Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,850 --> 00:00:33,755
Prego selezionate a vostra lingua
Please select your language.
2
00:00:40,510 --> 00:00:42,260
Avete selezionato "giapponese".
3
00:00:43,470 --> 00:00:46,950
Le Rose di Sarajevo sono crateri
lasciati dalle granate sparate sulla città
4
00:00:46,970 --> 00:00:49,840
dall'esercito della Repubblica Srpska
durante la Guerra di Bosnia
5
00:00:49,860 --> 00:00:51,739
dopo la dissoluzione della Iugoslavia.
6
00:00:51,740 --> 00:00:55,780
I crateri sono stati riempiti di resina rossa
per onorare i caduti dei bombardamenti.
7
00:01:37,950 --> 00:01:41,141
Gli agenti non riescono a contattare
l'ambasciata americana lì, e...
8
00:01:43,070 --> 00:01:44,820
Capitano Clavis Shepherd
9
00:01:45,790 --> 00:01:49,990
credo che per quanto riguarda il 1° Distaccamento
Operazioni Speciali e la sua missione
10
00:01:50,370 --> 00:01:52,910
così come per quella domanda
11
00:01:53,040 --> 00:01:54,880
che qui nessuno ha ancora formulato
12
00:01:55,040 --> 00:01:57,010
lei abbia le risposte che vogliamo.
13
00:02:03,800 --> 00:02:07,690
E ora mi dica: John Paul, chi è?
14
00:02:49,970 --> 00:02:51,170
Principianti.
15
00:02:52,680 --> 00:02:56,040
Non hanno niente addosso.
Che facciamo, Clavis?
16
00:03:04,180 --> 00:03:05,580
Facciamo come al solito.
17
00:03:19,840 --> 00:03:22,250
Propaganda del governo militare?
18
00:03:22,670 --> 00:03:23,310
Già...
19
00:03:23,500 --> 00:03:26,750
Ricordo di aver sentito la
stessa trasmissione sei mesi fa.
20
00:03:26,920 --> 00:03:30,630
Tu facevi parte della
operazione Ossetia, Alex?
21
00:03:30,930 --> 00:03:33,980
Sì. Evidentemente, gli annunciatori
georgiani sono a richiesta.
22
00:03:34,200 --> 00:03:38,820
Ma quando salta fuori un nuovo nemico
pubblico numero 1, così presto dopo l'ultimo
23
00:03:39,020 --> 00:03:42,800
comincio a chiedermi se il
nostro lavoro serve a qualcosa.
24
00:03:50,190 --> 00:03:52,300
A 500 metri c'è un posto di blocco.
25
00:03:52,860 --> 00:03:54,330
Non abbassate la guardia.
26
00:04:55,720 --> 00:04:59,430
Sembra che non conoscano
le basi dell'informazione.
27
00:05:01,630 --> 00:05:03,773
Il Capo della maggioranza
è arrivato, signore.
28
00:05:04,290 --> 00:05:06,010
Chi gli ha detto della riunione?
29
00:05:08,940 --> 00:05:12,180
Avrei voluto che mi avesse
informato un po' prima
30
00:05:12,700 --> 00:05:13,900
Presidente.
31
00:05:14,160 --> 00:05:15,360
Perdonami, George
32
00:05:15,410 --> 00:05:20,290
ma... oggi possiamo
liberarci da questo incubo.
33
00:05:49,350 --> 00:05:51,940
Andremo all'inferno, crede?
34
00:05:53,360 --> 00:05:55,140
Io sono ateo.
35
00:05:55,930 --> 00:05:59,180
Signore, l'inferno esiste,
che lei creda in Dio o no.
36
00:05:59,920 --> 00:06:02,540
Già, questo posto è
proprio come l'inferno.
37
00:06:02,790 --> 00:06:03,990
Non intendo questo.
38
00:06:05,310 --> 00:06:09,670
L'inferno è qui. Nel tuo
cervello, nella tua mente.
39
00:06:10,050 --> 00:06:12,460
Quello che vediamo ora non è l'inferno.
40
00:06:13,690 --> 00:06:17,750
Questo possiamo lasciarlo e tornare
alle nostre normali vite in America.
41
00:06:18,010 --> 00:06:20,710
Però, non possiamo fuggire dall'inferno.
42
00:06:21,330 --> 00:06:24,550
Perché l'inferno è nella nostra mente.
43
00:06:25,810 --> 00:06:27,540
Quindi l'inferno è anche lì?
44
00:06:27,730 --> 00:06:29,650
Non scherzare, Leland.
45
00:06:30,480 --> 00:06:32,650
Ehi, stiamo arrivando alla chiesa.
46
00:06:32,750 --> 00:06:35,227
Cosa facciamo con i nostri
travestimenti da fanteria?
47
00:06:36,820 --> 00:06:39,870
La chiesa può avere un lettore
di impianti di identificazione.
48
00:06:40,080 --> 00:06:43,604
Usare i piastrini da soldati semplici
dovrebbe funzionare. Tirateli fuori.
49
00:07:40,260 --> 00:07:41,460
Chiaro di Luna...
50
00:07:42,010 --> 00:07:43,210
Cosa?
51
00:08:04,910 --> 00:08:07,010
Vuoi prenderla sul
serio, topo di biblioteca?
52
00:09:16,780 --> 00:09:18,140
L'americano non è qui.
53
00:09:21,160 --> 00:09:22,360
Cosa facciamo?
54
00:09:33,740 --> 00:09:35,840
Sto cercando un americano.
55
00:09:36,420 --> 00:09:40,100
L'uomo che doveva incontrarti qui.
56
00:09:40,760 --> 00:09:43,220
Non sapevo che fosse americano.
57
00:09:43,480 --> 00:09:46,290
Lui è il nostro Vice Segretario
dell'Informazione Culturale.
58
00:09:46,980 --> 00:09:49,580
No. Era, dovrei dire.
59
00:09:49,700 --> 00:09:50,900
L'hai ucciso?
60
00:09:50,980 --> 00:09:54,800
No. Ma ha detto che
stava andando via.
61
00:09:55,400 --> 00:09:59,780
Con tutta la sua eloquenza, ci ha lasciato
solo una frase su carta intestata...
62
00:10:00,550 --> 00:10:01,920
È sparito?
63
00:10:03,030 --> 00:10:06,750
In altre parole, è un
fantasma, sig. Presidente.
64
00:10:10,450 --> 00:10:13,600
Carta intestata un accidenti.
Non c'è un governo qui.
65
00:10:13,750 --> 00:10:15,750
Ci sono solo delle milizie
66
00:10:15,770 --> 00:10:19,780
e tu sei il peggiore del
lotto, canaglia genocida.
67
00:10:19,920 --> 00:10:21,300
Genocida...?
68
00:10:21,430 --> 00:10:25,240
Come osi profanare il nostro desiderio
di pace con un mondo come questo?
69
00:10:26,020 --> 00:10:28,820
Questa è una battaglia contro la base
70
00:10:28,860 --> 00:10:31,330
del terrorismo che minaccia
il mio governo e i cittadini!
71
00:10:31,350 --> 00:10:34,550
Quello che va in giro ad
uccidere quei cittadini sei tu.
72
00:10:34,730 --> 00:10:39,370
E il tuo cosiddetto governo, non è riconosciuto
da nessuno stato membro delle Nazioni Unite.
73
00:10:39,730 --> 00:10:43,900
Le nazioni Unite! Porci imperialisti
che calpestano la nostra cultura
74
00:10:44,240 --> 00:10:48,030
e schermiscono il nostro
diritto all'auto determinazione.
75
00:10:48,290 --> 00:10:52,900
Qui hanno convissuto pacificamente razze
diverse per centinaia di anni finché loro...
76
00:10:54,720 --> 00:10:58,640
È vero, come siamo finiti così?
77
00:10:59,800 --> 00:11:03,350
Tolleranza e multiculturalismo
sono virtù del nostro paese...
78
00:11:04,130 --> 00:11:08,100
Certo, sono stati i terroristi.
Questo è colpa dei terroristi!
79
00:11:09,260 --> 00:11:12,910
No, aspetta... non abbiamo inviato
truppe nella capitale per loro...
80
00:11:14,020 --> 00:11:15,220
Perché...
81
00:11:15,360 --> 00:11:17,420
Perché siamo finiti così?
82
00:11:20,360 --> 00:11:22,100
Pentirti non ti salverà.
83
00:11:24,440 --> 00:11:26,110
Di cosa stanno parlando?
84
00:11:26,650 --> 00:11:30,746
Non mi importa quale sia la tua religione.
Se ha un Inferno, tu ci andrai direttamente.
85
00:11:30,950 --> 00:11:36,010
Certamente. Io finirò sicuramente lì.
Ma tu mi hai frainteso.
86
00:11:36,250 --> 00:11:39,480
Questa non è una confessione.
Non lo so davvero.
87
00:11:39,960 --> 00:11:45,240
Non so come questa terra, che era così bella
due anni fa sia diventata così devastata.
88
00:11:45,860 --> 00:11:48,100
Hai cominciato tu questa guerra!
89
00:11:48,510 --> 00:11:49,890
Io l'ho iniziata...?
90
00:11:50,800 --> 00:11:51,790
Tu...
91
00:11:51,830 --> 00:11:54,650
Io... Perché ho ucciso...?
92
00:12:06,320 --> 00:12:07,050
Colonnello!
93
00:12:07,380 --> 00:12:09,904
Questi valori di ottimizzazione
emotiva sono anormali.
94
00:12:12,620 --> 00:12:13,890
D-Dimmelo!
95
00:12:13,940 --> 00:12:15,140
Stai zitto.
96
00:12:16,320 --> 00:12:18,650
T-Ti prego... dimmelo.
97
00:12:20,060 --> 00:12:22,900
Io, perché ho ucciso?!
98
00:12:23,790 --> 00:12:24,710
Smettila...
99
00:12:24,860 --> 00:12:26,740
I valori sono fuori controllo.
100
00:12:28,320 --> 00:12:30,987
Sono ad un livello che
l'autocontrollo non può contenere!
101
00:12:31,010 --> 00:12:32,210
Che sta succedendo?
102
00:12:32,800 --> 00:12:35,150
Capitano Shepherd, risponda!
103
00:12:38,480 --> 00:12:39,000
Colonnello...
