 --> 00:22:24,780 Vorrei porgerle i miei ringraziamenti. 211 00:22:24,800 --> 00:22:26,000 Sì... 212 00:22:32,350 --> 00:22:33,550 Ah, giusto. 213 00:22:33,900 --> 00:22:35,100 Torno subito. 214 00:22:44,090 --> 00:22:47,550 Quella donna è Erica Sales della Eugene & Krupps. 215 00:22:47,650 --> 00:22:49,230 La compagnia militare privata? 216 00:22:49,620 --> 00:22:51,510 E lei è anche la venditrice. 217 00:22:52,040 --> 00:22:53,240 Voi due, lì! 218 00:22:54,290 --> 00:22:56,770 Cosa state aspettando? Venite dentro. 219 00:22:58,170 --> 00:23:00,240 - PTSD, signore? - PTSD: Disturbo post traumatico da stress. 220 00:23:00,260 --> 00:23:03,980 Esatto. È questa l'opinione degli esperti. 221 00:23:04,260 --> 00:23:08,260 Nella Regolazione Emozionale Adattiva da Battaglia di Alex hanno scoperto un difetto. 222 00:23:08,600 --> 00:23:09,410 Difetto? 223 00:23:09,600 --> 00:23:12,550 Non posso darvi le cifre esatte qui 224 00:23:12,940 --> 00:23:16,010 ma hanno ammesso un errore nel valore di ottimizzazione. 225 00:23:18,020 --> 00:23:21,290 Vuole dire che la regolazione emozionale concepita per prevenire la PTSD 226 00:23:21,310 --> 00:23:23,980 è quello che ha causato la PTSD? 227 00:23:24,490 --> 00:23:27,490 Sono spiacente per la preoccupazione che questo deve provocarvi. 228 00:23:27,990 --> 00:23:30,610 Abbiamo già previsto misure per prevenire che si ripeta. 229 00:23:31,490 --> 00:23:34,090 La decisione da lei presa in quelle circostanze 230 00:23:34,140 --> 00:23:35,670 è stata confermata al 100%. 231 00:23:35,880 --> 00:23:37,080 Ma questo non- 232 00:23:37,500 --> 00:23:40,600 Vorrebbe che punissimo il Capitano Shepherd? 233 00:23:40,920 --> 00:23:43,530 N-No... Questo no. 234 00:23:46,430 --> 00:23:48,590 Avete una nuova missione. 235 00:23:48,880 --> 00:23:50,530 Si tratta dell'americano, presumo. 236 00:23:50,990 --> 00:23:52,190 Esatto. 237 00:23:58,060 --> 00:24:02,080 John Paul. So che voi conoscete già questo nome. 238 00:24:02,950 --> 00:24:05,120 Così come l'Intermedia Group 239 00:24:05,420 --> 00:24:09,070 che coordina la strategia d'immagine per nazioni e grandi compagnie. 240 00:24:09,360 --> 00:24:13,122 Tre anni fa, è diventata nota quando ha rimesso in moto l'economia della Somalia 241 00:24:13,260 --> 00:24:16,550 ottenendo investimenti da compagnie internazionali. 242 00:24:17,210 --> 00:24:21,830 All'epoca, John Paul era incaricato di ingaggiare le società come clienti 243 00:24:21,890 --> 00:24:24,050 e ne manipolò diverse insieme. 244 00:24:24,880 --> 00:24:27,680 I successi di John Paul vennero presto riconosciuti 245 00:24:27,900 --> 00:24:32,170 e divenne assistente dei Ministri della Pubblicità Culturale di diverse nazioni. 246 00:24:33,560 --> 00:24:35,630 E poi iniziò il genocidio. 247 00:24:35,830 --> 00:24:36,590 Esatto. 248 00:24:36,980 --> 00:24:39,695 Capitano Shepherd, lei sembra aver compreso la situazione. 249 00:24:39,820 --> 00:24:42,360 Sì! In sostanza, sta dicendo che al centro 250 00:24:42,580 --> 00:24:46,740 dell'inarrestabile caos politico che sta avvenendo nel modo, c'è lui? 251 00:24:50,160 --> 00:24:50,680 Solo sei mesi. 252 00:24:50,700 --> 00:24:51,900 Solo sei mesi. 253 00:24:52,480 --> 00:24:58,180 Nelle nazioni pacifiche che John visita, scoppia una guerra civile in soli sei mesi 254 00:24:58,460 --> 00:25:00,320 e alla fine inizia il genocidio. 255 00:25:00,960 --> 00:25:03,350 Ma voi ne eravate a conoscenza, vero? 256 00:25:04,080 --> 00:25:08,110 Voi lo sapevate anche prima che mi venisse ordinato di assassinare John Paul! 257 00:25:11,890 --> 00:25:13,090 È così. 258 00:25:13,830 --> 00:25:17,360 Noi abbiamo tentato di arrestarlo diverse volte 259 00:25:17,670 --> 00:25:21,560 prima di chiedere al Comando Operazioni Speciali di assassinarlo. 260 00:25:21,770 --> 00:25:23,580 E chi sarebbe, "noi"? 261 00:25:23,780 --> 00:25:25,070 La CIA. 262 00:25:25,600 --> 00:25:28,267 Le questioni estere rientrano nella nostra giurisdizione. 263 00:25:28,400 --> 00:25:33,800 In sostanza, dobbiamo rischiare la vita per rimediare ai vostri sbagli. 264 00:25:34,440 --> 00:25:35,940 Frena la lingua. 265 00:25:36,440 --> 00:25:42,240 Le mie scuse. Però, se non avessero fatto un disastro, Alex non sarebbe morto! 266 00:25:42,400 --> 00:25:43,880 Lei ha assolutamente ragione. 267 00:25:44,670 --> 00:25:50,510 Ma, in nostra difesa, in quel momento, la sostanza dei nostri sospetti era: 268 00:25:50,730 --> 00:25:53,620 "Sembra sia stato coinvolto in numerose atrocità 269 00:25:53,640 --> 00:25:56,790 con modalità non ancora accertate". 270 00:25:57,180 --> 00:26:01,190 Il caos si è diffuso come un incendio 271 00:26:01,350 --> 00:26:09,350 mentre ottenevamo le informazioni che ci hanno convinto che John Paul ne fosse l'origine. 272 00:26:09,610 --> 00:26:11,130 Vuole che crediamo 273 00:26:11,460 --> 00:26:15,190 che un solo uomo stia conducendo stermini di massa nel mondo? 274 00:26:15,460 --> 00:26:17,080 Come se questo fosse possibile. 275 00:26:18,420 --> 00:26:21,070 Io... perché ho ucciso? 276 00:26:21,560 --> 00:26:23,890 Ti prego, dimmelo! 277 00:26:25,710 --> 00:26:28,630 Io, perché ho ucciso?! 278 00:26:32,710 --> 00:26:34,130 Allora, perché siamo qui? 279 00:26:36,410 --> 00:26:37,610 Operazione di ricerca. 280 00:26:39,100 --> 00:26:43,110 Pensiamo che John Paul si nasconda nella Repubblica Ceca. 281 00:26:43,400 --> 00:26:45,530 Ci sta dicendo di giocare alle spie? 282 00:26:45,710 --> 00:26:50,530 Come sapete, la missione principale del nostro 1° Distaccamento Operazioni Speciali 283 00:26:50,740 --> 00:26:52,820 è di reagire ai crimini contro l'umanità. 284 00:26:53,320 --> 00:27:00,140 In pratica, di limitare i genocidi, uccidendo chiunque ne comandi gli eserciti responsabili. 285 00:27:00,320 --> 00:27:05,240 Tuttavia, se John Paul ora è da qualche parte lì fuori, a fomentare eccidi di massa 286 00:27:05,330 --> 00:27:07,330 dobbiamo sapere dov'è. 287 00:27:10,090 --> 00:27:11,690 Lucie Skroupova. 288 00:27:11,980 --> 00:27:13,580 Impartisce lezioni private di ceco a Praga. 289 00:27:13,600 --> 00:27:15,200 Impartisce lezioni private di ceco a Praga. 290 00:27:15,220 --> 00:27:16,050 Tre giorni fa 291 00:27:16,220 --> 00:27:19,060 John Paul si è incontrato con lei. 292 00:27:19,260 --> 00:27:22,620 È stata la prima volta in due anni si sorveglianza. 293 00:27:23,770 --> 00:27:25,540 La donna di John Paul? 294 00:27:26,560 --> 00:27:28,930 Può aver già lasciato la Repubblica Ceca? 295 00:27:29,130 --> 00:27:33,450 Non lo sappiamo. Quell'uomo non viene mai notato ai controlli negli aeroporti. 296 00:27:33,910 --> 00:27:38,750 Quindi sorvegliamo la ragazza, scommettendo sulla possibilità che ritorni... giusto? 297 00:27:39,330 --> 00:27:40,300 Voi due 298 00:27:40,500 --> 00:27:44,480 sarete inviati alla DIA, e temporaneamente assegnati - [DIA: Defense Intelligence Agency, controspionaggio militare] 299 00:27:44,500 --> 00:27:47,190 al Dipartimento di Intelligence degli Stati Maggiori Congiunti. [Joint Chiefs of Staff] 300 00:27:47,210 --> 00:27:50,340 Voi siete i soli che possono fermare un altro genocidio. 301 00:27:50,760 --> 00:27:52,320 Anche mentre parliamo 302 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 John Paul può stare pianificando 303 00:27:55,660 --> 00:27:58,520 di fare precipitare un'altra nazione all'Inferno. 304 00:28:02,890 --> 00:28:08,440 Il profilo di John Paul è un cruciverba che viene costantemente riempito. 305 00:28:09,070 --> 00:28:13,580 Pensiamo che i colletti bianchi avrebbero fatto meglio a dirci tutto il Giorno Uno. 306 00:28:14,790 --> 00:28:17,420 John Paul ha perso la sua famiglia a Sarajevo. 307 00:28:19,280 --> 00:28:24,400 La moglie e la figlia di sei anni di John Paul andarono ad una semplice gita turistica 308 00:28:25,210 --> 00:28:28,420 e in un attimo diventarono cenere in fondo ad un cratere. 309 00:28:29,500 --> 00:28:35,600 La ricerca sul suo ID lo colloca a casa di una studente chiamata Lucie Skroupova, quel giorno. 310 00:28:35,980 --> 00:28:37,270 Una relazione, quindi. 311 00:28:37,890 --> 00:28:41,680 Un mese dopo John Paul, come familiare delle vittime 312 00:28:41,890 --> 00:28:44,230 ha visitato il Cratere di Sarajevo. 313 00:28:48,100 --> 00:28:52,090 - Poco dopo, John Paul ha lasciato il MIT. - MIT: Massachusetts Institute of Technology. 314 00:28:52,110 --> 00:28:55,220 Fu sei mesi dopo essersi unito all'Intermedia Group. 315 00:28:56,070 --> 00:28:58,940 Per diffondere nel mondo simpatie per le nazioni sue clienti 316 00:28:59,070 --> 00:29:01,309 ha organizzato ricevimenti per burocrati famosi 317 00:29:01,370 --> 00:29:04,850 e fatto ospitare membri di gabinetto in programmi giornalistici americani. 318 00:29:04,870 --> 00:29:08,450 La compagnia iniziò ad avere un'ottima opinione di lui. 319 00:29:10,380 --> 00:29:14,142 Questa è la parte della sua carriera che i colletti bianchi volevano nascondere. 320 00:29:15,930 --> 00:29:19,810 Lui era un esportatore di informazioni con pieni poteri del governo americano. 321 00:29:20,550 --> 00:29:23,860 In sostanza, alla riunione al Pentagono 322 00:29:24,140 --> 00:29:27,860 c'erano ben più che poche persone che conoscevano il nostro amico John. 323 00:29:32,770 --> 00:29:36,800 Probabilmente a causa dei genocidi avvenuti in ogni paese che aveva seguito 324 00:29:37,450 --> 00:29:39,700 venne costretto a lasciare la compagnia. 325 00:29:40,240 --> 00:29:46,800 E poi John Paul fece perdere le sue tracce in un centro commerciale di Praga. 326 00:29:56,840 --> 00:29:59,070 Pare che gli esperti in informazione europei dicano 327 00:29:59,090 --> 00:30:03,130 che le persone che scompaiono a Praga abbiano tracciabilità zero. 328 00:30:03,470 --> 00:30:06,720 "Pare"? Non proprio informazioni concrete. 