104
00:12:39,010 --> 00:12:40,210
Shepherd!
105
00:12:40,350 --> 00:12:42,440
Perché li ho uccisi?
106
00:12:41,430 --> 00:12:42,440
{\an8}Capitano Shepherd!
107
00:12:42,610 --> 00:12:43,810
Stai zitto, per favore.
108
00:12:44,470 --> 00:12:45,460
{\an8}Shepherd!
109
00:12:45,500 --> 00:12:46,700
Perché?
110
00:12:51,370 --> 00:12:52,570
No...
111
00:12:53,480 --> 00:12:54,680
No...
112
00:12:55,190 --> 00:12:56,390
No...
113
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
Aspetti. Questi...
114
00:12:59,190 --> 00:13:01,095
non sono i valori del Capitano Shepherd!
115
00:13:30,400 --> 00:13:31,600
Alex...
116
00:13:32,390 --> 00:13:33,590
Ehi.
117
00:13:35,070 --> 00:13:36,740
Perché l'hai fatto?
118
00:13:38,320 --> 00:13:39,520
Perché...?
119
00:13:41,910 --> 00:13:43,820
Shepherd, mi riceve?
120
00:14:09,810 --> 00:14:12,500
I segni vitali del tenente
Alex, sono cessati.
121
00:14:14,680 --> 00:14:17,310
Capitano Shepherd!
Rapporto della situazione, ora!
122
00:14:20,270 --> 00:14:22,180
Confermo morte del bersaglio A.
123
00:14:22,500 --> 00:14:25,240
Ho preso la decisione di
abbattere il tenente Alex.
124
00:14:26,590 --> 00:14:30,100
Preparo il corpo per la procedura in
situazioni di pericolo imminente.
125
00:14:38,070 --> 00:14:41,010
Vuole abbandonare il corpo
di un soldato americano?
126
00:14:41,370 --> 00:14:43,850
Pensa che l'opinione
pubblica lo sopporterà?!
127
00:14:44,520 --> 00:14:46,930
No, è una decisione logica, signore.
128
00:14:48,440 --> 00:14:51,920
Finché l'ordine esecutivo
12333 resta in vigore
129
00:14:52,460 --> 00:14:55,780
dobbiamo impedire che questa
missione diventi pubblica.
130
00:15:01,580 --> 00:15:02,780
Permesso accordato.
131
00:15:02,940 --> 00:15:04,270
Riunisciti a Williams
132
00:15:04,580 --> 00:15:06,628
e fate quanto serve
per rientrare alla base.
133
00:15:06,850 --> 00:15:08,050
Ne parleremo dopo.
134
00:15:21,620 --> 00:15:23,250
Williams, ci sei?
135
00:15:24,450 --> 00:15:26,270
Sì, proprio sotto la finestra.
136
00:15:27,670 --> 00:15:28,870
Com'è la situazione?
137
00:15:29,200 --> 00:15:31,250
Chiara come il chiaro di luna.
138
00:15:48,490 --> 00:15:52,240
Esperti soldati influenzati
dalle emozioni, eh?
139
00:15:52,360 --> 00:15:52,900
Sì?
140
00:15:53,430 --> 00:15:54,630
La situazione...
141
00:15:55,480 --> 00:15:59,140
No... La condizione dei
sopravvissuti è cambiata?
142
00:15:59,430 --> 00:16:00,630
No, signore.
143
00:16:01,430 --> 00:16:03,290
È completamente piatta.
144
00:17:19,880 --> 00:17:25,430
Per le voci sulla morte del ministro della
difesa georgiano, riportata tre settimane fa
145
00:17:25,640 --> 00:17:29,620
la Casa Bianca ha ufficialmente
negato un suo coinvolgimento.
146
00:17:30,060 --> 00:17:32,770
In risposta, l'auto proclamato governo
provvisorio della Georgia ha disposto...
147
00:17:32,790 --> 00:17:38,900
Il giorno della perdita delle torri gemelle
di New York, qualcosa cambiò dentro di noi.
148
00:17:40,890 --> 00:17:45,790
Il raggio delle nostre libertà è
diminuito per combattere il terrore
149
00:17:46,730 --> 00:17:53,340
ed anche se la situazione
si era un po' calmata
150
00:17:54,150 --> 00:17:59,070
il trauma della perdita dei nostri compatrioti fece
sì che il sentimento pubblico non cambiasse mai.
151
00:18:12,680 --> 00:18:17,750
Da quando un bomba nucleare artigianale
rase al suolo Sarajevo, cinque anni fa
152
00:18:17,940 --> 00:18:19,464
questa tendenza si è rafforzata.
153
00:18:20,850 --> 00:18:24,130
Grazie a questo, siamo stati
liberati dalla paura del terrorismo
154
00:18:24,740 --> 00:18:27,920
ed ottenuto condizioni di sicurezza
migliori quanto mai prima.
155
00:18:29,720 --> 00:18:35,550
Forse come reazione, i terroristi smisero
di minacciare le nazioni sviluppate
156
00:18:35,980 --> 00:18:39,360
scatenando guerre civili
e genocidi nei loro paesi.
157
00:18:41,620 --> 00:18:44,720
È come se il mondo intero
avesse deciso di impazzire.
158
00:19:01,560 --> 00:19:04,180
Lo stadio Richmond è di nuovo pieno oggi.
159
00:19:04,650 --> 00:19:08,840
Il passaggio del secondo down
era un passaggio veloce all'esterno
160
00:19:08,900 --> 00:19:12,210
ma è stato incompleto, così
siamo al terzo down e 10.
161
00:19:12,660 --> 00:19:17,740
I giocatori stanno scambiando molto bene oggi.
Ora è questione di che strada prenderanno.
162
00:19:18,080 --> 00:19:21,340
Guarda a destra, poi lancia un
passaggio dalla formazione shotgun.
163
00:19:21,380 --> 00:19:23,700
Funzionerà? No!
Il ricevitore perde la palla!
164
00:19:23,790 --> 00:19:25,060
È stato un brutto colpo.
165
00:19:25,140 --> 00:19:28,100
È un passaggio incompleto.
Il ricevitore è a pezzi.
166
00:19:28,200 --> 00:19:30,020
Il quarterback è rientrato, ma...
167
00:19:30,080 --> 00:19:31,790
Già, vediamo una bandiera.
168
00:19:31,890 --> 00:19:34,520
Sembra fosse un fallo.
169
00:19:35,470 --> 00:19:36,670
Certo che...
170
00:19:37,410 --> 00:19:42,710
Guarda Smith, il ricevitore.
Questo è preoccupante.
171
00:19:42,740 --> 00:19:43,940
Ah, certo.
172
00:19:44,730 --> 00:19:47,440
Deve aver preso un colpo alla testa.
173
00:19:48,780 --> 00:19:49,980
Fallo personale.
174
00:19:50,370 --> 00:19:55,020
Una penalità contro la difesa ha
provocato un primo down automatico!
175
00:19:55,070 --> 00:19:58,540
La regola che vieta di andare contro un
giocatore scoperto con l'elmetto, giusto?
176
00:19:58,560 --> 00:19:59,760
Che stupida regola.
177
00:19:59,850 --> 00:20:03,800
{\an8}È una mossa molto pericolosa,
chiamata "testa a testa".
178
00:20:01,250 --> 00:20:03,780
Già, è iperprotettiva.
179
00:20:04,580 --> 00:20:06,300
{\an8} Speriamo solo che Smith stia bene.
180
00:20:06,580 --> 00:20:09,420
Io, per la morte di Alex, non provo nulla.
181
00:20:09,830 --> 00:20:12,497
Anche io non riuscivo a
provare nulla quando l'ho ucciso.
182
00:20:13,600 --> 00:20:14,800
Sul serio?
183
00:20:14,970 --> 00:20:19,340
Ultimamente faccio dei
sogni, incubi forse.
184
00:20:20,140 --> 00:20:21,560
In effetti anche io.
185
00:20:22,220 --> 00:20:23,420
Mi fanno pensare...
186
00:20:24,810 --> 00:20:27,990
Forse c'è ancora
qualcosa nei nostri cervelli
187
00:20:28,520 --> 00:20:31,310
anche se siamo troppo
protetti per sentirlo ancora.
188
00:20:31,690 --> 00:20:33,340
Alex ne aveva parlato.
189
00:20:34,760 --> 00:20:37,180
Già. L'Inferno.
190
00:20:39,700 --> 00:20:42,760
Anche noi, forse finiremo
come lui un giorno.
191
00:20:44,790 --> 00:20:47,743
- Io sarò in foul out prima di allora.
- Foul out: in panchina.
192
00:20:47,790 --> 00:20:48,990
E ti sta bene?
193
00:20:49,580 --> 00:20:51,570
Questo è solo il mio lavoro.
194
00:21:00,550 --> 00:21:01,750
Sì.
195
00:21:05,100 --> 00:21:06,520
Sì, è con me.
196
00:21:07,980 --> 00:21:09,180
Il Pentagono?
197
00:21:09,850 --> 00:21:11,050
Subito?
198
00:21:13,070 --> 00:21:14,270
Bene.
199
00:21:15,740 --> 00:21:16,750
Siamo convocati.
200
00:21:16,930 --> 00:21:17,610
{\an8}Sì, è in piedi.
201
00:21:17,950 --> 00:21:20,240
{\an8}Ah, Smith si è rialzato!
202
00:21:20,990 --> 00:21:22,820
Sta bene, suppongo.
203
00:21:23,560 --> 00:21:26,610
E la folla sta impazzendo in risposta.
204
00:22:05,860 --> 00:22:06,930
Cosa fa ora?
205
00:22:06,970 --> 00:22:09,840
Raccolta dati antiterrorismo. E lei?
206
00:22:09,960 --> 00:22:12,199
Il Comitato Liberalizzazione
della Libia, penso.
207
00:22:14,210 --> 00:22:16,330
Il Capitano Clavis Shepherd, suppongo?
208
00:22:17,050 --> 00:22:18,250
Sì!
209
00:22:19,980 --> 00:22:22,770
Lei ha salvato gli
Stati Uniti da una crisi.
210
00:22:23,160 --> 00:22:24,780
Vorrei porgerle i miei ringraziamenti.
211
00:22:24,800 --> 00:22:26,000
Sì...
212
00:22:32,350 --> 00:22:33,550
Ah, giusto.