329 00:30:06,890 --> 00:30:10,130 Però resta il fatto che John Paul è scomparso in questa città. 330 00:30:10,390 --> 00:30:13,690 In effetti, tre anni fa e sette giorni fa. 331 00:30:14,400 --> 00:30:16,580 "Aspettando John Paul," eh? 332 00:30:17,190 --> 00:30:19,180 Sembra un'opera di Kafka questa. 333 00:30:20,180 --> 00:30:24,840 Se ti riferisci ad Aspettando Godot, quella è un'opera di Beckett. 334 00:30:25,240 --> 00:30:31,680 E Godot non si vede mai, così la gente continua a parlarne aspettandolo. 335 00:30:32,080 --> 00:30:34,060 Cerca di non portare iella, va bene? 336 00:30:34,630 --> 00:30:36,670 Qualunque assurdità è Kafka per me. 337 00:30:45,760 --> 00:30:51,610 Indubbiamente, il ceco può essere più difficile da imparare di altre lingue 338 00:30:52,810 --> 00:30:54,010 sig. Bishop. 339 00:30:56,820 --> 00:31:02,420 Anche se il ceco è una lingua slava, come il russo o il croato 340 00:31:02,700 --> 00:31:09,400 porta la sua distintiva natura di forte inflessione all'estremo. 341 00:31:09,910 --> 00:31:12,990 La cosa delle "oltre 200 inflessioni per una parola", giusto? 342 00:31:13,420 --> 00:31:15,320 Questo dipende da come le conta. 343 00:31:17,790 --> 00:31:20,180 Però, per la mia esperienza 344 00:31:20,460 --> 00:31:24,222 le difficoltà sembrano essere nell'ordine libero delle parole e nella pronuncia. 345 00:31:24,680 --> 00:31:27,260 Le persone come lei, che si trasferiscono per lavoro 346 00:31:27,390 --> 00:31:30,480 sembrano tutte lottare con la pronuncia. 347 00:31:31,020 --> 00:31:32,220 Lo capisco. 348 00:31:33,850 --> 00:31:38,640 Lucie Skroupova tiene lezioni private di ceco agli stranieri. 349 00:31:40,150 --> 00:31:45,680 Gli studenti imparano da lei la lingua ceca proprio in questo soggiorno. 350 00:31:47,240 --> 00:31:49,860 Professoressa, il suo inglese è davvero impeccabile. 351 00:31:50,700 --> 00:31:53,340 L'inglese dopo tutto, è una lingua egemonica. 352 00:31:53,790 --> 00:31:55,080 Dove ha imparato l'inglese? 353 00:31:55,880 --> 00:31:59,010 In America. Ho studiato linguistica lì. 354 00:31:59,130 --> 00:32:01,260 Allora, lei è una professionista! 355 00:32:02,670 --> 00:32:04,160 In America, dove? 356 00:32:04,800 --> 00:32:06,000 Al MIT. 357 00:32:06,340 --> 00:32:08,620 Incredibile, questo fa di lei una e li te. 358 00:32:08,890 --> 00:32:10,910 {\an8}"Incredibile, questo fa di lei una e li te!" 359 00:32:10,911 --> 00:32:12,950 Era qualcosa che potevo studiare solo lì. 360 00:32:13,180 --> 00:32:14,380 Perciò ci sono andata. 361 00:32:14,770 --> 00:32:16,500 Solo lì potevo continuare le mie ricerche. 362 00:32:16,520 --> 00:32:18,210 Al MIT cosa studiava? 363 00:32:23,240 --> 00:32:25,630 Quello... Si può dire 364 00:32:26,220 --> 00:32:29,630 che abbia studiato gli effetti del linguaggio sul comportamento umano. 365 00:32:29,980 --> 00:32:31,180 Basta come spiegazione? 366 00:32:31,540 --> 00:32:34,520 La lingua di un uomo muta la sua percezione della realtà... 367 00:32:34,910 --> 00:32:39,006 È come la storia che gli esquimesi hanno venti parole per descrivere la neve, è questo? 368 00:32:41,630 --> 00:32:43,810 La buona, vecchia ipotesi di Sapir-Whorf. 369 00:32:44,200 --> 00:32:46,440 No, non si tratta di questo. 370 00:32:46,930 --> 00:32:49,910 Conosce la capacità innata di generare grammatica? 371 00:32:50,210 --> 00:32:51,410 Ah, no... 372 00:32:54,100 --> 00:32:57,120 Risale all'epoca in cui la schiavitù era legale. 373 00:32:57,770 --> 00:33:02,480 Gente proveniente da diverse tribù rapite in posti diversi dell'Africa 374 00:33:03,020 --> 00:33:06,306 erano costrette a lavorare insieme senza capire le rispettive lingue. 375 00:33:07,030 --> 00:33:11,760 Col tempo, acquisirono versioni distorte delle lingue dei loro padroni. 376 00:33:12,660 --> 00:33:17,210 Queste erano un caos grammaticale ed era impossibile qualsiasi tecnica letteraria. 377 00:33:18,080 --> 00:33:22,400 - Sistemi di prima generazione come quelli sono chiamati "pidgin." - Pidgin: lingue semplificate. 378 00:33:22,420 --> 00:33:26,250 Quando i figli di quegli schiavi sono cresciuti parlando la pidgin nativamente 379 00:33:26,800 --> 00:33:31,310 è comparsa una vivace e naturale sintassi che il rigido pidgin non ha. 380 00:33:32,180 --> 00:33:36,000 I bambini avevano acquisito una complessa grammatica che non esisteva prima! 381 00:33:37,060 --> 00:33:42,620 L'unica spiegazione è che il nostro cervello ha una facoltà per generare frasi. 382 00:33:43,610 --> 00:33:46,210 Una abilità innata di generare frasi... 383 00:33:46,610 --> 00:33:48,960 È un meccanismo programmato nel nostro DNA. 384 00:33:49,780 --> 00:33:53,460 Un organo che dà origine al linguaggio, si può dire. 385 00:33:54,950 --> 00:33:56,680 Quando dice "organo"... 386 00:33:56,980 --> 00:33:59,910 come i nostri organi interni, o braccia od occhi, intende? 387 00:34:01,790 --> 00:34:02,990 Già. 388 00:34:04,250 --> 00:34:07,410 Vi siete goduti una bella conversazione colta. 389 00:34:07,720 --> 00:34:09,410 Questo lascialo ad un tenente. 390 00:34:09,760 --> 00:34:11,530 È solo andata in quella direzione. 391 00:34:12,050 --> 00:34:16,600 Davvero? Un paio di volte sembrava fossi tu a guidarla in quella direzione. 392 00:34:17,220 --> 00:34:18,880 Geloso che sia scapolo? 393 00:34:19,230 --> 00:34:22,360 Ehi, ce l'ho ancora l'affare, te lo farò sapere. 394 00:34:22,560 --> 00:34:25,390 Quella professoressa avrebbe dovuto essere affidata a me. 395 00:34:25,570 --> 00:34:28,280 Come se tu fossi capace di conversazioni colte. 396 00:34:31,700 --> 00:34:33,330 Parlerei degli esquimesi. 397 00:34:34,450 --> 00:34:36,150 Oppure parlerei di Kafka. 398 00:34:37,870 --> 00:34:39,350 Le lacune culturali sono la chiave. 399 00:34:39,370 --> 00:34:42,210 Devi lasciare delle aperture per far divertire le donne. 400 00:34:42,630 --> 00:34:45,140 È un cratere, non una lacuna, quello. 401 00:34:47,590 --> 00:34:49,680 "Acqua di colonia Penhaligons"... 402 00:34:50,200 --> 00:34:51,970 Una colonia per uomo. 403 00:34:52,560 --> 00:34:55,690 Oltre John Paul, quasi certamente non ha avuto altri uomini. 404 00:34:56,140 --> 00:34:58,210 Il persistente odore di John Paul, eh? 405 00:34:59,350 --> 00:35:02,710 Forse anche lui vuole apparire gentile con la sua ragazza. 406 00:35:06,190 --> 00:35:08,150 Niente sperma nell'aria? 407 00:35:08,530 --> 00:35:10,959 Si penserebbe che fossero eccitati dopo tanto tempo. 408 00:35:13,030 --> 00:35:14,530 Stai attento, Clavis. 409 00:35:15,320 --> 00:35:20,100 La catalogherei come femmina fatale. Lei fa soffrire gli uomini. 410 00:35:22,030 --> 00:35:25,330 Beh, non che i tuoi feromoni da sfigato attirino le donne, comunque. 411 00:35:29,380 --> 00:35:30,360 Siamo d'accordo. 412 00:35:30,570 --> 00:35:34,110 Allora, per il contratto, posso avere la sua autenticazione? 413 00:35:34,930 --> 00:35:37,660 Farò le mie "lacune" un po' più eleganti di Williams. 414 00:35:40,100 --> 00:35:43,120 Spero di poter leggere Kafka in ceco, un giorno. 415 00:35:44,020 --> 00:35:45,220 Oh, ma... 416 00:35:45,450 --> 00:35:47,840 Kafka scrisse i suoi romanzi in tedesco, sa? 417 00:35:48,190 --> 00:35:52,830 Lei sa che questo paese faceva parte dell'Impero Austro-Ungarico, vero? 418 00:35:53,450 --> 00:35:54,300 Mi pare di ricordarlo. 419 00:35:54,530 --> 00:35:56,460 Kafka era anche un ebreo... 420 00:35:56,760 --> 00:35:59,720 però, non riusciva ad adattarsi alla società ebrea. 421 00:36:00,370 --> 00:36:04,270 E apparentemente, pensava al tedesco come una lingua non propria, presa in prestito. 422 00:36:04,290 --> 00:36:08,190 Mi chiedo se funziona come ne "Il Castello" e in "Amerika" - nota: entrambi romanzi postumi di Kafka. 423 00:36:08,210 --> 00:36:11,460 Riflettendo il suo senso di non avere un gruppo a cui appartenere. 424 00:36:12,420 --> 00:36:18,690 "Non appartengo a nessun luogo e le mie parole sono una serie di suoni presi in prestito." 425 00:36:18,930 --> 00:36:21,520 Sì, forse Kafka la pensava così. 426 00:36:22,520 --> 00:36:27,282 - Come l'agrimensore che si lamenta intorno al castello? - Nota: K., il personaggio de "Il Castello". 427 00:36:32,030 --> 00:36:33,230 Mi scusi. 428 00:36:33,650 --> 00:36:36,320 Stavo solo pensando a qualcuno che lei mi ricorda. 429 00:36:37,230 --> 00:36:39,100 Anche lui amava i libri. 430 00:36:39,410 --> 00:36:41,260 Com'era questo fidanzato? 431 00:36:42,790 --> 00:36:44,700 Questa è una domanda molto personale. 432 00:36:45,330 --> 00:36:47,040 È lei che ne ha parlato, no? 433 00:36:48,290 --> 00:36:50,220 Beh... è vero. 434 00:36:52,380 --> 00:36:57,110 Era, come me, un accademico che svolgeva ricerche linguistiche. 435 00:36:58,100 --> 00:37:01,390 Lui era lo studente più brillante, però 436 00:37:01,600 --> 00:37:05,280 e venne coinvolto in un progetto linguistico del Dipartimento della Difesa. 437 00:37:05,980 --> 00:37:08,450 Il Pentagono investe in linguistica? 438 00:37:08,830 --> 00:37:13,170 - Lui disse che era stato avviato dalla DARPA. - DARPA: Defense Advanced Research Projects Agency 439 00:37:13,190 --> 00:37:14,710 Un uomo straordinario. 440 00:37:15,490 --> 00:37:19,980 Ci incontrammo al MIT. Uscimmo per un po', ma non durò. 441 00:37:20,990 --> 00:37:26,100 Poi io tornai nella Repubblica Ceca e iniziai questo lavoro. 442 00:38:01,540 --> 00:38:04,140 Benvenuti al Ministero del Turismo della Repubblica Ceca. 443 00:38:04,160 --> 00:38:05,920 Prego, selezionate la vostra lingua. 444 00:38:17,800 --> 00:38:19,000 Nulla? 445 00:39:40,600 --> 00:39:42,230 Grazie, Williams. 446 00:40:05,530 --> 00:40:07,350 Allora. Che sorpresa. 447 00:40:12,300 --> 00:40:13,500 Ora... 448 00:40:13,660 --> 00:40:16,860 Quel che voglio sapere è, tu chi sei? 449 00:40:17,460 --> 00:40:18,760 Come se te lo dicessi! 