213
00:22:33,900 --> 00:22:35,100
Torno subito.
214
00:22:44,090 --> 00:22:47,550
Quella donna è Erica Sales
della Eugene & Krupps.
215
00:22:47,650 --> 00:22:49,230
La compagnia militare privata?
216
00:22:49,620 --> 00:22:51,510
E lei è anche la venditrice.
217
00:22:52,040 --> 00:22:53,240
Voi due, lì!
218
00:22:54,290 --> 00:22:56,770
Cosa state aspettando?
Venite dentro.
219
00:22:58,170 --> 00:23:00,240
- PTSD, signore?
- PTSD: Disturbo post traumatico da stress.
220
00:23:00,260 --> 00:23:03,980
Esatto. È questa
l'opinione degli esperti.
221
00:23:04,260 --> 00:23:08,260
Nella Regolazione Emozionale Adattiva da
Battaglia di Alex hanno scoperto un difetto.
222
00:23:08,600 --> 00:23:09,410
Difetto?
223
00:23:09,600 --> 00:23:12,550
Non posso darvi le cifre esatte qui
224
00:23:12,940 --> 00:23:16,010
ma hanno ammesso un errore
nel valore di ottimizzazione.
225
00:23:18,020 --> 00:23:21,290
Vuole dire che la regolazione
emozionale concepita per prevenire la PTSD
226
00:23:21,310 --> 00:23:23,980
è quello che ha causato la PTSD?
227
00:23:24,490 --> 00:23:27,490
Sono spiacente per la preoccupazione
che questo deve provocarvi.
228
00:23:27,990 --> 00:23:30,610
Abbiamo già previsto misure
per prevenire che si ripeta.
229
00:23:31,490 --> 00:23:34,090
La decisione da lei presa
in quelle circostanze
230
00:23:34,140 --> 00:23:35,670
è stata confermata al 100%.
231
00:23:35,880 --> 00:23:37,080
Ma questo non-
232
00:23:37,500 --> 00:23:40,600
Vorrebbe che punissimo
il Capitano Shepherd?
233
00:23:40,920 --> 00:23:43,530
N-No... Questo no.
234
00:23:46,430 --> 00:23:48,590
Avete una nuova missione.
235
00:23:48,880 --> 00:23:50,530
Si tratta dell'americano, presumo.
236
00:23:50,990 --> 00:23:52,190
Esatto.
237
00:23:58,060 --> 00:24:02,080
John Paul. So che voi
conoscete già questo nome.
238
00:24:02,950 --> 00:24:05,120
Così come l'Intermedia Group
239
00:24:05,420 --> 00:24:09,070
che coordina la strategia d'immagine
per nazioni e grandi compagnie.
240
00:24:09,360 --> 00:24:13,122
Tre anni fa, è diventata nota quando ha
rimesso in moto l'economia della Somalia
241
00:24:13,260 --> 00:24:16,550
ottenendo investimenti
da compagnie internazionali.
242
00:24:17,210 --> 00:24:21,830
All'epoca, John Paul era incaricato
di ingaggiare le società come clienti
243
00:24:21,890 --> 00:24:24,050
e ne manipolò diverse insieme.
244
00:24:24,880 --> 00:24:27,680
I successi di John Paul
vennero presto riconosciuti
245
00:24:27,900 --> 00:24:32,170
e divenne assistente dei Ministri della
Pubblicità Culturale di diverse nazioni.
246
00:24:33,560 --> 00:24:35,630
E poi iniziò il genocidio.
247
00:24:35,830 --> 00:24:36,590
Esatto.
248
00:24:36,980 --> 00:24:39,695
Capitano Shepherd, lei sembra
aver compreso la situazione.
249
00:24:39,820 --> 00:24:42,360
Sì! In sostanza, sta dicendo che al centro
250
00:24:42,580 --> 00:24:46,740
dell'inarrestabile caos politico che
sta avvenendo nel modo, c'è lui?
251
00:24:50,160 --> 00:24:50,680
Solo sei mesi.
252
00:24:50,700 --> 00:24:51,900
Solo sei mesi.
253
00:24:52,480 --> 00:24:58,180
Nelle nazioni pacifiche che John visita,
scoppia una guerra civile in soli sei mesi
254
00:24:58,460 --> 00:25:00,320
e alla fine inizia il genocidio.
255
00:25:00,960 --> 00:25:03,350
Ma voi ne eravate a conoscenza, vero?
256
00:25:04,080 --> 00:25:08,110
Voi lo sapevate anche prima che mi
venisse ordinato di assassinare John Paul!
257
00:25:11,890 --> 00:25:13,090
È così.
258
00:25:13,830 --> 00:25:17,360
Noi abbiamo tentato di
arrestarlo diverse volte
259
00:25:17,670 --> 00:25:21,560
prima di chiedere al Comando
Operazioni Speciali di assassinarlo.
260
00:25:21,770 --> 00:25:23,580
E chi sarebbe, "noi"?
261
00:25:23,780 --> 00:25:25,070
La CIA.
262
00:25:25,600 --> 00:25:28,267
Le questioni estere rientrano
nella nostra giurisdizione.
263
00:25:28,400 --> 00:25:33,800
In sostanza, dobbiamo rischiare
la vita per rimediare ai vostri sbagli.
264
00:25:34,440 --> 00:25:35,940
Frena la lingua.
265
00:25:36,440 --> 00:25:42,240
Le mie scuse. Però, se non avessero fatto
un disastro, Alex non sarebbe morto!
266
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
Lei ha assolutamente ragione.
267
00:25:44,670 --> 00:25:50,510
Ma, in nostra difesa, in quel momento,
la sostanza dei nostri sospetti era:
268
00:25:50,730 --> 00:25:53,620
"Sembra sia stato coinvolto
in numerose atrocità
269
00:25:53,640 --> 00:25:56,790
con modalità non ancora accertate".
270
00:25:57,180 --> 00:26:01,190
Il caos si è diffuso come un incendio
271
00:26:01,350 --> 00:26:09,350
mentre ottenevamo le informazioni che ci hanno
convinto che John Paul ne fosse l'origine.
272
00:26:09,610 --> 00:26:11,130
Vuole che crediamo
273
00:26:11,460 --> 00:26:15,190
che un solo uomo stia conducendo
stermini di massa nel mondo?
274
00:26:15,460 --> 00:26:17,080
Come se questo fosse possibile.
275
00:26:18,420 --> 00:26:21,070
Io... perché ho ucciso?
276
00:26:21,560 --> 00:26:23,890
Ti prego, dimmelo!
277
00:26:25,710 --> 00:26:28,630
Io, perché ho ucciso?!
278
00:26:32,710 --> 00:26:34,130
Allora, perché siamo qui?
279
00:26:36,410 --> 00:26:37,610
Operazione di ricerca.
280
00:26:39,100 --> 00:26:43,110
Pensiamo che John Paul si
nasconda nella Repubblica Ceca.
281
00:26:43,400 --> 00:26:45,530
Ci sta dicendo di giocare alle spie?
282
00:26:45,710 --> 00:26:50,530
Come sapete, la missione principale del
nostro 1° Distaccamento Operazioni Speciali
283
00:26:50,740 --> 00:26:52,820
è di reagire ai crimini contro l'umanità.
284
00:26:53,320 --> 00:27:00,140
In pratica, di limitare i genocidi, uccidendo
chiunque ne comandi gli eserciti responsabili.
285
00:27:00,320 --> 00:27:05,240
Tuttavia, se John Paul ora è da qualche
parte lì fuori, a fomentare eccidi di massa
286
00:27:05,330 --> 00:27:07,330
dobbiamo sapere dov'è.
287
00:27:10,090 --> 00:27:11,690
Lucie Skroupova.
288
00:27:11,980 --> 00:27:13,580
Impartisce lezioni
private di ceco a Praga.
289
00:27:13,600 --> 00:27:15,200
Impartisce lezioni
private di ceco a Praga.
290
00:27:15,220 --> 00:27:16,050
Tre giorni fa
291
00:27:16,220 --> 00:27:19,060
John Paul si è incontrato con lei.
292
00:27:19,260 --> 00:27:22,620
È stata la prima volta in
due anni si sorveglianza.
293
00:27:23,770 --> 00:27:25,540
La donna di John Paul?
294
00:27:26,560 --> 00:27:28,930
Può aver già lasciato la Repubblica Ceca?
295
00:27:29,130 --> 00:27:33,450
Non lo sappiamo. Quell'uomo non viene
mai notato ai controlli negli aeroporti.
296
00:27:33,910 --> 00:27:38,750
Quindi sorvegliamo la ragazza, scommettendo
sulla possibilità che ritorni... giusto?
297
00:27:39,330 --> 00:27:40,300
Voi due
298
00:27:40,500 --> 00:27:44,480
sarete inviati alla DIA, e temporaneamente assegnati - [DIA:
Defense Intelligence Agency, controspionaggio militare]
299
00:27:44,500 --> 00:27:47,190
al Dipartimento di Intelligence degli Stati
Maggiori Congiunti. [Joint Chiefs of Staff]
300
00:27:47,210 --> 00:27:50,340
Voi siete i soli che possono
fermare un altro genocidio.
301
00:27:50,760 --> 00:27:52,320
Anche mentre parliamo
302
00:27:52,840 --> 00:27:55,240
John Paul può stare pianificando
303
00:27:55,660 --> 00:27:58,520
di fare precipitare
un'altra nazione all'Inferno.
304
00:28:02,890 --> 00:28:08,440
Il profilo di John Paul è un cruciverba
che viene costantemente riempito.
305
00:28:09,070 --> 00:28:13,580
Pensiamo che i colletti bianchi avrebbero
fatto meglio a dirci tutto il Giorno Uno.
306
00:28:14,790 --> 00:28:17,420
John Paul ha perso la
sua famiglia a Sarajevo.
307
00:28:19,280 --> 00:28:24,400
La moglie e la figlia di sei anni di John
Paul andarono ad una semplice gita turistica
308
00:28:25,210 --> 00:28:28,420
e in un attimo diventarono
cenere in fondo ad un cratere.
309
00:28:29,500 --> 00:28:35,600
La ricerca sul suo ID lo colloca a casa di una
studente chiamata Lucie Skroupova, quel giorno.
310
00:28:35,980 --> 00:28:37,270
Una relazione, quindi.