450 00:40:21,510 --> 00:40:25,520 Bene. Quel che voglio sapere è, tu chi sei? 451 00:40:25,720 --> 00:40:27,320 Io non sono nessuno! 452 00:40:31,810 --> 00:40:35,120 Io non sono nessuno! Credimi, ti prego! 453 00:40:35,690 --> 00:40:37,390 Io davvero non sono nessuno! 454 00:40:57,790 --> 00:40:59,490 Sei un uomo crudele. 455 00:41:03,800 --> 00:41:05,470 Sono un uomo crudele. 456 00:41:14,890 --> 00:41:19,620 O ha perso le dita in un incidente ed ha avuto un trapianto, oppure... 457 00:41:19,940 --> 00:41:21,860 Questo ci sarebbe negli archivi. 458 00:41:22,120 --> 00:41:23,990 Un abbinamento errato del database? 459 00:41:27,490 --> 00:41:29,160 Io non sono nessuno...? 460 00:41:30,370 --> 00:41:32,050 Che ne dici di questa spiegazione? 461 00:41:33,160 --> 00:41:37,690 Ha un contatto che può alterare illegalmente il database. 462 00:41:38,170 --> 00:41:42,680 Se è così, probabilmente è un agente di qualche governo. 463 00:41:43,000 --> 00:41:47,160 Sarà per questo che il Pentagono aveva tanta fretta di assassinare John Paul? 464 00:41:47,470 --> 00:41:48,670 È possibile. 465 00:41:53,930 --> 00:41:55,130 Ehi. 466 00:42:07,190 --> 00:42:08,390 Salve! 467 00:42:11,420 --> 00:42:16,310 Fu un colpo di fortuna che Lucie si offrì di mostrarmi la tomba di Kafka. 468 00:42:17,830 --> 00:42:21,410 Se qualcuno stava controllando Lucie 469 00:42:21,610 --> 00:42:24,230 significava che il nemico non era interessato solo a me. 470 00:42:24,290 --> 00:42:26,120 Chi di noi stavano tenendo d'occhio? 471 00:42:26,330 --> 00:42:28,620 Oppure anche Lucie era coinvolta? 472 00:42:30,010 --> 00:42:31,640 Erano le sorelle di Kafka? 473 00:42:32,000 --> 00:42:33,200 Sì. 474 00:42:33,300 --> 00:42:35,729 Sono morte tutte all'incirca nello stesso periodo... 475 00:42:36,200 --> 00:42:37,400 Certo... 476 00:42:37,640 --> 00:42:39,630 Sì. Ad Auschwitz. 477 00:42:40,890 --> 00:42:42,690 Morirono tutte nell'Olocausto. 478 00:42:43,190 --> 00:42:46,420 La sua sorella più giovane, Ottla, era sposata con un tedesco 479 00:42:46,730 --> 00:42:50,080 ma divorziò da lui ed entrò volontariamente nel ghetto. 480 00:42:50,780 --> 00:42:54,710 Anche se, come moglie di un ariano, avrebbe potuto ottenere una esenzione... 481 00:42:55,410 --> 00:42:56,610 Conosce tutti i dettagli. 482 00:42:57,330 --> 00:42:59,030 John me ne parlò molte volte. 483 00:42:59,370 --> 00:43:02,350 "John"... È l'uomo con cui usciva, giusto? 484 00:43:03,210 --> 00:43:06,330 John mi parlò molto dell'Olocausto. 485 00:43:06,840 --> 00:43:09,730 Sembrava interessato alla storia del genocidio. 486 00:43:10,300 --> 00:43:13,990 Mi parlò di Stalin, la Cambogia, Sudan, Ruanda... 487 00:43:15,680 --> 00:43:17,420 La storia del genocidio? 488 00:43:18,850 --> 00:43:21,730 Lui diceva che ha un odore particolare. 489 00:43:22,530 --> 00:43:23,730 Odore? 490 00:43:23,810 --> 00:43:29,920 - Qualcosa che resta nei campi di sterminio nazisti, la Foresta di Katyn... tutti quei posti. - Nota: massacro di soldati e civili polacchi della NKDV russa nel 1940. 491 00:43:29,940 --> 00:43:34,330 Quindi, alla fine, non ha mai saputo quale fosse la ricerca di John? 492 00:43:34,700 --> 00:43:37,640 Già. Non credo l'abbia detto a nessuno. 493 00:43:38,540 --> 00:43:40,960 Lui fece tutto da solo. 494 00:43:41,830 --> 00:43:43,790 Dubito lo sapesse persino sua moglie. 495 00:43:45,080 --> 00:43:47,690 Sua moglie? Allora, lei... 496 00:43:48,270 --> 00:43:50,210 Ho saputo che aveva un bambino, anche. 497 00:43:51,970 --> 00:43:53,828 Io sono della peggiore specie di donna. 498 00:43:54,010 --> 00:43:56,920 M-Mi scusi, non avrei dovuto impicciarmi. 499 00:43:57,430 --> 00:44:03,130 Va bene. Piuttosto, se le dispiace, vuole venire con me in un altro posto? 500 00:44:27,210 --> 00:44:28,480 Beve Budweiser? 501 00:44:28,481 --> 00:44:32,150 Beve Budweiser: lei si riferisce alla Budweiser Budvar ceca. 502 00:44:28,630 --> 00:44:32,150 Budweiser? È quello che bevo sempre in America. 503 00:44:32,460 --> 00:44:33,430 Ah, la Busch. 504 00:44:33,431 --> 00:44:37,190 Busch: birra di tipo economico. 505 00:44:33,610 --> 00:44:37,190 Non dico che sia cattiva, ma deve provare quella vera. 506 00:44:42,970 --> 00:44:43,750 Banconote? 507 00:44:43,900 --> 00:44:47,130 Già, suppongo che i pagamenti elettronici siano la norma oggigiorno, vero? 508 00:44:47,150 --> 00:44:48,520 Allora era moneta illegale? 509 00:44:48,820 --> 00:44:53,180 Certo che no! È una moneta regionale riconosciuta dal governo e dalla UE. 510 00:44:53,310 --> 00:44:56,453 Pensavo che gli esperimenti con le monete regionali fossero finiti! 511 00:44:56,490 --> 00:44:59,880 Certo, i vecchi tentativi erano per ridare potere alle comunità 512 00:44:59,980 --> 00:45:02,430 e derivarono troppo a destra. 513 00:45:03,130 --> 00:45:07,180 Ma questo non è un movimento così comunitario come uno punk. 514 00:45:07,580 --> 00:45:08,880 Uno punk...? 515 00:45:09,430 --> 00:45:13,630 La gente vuole qualcosa per bilanciare la società dell'informazione. 516 00:45:14,530 --> 00:45:15,780 Ehilà, Lucie. 517 00:45:15,990 --> 00:45:17,420 Ciao, Lucius! 518 00:45:20,510 --> 00:45:25,450 Lucius è il proprietario di questo posto. È molto intelligente e un profondo pensatore. 519 00:45:25,600 --> 00:45:29,810 Questo è Charles Bishop. La sua società lo ha appena trasferito qui dagli USA. 520 00:45:30,020 --> 00:45:32,460 Sono Bishop. Che bel posto ha. 521 00:45:32,980 --> 00:45:33,770 Grazie. 522 00:45:34,110 --> 00:45:38,490 È da un po' che non venivi più, Lucie. Mancavi a tutti! 523 00:45:38,700 --> 00:45:41,010 Il povero Tyrone si struggeva. 524 00:45:41,120 --> 00:45:42,490 Oh, davvero? 525 00:45:45,950 --> 00:45:47,870 Con Lucie che relazione ha? 526 00:45:51,800 --> 00:45:54,700 Sono un suo studente. Mi sta insegnando il ceco. 527 00:45:54,870 --> 00:45:57,930 Lucie non ha mai portato qui un suo studente, prima. 528 00:46:01,750 --> 00:46:03,090 Deve essere sorpreso... 529 00:46:03,420 --> 00:46:06,210 Niente controlli all'ingresso ed usiamo banconote. 530 00:46:06,350 --> 00:46:09,550 In America sarebbe inconcepibile. Mi ha sorpreso, francamente. 531 00:46:10,000 --> 00:46:13,110 L'America un tempo era nota come terra della libertà 532 00:46:13,320 --> 00:46:17,650 ma oggigiorno sembra che alcune parti dell'Europa abbiano più libertà. 533 00:46:17,860 --> 00:46:21,680 Indubbiamente, dopo Sarajevo, mi ha colpito 534 00:46:21,700 --> 00:46:24,370 l'apertura mentale dell'Europa in posti come questo. 535 00:46:24,580 --> 00:46:26,640 Si tratta di scegliere le proprie libertà. 536 00:46:29,690 --> 00:46:32,500 Il lavoro deruba un individuo della sua libertà 537 00:46:32,780 --> 00:46:37,370 ma in cambio, ottiene un salario con cui acquistare beni. 538 00:46:38,280 --> 00:46:41,570 Rinuncia ad una libertà per ottenerne un'altra. 539 00:46:41,770 --> 00:46:45,070 Vuole dire che l'America ha rinunciato al nostro diritto alla privacy 540 00:46:45,220 --> 00:46:48,140 per ottenere la libertà dalla oppressiva paura del terrorismo? 541 00:46:50,000 --> 00:46:51,680 Questo è un modo di vedere la cosa. 542 00:46:51,940 --> 00:46:57,480 Intendo che nell'equilibrio che raggiungono, il suo paese e l'Europa sono diversi. 543 00:46:58,450 --> 00:47:01,140 Lei gestisce questo bar per proteggere la sua libertà? 544 00:47:01,350 --> 00:47:04,060 Non è nulla di così grandioso. 545 00:47:04,370 --> 00:47:09,260 È solo, che è difficile far capire a questa massa 546 00:47:09,380 --> 00:47:11,790 che questa libertà è fatta di quei compromessi. 547 00:47:12,590 --> 00:47:17,590 I giovani pensano erroneamente che esista una libertà pura ed assoluta. 548 00:47:18,050 --> 00:47:22,480 Ora hanno bisogno di gioire della loro falsa libertà. 549 00:47:23,480 --> 00:47:27,330 Poi, da adulti, si rendono conto che una libertà scelta consapevolmente 550 00:47:27,660 --> 00:47:29,720 è una forma più alta di libertà. 551 00:47:30,780 --> 00:47:33,180 Lei è una persona molto istruttiva. 552 00:47:33,520 --> 00:47:36,530 Io preferisco essere definito "illuminata", in realtà. 553 00:47:36,560 --> 00:47:38,080 Di che state parlando voi due? 554 00:47:38,210 --> 00:47:40,260 Di libertà in effetti. 555 00:47:40,320 --> 00:47:41,230 Ancora? 556 00:47:41,300 --> 00:47:45,140 Ah, non ci sono molte persone con cui avere una conversazione come questa! 557 00:47:45,380 --> 00:47:47,200 È stato divertente. 558 00:47:47,270 --> 00:47:49,990 Parliamo ancora qualche volta, sig. Bishop. 559 00:47:50,500 --> 00:47:52,010 Sì, assolutamente! 560 00:47:54,860 --> 00:47:56,330 Gestire un posto come questo 561 00:47:56,380 --> 00:47:58,770 deve essere difficile, nel mondo di oggi. 562 00:47:59,420 --> 00:48:04,770 È vero. Ma le persone che ricordano quando non serviva una scansione biometrica per tutto 563 00:48:04,840 --> 00:48:07,760 e i giovani di oggi... hanno bisogno di un posto così. 564 00:48:07,950 --> 00:48:10,860 Posti come questo spuntano sempre, da qualche parte. 565 00:48:11,550 --> 00:48:14,080 Anche lei sta cercando quella libertà? 566 00:48:15,020 --> 00:48:18,700 Personalmente, io voglio solo un po' di respiro. 567 00:48:20,700 --> 00:48:25,880 A volte, ho solo bisogno di qualche posto dove potermi rilassarmi 568 00:48:25,980 --> 00:48:29,720 senza che nessuno sappia cosa ho bevuto o con chi ho ballato. 569 00:48:36,080 --> 00:48:37,280 Usciamo da qui. 570 00:48:37,790 --> 00:48:39,250 Eh?! Ma la mia...! 571 00:48:46,270 --> 00:48:50,340 Mentre dormivo con lui, Sarajevo fu spazzata via. 572 00:48:55,890 --> 00:48:57,870 La moglie di John e sua figlia 573 00:48:58,320 --> 00:49:00,810 erano a Sarajevo per fare visita a sua cognata. 574 00:49:01,590 --> 00:49:03,550 Senza loro, Boston era così divertente. 