311
00:28:37,890 --> 00:28:41,680
Un mese dopo John Paul,
come familiare delle vittime
312
00:28:41,890 --> 00:28:44,230
ha visitato il Cratere di Sarajevo.
313
00:28:48,100 --> 00:28:52,090
- Poco dopo, John Paul ha lasciato il MIT.
- MIT: Massachusetts Institute of Technology.
314
00:28:52,110 --> 00:28:55,220
Fu sei mesi dopo essersi
unito all'Intermedia Group.
315
00:28:56,070 --> 00:28:58,940
Per diffondere nel mondo simpatie
per le nazioni sue clienti
316
00:28:59,070 --> 00:29:01,309
ha organizzato ricevimenti
per burocrati famosi
317
00:29:01,370 --> 00:29:04,850
e fatto ospitare membri di gabinetto
in programmi giornalistici americani.
318
00:29:04,870 --> 00:29:08,450
La compagnia iniziò ad avere
un'ottima opinione di lui.
319
00:29:10,380 --> 00:29:14,142
Questa è la parte della sua carriera che
i colletti bianchi volevano nascondere.
320
00:29:15,930 --> 00:29:19,810
Lui era un esportatore di informazioni
con pieni poteri del governo americano.
321
00:29:20,550 --> 00:29:23,860
In sostanza, alla riunione al Pentagono
322
00:29:24,140 --> 00:29:27,860
c'erano ben più che poche persone
che conoscevano il nostro amico John.
323
00:29:32,770 --> 00:29:36,800
Probabilmente a causa dei genocidi
avvenuti in ogni paese che aveva seguito
324
00:29:37,450 --> 00:29:39,700
venne costretto a lasciare la compagnia.
325
00:29:40,240 --> 00:29:46,800
E poi John Paul fece perdere le sue tracce
in un centro commerciale di Praga.
326
00:29:56,840 --> 00:29:59,070
Pare che gli esperti in
informazione europei dicano
327
00:29:59,090 --> 00:30:03,130
che le persone che scompaiono
a Praga abbiano tracciabilità zero.
328
00:30:03,470 --> 00:30:06,720
"Pare"? Non proprio informazioni concrete.
329
00:30:06,890 --> 00:30:10,130
Però resta il fatto che John Paul
è scomparso in questa città.
330
00:30:10,390 --> 00:30:13,690
In effetti, tre anni fa e sette giorni fa.
331
00:30:14,400 --> 00:30:16,580
"Aspettando John Paul," eh?
332
00:30:17,190 --> 00:30:19,180
Sembra un'opera di Kafka questa.
333
00:30:20,180 --> 00:30:24,840
Se ti riferisci ad Aspettando Godot,
quella è un'opera di Beckett.
334
00:30:25,240 --> 00:30:31,680
E Godot non si vede mai, così la
gente continua a parlarne aspettandolo.
335
00:30:32,080 --> 00:30:34,060
Cerca di non portare iella, va bene?
336
00:30:34,630 --> 00:30:36,670
Qualunque assurdità è Kafka per me.
337
00:30:45,760 --> 00:30:51,610
Indubbiamente, il ceco può essere più
difficile da imparare di altre lingue
338
00:30:52,810 --> 00:30:54,010
sig. Bishop.
339
00:30:56,820 --> 00:31:02,420
Anche se il ceco è una lingua
slava, come il russo o il croato
340
00:31:02,700 --> 00:31:09,400
porta la sua distintiva natura
di forte inflessione all'estremo.
341
00:31:09,910 --> 00:31:12,990
La cosa delle "oltre 200
inflessioni per una parola", giusto?
342
00:31:13,420 --> 00:31:15,320
Questo dipende da come le conta.
343
00:31:17,790 --> 00:31:20,180
Però, per la mia esperienza
344
00:31:20,460 --> 00:31:24,222
le difficoltà sembrano essere nell'ordine
libero delle parole e nella pronuncia.
345
00:31:24,680 --> 00:31:27,260
Le persone come lei, che
si trasferiscono per lavoro
346
00:31:27,390 --> 00:31:30,480
sembrano tutte lottare con la pronuncia.
347
00:31:31,020 --> 00:31:32,220
Lo capisco.
348
00:31:33,850 --> 00:31:38,640
Lucie Skroupova tiene lezioni
private di ceco agli stranieri.
349
00:31:40,150 --> 00:31:45,680
Gli studenti imparano da lei la lingua
ceca proprio in questo soggiorno.
350
00:31:47,240 --> 00:31:49,860
Professoressa, il suo
inglese è davvero impeccabile.
351
00:31:50,700 --> 00:31:53,340
L'inglese dopo tutto, è
una lingua egemonica.
352
00:31:53,790 --> 00:31:55,080
Dove ha imparato l'inglese?
353
00:31:55,880 --> 00:31:59,010
In America. Ho studiato linguistica lì.
354
00:31:59,130 --> 00:32:01,260
Allora, lei è una professionista!
355
00:32:02,670 --> 00:32:04,160
In America, dove?
356
00:32:04,800 --> 00:32:06,000
Al MIT.
357
00:32:06,340 --> 00:32:08,620
Incredibile, questo fa di lei una e li te.
358
00:32:08,890 --> 00:32:10,910
{\an8}"Incredibile, questo
fa di lei una e li te!"
359
00:32:10,911 --> 00:32:12,950
Era qualcosa che potevo studiare solo lì.
360
00:32:13,180 --> 00:32:14,380
Perciò ci sono andata.
361
00:32:14,770 --> 00:32:16,500
Solo lì potevo continuare le mie ricerche.
362
00:32:16,520 --> 00:32:18,210
Al MIT cosa studiava?
363
00:32:23,240 --> 00:32:25,630
Quello... Si può dire
364
00:32:26,220 --> 00:32:29,630
che abbia studiato gli effetti del
linguaggio sul comportamento umano.
365
00:32:29,980 --> 00:32:31,180
Basta come spiegazione?
366
00:32:31,540 --> 00:32:34,520
La lingua di un uomo muta
la sua percezione della realtà...
367
00:32:34,910 --> 00:32:39,006
È come la storia che gli esquimesi hanno
venti parole per descrivere la neve, è questo?
368
00:32:41,630 --> 00:32:43,810
La buona, vecchia ipotesi di Sapir-Whorf.
369
00:32:44,200 --> 00:32:46,440
No, non si tratta di questo.
370
00:32:46,930 --> 00:32:49,910
Conosce la capacità innata
di generare grammatica?
371
00:32:50,210 --> 00:32:51,410
Ah, no...
372
00:32:54,100 --> 00:32:57,120
Risale all'epoca in cui
la schiavitù era legale.
373
00:32:57,770 --> 00:33:02,480
Gente proveniente da diverse tribù
rapite in posti diversi dell'Africa
374
00:33:03,020 --> 00:33:06,306
erano costrette a lavorare insieme
senza capire le rispettive lingue.
375
00:33:07,030 --> 00:33:11,760
Col tempo, acquisirono versioni
distorte delle lingue dei loro padroni.
376
00:33:12,660 --> 00:33:17,210
Queste erano un caos grammaticale ed era
impossibile qualsiasi tecnica letteraria.
377
00:33:18,080 --> 00:33:22,400
- Sistemi di prima generazione come quelli sono chiamati "pidgin."
- Pidgin: lingue semplificate.
378
00:33:22,420 --> 00:33:26,250
Quando i figli di quegli schiavi sono
cresciuti parlando la pidgin nativamente
379
00:33:26,800 --> 00:33:31,310
è comparsa una vivace e naturale
sintassi che il rigido pidgin non ha.
380
00:33:32,180 --> 00:33:36,000
I bambini avevano acquisito una complessa
grammatica che non esisteva prima!
381
00:33:37,060 --> 00:33:42,620
L'unica spiegazione è che il nostro
cervello ha una facoltà per generare frasi.
382
00:33:43,610 --> 00:33:46,210
Una abilità innata di generare frasi...
383
00:33:46,610 --> 00:33:48,960
È un meccanismo
programmato nel nostro DNA.
384
00:33:49,780 --> 00:33:53,460
Un organo che dà origine
al linguaggio, si può dire.
385
00:33:54,950 --> 00:33:56,680
Quando dice "organo"...
386
00:33:56,980 --> 00:33:59,910
come i nostri organi interni,
o braccia od occhi, intende?
387
00:34:01,790 --> 00:34:02,990
Già.
388
00:34:04,250 --> 00:34:07,410
Vi siete goduti una bella
conversazione colta.
389
00:34:07,720 --> 00:34:09,410
Questo lascialo ad un tenente.
390
00:34:09,760 --> 00:34:11,530
È solo andata in quella direzione.
391
00:34:12,050 --> 00:34:16,600
Davvero? Un paio di volte sembrava
fossi tu a guidarla in quella direzione.
392
00:34:17,220 --> 00:34:18,880
Geloso che sia scapolo?
393
00:34:19,230 --> 00:34:22,360
Ehi, ce l'ho ancora l'affare,
te lo farò sapere.
394
00:34:22,560 --> 00:34:25,390
Quella professoressa avrebbe
dovuto essere affidata a me.
395
00:34:25,570 --> 00:34:28,280
Come se tu fossi capace
di conversazioni colte.
396
00:34:31,700 --> 00:34:33,330
Parlerei degli esquimesi.
397
00:34:34,450 --> 00:34:36,150
Oppure parlerei di Kafka.
398
00:34:37,870 --> 00:34:39,350
Le lacune culturali sono la chiave.
399
00:34:39,370 --> 00:34:42,210
Devi lasciare delle aperture
per far divertire le donne.
400
00:34:42,630 --> 00:34:45,140
È un cratere, non una lacuna, quello.
401
00:34:47,590 --> 00:34:49,680
"Acqua di colonia Penhaligons"...
402
00:34:50,200 --> 00:34:51,970
Una colonia per uomo.
403
00:34:52,560 --> 00:34:55,690
Oltre John Paul, quasi certamente
non ha avuto altri uomini.
404
00:34:56,140 --> 00:34:58,210
Il persistente odore di John Paul, eh?
405
00:34:59,350 --> 00:35:02,710
Forse anche lui vuole apparire
gentile con la sua ragazza.
406
00:35:06,190 --> 00:35:08,150
Niente sperma nell'aria?
407
00:35:08,530 --> 00:35:10,959
Si penserebbe che fossero
eccitati dopo tanto tempo.
408
00:35:13,030 --> 00:35:14,530
Stai attento, Clavis.
409
00:35:15,320 --> 00:35:20,100
La catalogherei come femmina fatale.
Lei fa soffrire gli uomini.
410
00:35:22,030 --> 00:35:25,330
Beh, non che i tuoi feromoni da
sfigato attirino le donne, comunque.
411
00:35:29,380 --> 00:35:30,360
Siamo d'accordo.
412
00:35:30,570 --> 00:35:34,110
Allora, per il contratto, posso
avere la sua autenticazione?
413
00:35:34,930 --> 00:35:37,660
Farò le mie "lacune" un po'
più eleganti di Williams.
414
00:35:40,100 --> 00:35:43,120
Spero di poter leggere
Kafka in ceco, un giorno.
415
00:35:44,020 --> 00:35:45,220
Oh, ma...
416
00:35:45,450 --> 00:35:47,840
Kafka scrisse i suoi
romanzi in tedesco, sa?
417
00:35:48,190 --> 00:35:52,830
Lei sa che questo paese faceva
parte dell'Impero Austro-Ungarico, vero?
418
00:35:53,450 --> 00:35:54,300
Mi pare di ricordarlo.
419
00:35:54,530 --> 00:35:56,460
Kafka era anche un ebreo...
420
00:35:56,760 --> 00:35:59,720
però, non riusciva ad
adattarsi alla società ebrea.
421
00:36:00,370 --> 00:36:04,270
E apparentemente, pensava al tedesco come
una lingua non propria, presa in prestito.
422
00:36:04,290 --> 00:36:08,190
Mi chiedo se funziona come ne "Il Castello" e in
"Amerika" - nota: entrambi romanzi postumi di Kafka.
423
00:36:08,210 --> 00:36:11,460
Riflettendo il suo senso di non
avere un gruppo a cui appartenere.
424
00:36:12,420 --> 00:36:18,690
"Non appartengo a nessun luogo e le mie parole
sono una serie di suoni presi in prestito."
425
00:36:18,930 --> 00:36:21,520
Sì, forse Kafka la pensava così.
426
00:36:22,520 --> 00:36:27,282
- Come l'agrimensore che si lamenta intorno al castello?
- Nota: K., il personaggio de "Il Castello".
427
00:36:32,030 --> 00:36:33,230
Mi scusi.
428
00:36:33,650 --> 00:36:36,320
Stavo solo pensando a
qualcuno che lei mi ricorda.
429
00:36:37,230 --> 00:36:39,100
Anche lui amava i libri.
430
00:36:39,410 --> 00:36:41,260
Com'era questo fidanzato?
431
00:36:42,790 --> 00:36:44,700
Questa è una domanda molto personale.
432
00:36:45,330 --> 00:36:47,040
È lei che ne ha parlato, no?
433
00:36:48,290 --> 00:36:50,220
Beh... è vero.
434
00:36:52,380 --> 00:36:57,110
Era, come me, un accademico
che svolgeva ricerche linguistiche.
435
00:36:58,100 --> 00:37:01,390
Lui era lo studente più brillante, però
436
00:37:01,600 --> 00:37:05,280
e venne coinvolto in un progetto
linguistico del Dipartimento della Difesa.
437
00:37:05,980 --> 00:37:08,450
Il Pentagono investe in linguistica?
438
00:37:08,830 --> 00:37:13,170
- Lui disse che era stato avviato dalla DARPA.
- DARPA: Defense Advanced Research Projects Agency
439
00:37:13,190 --> 00:37:14,710
Un uomo straordinario.
440
00:37:15,490 --> 00:37:19,980
Ci incontrammo al MIT.
Uscimmo per un po', ma non durò.
441
00:37:20,990 --> 00:37:26,100
Poi io tornai nella Repubblica
Ceca e iniziai questo lavoro.
442
00:38:01,540 --> 00:38:04,140
Benvenuti al Ministero del Turismo
della Repubblica Ceca.
443
00:38:04,160 --> 00:38:05,920
Prego, selezionate la vostra lingua.
444
00:38:17,800 --> 00:38:19,000
Nulla?
445
00:39:40,600 --> 00:39:42,230
Grazie, Williams.
446
00:40:05,530 --> 00:40:07,350
Allora. Che sorpresa.
447
00:40:12,300 --> 00:40:13,500
Ora...
448
00:40:13,660 --> 00:40:16,860
Quel che voglio sapere è, tu chi sei?
449
00:40:17,460 --> 00:40:18,760
Come se te lo dicessi!
450
00:40:21,510 --> 00:40:25,520
Bene. Quel che voglio
sapere è, tu chi sei?
451
00:40:25,720 --> 00:40:27,320
Io non sono nessuno!
452
00:40:31,810 --> 00:40:35,120
Io non sono nessuno!
Credimi, ti prego!
453
00:40:35,690 --> 00:40:37,390
Io davvero non sono nessuno!
454
00:40:57,790 --> 00:40:59,490
Sei un uomo crudele.
455
00:41:03,800 --> 00:41:05,470
Sono un uomo crudele.
456
00:41:14,890 --> 00:41:19,620
O ha perso le dita in un incidente
ed ha avuto un trapianto, oppure...
457
00:41:19,940 --> 00:41:21,860
Questo ci sarebbe negli archivi.
458
00:41:22,120 --> 00:41:23,990
Un abbinamento errato del database?
459
00:41:27,490 --> 00:41:29,160
Io non sono nessuno...?
460
00:41:30,370 --> 00:41:32,050
Che ne dici di questa spiegazione?
461
00:41:33,160 --> 00:41:37,690
Ha un contatto che può
alterare illegalmente il database.
462
00:41:38,170 --> 00:41:42,680
Se è così, probabilmente è
un agente di qualche governo.
463
00:41:43,000 --> 00:41:47,160
Sarà per questo che il Pentagono aveva
tanta fretta di assassinare John Paul?
464
00:41:47,470 --> 00:41:48,670
È possibile.
465
00:41:53,930 --> 00:41:55,130
Ehi.
466
00:42:07,190 --> 00:42:08,390
Salve!
467
00:42:11,420 --> 00:42:16,310
Fu un colpo di fortuna che Lucie
si offrì di mostrarmi la tomba di Kafka.
468
00:42:17,830 --> 00:42:21,410
Se qualcuno stava controllando Lucie
469
00:42:21,610 --> 00:42:24,230
significava che il nemico
non era interessato solo a me.
470
00:42:24,290 --> 00:42:26,120
Chi di noi stavano tenendo d'occhio?
471
00:42:26,330 --> 00:42:28,620
Oppure anche Lucie era coinvolta?
472
00:42:30,010 --> 00:42:31,640
Erano le sorelle di Kafka?
473
00:42:32,000 --> 00:42:33,200
Sì.
474
00:42:33,300 --> 00:42:35,729
Sono morte tutte all'incirca
nello stesso periodo...
475
00:42:36,200 --> 00:42:37,400
Certo...
476
00:42:37,640 --> 00:42:39,630
Sì. Ad Auschwitz.
477
00:42:40,890 --> 00:42:42,690
Morirono tutte nell'Olocausto.
478
00:42:43,190 --> 00:42:46,420
La sua sorella più giovane, Ottla,
era sposata con un tedesco
479
00:42:46,730 --> 00:42:50,080
ma divorziò da lui ed entrò
volontariamente nel ghetto.
480
00:42:50,780 --> 00:42:54,710
Anche se, come moglie di un ariano,
avrebbe potuto ottenere una esenzione...
481
00:42:55,410 --> 00:42:56,610
Conosce tutti i dettagli.
482
00:42:57,330 --> 00:42:59,030
John me ne parlò molte volte.
483
00:42:59,370 --> 00:43:02,350
"John"... È l'uomo con
cui usciva, giusto?
484
00:43:03,210 --> 00:43:06,330
John mi parlò molto dell'Olocausto.
485
00:43:06,840 --> 00:43:09,730
Sembrava interessato
alla storia del genocidio.
486
00:43:10,300 --> 00:43:13,990
Mi parlò di Stalin, la Cambogia,
Sudan, Ruanda...
487
00:43:15,680 --> 00:43:17,420
La storia del genocidio?
488
00:43:18,850 --> 00:43:21,730
Lui diceva che ha un odore particolare.
489
00:43:22,530 --> 00:43:23,730
Odore?
490
00:43:23,810 --> 00:43:29,920
- Qualcosa che resta nei campi di sterminio nazisti, la Foresta di Katyn... tutti quei posti.
- Nota: massacro di soldati e civili polacchi della NKDV russa nel 1940.
491
00:43:29,940 --> 00:43:34,330
Quindi, alla fine, non ha mai saputo
quale fosse la ricerca di John?
492
00:43:34,700 --> 00:43:37,640
Già. Non credo l'abbia detto a nessuno.
493
00:43:38,540 --> 00:43:40,960
Lui fece tutto da solo.
494
00:43:41,830 --> 00:43:43,790
Dubito lo sapesse persino sua moglie.
495
00:43:45,080 --> 00:43:47,690
Sua moglie? Allora, lei...
496
00:43:48,270 --> 00:43:50,210
Ho saputo che aveva un bambino, anche.
497
00:43:51,970 --> 00:43:53,828
Io sono della peggiore specie di donna.
498
00:43:54,010 --> 00:43:56,920
M-Mi scusi, non avrei dovuto impicciarmi.
499
00:43:57,430 --> 00:44:03,130
Va bene. Piuttosto, se le dispiace,
vuole venire con me in un altro posto?
500
00:44:27,210 --> 00:44:28,480
Beve Budweiser?
501
00:44:28,481 --> 00:44:32,150
Beve Budweiser: lei si riferisce
alla Budweiser Budvar ceca.
502
00:44:28,630 --> 00:44:32,150
Budweiser? È quello che
bevo sempre in America.
503
00:44:32,460 --> 00:44:33,430
Ah, la Busch.
504
00:44:33,431 --> 00:44:37,190
Busch: birra di tipo economico.
505
00:44:33,610 --> 00:44:37,190
Non dico che sia cattiva,
ma deve provare quella vera.
506
00:44:42,970 --> 00:44:43,750
Banconote?
507
00:44:43,900 --> 00:44:47,130
Già, suppongo che i pagamenti elettronici
siano la norma oggigiorno, vero?