575 00:49:04,190 --> 00:49:06,960 Avevo la sensazione di essere in Paradiso. 576 00:49:15,270 --> 00:49:18,300 L'epicentro dell'esplosione, che per gli esperti è stata nucleare 577 00:49:18,320 --> 00:49:22,500 è stato molto probabilmente Stari Grad, la città vecchia di Sarajevo. 578 00:49:23,250 --> 00:49:26,441 Gli agenti non riescono a contattare l'ambasciata americana lì, e... 579 00:49:31,410 --> 00:49:33,770 Lui volò a Sarajevo. 580 00:49:35,020 --> 00:49:40,470 E la cosa orribile era che, anche dopo quello, io lo amavo ancora! 581 00:49:42,910 --> 00:49:47,850 Ma lui tornò da Sarajevo senza dirmelo, lasciò l'università 582 00:49:48,200 --> 00:49:49,780 e scomparve. 583 00:49:51,120 --> 00:49:53,380 Non potevo nemmeno cercarlo 584 00:49:54,120 --> 00:49:58,240 perché lui era la materializzazione dei miei peccati! 585 00:49:59,410 --> 00:50:03,130 E non posso espiare i miei peccati ora! 586 00:50:05,340 --> 00:50:09,070 Perché i morti non possono perdonare nessuno. 587 00:50:14,060 --> 00:50:16,320 Tu lo conosci, vero? 588 00:50:18,020 --> 00:50:20,260 È venuto da me per la prima volta in cinque anni 589 00:50:20,410 --> 00:50:22,280 e poi sei comparso tu. 590 00:50:23,520 --> 00:50:27,200 Che cosa ha fatto? Su cosa stai indagando?! 591 00:50:27,530 --> 00:50:28,240 Lucie... 592 00:50:28,530 --> 00:50:30,310 Io non so chi sei tu 593 00:50:30,410 --> 00:50:34,120 ma... non riesco a credere che sia il malvagio che lui dice! 594 00:50:34,580 --> 00:50:37,290 Tu sei... sua alleata?! 595 00:50:38,250 --> 00:50:40,300 Le cose non sono così semplici! 596 00:50:40,600 --> 00:50:41,840 Il nostro rapporto è... 597 00:50:42,080 --> 00:50:43,280 Tu sei... 598 00:50:43,950 --> 00:50:45,150 Io... 599 00:50:51,260 --> 00:50:52,460 La tua complice? 600 00:50:52,900 --> 00:50:55,020 Non la conosco. Complice...?! 601 00:51:40,500 --> 00:51:42,070 Aspetta. Vai troppo veloce! 602 00:52:11,050 --> 00:52:12,330 Attivazione digitale? 603 00:52:12,650 --> 00:52:14,320 Quindi sei una spia. 604 00:52:25,520 --> 00:52:26,720 Bishop...? 605 00:52:27,560 --> 00:52:28,290 Charles! 606 00:52:28,700 --> 00:52:30,190 Ehi, che ti succede?! 607 00:52:33,340 --> 00:52:34,260 Mi dispiace. 608 00:52:34,490 --> 00:52:36,910 Io... non sapevo che sarebbe successo questo! 609 00:52:37,490 --> 00:52:38,690 Scappa! 610 00:52:38,840 --> 00:52:42,030 Lui mi ha detto solo di portarti al bar! 611 00:52:46,920 --> 00:52:48,120 Lucie... 612 00:52:48,690 --> 00:52:49,650 scappa... 613 00:52:49,720 --> 00:52:52,480 Tu non hai bisogno di scappare, Lucie. 614 00:53:28,920 --> 00:53:32,430 Una squadra d'assalto del governo americano, giusto? 615 00:53:34,530 --> 00:53:35,730 John Paul... 616 00:53:37,590 --> 00:53:39,000 Il Signore del Genocidio. 617 00:53:39,720 --> 00:53:41,480 Cosa mi ha tradito come militare? 618 00:53:41,510 --> 00:53:43,960 I soldati hanno un certo modo di camminare. 619 00:53:44,350 --> 00:53:49,130 Trovare schemi in una serie di dati incoerenti era il mio lavoro. 620 00:53:49,480 --> 00:53:52,920 Tu svolgevi ricerche linguistiche con fondi del Pentagono. 621 00:53:53,440 --> 00:53:57,630 Perché il lavoro di un oscuro studente di lingue è un'informazione riservata? 622 00:53:58,030 --> 00:53:59,880 Non te lo hanno detto? 623 00:54:01,530 --> 00:54:05,250 Quindi sei disposto a sottometterti a quel grande controllo. 624 00:54:07,210 --> 00:54:08,240 All'inizio... 625 00:54:08,380 --> 00:54:10,780 era solo una semplice ricerca accademica. 626 00:54:11,250 --> 00:54:14,040 Documenti ufficiali nazisti, trasmissioni radio... 627 00:54:14,230 --> 00:54:17,940 Acquisii ogni possibile dato testuale dai regimi fascisti 628 00:54:18,050 --> 00:54:19,550 ed eseguii analisi sintattiche. 629 00:54:20,130 --> 00:54:24,970 Quando presentai i miei risultati, il Pentagono mi offrì di finanziarmi. 630 00:54:25,470 --> 00:54:30,470 Ebbi accesso a documenti segreti della CIA registrazioni di traffici stranieri intercettati dalla NSA 631 00:54:30,730 --> 00:54:32,790 tutto quel genere di materiale. 632 00:54:33,270 --> 00:54:35,430 E che cosa hai scoperto? 633 00:54:35,980 --> 00:54:39,010 Che il genocidio ha una grammatica. 634 00:54:41,250 --> 00:54:45,440 Poco prima che inizi il genocidio, si iniziano ad intravvederne gli schemi. 635 00:54:45,790 --> 00:54:49,750 Poiché è una profonda struttura innata, indipendente da una specifica lingua 636 00:54:49,930 --> 00:54:54,060 quelli che utilizzano quella lingua non riescono a vederli. 637 00:54:54,170 --> 00:54:56,390 Grammatica innata...? 638 00:54:59,220 --> 00:55:00,420 L'organo. 639 00:55:02,280 --> 00:55:06,700 Prevedere i genocidi tramite l'analisi dei dati del traffico... 640 00:55:07,230 --> 00:55:09,380 Il Pentagono è questo che pensava, vero? 641 00:55:11,390 --> 00:55:16,490 Iniziai a riuscire a vedere i segni della futura violenza nascosti nel linguaggio. 642 00:55:18,260 --> 00:55:22,220 Quando la gente ascolta troppe frasi generate da quella grammatica 643 00:55:22,360 --> 00:55:24,313 avviene un cambiamento nel loro cervello. 644 00:55:25,980 --> 00:55:30,650 L'attività in un'area del cervello legata al giudizio di valore viene inibita. 645 00:55:31,330 --> 00:55:35,280 Viene ricalibrata quella che chiamiamo la bussola morale 646 00:55:36,500 --> 00:55:38,340 in una direzione ben specifica. 647 00:55:40,410 --> 00:55:43,440 Le parole non possono influenzare il tuo subconscio in quel modo. 648 00:55:43,460 --> 00:55:45,794 Sappiamo che l'ipotesi di Sapir-Whorf è sbagliata! 649 00:55:45,910 --> 00:55:48,880 I nostri pensieri non sono condizionati dalla nostra lingua! 650 00:55:51,290 --> 00:55:52,280 Cosa c'è di divertente?! 651 00:55:52,380 --> 00:55:53,580 Ah, no, no. 652 00:55:53,780 --> 00:55:56,820 Sei molto istruito per essere una spia. 653 00:55:57,900 --> 00:55:58,840 Lucie me ne ha parlato. 654 00:55:58,850 --> 00:56:00,050 Lucie me ne ha parlato. 655 00:56:03,400 --> 00:56:05,310 Ti è mai successo di pensare 656 00:56:05,770 --> 00:56:08,300 che le parole non hanno significato? 657 00:56:09,630 --> 00:56:16,390 Goethe scrisse che ascoltare un'aria militare lo fece raddrizzare sulla sedia. 658 00:56:16,950 --> 00:56:19,000 La musica rapisce il cuore. 659 00:56:19,470 --> 00:56:24,110 Il significato è come un inutile nobile che si dà delle arie grazie a quella musica. 660 00:56:24,850 --> 00:56:27,920 Il suono può prescindere dal significato. 661 00:56:29,290 --> 00:56:35,560 C'è una sorta di livello maledetto che non possiamo percepire o comprendere? 662 00:56:40,400 --> 00:56:41,970 Te ne offrirò una prova. 663 00:56:42,610 --> 00:56:46,150 Nella mia conversazione con te, ho nascosto una certa grammatica. 664 00:56:47,130 --> 00:56:51,130 Non devi preoccuparti. Non è quella che induce al genocidio. 665 00:56:51,240 --> 00:56:52,650 Che cosa mi hai fatto?! 666 00:56:53,040 --> 00:56:55,993 Ho solo stimolato una certa funzione cerebrale che è un residuo 667 00:56:56,090 --> 00:56:57,662 delle passate esigenze evolutive. 668 00:56:59,460 --> 00:57:02,990 Come qualcuno disse una volta, le orecchie non hanno palpebre. 669 00:57:03,880 --> 00:57:09,040 Nessuno può tenere fuori le mie parole. 670 00:57:52,970 --> 00:57:54,170 Basta ora. 671 00:58:01,340 --> 00:58:04,340 Il dolore viene dalle nanomacchine che sconvolgono i tuoi nervi. 672 00:58:04,820 --> 00:58:08,450 Le ho messe nella tua Budweiser, mi spiace. 673 00:58:08,740 --> 00:58:09,940 Lucius! 674 00:58:10,650 --> 00:58:11,940 Cosa hai fatto a Lucie?! 675 00:58:12,120 --> 00:58:13,620 Lei è con John. 676 00:58:13,930 --> 00:58:18,750 Povera donna. Ha perso il suo posto qui quando sei comparso tu. 677 00:58:19,080 --> 00:58:21,340 Non ti ci vedo come complice di John Paul. 678 00:58:22,990 --> 00:58:25,340 John è un nostro cliente. 679 00:58:25,800 --> 00:58:29,020 Noi cooperiamo con lui per proteggere noi stessi. 680 00:58:29,650 --> 00:58:30,850 Noi...? 681 00:58:32,470 --> 00:58:35,550 Noi siamo gli Innumerabili. 682 00:58:35,720 --> 00:58:37,470 Gli Innumerabili? 683 00:58:37,890 --> 00:58:40,150 C'è un metodo di tecnologia estremamente bassa. 684 00:58:41,190 --> 00:58:45,270 Il mondo è pieno di sensori, ma che per lo più scansionano sola una cosa. 685 00:58:45,400 --> 00:58:48,400 Retina, impronte o vene. 686 00:58:48,820 --> 00:58:51,610 Qui sensori cerebrali, lì camere di sicurezza. 687 00:58:51,780 --> 00:58:57,820 Mappando ogni sensore puoi vedere le rotte minimamente sorvegliate. 688 00:58:58,040 --> 00:59:00,510 Poi, se hai impronte su nanopellicola 689 00:59:00,600 --> 00:59:03,140 e copie delle retine di qualcun altro 690 00:59:03,170 --> 00:59:05,870 diventa quasi impossibile tracciarti. 691 00:59:07,460 --> 00:59:08,660 Di Sarajevo?! 692 00:59:09,220 --> 00:59:11,660 Abbiamo fatto quelli di ID di viventi. 693 00:59:11,810 --> 00:59:14,830 Tu non dicevi che la libertà è una questione di compromessi?! 694 00:59:15,180 --> 00:59:18,780 Vero, ma le cose sono molto squilibrate al momento. 695 00:59:23,210 --> 00:59:29,130 Le autorità prendono molta più privacy di quello che restituiscono in sicurezza. 696 00:59:30,860 --> 00:59:36,000 Dopo il 9 settembre, il mondo ha aumentato la sicurezza gestendo tutte le nostre informazioni personali. 697 00:59:36,060 --> 00:59:40,570 Ma più aumentano la sicurezza, più atti terroristici avvengono. 698 00:59:40,620 --> 00:59:41,450 Bugiardo! 699 00:59:41,620 --> 00:59:44,770 Puoi verificarlo semplicemente tracciando le statistiche ufficiali. 700 00:59:44,960 --> 00:59:48,510 I governi mentono su questo e i media si adeguano. 701 00:59:49,260 --> 00:59:52,910 Il mondo è pieno di tragedie che non vengono riportate. 702 00:59:53,180 --> 00:59:54,380 Per esempio... 703 00:59:54,640 --> 00:59:55,840 Già... 704 00:59:55,870 --> 00:59:57,480 Quella guaina artificiale. 705 00:59:59,210 --> 01:00:03,180 Quella è fatta con delfini e balene geneticamente modificati. 706 01:00:05,190 --> 01:00:07,560 Vengono cresciuti nel Lago Victoria 707 01:00:07,720 --> 01:00:11,970 poi sono dissezionati e le fibre muscolari spedite a società industriali 708 01:00:12,570 --> 01:00:16,720 da bambini e bambine e per basse paghe. 709 01:00:18,240 --> 01:00:22,450 Chiunque potrebbe tracciare tutto questo se avessero un briciolo di interesse 710 01:00:22,660 --> 01:00:24,990 ma loro non vogliono sapere 711 01:00:25,090 --> 01:00:30,070 in quali terribili condizioni viene prodotta la loro comodità quotidiana. 712 01:00:31,210 --> 01:00:33,060 E tu dovresti sapere bene 713 01:00:33,330 --> 01:00:38,080 quante guerre civili in questo mondo sono state ignorate. 714 01:00:38,790 --> 01:00:42,440 La gente è interessata solo ad una frazione di quelle. 715 01:00:43,050 --> 01:00:47,190 Noi siamo costruiti per vedere solo quello che vogliamo vedere. 716 01:01:03,790 --> 01:01:05,060 Un segugio! 717 01:01:05,870 --> 01:01:07,070 Bastardo! 718 01:01:23,850 --> 01:01:25,430 Tutto bene lì, Clavis? 719 01:01:26,280 --> 01:01:28,450 Lucie dov'è? Lei è...? 720 01:01:29,650 --> 01:01:32,150 Non lo so. È sparita. 721 01:01:47,040 --> 01:01:49,580 La naturale eliminazione anti-nanomacchine 722 01:01:49,630 --> 01:01:52,821 sta facendo un ottimo lavoro nell'eliminare gli induttori di dolore. 723 01:01:53,250 --> 01:01:57,940 Le nanomacchine nel tuo sangue dovrebbero sparire tutte in circa tre giorni. 724 01:01:58,340 --> 01:01:59,910 Ora il problema principale è 725 01:01:59,930 --> 01:02:01,450 come lo stress mentale che causano 726 01:02:01,470 --> 01:02:04,800 può influenzare il tuo stato mentale in batt- 727 01:02:15,150 --> 01:02:17,920 Il video è stato ripreso da un satellite della Forza Aerospaziale 728 01:02:17,940 --> 01:02:21,050 sul vecchio confine India-Pakistan, quattro giorni fa. 729 01:02:22,450 --> 01:02:26,180 Il governo della Nuova India ha presentato una richiesta a l'Aia - nota: vi ha sede la CCI, la Corte Penale Internazionale. 730 01:02:26,200 --> 01:02:29,730 Per i capi di una alleanza fondamentalista Indù che opera nell'interno dell'India 731 01:02:29,750 --> 01:02:32,131 e la commissione di indagine ha emesso dei mandati. 732 01:02:32,500 --> 01:02:34,760 Le accuse sono di crimini contro l'umanità 733 01:02:34,780 --> 01:02:38,930 per la partecipazione di bambini alle ostilità ed anche di genocidio. 734 01:02:40,510 --> 01:02:41,710 Questo è...? 735 01:02:43,510 --> 01:02:45,730 Un regalo d'addio lasciato dai generali 736 01:02:45,760 --> 01:02:48,808 quando sono fuggiti per sottrarsi al processo per le loro stragi. 737 01:02:49,180 --> 01:02:52,150 John Paul potrebbe stare viaggiando con loro. 738 01:02:54,040 --> 01:02:58,740 Il governo della Nuova India ha avuto l'approvazione delle NU per azioni militari 739 01:02:58,780 --> 01:03:01,850 alcune delle quali sono state appaltate alla Eugene & Krupps. 740 01:03:03,630 --> 01:03:07,310 Suppongo che l'America non voglia che arrivino a John Paul prima di noi. 741 01:03:08,700 --> 01:03:13,510 Opereremo come delegati militari del governo giapponese. 742 01:03:13,750 --> 01:03:17,370 In sostanza, saremo qualificati come mercenari per la Convenzione di Ginevra. 743 01:03:17,550 --> 01:03:19,320 - Lo Statuto di Roma? - Nota: il trattato che ha istituito la CCI. 744 01:03:19,340 --> 01:03:20,540 Esattamente. 745 01:03:21,760 --> 01:03:22,340 Allora... 746 01:03:22,770 --> 01:03:25,520 l'obiettivo della nostra missione è di estrarre John Paul? 747 01:03:25,840 --> 01:03:27,840 No, solo di arrestarlo. 748 01:03:28,180 --> 01:03:31,942 Tuttavia, non possiamo lasciarlo cadere nelle mani de l'Aia o della Nuova India. 749 01:03:32,180 --> 01:03:37,290 Riteniamo che il 60% dei combattenti locali siano minori. 750 01:03:38,740 --> 01:03:42,270 È necessario che inizi la consulenza tattica domani. 751 01:03:42,740 --> 01:03:44,570 L'operazione è tra una settimana. 752 01:03:48,260 --> 01:03:51,800 Questo istinto omicida, appartiene realmente a me? 753 01:03:53,330 --> 01:03:54,070 Certamente. 754 01:03:54,420 --> 01:03:57,520 È il tuo istinto, oltre ogni dubbio. 755 01:03:57,880 --> 01:03:59,900 Oltre ogni dubbio, vero? 756 01:04:01,260 --> 01:04:05,720 Beh, è come andare in clinica quando si è ammalati. 757 01:04:05,970 --> 01:04:09,590 Il tuo scopo è di stare meglio. Per questo agisci. 758 01:04:10,060 --> 01:04:13,790 Consulenza e mascheratura parziale del lobo frontale sono strumenti. 759 01:04:14,050 --> 01:04:18,560 Dopo tutto, avevi già scelto di combattere prima di entrare nel mio ufficio. 760 01:04:19,780 --> 01:04:25,520 I pensieri e le azioni umane si formano da un vasto sistema di moduli nel cervello. 761 01:04:26,570 --> 01:04:27,860 Dei moduli, dice? 762 01:04:28,450 --> 01:04:31,090 Pensa alla parola folla. 763 01:04:31,450 --> 01:04:34,170 Probabilmente conveniamo che un migliaio di persone siano una folla. 764 01:04:34,190 --> 01:04:39,420 Ma, un centinaio? Dieci? Quando un gruppo diventa una folla? 765 01:04:41,550 --> 01:04:44,470 Quanti moduli devono esistere per formare il ? 766 01:04:44,970 --> 01:04:48,320 Quanti moduli devono unirsi per formare coscienza? 767 01:04:49,260 --> 01:04:50,880 Il consulente mi fa domande. 768 01:04:51,390 --> 01:04:55,480 Nel più ampio processo chiamato Regolazione Emozionale Adattiva da Battaglia 769 01:04:55,850 --> 01:04:59,350 non so quale sia lo scopo di queste domande. 770 01:05:00,400 --> 01:05:04,570 Quando gli rispondo, non so quali giudizi formula il consulente. 771 01:05:05,240 --> 01:05:08,490 Il fiume di parole che esce dalla sua bocca 772 01:05:08,660 --> 01:05:11,450 che effetto hanno sulle mie emozioni e sulla ragione? 773 01:05:12,460 --> 01:05:13,660 Non ne ho idea. 774 01:05:18,210 --> 01:05:21,370 Allora? Ora pensi di poter uccidere un bambino? 775 01:05:55,500 --> 01:05:57,840 È amicizia in bottiglia, Clavis! 776 01:06:01,910 --> 01:06:03,110 Sì, sì... 777 01:06:03,920 --> 01:06:08,980 Diamine, vorrei poterti dimostrare quanto ti voglio bene adesso. 778 01:06:09,970 --> 01:06:11,360 Disse l'uomo di famiglia. 779 01:06:14,770 --> 01:06:16,100 Prendi, metti le lenti. 780 01:06:27,350 --> 01:06:29,208 Nessun problema con la visualizzazione. 781 01:06:29,730 --> 01:06:33,520 Penso sempre che questo monoscopio sia uno sballo. 782 01:06:34,820 --> 01:06:37,900 Sembri un panda. Togliti quella crema. 783 01:06:38,290 --> 01:06:41,560 I panda hanno la faccia bianca e gli occhi neri, amico. 784 01:06:42,290 --> 01:06:45,920 {\an8}Ci avviciniamo al punto di lancio. Preparatevi al salto! 785 01:06:46,210 --> 01:06:48,560 {\an8}Meccanici, indossate le maschere di ossigeno! 786 01:06:48,880 --> 01:06:51,119 {\an8}Apertura del portello di lancio tra 20 secondi! 787 01:06:52,680 --> 01:06:57,470 {\an8}Come previsto, atterrerete subito dopo che avremo colpito i loro carri con i CCB. 788 01:06:58,280 --> 01:07:02,000 {\an8}Lasciate calcolare ai vostri Pod quando aprire i paracadute. 789 01:07:09,700 --> 01:07:12,540 {\an8}Inizieremo il conto alla rovescia dopo il lancio dei CCB. 790 01:07:12,950 --> 01:07:14,150 {\an8}Aprite il portello! 791 01:07:17,040 --> 01:07:18,240 {\an8}Lancio. 792 01:07:21,710 --> 01:07:26,230 {\an8}5, 4, 3... Buona fortuna. 793 01:08:20,810 --> 01:08:22,310 Jaeger One, atterrati. 794 01:09:32,050 --> 01:09:35,380 Te ne sei accorto? Quei ragazzini sono drogati. 795 01:09:35,580 --> 01:09:36,780 Proprio per questo... 796 01:09:37,360 --> 01:09:39,520 assicurati di ucciderli. 797 01:09:56,280 --> 01:09:59,500 Jaeger, noi non siamo diversi. 798 01:10:00,950 --> 01:10:05,230 Abbiamo messo delle nanomacchine nei nostri cervelli per bloccare il dolore. 799 01:10:23,280 --> 01:10:24,900 Ci hai mai pensato? 800 01:10:25,290 --> 01:10:27,005 Se dovessimo estrarre uno dei nostri 801 01:10:27,770 --> 01:10:32,670 dovremmo solo continuare a sparare fino ad essere sicuri dell'uccisione. 802 01:10:36,580 --> 01:10:38,470 È questo che chiamo Inferno. 803 01:11:07,060 --> 01:11:08,260 Cecchini. 804 01:11:10,690 --> 01:11:12,730 Che facciano? Siamo tagliati fuori. 805 01:11:13,040 --> 01:11:14,720 Strisciamo sulla pancia? 806 01:11:16,760 --> 01:11:18,180 Blue Boy, ci sei? 807 01:11:18,690 --> 01:11:20,060 Certo che si, Jaeger. 808 01:11:22,990 --> 01:11:27,530 Però, su quanti cecchini ci sono, non posso dire di voler scommettere. 809 01:11:27,700 --> 01:11:29,330 Riempiamo l'area di fumo? 810 01:11:31,000 --> 01:11:33,020 Non è divertente essere attaccati nel fumo. 811 01:11:33,380 --> 01:11:35,540 Allora, sarà meglio pregare Dio. 812 01:11:37,250 --> 01:11:39,690 Seaweed, mi serve che lanci una bomba. 813 01:11:40,170 --> 01:11:41,504 Ti indicheremo il bersaglio. 814 01:11:42,800 --> 01:11:44,180 Ricevuto, Jaeger. 815 01:11:49,390 --> 01:11:50,590 Trovato. 816 01:12:06,200 --> 01:12:07,500 Grazie, Seaweed! 817 01:12:44,240 --> 01:12:45,440 Non muoverti. 818 01:12:48,120 --> 01:12:50,470 Siamo qui per eseguire il mandato della ICC. 819 01:12:51,330 --> 01:12:56,230 Perché, vi aspettavate altri visitatori con fucili d'assalto? 820 01:12:56,580 --> 01:12:58,280 Siete mercenari? 821 01:12:58,890 --> 01:13:01,500 Siete degli schifosi che vivono di guerra. 822 01:13:03,480 --> 01:13:05,790 Già, esattamente come voi. 823 01:13:05,900 --> 01:13:09,440 Noi siamo guerrieri sacri della grande terra dell'India 824 01:13:09,890 --> 01:13:12,540 che combattono gli infedeli che la contaminano. 825 01:13:14,180 --> 01:13:16,480 Noi non adoriamo il denaro, come voi. 826 01:13:16,690 --> 01:13:18,260 Questo tipo è un comico. 