508
00:44:47,150 --> 00:44:48,520
Allora era moneta illegale?
509
00:44:48,820 --> 00:44:53,180
Certo che no! È una moneta regionale
riconosciuta dal governo e dalla UE.
510
00:44:53,310 --> 00:44:56,453
Pensavo che gli esperimenti con
le monete regionali fossero finiti!
511
00:44:56,490 --> 00:44:59,880
Certo, i vecchi tentativi erano
per ridare potere alle comunità
512
00:44:59,980 --> 00:45:02,430
e derivarono troppo a destra.
513
00:45:03,130 --> 00:45:07,180
Ma questo non è un movimento
così comunitario come uno punk.
514
00:45:07,580 --> 00:45:08,880
Uno punk...?
515
00:45:09,430 --> 00:45:13,630
La gente vuole qualcosa per
bilanciare la società dell'informazione.
516
00:45:14,530 --> 00:45:15,780
Ehilà, Lucie.
517
00:45:15,990 --> 00:45:17,420
Ciao, Lucius!
518
00:45:20,510 --> 00:45:25,450
Lucius è il proprietario di questo posto. È
molto intelligente e un profondo pensatore.
519
00:45:25,600 --> 00:45:29,810
Questo è Charles Bishop. La sua società
lo ha appena trasferito qui dagli USA.
520
00:45:30,020 --> 00:45:32,460
Sono Bishop. Che bel posto ha.
521
00:45:32,980 --> 00:45:33,770
Grazie.
522
00:45:34,110 --> 00:45:38,490
È da un po' che non venivi più, Lucie.
Mancavi a tutti!
523
00:45:38,700 --> 00:45:41,010
Il povero Tyrone si struggeva.
524
00:45:41,120 --> 00:45:42,490
Oh, davvero?
525
00:45:45,950 --> 00:45:47,870
Con Lucie che relazione ha?
526
00:45:51,800 --> 00:45:54,700
Sono un suo studente.
Mi sta insegnando il ceco.
527
00:45:54,870 --> 00:45:57,930
Lucie non ha mai portato
qui un suo studente, prima.
528
00:46:01,750 --> 00:46:03,090
Deve essere sorpreso...
529
00:46:03,420 --> 00:46:06,210
Niente controlli all'ingresso
ed usiamo banconote.
530
00:46:06,350 --> 00:46:09,550
In America sarebbe inconcepibile.
Mi ha sorpreso, francamente.
531
00:46:10,000 --> 00:46:13,110
L'America un tempo era nota
come terra della libertà
532
00:46:13,320 --> 00:46:17,650
ma oggigiorno sembra che alcune
parti dell'Europa abbiano più libertà.
533
00:46:17,860 --> 00:46:21,680
Indubbiamente, dopo
Sarajevo, mi ha colpito
534
00:46:21,700 --> 00:46:24,370
l'apertura mentale dell'Europa
in posti come questo.
535
00:46:24,580 --> 00:46:26,640
Si tratta di scegliere
le proprie libertà.
536
00:46:29,690 --> 00:46:32,500
Il lavoro deruba un
individuo della sua libertà
537
00:46:32,780 --> 00:46:37,370
ma in cambio, ottiene un
salario con cui acquistare beni.
538
00:46:38,280 --> 00:46:41,570
Rinuncia ad una libertà
per ottenerne un'altra.
539
00:46:41,770 --> 00:46:45,070
Vuole dire che l'America ha
rinunciato al nostro diritto alla privacy
540
00:46:45,220 --> 00:46:48,140
per ottenere la libertà dalla
oppressiva paura del terrorismo?
541
00:46:50,000 --> 00:46:51,680
Questo è un modo di vedere la cosa.
542
00:46:51,940 --> 00:46:57,480
Intendo che nell'equilibrio che raggiungono,
il suo paese e l'Europa sono diversi.
543
00:46:58,450 --> 00:47:01,140
Lei gestisce questo bar
per proteggere la sua libertà?
544
00:47:01,350 --> 00:47:04,060
Non è nulla di così grandioso.
545
00:47:04,370 --> 00:47:09,260
È solo, che è difficile far
capire a questa massa
546
00:47:09,380 --> 00:47:11,790
che questa libertà è fatta
di quei compromessi.
547
00:47:12,590 --> 00:47:17,590
I giovani pensano erroneamente che
esista una libertà pura ed assoluta.
548
00:47:18,050 --> 00:47:22,480
Ora hanno bisogno di gioire
della loro falsa libertà.
549
00:47:23,480 --> 00:47:27,330
Poi, da adulti, si rendono conto che
una libertà scelta consapevolmente
550
00:47:27,660 --> 00:47:29,720
è una forma più alta di libertà.
551
00:47:30,780 --> 00:47:33,180
Lei è una persona molto istruttiva.
552
00:47:33,520 --> 00:47:36,530
Io preferisco essere
definito "illuminata", in realtà.
553
00:47:36,560 --> 00:47:38,080
Di che state parlando voi due?
554
00:47:38,210 --> 00:47:40,260
Di libertà in effetti.
555
00:47:40,320 --> 00:47:41,230
Ancora?
556
00:47:41,300 --> 00:47:45,140
Ah, non ci sono molte persone con cui
avere una conversazione come questa!
557
00:47:45,380 --> 00:47:47,200
È stato divertente.
558
00:47:47,270 --> 00:47:49,990
Parliamo ancora qualche
volta, sig. Bishop.
559
00:47:50,500 --> 00:47:52,010
Sì, assolutamente!
560
00:47:54,860 --> 00:47:56,330
Gestire un posto come questo
561
00:47:56,380 --> 00:47:58,770
deve essere difficile, nel mondo di oggi.
562
00:47:59,420 --> 00:48:04,770
È vero. Ma le persone che ricordano quando
non serviva una scansione biometrica per tutto
563
00:48:04,840 --> 00:48:07,760
e i giovani di oggi... hanno
bisogno di un posto così.
564
00:48:07,950 --> 00:48:10,860
Posti come questo spuntano
sempre, da qualche parte.
565
00:48:11,550 --> 00:48:14,080
Anche lei sta cercando quella libertà?
566
00:48:15,020 --> 00:48:18,700
Personalmente, io voglio
solo un po' di respiro.
567
00:48:20,700 --> 00:48:25,880
A volte, ho solo bisogno di qualche
posto dove potermi rilassarmi
568
00:48:25,980 --> 00:48:29,720
senza che nessuno sappia cosa
ho bevuto o con chi ho ballato.
569
00:48:36,080 --> 00:48:37,280
Usciamo da qui.
570
00:48:37,790 --> 00:48:39,250
Eh?! Ma la mia...!
571
00:48:46,270 --> 00:48:50,340
Mentre dormivo con lui,
Sarajevo fu spazzata via.
572
00:48:55,890 --> 00:48:57,870
La moglie di John e sua figlia
573
00:48:58,320 --> 00:49:00,810
erano a Sarajevo per
fare visita a sua cognata.
574
00:49:01,590 --> 00:49:03,550
Senza loro, Boston era così divertente.
575
00:49:04,190 --> 00:49:06,960
Avevo la sensazione di essere in Paradiso.
576
00:49:15,270 --> 00:49:18,300
L'epicentro dell'esplosione, che
per gli esperti è stata nucleare
577
00:49:18,320 --> 00:49:22,500
è stato molto probabilmente Stari
Grad, la città vecchia di Sarajevo.
578
00:49:23,250 --> 00:49:26,441
Gli agenti non riescono a contattare
l'ambasciata americana lì, e...
579
00:49:31,410 --> 00:49:33,770
Lui volò a Sarajevo.
580
00:49:35,020 --> 00:49:40,470
E la cosa orribile era che, anche
dopo quello, io lo amavo ancora!
581
00:49:42,910 --> 00:49:47,850
Ma lui tornò da Sarajevo
senza dirmelo, lasciò l'università
582
00:49:48,200 --> 00:49:49,780
e scomparve.
583
00:49:51,120 --> 00:49:53,380
Non potevo nemmeno cercarlo
584
00:49:54,120 --> 00:49:58,240
perché lui era la
materializzazione dei miei peccati!
585
00:49:59,410 --> 00:50:03,130
E non posso espiare i miei peccati ora!
586
00:50:05,340 --> 00:50:09,070
Perché i morti non possono
perdonare nessuno.
587
00:50:14,060 --> 00:50:16,320
Tu lo conosci, vero?
588
00:50:18,020 --> 00:50:20,260
È venuto da me per la
prima volta in cinque anni
589
00:50:20,410 --> 00:50:22,280
e poi sei comparso tu.
590
00:50:23,520 --> 00:50:27,200
Che cosa ha fatto?
Su cosa stai indagando?!
591
00:50:27,530 --> 00:50:28,240
Lucie...
592
00:50:28,530 --> 00:50:30,310
Io non so chi sei tu
593
00:50:30,410 --> 00:50:34,120
ma... non riesco a credere
che sia il malvagio che lui dice!
594
00:50:34,580 --> 00:50:37,290
Tu sei... sua alleata?!
595
00:50:38,250 --> 00:50:40,300
Le cose non sono così semplici!
596
00:50:40,600 --> 00:50:41,840
Il nostro rapporto è...
597
00:50:42,080 --> 00:50:43,280
Tu sei...
598
00:50:43,950 --> 00:50:45,150
Io...
599
00:50:51,260 --> 00:50:52,460
La tua complice?
600
00:50:52,900 --> 00:50:55,020
Non la conosco. Complice...?!
601
00:51:40,500 --> 00:51:42,070
Aspetta. Vai troppo veloce!
602
00:52:11,050 --> 00:52:12,330
Attivazione digitale?
603
00:52:12,650 --> 00:52:14,320
Quindi sei una spia.
604
00:52:25,520 --> 00:52:26,720
Bishop...?
605
00:52:27,560 --> 00:52:28,290
Charles!
606
00:52:28,700 --> 00:52:30,190
Ehi, che ti succede?!
607
00:52:33,340 --> 00:52:34,260
Mi dispiace.
608
00:52:34,490 --> 00:52:36,910
Io... non sapevo che
sarebbe successo questo!
609
00:52:37,490 --> 00:52:38,690
Scappa!
610
00:52:38,840 --> 00:52:42,030
Lui mi ha detto solo di portarti al bar!
611
00:52:46,920 --> 00:52:48,120
Lucie...