827 01:13:31,910 --> 01:13:33,270 John Paul. 828 01:13:36,520 --> 01:13:37,960 La nostra spia. 829 01:13:38,780 --> 01:13:41,120 Non sapevo che fossi anche nelle Forze Speciali. 830 01:13:41,840 --> 01:13:43,460 Questo è il mio lavoro principale. 831 01:13:44,010 --> 01:13:45,210 Lucie dov'è? 832 01:13:45,760 --> 01:13:46,980 Lei non è qui. 833 01:13:47,680 --> 01:13:52,020 Sembrerebbe che tu abbia uno scopo diverso da quello che ti ha ordinato il tuo paese. 834 01:14:01,560 --> 01:14:02,810 Sei in arresto. 835 01:14:03,980 --> 01:14:05,670 Jaeger, lo prendo io. 836 01:14:08,670 --> 01:14:12,000 Seaweed, abbiamo prelevato le merci. Sistema i conti. 837 01:15:01,540 --> 01:15:02,740 Forza gente, di qua! 838 01:15:24,310 --> 01:15:25,930 Finito di caricare tutti! 839 01:15:27,610 --> 01:15:30,380 Jaeger! Quanti piani ha questo albergo? 840 01:15:30,650 --> 01:15:33,130 Quattro. Otto piedi per piano. 841 01:15:47,880 --> 01:15:49,310 Qui Jaeger, base. 842 01:15:50,590 --> 01:15:51,790 Operazione completata. 843 01:15:53,270 --> 01:15:56,280 Abbiamo tutti i pacchi ed abbiamo preso anche il tesoro. 844 01:15:58,770 --> 01:16:00,060 Rientriamo alla base. 845 01:16:03,310 --> 01:16:06,840 Messaggio dal Seaweed, signore. Il bersaglio A è stato prelevato. 846 01:16:10,820 --> 01:16:12,249 Nessuno degli uomini è ferito? 847 01:16:12,360 --> 01:16:13,150 Non lo sappiamo. 848 01:16:13,570 --> 01:16:16,100 Il Maiale Volante ha superato la linea di ultimo avviso 849 01:16:16,120 --> 01:16:19,220 sullo spazio aereo della Eugene & Krupps. 850 01:16:20,080 --> 01:16:23,810 ETA alla base di Mumbai alle 02,53 di domani, ora di Washington DC - nota: Tempo Stimato di Arrivo. 851 01:16:23,830 --> 01:16:26,240 Se restano sulla rotta prevista. 852 01:16:30,130 --> 01:16:33,720 Jaeger, abbiamo superato la linea di ultimo avviso. 853 01:16:34,670 --> 01:16:36,510 Nessuno all'inseguimento. 854 01:16:37,010 --> 01:16:41,080 Ehi, mi hai sentito citare l'Inquisizione Spagnola? 855 01:16:41,140 --> 01:16:43,080 Sei sicuro di averlo fatto? 856 01:16:43,220 --> 01:16:45,390 È lo scherzo più divertente del secolo! 857 01:16:48,110 --> 01:16:51,609 {\an8}Come osate trattarci come se non avessimo diritti dell'uomo?! 858 01:16:51,610 --> 01:16:53,930 Ehi, questi sono posti di prima classe. 859 01:16:54,440 --> 01:16:56,310 Sprecati per voi, seriamente. 860 01:16:56,390 --> 01:16:57,120 Leland. 861 01:16:57,370 --> 01:16:57,840 Sì? 862 01:16:58,580 --> 01:16:59,780 Penso io a quello. 863 01:17:04,330 --> 01:17:06,370 Non sia troppo duro, signore. 864 01:17:09,000 --> 01:17:12,900 Bare di carne artificiale? Che perversione. 865 01:17:13,630 --> 01:17:16,460 Ma ci terranno in vita anche se precipitiamo. 866 01:17:17,080 --> 01:17:19,490 Suppongo siano davvero posti di prima classe. 867 01:17:19,660 --> 01:17:20,860 Lucie, dov'è? 868 01:17:21,640 --> 01:17:24,069 Questo non ha niente a che fare con la tua missione. 869 01:17:24,180 --> 01:17:26,070 Quello che voglio io è Lucie. 870 01:17:28,730 --> 01:17:32,580 Ed ucciderai dei bambini per il suo bene... vero? 871 01:17:35,150 --> 01:17:38,490 È doloroso ma inevitabile. È il mio lavoro. 872 01:17:39,700 --> 01:17:40,900 Doloroso...? 873 01:17:43,370 --> 01:17:45,420 Bugiardo. Io lo so. 874 01:17:45,870 --> 01:17:47,740 Voialtri non provate nulla. 875 01:17:48,460 --> 01:17:50,210 È il mio lavoro, non ho scelta. 876 01:17:50,790 --> 01:17:52,450 Sin dall'alba del 19° secolo 877 01:17:52,720 --> 01:17:56,387 queste parole hanno scatenato così tanta brutalità da parte di persone normali 878 01:17:56,520 --> 01:17:59,390 che non avrebbero fatto male ad una mosca. 879 01:18:00,300 --> 01:18:04,158 "È il mio lavoro", ha permesso ai nazisti di mandare gli ebrei nelle camere a gas. 880 01:18:04,350 --> 01:18:09,540 "È il mio lavoro", consentiva alla polizia di confine della Germania dell'Est di sparare ai fuggitivi. 881 01:18:09,980 --> 01:18:11,270 Quei "lavori" esistono 882 01:18:11,460 --> 01:18:14,660 allo scopo di ottundere la coscienza umana. 883 01:18:15,440 --> 01:18:17,950 Anche tu sei un gran lavoratore. 884 01:18:18,320 --> 01:18:21,890 Giri per il mondo provocando genocidi, impassibile. 885 01:18:22,200 --> 01:18:23,400 Guarda tu... 886 01:18:23,710 --> 01:18:26,119 Guarda tu, siamo fatti della stessa pasta. 887 01:18:26,120 --> 01:18:26,900 Stronzate! 888 01:18:27,030 --> 01:18:28,570 No, noi siamo uguali. 889 01:18:29,790 --> 01:18:30,990 Lo confesso. 890 01:18:31,370 --> 01:18:34,880 Già, tutto quel che faccio è intonare una maledizione. 891 01:18:35,090 --> 01:18:36,470 Non ti sembra di uccidere. 892 01:18:37,090 --> 01:18:38,970 E di te, che mi dici? 893 01:18:39,800 --> 01:18:42,520 Quando il tuo cervello è regolato per la battaglia 894 01:18:42,850 --> 01:18:48,620 provi un adeguato sollievo e rimorso, dopo aver ucciso i ragazzi che sparavano a te? 895 01:18:49,480 --> 01:18:50,700 Lasciatelo dire... 896 01:18:53,270 --> 01:18:54,470 sei una linea piatta. 897 01:18:55,320 --> 01:18:58,850 Quando sei emozionalmente ottimizzato, nel momento in cui uccidi qualcuno 898 01:18:59,070 --> 01:19:03,090 le tue azioni sono condizionate, ma sei anche assolutamente calmo. 899 01:19:07,580 --> 01:19:08,790 Te lo dirò chiaramente. 900 01:19:09,190 --> 01:19:12,330 Tu e probabilmente i tuoi amici 901 01:19:12,540 --> 01:19:15,110 anche se avete combattuto in vere guerre 902 01:19:15,480 --> 01:19:18,360 ogni volta sentite che non è stato abbastanza. 903 01:19:20,590 --> 01:19:23,120 Tu indurisci il tuo cuore. 904 01:19:23,660 --> 01:19:27,050 O piuttosto, permetti a loro di indurire il tuo cuore. 905 01:19:28,350 --> 01:19:32,450 Permetti a te stesso di non curarti di prendere una vita. 906 01:19:32,610 --> 01:19:33,991 Una giovane vita, per di più. 907 01:19:34,580 --> 01:19:36,090 Quello, in un certo senso... 908 01:19:36,250 --> 01:19:39,500 rispetto ad uccidere semplicemente un bambino, è molto più crudele. 909 01:19:42,780 --> 01:19:47,810 Ti dirò un segreto: la grammatica del genocidio influenza la mente 910 01:19:48,000 --> 01:19:52,170 in modo molto simile al vostro processo BEAR. 911 01:19:54,330 --> 01:19:59,000 Inibizione della coscienza, ricalibrazione dei giudizi di valore in una specifica direzione. 912 01:20:00,720 --> 01:20:03,380 Voi lo fate con la tecnologia 913 01:20:03,480 --> 01:20:08,090 io lo faccio con l'antico potere del linguaggio. 914 01:20:10,390 --> 01:20:11,590 Che c'è? 915 01:20:11,670 --> 01:20:17,780 Se la grammatica del genocidio dovesse raggiungere le nostre menti, con il mascheramento attivo... 916 01:20:18,820 --> 01:20:23,320 Sì, penso che sarebbe anche più efficace. 917 01:20:27,450 --> 01:20:29,440 Vuoi provare a vedere cosa succederebbe? 918 01:20:31,040 --> 01:20:32,240 Jaeger One. 919 01:20:34,170 --> 01:20:34,970 Che c'è? 920 01:20:35,250 --> 01:20:36,570 Qualcosa sulla nostra coda. 921 01:20:43,260 --> 01:20:44,460 Inseguitori Indù? 922 01:20:44,760 --> 01:20:46,200 È di fabbricazione cinese. 923 01:20:46,410 --> 01:20:48,390 Non ho idea di chi sia quell'elicottero. 924 01:20:51,310 --> 01:20:53,100 Seaweed, abbiamo- 925 01:21:43,280 --> 01:21:44,480 Williams... 926 01:21:46,990 --> 01:21:48,190 Almeno non è morto. 927 01:21:48,700 --> 01:21:49,900 Dannazione! 928 01:22:20,810 --> 01:22:23,240 Blue Boy. Blue Boy, avanti! 929 01:22:23,770 --> 01:22:24,970 Jaeger, sei tu? 930 01:22:26,260 --> 01:22:29,720 Sono a circa 200 iarde da te. Rapporto? 931 01:22:30,030 --> 01:22:34,870 Pare che l'elicottero sia stato abbattuto. Una unità elitrasportata arrivata subito dopo. 932 01:22:35,060 --> 01:22:38,100 Stiamo scambiando colpi con loro dalla stiva numero due. 933 01:22:38,540 --> 01:22:39,740 I prigionieri? 934 01:22:39,830 --> 01:22:41,030 Non lo so. 935 01:22:41,290 --> 01:22:45,560 Ma tutti quelli rimasti nella stiva numero uno, mostrano come stato, "deceduto". 936 01:22:46,050 --> 01:22:50,930 E mi hanno strappato il braccio sinistro appena ho provato ad uscire. 937 01:22:52,620 --> 01:22:53,820 Ti fa male? 938 01:22:54,600 --> 01:22:55,820 Certo che fa male. 939 01:22:56,180 --> 01:22:58,940 Non posso sentirlo, ma ne sono consapevole. 940 01:22:59,730 --> 01:23:04,730 Però, nessun problema, signore. Fisicamente non posso sentire il dolore. 941 01:23:05,020 --> 01:23:06,220 Barry! 942 01:23:07,280 --> 01:23:10,590 Dannazione! Clavis... hanno appena preso Nelson. 943 01:23:10,740 --> 01:23:12,500 Dannazione! 944 01:23:43,180 --> 01:23:44,380 Mascheramento?! 945 01:23:47,070 --> 01:23:49,470 State attenti, il nemico ha un mascheramento sensoriale! 946 01:23:49,490 --> 01:23:51,380 Già, me ne sono accorto. 947 01:23:51,950 --> 01:23:55,720 Dovremo solo continuare a sparare finché non saranno carne macinata. 948 01:24:25,680 --> 01:24:26,880 È un vero schifo! 949 01:24:35,890 --> 01:24:37,090 Signore... 950 01:24:39,380 --> 01:24:40,970 Che aria tira là fuori? 951 01:25:03,640 --> 01:25:06,120 Puoi aspettare un momento per l'altra? 952 01:25:09,590 --> 01:25:13,620 Là fuori come va? Stanno... 953 01:25:21,870 --> 01:25:23,070 Non lo so. 954 01:25:42,810 --> 01:25:45,670 {\an8}Sì, è un fallo per la difesa. 955 01:25:43,930 --> 01:25:45,220 Stupida regola. 956 01:25:45,770 --> 01:25:47,930 Già, troppo protettiva. 957 01:25:51,270 --> 01:25:52,900 Alex ne aveva parlato. 958 01:25:54,320 --> 01:25:56,750 Già. L'Inferno. 959 01:25:57,460 --> 01:26:01,270 Anche noi, forse, un giorno finiremo come lui. 960 01:26:01,990 --> 01:26:03,310 Riesci a continuare? 961 01:26:04,400 --> 01:26:05,600 Andrò avanti. 962 01:26:06,430 --> 01:26:07,700 È il mio lavoro. 963 01:26:10,080 --> 01:26:15,050 Oltre Williams ed io, i soli sopravvissuti erano Sean e Bob. 964 01:26:16,550 --> 01:26:21,880 Eravamo la prima Forza Speciale americana ad essere sconfitta da molto tempo. 