612
00:52:48,690 --> 00:52:49,650
scappa...
613
00:52:49,720 --> 00:52:52,480
Tu non hai bisogno di scappare, Lucie.
614
00:53:28,920 --> 00:53:32,430
Una squadra d'assalto del
governo americano, giusto?
615
00:53:34,530 --> 00:53:35,730
John Paul...
616
00:53:37,590 --> 00:53:39,000
Il Signore del Genocidio.
617
00:53:39,720 --> 00:53:41,480
Cosa mi ha tradito come militare?
618
00:53:41,510 --> 00:53:43,960
I soldati hanno un certo
modo di camminare.
619
00:53:44,350 --> 00:53:49,130
Trovare schemi in una serie di
dati incoerenti era il mio lavoro.
620
00:53:49,480 --> 00:53:52,920
Tu svolgevi ricerche linguistiche
con fondi del Pentagono.
621
00:53:53,440 --> 00:53:57,630
Perché il lavoro di un oscuro studente
di lingue è un'informazione riservata?
622
00:53:58,030 --> 00:53:59,880
Non te lo hanno detto?
623
00:54:01,530 --> 00:54:05,250
Quindi sei disposto a sottometterti
a quel grande controllo.
624
00:54:07,210 --> 00:54:08,240
All'inizio...
625
00:54:08,380 --> 00:54:10,780
era solo una semplice ricerca accademica.
626
00:54:11,250 --> 00:54:14,040
Documenti ufficiali nazisti,
trasmissioni radio...
627
00:54:14,230 --> 00:54:17,940
Acquisii ogni possibile dato
testuale dai regimi fascisti
628
00:54:18,050 --> 00:54:19,550
ed eseguii analisi sintattiche.
629
00:54:20,130 --> 00:54:24,970
Quando presentai i miei risultati,
il Pentagono mi offrì di finanziarmi.
630
00:54:25,470 --> 00:54:30,470
Ebbi accesso a documenti segreti della CIA registrazioni
di traffici stranieri intercettati dalla NSA
631
00:54:30,730 --> 00:54:32,790
tutto quel genere di materiale.
632
00:54:33,270 --> 00:54:35,430
E che cosa hai scoperto?
633
00:54:35,980 --> 00:54:39,010
Che il genocidio ha una grammatica.
634
00:54:41,250 --> 00:54:45,440
Poco prima che inizi il genocidio, si
iniziano ad intravvederne gli schemi.
635
00:54:45,790 --> 00:54:49,750
Poiché è una profonda struttura innata,
indipendente da una specifica lingua
636
00:54:49,930 --> 00:54:54,060
quelli che utilizzano quella
lingua non riescono a vederli.
637
00:54:54,170 --> 00:54:56,390
Grammatica innata...?
638
00:54:59,220 --> 00:55:00,420
L'organo.
639
00:55:02,280 --> 00:55:06,700
Prevedere i genocidi tramite
l'analisi dei dati del traffico...
640
00:55:07,230 --> 00:55:09,380
Il Pentagono è questo che pensava, vero?
641
00:55:11,390 --> 00:55:16,490
Iniziai a riuscire a vedere i segni della
futura violenza nascosti nel linguaggio.
642
00:55:18,260 --> 00:55:22,220
Quando la gente ascolta troppe
frasi generate da quella grammatica
643
00:55:22,360 --> 00:55:24,313
avviene un cambiamento nel loro cervello.
644
00:55:25,980 --> 00:55:30,650
L'attività in un'area del cervello legata
al giudizio di valore viene inibita.
645
00:55:31,330 --> 00:55:35,280
Viene ricalibrata quella che
chiamiamo la bussola morale
646
00:55:36,500 --> 00:55:38,340
in una direzione ben specifica.
647
00:55:40,410 --> 00:55:43,440
Le parole non possono influenzare
il tuo subconscio in quel modo.
648
00:55:43,460 --> 00:55:45,794
Sappiamo che l'ipotesi
di Sapir-Whorf è sbagliata!
649
00:55:45,910 --> 00:55:48,880
I nostri pensieri non sono
condizionati dalla nostra lingua!
650
00:55:51,290 --> 00:55:52,280
Cosa c'è di divertente?!
651
00:55:52,380 --> 00:55:53,580
Ah, no, no.
652
00:55:53,780 --> 00:55:56,820
Sei molto istruito per essere una spia.
653
00:55:57,900 --> 00:55:58,840
Lucie me ne ha parlato.
654
00:55:58,850 --> 00:56:00,050
Lucie me ne ha parlato.
655
00:56:03,400 --> 00:56:05,310
Ti è mai successo di pensare
656
00:56:05,770 --> 00:56:08,300
che le parole non hanno significato?
657
00:56:09,630 --> 00:56:16,390
Goethe scrisse che ascoltare un'aria
militare lo fece raddrizzare sulla sedia.
658
00:56:16,950 --> 00:56:19,000
La musica rapisce il cuore.
659
00:56:19,470 --> 00:56:24,110
Il significato è come un inutile nobile che
si dà delle arie grazie a quella musica.
660
00:56:24,850 --> 00:56:27,920
Il suono può prescindere dal significato.
661
00:56:29,290 --> 00:56:35,560
C'è una sorta di livello maledetto che
non possiamo percepire o comprendere?
662
00:56:40,400 --> 00:56:41,970
Te ne offrirò una prova.
663
00:56:42,610 --> 00:56:46,150
Nella mia conversazione con te,
ho nascosto una certa grammatica.
664
00:56:47,130 --> 00:56:51,130
Non devi preoccuparti. Non è
quella che induce al genocidio.
665
00:56:51,240 --> 00:56:52,650
Che cosa mi hai fatto?!
666
00:56:53,040 --> 00:56:55,993
Ho solo stimolato una certa
funzione cerebrale che è un residuo
667
00:56:56,090 --> 00:56:57,662
delle passate esigenze evolutive.
668
00:56:59,460 --> 00:57:02,990
Come qualcuno disse una volta,
le orecchie non hanno palpebre.
669
00:57:03,880 --> 00:57:09,040
Nessuno può tenere fuori le mie parole.
670
00:57:52,970 --> 00:57:54,170
Basta ora.
671
00:58:01,340 --> 00:58:04,340
Il dolore viene dalle nanomacchine
che sconvolgono i tuoi nervi.
672
00:58:04,820 --> 00:58:08,450
Le ho messe nella tua
Budweiser, mi spiace.
673
00:58:08,740 --> 00:58:09,940
Lucius!
674
00:58:10,650 --> 00:58:11,940
Cosa hai fatto a Lucie?!
675
00:58:12,120 --> 00:58:13,620
Lei è con John.
676
00:58:13,930 --> 00:58:18,750
Povera donna. Ha perso il suo
posto qui quando sei comparso tu.
677
00:58:19,080 --> 00:58:21,340
Non ti ci vedo come
complice di John Paul.
678
00:58:22,990 --> 00:58:25,340
John è un nostro cliente.
679
00:58:25,800 --> 00:58:29,020
Noi cooperiamo con lui per
proteggere noi stessi.
680
00:58:29,650 --> 00:58:30,850
Noi...?
681
00:58:32,470 --> 00:58:35,550
Noi siamo gli Innumerabili.
682
00:58:35,720 --> 00:58:37,470
Gli Innumerabili?
683
00:58:37,890 --> 00:58:40,150
C'è un metodo di tecnologia
estremamente bassa.
684
00:58:41,190 --> 00:58:45,270
Il mondo è pieno di sensori, ma che
per lo più scansionano sola una cosa.
685
00:58:45,400 --> 00:58:48,400
Retina, impronte o vene.
686
00:58:48,820 --> 00:58:51,610
Qui sensori cerebrali,
lì camere di sicurezza.
687
00:58:51,780 --> 00:58:57,820
Mappando ogni sensore puoi vedere
le rotte minimamente sorvegliate.
688
00:58:58,040 --> 00:59:00,510
Poi, se hai impronte su nanopellicola
689
00:59:00,600 --> 00:59:03,140
e copie delle retine di qualcun altro
690
00:59:03,170 --> 00:59:05,870
diventa quasi impossibile tracciarti.
691
00:59:07,460 --> 00:59:08,660
Di Sarajevo?!
692
00:59:09,220 --> 00:59:11,660
Abbiamo fatto quelli di ID di viventi.
693
00:59:11,810 --> 00:59:14,830
Tu non dicevi che la libertà è
una questione di compromessi?!
694
00:59:15,180 --> 00:59:18,780
Vero, ma le cose sono molto
squilibrate al momento.
695
00:59:23,210 --> 00:59:29,130
Le autorità prendono molta più privacy
di quello che restituiscono in sicurezza.
696
00:59:30,860 --> 00:59:36,000
Dopo il 9 settembre, il mondo ha aumentato la sicurezza
gestendo tutte le nostre informazioni personali.
697
00:59:36,060 --> 00:59:40,570
Ma più aumentano la sicurezza,
più atti terroristici avvengono.
698
00:59:40,620 --> 00:59:41,450
Bugiardo!
699
00:59:41,620 --> 00:59:44,770
Puoi verificarlo semplicemente
tracciando le statistiche ufficiali.
700
00:59:44,960 --> 00:59:48,510
I governi mentono su questo
e i media si adeguano.
701
00:59:49,260 --> 00:59:52,910
Il mondo è pieno di tragedie
che non vengono riportate.
702
00:59:53,180 --> 00:59:54,380
Per esempio...
703
00:59:54,640 --> 00:59:55,840
Già...
704
00:59:55,870 --> 00:59:57,480
Quella guaina artificiale.
705
00:59:59,210 --> 01:00:03,180
Quella è fatta con delfini e balene
geneticamente modificati.
706
01:00:05,190 --> 01:00:07,560
Vengono cresciuti nel Lago Victoria
707
01:00:07,720 --> 01:00:11,970
poi sono dissezionati e le fibre
muscolari spedite a società industriali
708
01:00:12,570 --> 01:00:16,720
da bambini e bambine e per basse paghe.
709
01:00:18,240 --> 01:00:22,450
Chiunque potrebbe tracciare tutto questo
se avessero un briciolo di interesse
710
01:00:22,660 --> 01:00:24,990
ma loro non vogliono sapere
711
01:00:25,090 --> 01:00:30,070
in quali terribili condizioni viene
prodotta la loro comodità quotidiana.