965 01:26:23,120 --> 01:26:26,060 Anche la maggior parte dei corpi dei nemici era a pezzi. 966 01:26:28,510 --> 01:26:31,020 Una settimana con quei puzzle di carne 967 01:26:31,790 --> 01:26:34,660 ci disse che erano stati dei morti in un altro senso. 968 01:26:35,190 --> 01:26:40,840 Erano tutti soldati di cui era stata riferita la scomparsa o la morte in azione 969 01:26:41,130 --> 01:26:43,273 dall'appaltatore militare per cui lavoravano. 970 01:26:45,040 --> 01:26:49,110 Era praticamente certo che la colpevole fosse la Eugene & Krupps 971 01:26:49,620 --> 01:26:52,478 e per capire che il responsabile fosse uno dei loro dirigenti 972 01:26:52,500 --> 01:26:55,405 anzi, il capo della maggioranza del Senato, non occorse molto. 973 01:26:57,210 --> 01:27:00,820 I capi induista che avevamo catturato, non giunsero mai in una cella 974 01:27:01,360 --> 01:27:03,340 per non parlare de l'Aia. 975 01:27:03,590 --> 01:27:07,080 Saltarono direttamente in una fossa. 976 01:27:07,890 --> 01:27:10,605 Le guaine che li avevano salvati dal morire nello schianto 977 01:27:11,310 --> 01:27:13,170 finirono per essere le loro bare. 978 01:27:15,050 --> 01:27:18,690 L'obiettivo dei soldati fantasma era di recuperare John Paul. 979 01:27:19,150 --> 01:27:20,660 Era solo questo. 980 01:27:28,870 --> 01:27:30,420 Qui Mouse zero due. 981 01:27:32,240 --> 01:27:34,490 Ti riporterò una medaglia d'oro, Seaweed. 982 01:27:34,710 --> 01:27:36,050 Ci conto, Mouse. 983 01:27:37,590 --> 01:27:39,410 Qualcuno a terra ci ha agganciati. 984 01:27:39,460 --> 01:27:41,760 Assurdo. Possono vederci?! 985 01:27:41,820 --> 01:27:43,390 Sganciamoci, subito! 986 01:27:43,470 --> 01:27:45,660 Non essere stupido. Il nemico ha la nostra posizione! 987 01:27:45,680 --> 01:27:47,220 Premi il bottone di sgancio! 988 01:27:47,250 --> 01:27:47,750 È assurdo. 989 01:27:48,290 --> 01:27:49,490 Missile lanciato! 990 01:27:50,610 --> 01:27:51,810 Ehi, Clavis? 991 01:27:57,150 --> 01:27:59,610 È stato eseguito un arresto di emergenza. 992 01:27:59,680 --> 01:28:01,633 Il Pod sarà sganciato tra cinque secondi. 993 01:28:02,660 --> 01:28:05,280 Due, uno, via. 994 01:28:42,310 --> 01:28:46,930 Ammaraggio tra cinque secondi. Due, uno, traguardo. 995 01:28:52,300 --> 01:28:55,060 Dieci, undici, dodici... 996 01:28:55,800 --> 01:28:57,140 Attivazione propulsore. 997 01:29:15,190 --> 01:29:17,060 Gli Innumerabili. 998 01:29:17,810 --> 01:29:20,763 È la stessa tecnica di falsa identità che mi ha mostrato Lucius 999 01:29:20,860 --> 01:29:23,290 mentre guardavo la morte in faccia a Praga. 1000 01:29:25,860 --> 01:29:27,540 Lui diceva la verità. 1001 01:29:38,880 --> 01:29:40,560 L'ha detta anche John... 1002 01:29:44,840 --> 01:29:48,100 Schemi in dati incoerenti. 1003 01:29:49,050 --> 01:29:53,110 Escludendo tutti gli ID validi in uso 1004 01:29:53,470 --> 01:29:56,100 restano solo gli ID con delle incongruenze. 1005 01:29:57,600 --> 01:30:02,860 Riordinando e identificando quelli, posso vedere i loro movimenti. 1006 01:30:09,990 --> 01:30:12,050 Stavano dicendo la verità. 1007 01:30:12,930 --> 01:30:15,770 La pura... verità. 1008 01:30:17,040 --> 01:30:21,950 Destinazione raggiunta. Il Pod si auto distruggerà tra 30 secondi. 1009 01:30:22,040 --> 01:30:24,640 Passeggero, si prepari all'immersione, prego. 1010 01:31:26,620 --> 01:31:32,200 {\an8}Fa ancora male vedere gente vivere in una tale incredibile povertà. 1011 01:31:32,450 --> 01:31:34,580 Non si preoccupi per loro, Madame Paul. 1012 01:31:34,620 --> 01:31:37,610 Certo, mi fa stare meglio sentirtelo dire. 1013 01:31:38,340 --> 01:31:39,960 Buonanotte, Mugabe. 1014 01:31:40,090 --> 01:31:41,710 Buonanotte, Madame. 1015 01:31:46,680 --> 01:31:47,880 Lucie... 1016 01:32:40,320 --> 01:32:41,520 Cos'è questo? 1017 01:32:44,060 --> 01:32:46,220 Un redattore testi di genocidio. 1018 01:32:49,480 --> 01:32:52,900 Sei arrivato in tempo per una volta, sig. Incursore. 1019 01:32:54,270 --> 01:32:57,510 Ho solo cominciato a spargere i semi qui. 1020 01:32:57,990 --> 01:32:59,970 Quella è una vecchia Browning. 1021 01:33:00,860 --> 01:33:02,310 Senza controllo digitale... 1022 01:33:02,540 --> 01:33:05,250 chiunque può usarla per uccidere chiunque altro. 1023 01:33:06,300 --> 01:33:08,630 In realtà, stanotte è la prima volta che la uso. 1024 01:33:09,880 --> 01:33:12,010 Evito di proposito le armi. 1025 01:33:12,950 --> 01:33:14,150 È così, certo. 1026 01:33:14,810 --> 01:33:16,800 Tu, dopotutto, senza sporcarti le mani 1027 01:33:16,880 --> 01:33:19,990 hai il potere di macellare orde intere. 1028 01:33:20,950 --> 01:33:22,960 Io l'ho solo trovato. 1029 01:33:23,480 --> 01:33:26,540 La brutalità si è sempre annidata nella mente umana. 1030 01:33:27,560 --> 01:33:30,227 Non c'è bisogno di introdurvi questo linguaggio genocida. 1031 01:33:30,320 --> 01:33:31,620 Le facoltà delle nostre menti 1032 01:33:31,640 --> 01:33:34,000 per uccidere, rubare, violentare 1033 01:33:34,130 --> 01:33:35,590 sono sempre state presenti. 1034 01:33:35,740 --> 01:33:42,320 Indubbiamente. Io stesso mi sto preparando ad ucciderti mentre parliamo. 1035 01:33:42,830 --> 01:33:43,590 Però... 1036 01:33:43,850 --> 01:33:48,300 se violentare e saccheggiare sono azioni nate dalla necessità di sopravvivere 1037 01:33:48,500 --> 01:33:53,890 allora, logicamente, anche simpatia, amore e sacrificio di uno per gli altri 1038 01:33:54,090 --> 01:33:56,600 sono nati dalle nostre necessità evolutive. 1039 01:33:58,120 --> 01:33:58,860 Già. 1040 01:33:59,310 --> 01:34:04,330 Il nostro cervello ha diversi moduli emozionali in competizione. 1041 01:34:05,850 --> 01:34:09,950 E tra quelli ve ne sono alcuni che sono completamente obsoleti 1042 01:34:10,110 --> 01:34:12,350 ma restano ostinatamente in noi. 1043 01:34:14,070 --> 01:34:20,140 Immagina che giunga una siccità, prima dello sviluppo dell'agricoltura. 1044 01:34:20,900 --> 01:34:24,180 La nostra specie aveva imparato che invece di tradimento e competizione 1045 01:34:24,200 --> 01:34:29,920 in quello scenario, comunanza e cooperazione erano più efficienti. 1046 01:34:30,380 --> 01:34:32,170 Adattamento per la sopravvivenza... 1047 01:34:32,750 --> 01:34:33,600 Ma... 1048 01:34:33,890 --> 01:34:37,310 ora supponiamo che arrivi un'altra siccità 1049 01:34:37,510 --> 01:34:41,272 e la comunità sia più grande di quanto le risorse disponibili possono sostenere. 1050 01:34:42,140 --> 01:34:43,060 Cosa succederà? 1051 01:34:43,260 --> 01:34:47,460 Quella comunità fondata sull'altruismo, dovrà perire? 1052 01:34:51,070 --> 01:34:55,670 Vuoi dire che la grammatica del genocidio era un adattamento alla scarsità di cibo?! 1053 01:34:55,900 --> 01:35:03,160 Esatto. È un artefatto di un tempo in cui gli uomini non potevano controllare la produzione di cibo. 1054 01:35:03,410 --> 01:35:04,610 Ma... 1055 01:35:04,660 --> 01:35:07,830 Il genocidio viene compiuto, il numero di individui diminuisce 1056 01:35:08,040 --> 01:35:10,060 e la riserva di cibo si stabilizza. 1057 01:35:10,290 --> 01:35:13,990 È effettivamente un vantaggio per la sopravvivenza dell'individuo 1058 01:35:14,040 --> 01:35:18,700 mascherare le coscienze e generare un atteggiamento tollerante al genocidio. 1059 01:35:18,820 --> 01:35:22,860 Sarebbe questa la tua giustificazione per scatenare guerre in paese impoveriti? 1060 01:35:23,430 --> 01:35:26,910 Vuoi dimostrare che l'uomo è fondamentalmente crudele? 1061 01:35:27,610 --> 01:35:29,420 È questo quello che vuoi? 1062 01:35:30,630 --> 01:35:31,900 È mia la colpa?! 1063 01:35:34,560 --> 01:35:40,090 Quando Sarajevo fu spazzata via, tu non riuscivi a perdonarti. 1064 01:35:41,010 --> 01:35:42,210 Lucie... 1065 01:35:43,870 --> 01:35:45,990 Per questo volevi convincere te stesso 1066 01:35:46,370 --> 01:35:49,780 che tradimento e violenza fanno parte della natura umana. 1067 01:35:50,080 --> 01:35:53,080 Continui a dimostrare l'oscurità del cuore umano 1068 01:35:53,830 --> 01:35:55,680 per liberarti del tuo stesso peccato! 1069 01:35:56,300 --> 01:35:58,500 Su questo ti sbagli, Lucie. 1070 01:35:59,020 --> 01:36:03,720 Io non lo sto facendo perché voglio dimostrare qualcosa. 1071 01:36:03,930 --> 01:36:05,870 Allora, perché? 1072 01:36:06,220 --> 01:36:09,640 Ho scoperto un antico meccanismo umano. 1073 01:36:09,980 --> 01:36:13,690 Ma, al tempo stesso, so che la base biologica per amare il tuo prossimo 1074 01:36:13,900 --> 01:36:15,710 è forte quanto... 1075 01:36:15,860 --> 01:36:21,200 no... è più forte di quella della barbarie. 1076 01:36:22,120 --> 01:36:28,780 Io non dispero della natura umana solo perché ho trovato un organo genocida. 1077 01:36:31,200 --> 01:36:35,330 Se non stai uccidendo per disperazione, quale diavolo è la tua motivazione?! 1078 01:36:46,010 --> 01:36:48,440 Per proteggere quelli che amo. 1079 01:36:57,220 --> 01:37:00,910 Quando ho perso mia moglie e mia figlia, ho preso una decisione 1080 01:37:01,820 --> 01:37:04,550 che non volevo più provare quel dolore. 1081 01:37:05,700 --> 01:37:08,760 Ma quello che sta causando dolore, sei tu! 1082 01:37:09,410 --> 01:37:13,840 Hai ucciso così tante persone, metà del mondo non è che dolore! 1083 01:37:14,410 --> 01:37:18,210 Ma quello è un dolore che nessuno vede. 1084 01:37:19,800 --> 01:37:22,050 La gente vede solo quello che vuole vedere. 1085 01:37:25,800 --> 01:37:29,134 Al nostro mondo non importa quali tragedie possono accadere agli altri. 1086 01:37:29,930 --> 01:37:32,790 Ma il nostro è il mondo in cui sono cresciuto. 1087 01:37:33,520 --> 01:37:38,420 - Andiamo negli Starbuck, compriamo su Amazon, e vediamo solo quello che vogliamo vedere. - Starbuck: catena americana di caffetterie. 1088 01:37:38,440 --> 01:37:44,090 Amo quel mondo depravato, e adoro le persone che ci vivono. 1089 01:37:45,410 --> 01:37:50,130 Civilizzazione e coscienza sono cose molto fragili. 1090 01:37:51,280 --> 01:37:55,470 Nel complesso, la civilizzazione tende a valorizzare la felicità altrui 1091 01:37:55,810 --> 01:37:57,090 ma non ci siamo ancora. 1092 01:37:58,130 --> 01:38:03,190 Il terrorismo nato dalla vera disperazione non considera il rischio della tracciabilità. 1093 01:38:03,250 --> 01:38:04,450 È suicida. 1094 01:38:05,580 --> 01:38:10,057 Siano basati sulla sicurezza dell'identità o altro, un fenomeno nato dalla disperazione sociale 1095 01:38:10,110 --> 01:38:12,300 non può essere ridotto dai sistemi. 1096 01:38:13,600 --> 01:38:15,320 Così ho avuto un'idea... 1097 01:38:16,380 --> 01:38:22,540 Lasciamoli uccidersi tra di loro prima che iniziano a voler uccidere noi. 1098 01:38:24,110 --> 01:38:28,240 In questo modo, il nostro mondo e il loro saranno dissociati. 1099 01:38:29,330 --> 01:38:31,410 Un mondo di omicidio ed odio 1100 01:38:32,310 --> 01:38:33,510 ed un mondo di pace. 1101 01:38:36,370 --> 01:38:38,880 Li terrò occupati ad uccidere il loro stesso popolo. 1102 01:38:39,880 --> 01:38:43,190 Non gli lascerò posare un dito sul nostro mondo. 1103 01:38:45,130 --> 01:38:47,810 Il quadro della struttura profonda è chiaro. 1104 01:38:49,300 --> 01:38:52,520 Se lo traduciano in una lingua locale 1105 01:38:52,890 --> 01:38:56,590 l'effetto è limitato a quella area linguistica e i suoi dintorni. 1106 01:38:57,640 --> 01:39:00,330 Finché nessuno decide di tradurlo in inglese 1107 01:39:00,480 --> 01:39:02,350 è semplice controllarne la portata. 1108 01:39:02,990 --> 01:39:05,340 Ti prego, John. Abbassa la pistola. 1109 01:39:05,780 --> 01:39:07,450 Posso spararti subito. 1110 01:39:08,490 --> 01:39:09,690 Lo capisci? 1111 01:39:10,540 --> 01:39:11,830 Sì, Lucie. 1112 01:39:12,050 --> 01:39:16,110 Questo è il tuo modo di assumerti la responsabilità del tuo peccato. 1113 01:39:24,540 --> 01:39:25,740 Bishop. 1114 01:39:26,670 --> 01:39:28,860 Qual è il tuo vero nome? 1115 01:39:30,550 --> 01:39:33,650 Clavis Shepherd. Capitano dei Servizi. 1116 01:39:35,010 --> 01:39:38,150 Clavis, arresta quest'uomo. 1117 01:39:39,760 --> 01:39:42,330 Riportalo in America e fallo processare. 1118 01:39:42,950 --> 01:39:44,580 Tutti devono sapere. 1119 01:39:44,900 --> 01:39:46,100 Devono molto al mondo. 1120 01:39:46,320 --> 01:39:50,035 Devono essere responsabili per la libertà che le loro scelte gli garantiscono. 1121 01:39:51,240 --> 01:39:53,640 Se lo uccidessimo, facendola finita 1122 01:39:54,200 --> 01:39:59,260 sarebbe a spese di coloro che sono morti nei genocidi. 1123 01:40:00,370 --> 01:40:02,510 E questo sarebbe imperdonabile. 1124 01:40:03,580 --> 01:40:04,780 Lucie... 1125 01:40:12,260 --> 01:40:13,460 Va bene. 1126 01:40:15,050 --> 01:40:16,250 Riporterò John a- 1127 01:40:22,730 --> 01:40:23,930 Lucie! 1128 01:40:26,150 --> 01:40:27,350 Aspett- 1129 01:40:34,530 --> 01:40:36,410 Lei non doveva morire. 1130 01:40:36,930 --> 01:40:39,120 Nessuno doveva essere ucciso! 1131 01:40:40,500 --> 01:40:41,760 Perché l'hai uccisa?! 1132 01:40:42,250 --> 01:40:43,900 Per Monita e il bambino! 1133 01:40:44,900 --> 01:40:48,820 Mia moglie non ha bisogno di sapere quanto faccia schifo questo mondo! 1134 01:40:48,940 --> 01:40:51,290 Il nostro mondo galleggia su un mare infernale! 1135 01:40:51,490 --> 01:40:53,620 Voglio che mio figlio cresca senza saperlo. 1136 01:40:55,140 --> 01:40:56,980 Io proteggerò il mio mondo. 1137 01:40:57,560 --> 01:40:58,410 Puoi scommetterci. 1138 01:40:58,550 --> 01:41:02,370 Che proteggerò il mondo dove ordino la pizza jalapeno e pago con il mio ID. 1139 01:41:02,710 --> 01:41:06,670 Quello in cui butto via metà del mio Big Mac perché sono sazio! 1140 01:41:07,060 --> 01:41:08,950 Lucie non doveva morire. 1141 01:41:09,610 --> 01:41:11,380 Tu devi morire qui! 1142 01:41:18,160 --> 01:41:19,750 Clavis, calmati! 1143 01:41:20,190 --> 01:41:22,790 Dobbiamo collaborare per superare le guardie. 1144 01:41:23,310 --> 01:41:26,630 Ti ucciderò e collaborerò con il tuo cadavere! 1145 01:41:27,160 --> 01:41:29,730 Lo sai? L'hanno ordinato i pezzi grossi. 1146 01:41:30,330 --> 01:41:31,960 Tu non dovevi saperlo. 1147 01:41:32,170 --> 01:41:33,370 Perché?! 1148 01:41:38,800 --> 01:41:40,380 Non puoi fermarlo ora! 1149 01:41:41,140 --> 01:41:45,580 I nostri cittadini, lo stato, e le società l'hanno avviato di proposito. 1150 01:41:46,480 --> 01:41:49,004 Tutta la struttura che hanno creato per realizzarlo... 1151 01:41:49,630 --> 01:41:51,500 Vuoi che vada tutto sprecato?! 1152 01:41:57,780 --> 01:42:01,120 Tutta la dannata faccenda è una bugia! 1153 01:42:01,740 --> 01:42:03,460 Forse sarà così... 1154 01:42:04,100 --> 01:42:05,940 ma l'economia che sta ottenendo 1155 01:42:06,640 --> 01:42:08,280 quella è reale! 1156 01:42:36,510 --> 01:42:37,710 È ora di correre. 1157 01:43:06,680 --> 01:43:11,100 L'abbiamo lasciata lì. Abbiamo lasciato il suo corpo... 1158 01:43:15,250 --> 01:43:21,110 È così egoistico non vedere il suo corpo come una cosa, perché l'amavo... 1159 01:43:24,870 --> 01:43:29,880 Quando persi la mia famiglia a Sarajevo e cominciai a perdere di vista me stesso 1160 01:43:30,120 --> 01:43:31,550 Lucie disse... 1161 01:43:34,710 --> 01:43:37,950 Se le parole hanno il potere di disporre le nostre vite 1162 01:43:38,380 --> 01:43:44,300 voglio cambiare questo mondo in uno in cui non si perda nessuno così all'improvviso, mai. 1163 01:43:47,430 --> 01:43:48,900 Non rimpiango nulla. 1164 01:43:50,230 --> 01:43:52,500 Ho pesato le vite tra loro. 1165 01:43:53,400 --> 01:43:56,020 Le vite delle persone nel nostro mondo 1166 01:43:56,520 --> 01:44:00,540 con quelle della gente delle nazioni povere che mostrano segni di ostilità. 1167 01:44:01,860 --> 01:44:09,830 Ho fatto le mie scelte sapendo esattamente nella mia mente, quante morti ci sarebbero state. 1168 01:44:12,710 --> 01:44:18,680 Quando sai cosa puoi fare, non puoi sfuggirgli. 1169 01:44:23,380 --> 01:44:24,580 Cosa farai ora? 1170 01:44:25,480 --> 01:44:30,140 Lucie ha detto che qualcuno dovrebbe spiegare al mondo cosa ho fatto. 1171 01:44:31,020 --> 01:44:34,220 Intendo adempiere il desiderio di Lucie. 1172 01:44:34,760 --> 01:44:38,140 È la mia forma di espiazione per la sua sofferenza. 1173 01:44:41,850 --> 01:44:46,380 Però... dubito che il nostro mondo lo permetterà. 1174 01:44:47,990 --> 01:44:52,250 Come ha detto il tuo compagno, per la mia terra natale 1175 01:44:52,330 --> 01:44:54,759 io sono la definizione del dizionario per "scomodo". 1176 01:44:54,960 --> 01:44:57,950 Allora... il desiderio di Lucie? 1177 01:45:02,510 --> 01:45:04,660 C'è una soluzione. 1178 01:45:06,260 --> 01:45:07,460 Puoi farlo tu... 1179 01:45:08,130 --> 01:45:09,330 No... 1180 01:45:10,030 --> 01:45:11,520 Tu sei l'unico che può farlo. 1181 01:46:05,240 --> 01:46:07,360 Bentornato, Capitano Shepherd. 1182 01:46:07,780 --> 01:46:10,780 Allora... la missione è finita, vero? 1183 01:46:16,660 --> 01:46:17,860 Dov'è Williams? 1184 01:46:18,670 --> 01:46:19,930 È morto, ho sentito. 1185 01:46:21,230 --> 01:46:24,800 Almeno secondo una trasmissione intercettata dalla squadra NSA. 1186 01:46:37,770 --> 01:46:38,660 Andiamo. 1187 01:46:38,770 --> 01:46:39,970 Sì. 1188 01:47:09,970 --> 01:47:13,400 Lo spettacolo della guerra è sempre necessario. 1189 01:47:13,990 --> 01:47:16,720 Dobbiamo sapere che c'è una guerra da qualche parte. 1190 01:47:17,490 --> 01:47:23,130 Sopratutto se è una miserabile guerra in un posto con cui non abbiamo legami. 1191 01:47:24,140 --> 01:47:28,510 In pratica, è solo sapendo e testimoniando questo 1192 01:47:28,750 --> 01:47:31,980 che possiamo definire noi stessi. 1193 01:47:35,650 --> 01:47:37,510 Capitano Clavis Shepherd. 1194 01:47:39,950 --> 01:47:43,780 Il membro di una segretissima squadra di assassinio, Clavis Shepherd 1195 01:47:44,170 --> 01:47:45,970 venne incriminato. 1196 01:47:46,550 --> 01:47:50,290 E così, mantenni la promessa fatta a John. 1197 01:47:51,160 --> 01:47:52,730 La mia storia probabilmente 1198 01:47:53,210 --> 01:47:57,430 getterà Washington nel più grande scandalo del 21° secolo. 1199 01:47:58,430 --> 01:48:01,760 Ma le persone che criticano il governo per questo 1200 01:48:02,150 --> 01:48:05,360 la prossima volta che gli Stati Uniti saranno bersaglio del terrorismo... 1201 01:48:05,380 --> 01:48:07,520 cambieranno i loro toni? 1202 01:48:09,360 --> 01:48:12,400 Quando quello li lascerà scossi 1203 01:48:12,710 --> 01:48:15,210 inizieranno di nuovo ad indurire i loro cuori? 1204 01:48:15,590 --> 01:48:19,550 Inizieranno a essere indifferenti verso gli altri? 1205 01:48:20,980 --> 01:48:23,200 Ora, quello che accade a me 1206 01:48:23,710 --> 01:48:25,280 è perché John Paul era solo 1207 01:48:25,910 --> 01:48:28,440 un altro abitante del castello di Kafka. 1208 01:48:29,270 --> 01:48:33,670 Avevano le ali per volare via, ma scelsero di proteggere il castello invece. 1209 01:48:35,180 --> 01:48:39,200 Anche se facciamo dei passi avanti, questo mondo cambierà? 1210 01:48:41,160 --> 01:48:43,875 Ho deciso di assumermi la responsabilità dei miei peccati. 1211 01:48:44,520 --> 01:48:46,530 Di punire me stesso. 1212 01:48:47,900 --> 01:48:49,850 Prima che il mio cuore si indurisca. 1213 01:48:50,630 --> 01:48:52,600 Prima di diventare indifferente. 1214 01:48:55,460 --> 01:49:01,560 È un tradimento per John, ma ho capito che è il modo di mantenere la promessa a Lucie. 1215 01:49:03,020 --> 01:49:10,060 Probabilmente perderò quelli che amo, ma sarà l'inizio di un nuovo mondo. 1216 01:49:15,310 --> 01:49:17,510 Questa è la mia storia. 99971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.