712
01:00:31,210 --> 01:00:33,060
E tu dovresti sapere bene
713
01:00:33,330 --> 01:00:38,080
quante guerre civili in questo
mondo sono state ignorate.
714
01:00:38,790 --> 01:00:42,440
La gente è interessata solo
ad una frazione di quelle.
715
01:00:43,050 --> 01:00:47,190
Noi siamo costruiti per vedere
solo quello che vogliamo vedere.
716
01:01:03,790 --> 01:01:05,060
Un segugio!
717
01:01:05,870 --> 01:01:07,070
Bastardo!
718
01:01:23,850 --> 01:01:25,430
Tutto bene lì, Clavis?
719
01:01:26,280 --> 01:01:28,450
Lucie dov'è? Lei è...?
720
01:01:29,650 --> 01:01:32,150
Non lo so. È sparita.
721
01:01:47,040 --> 01:01:49,580
La naturale eliminazione anti-nanomacchine
722
01:01:49,630 --> 01:01:52,821
sta facendo un ottimo lavoro
nell'eliminare gli induttori di dolore.
723
01:01:53,250 --> 01:01:57,940
Le nanomacchine nel tuo sangue dovrebbero
sparire tutte in circa tre giorni.
724
01:01:58,340 --> 01:01:59,910
Ora il problema principale è
725
01:01:59,930 --> 01:02:01,450
come lo stress mentale che causano
726
01:02:01,470 --> 01:02:04,800
può influenzare il tuo
stato mentale in batt-
727
01:02:15,150 --> 01:02:17,920
Il video è stato ripreso da un
satellite della Forza Aerospaziale
728
01:02:17,940 --> 01:02:21,050
sul vecchio confine
India-Pakistan, quattro giorni fa.
729
01:02:22,450 --> 01:02:26,180
Il governo della Nuova India ha presentato una richiesta a
l'Aia - nota: vi ha sede la CCI, la Corte Penale Internazionale.
730
01:02:26,200 --> 01:02:29,730
Per i capi di una alleanza fondamentalista
Indù che opera nell'interno dell'India
731
01:02:29,750 --> 01:02:32,131
e la commissione di indagine
ha emesso dei mandati.
732
01:02:32,500 --> 01:02:34,760
Le accuse sono di crimini contro l'umanità
733
01:02:34,780 --> 01:02:38,930
per la partecipazione di bambini
alle ostilità ed anche di genocidio.
734
01:02:40,510 --> 01:02:41,710
Questo è...?
735
01:02:43,510 --> 01:02:45,730
Un regalo d'addio lasciato dai generali
736
01:02:45,760 --> 01:02:48,808
quando sono fuggiti per sottrarsi
al processo per le loro stragi.
737
01:02:49,180 --> 01:02:52,150
John Paul potrebbe stare
viaggiando con loro.
738
01:02:54,040 --> 01:02:58,740
Il governo della Nuova India ha avuto
l'approvazione delle NU per azioni militari
739
01:02:58,780 --> 01:03:01,850
alcune delle quali sono state
appaltate alla Eugene & Krupps.
740
01:03:03,630 --> 01:03:07,310
Suppongo che l'America non voglia
che arrivino a John Paul prima di noi.
741
01:03:08,700 --> 01:03:13,510
Opereremo come delegati
militari del governo giapponese.
742
01:03:13,750 --> 01:03:17,370
In sostanza, saremo qualificati come
mercenari per la Convenzione di Ginevra.
743
01:03:17,550 --> 01:03:19,320
- Lo Statuto di Roma?
- Nota: il trattato che ha istituito la CCI.
744
01:03:19,340 --> 01:03:20,540
Esattamente.
745
01:03:21,760 --> 01:03:22,340
Allora...
746
01:03:22,770 --> 01:03:25,520
l'obiettivo della nostra missione
è di estrarre John Paul?
747
01:03:25,840 --> 01:03:27,840
No, solo di arrestarlo.
748
01:03:28,180 --> 01:03:31,942
Tuttavia, non possiamo lasciarlo cadere
nelle mani de l'Aia o della Nuova India.
749
01:03:32,180 --> 01:03:37,290
Riteniamo che il 60% dei
combattenti locali siano minori.
750
01:03:38,740 --> 01:03:42,270
È necessario che inizi la
consulenza tattica domani.
751
01:03:42,740 --> 01:03:44,570
L'operazione è tra una settimana.
752
01:03:48,260 --> 01:03:51,800
Questo istinto omicida,
appartiene realmente a me?
753
01:03:53,330 --> 01:03:54,070
Certamente.
754
01:03:54,420 --> 01:03:57,520
È il tuo istinto, oltre ogni dubbio.
755
01:03:57,880 --> 01:03:59,900
Oltre ogni dubbio, vero?
756
01:04:01,260 --> 01:04:05,720
Beh, è come andare in clinica
quando si è ammalati.
757
01:04:05,970 --> 01:04:09,590
Il tuo scopo è di stare meglio.
Per questo agisci.
758
01:04:10,060 --> 01:04:13,790
Consulenza e mascheratura parziale
del lobo frontale sono strumenti.
759
01:04:14,050 --> 01:04:18,560
Dopo tutto, avevi già scelto di combattere
prima di entrare nel mio ufficio.
760
01:04:19,780 --> 01:04:25,520
I pensieri e le azioni umane si formano da
un vasto sistema di moduli nel cervello.
761
01:04:26,570 --> 01:04:27,860
Dei moduli, dice?
762
01:04:28,450 --> 01:04:31,090
Pensa alla parola folla.
763
01:04:31,450 --> 01:04:34,170
Probabilmente conveniamo che un
migliaio di persone siano una folla.
764
01:04:34,190 --> 01:04:39,420
Ma, un centinaio? Dieci?
Quando un gruppo diventa una folla?
765
01:04:41,550 --> 01:04:44,470
Quanti moduli devono
esistere per formare il sé?
766
01:04:44,970 --> 01:04:48,320
Quanti moduli devono unirsi
per formare coscienza?
767
01:04:49,260 --> 01:04:50,880
Il consulente mi fa domande.
768
01:04:51,390 --> 01:04:55,480
Nel più ampio processo chiamato Regolazione
Emozionale Adattiva da Battaglia
769
01:04:55,850 --> 01:04:59,350
non so quale sia lo
scopo di queste domande.
770
01:05:00,400 --> 01:05:04,570
Quando gli rispondo, non so
quali giudizi formula il consulente.
771
01:05:05,240 --> 01:05:08,490
Il fiume di parole che
esce dalla sua bocca
772
01:05:08,660 --> 01:05:11,450
che effetto hanno sulle mie
emozioni e sulla ragione?
773
01:05:12,460 --> 01:05:13,660
Non ne ho idea.
774
01:05:18,210 --> 01:05:21,370
Allora? Ora pensi di poter
uccidere un bambino?
775
01:05:55,500 --> 01:05:57,840
È amicizia in bottiglia, Clavis!
776
01:06:01,910 --> 01:06:03,110
Sì, sì...
777
01:06:03,920 --> 01:06:08,980
Diamine, vorrei poterti dimostrare
quanto ti voglio bene adesso.
778
01:06:09,970 --> 01:06:11,360
Disse l'uomo di famiglia.
779
01:06:14,770 --> 01:06:16,100
Prendi, metti le lenti.
780
01:06:27,350 --> 01:06:29,208
Nessun problema con la visualizzazione.
781
01:06:29,730 --> 01:06:33,520
Penso sempre che questo
monoscopio sia uno sballo.
782
01:06:34,820 --> 01:06:37,900
Sembri un panda.
Togliti quella crema.
783
01:06:38,290 --> 01:06:41,560
I panda hanno la faccia
bianca e gli occhi neri, amico.
784
01:06:42,290 --> 01:06:45,920
{\an8}Ci avviciniamo al punto di lancio.
Preparatevi al salto!
785
01:06:46,210 --> 01:06:48,560
{\an8}Meccanici, indossate
le maschere di ossigeno!
786
01:06:48,880 --> 01:06:51,119
{\an8}Apertura del portello
di lancio tra 20 secondi!
787
01:06:52,680 --> 01:06:57,470
{\an8}Come previsto, atterrerete subito dopo
che avremo colpito i loro carri con i CCB.
788
01:06:58,280 --> 01:07:02,000
{\an8}Lasciate calcolare ai vostri
Pod quando aprire i paracadute.
789
01:07:09,700 --> 01:07:12,540
{\an8}Inizieremo il conto alla
rovescia dopo il lancio dei CCB.
790
01:07:12,950 --> 01:07:14,150
{\an8}Aprite il portello!
791
01:07:17,040 --> 01:07:18,240
{\an8}Lancio.
792
01:07:21,710 --> 01:07:26,230
{\an8}5, 4, 3... Buona fortuna.
793
01:08:20,810 --> 01:08:22,310
Jaeger One, atterrati.
794
01:09:32,050 --> 01:09:35,380
Te ne sei accorto?
Quei ragazzini sono drogati.
795
01:09:35,580 --> 01:09:36,780
Proprio per questo...
796
01:09:37,360 --> 01:09:39,520
assicurati di ucciderli.
797
01:09:56,280 --> 01:09:59,500
Jaeger, noi non siamo diversi.
798
01:10:00,950 --> 01:10:05,230
Abbiamo messo delle nanomacchine nei
nostri cervelli per bloccare il dolore.
799
01:10:23,280 --> 01:10:24,900
Ci hai mai pensato?
800
01:10:25,290 --> 01:10:27,005
Se dovessimo estrarre uno dei nostri
801
01:10:27,770 --> 01:10:32,670
dovremmo solo continuare a sparare
fino ad essere sicuri dell'uccisione.
802
01:10:36,580 --> 01:10:38,470
È questo che chiamo Inferno.
803
01:11:07,060 --> 01:11:08,260
Cecchini.
804
01:11:10,690 --> 01:11:12,730
Che facciano? Siamo tagliati fuori.
805
01:11:13,040 --> 01:11:14,720
Strisciamo sulla pancia?
806
01:11:16,760 --> 01:11:18,180
Blue Boy, ci sei?
807
01:11:18,690 --> 01:11:20,060
Certo che si, Jaeger.
808
01:11:22,990 --> 01:11:27,530
Però, su quanti cecchini ci sono,
non posso dire di voler scommettere.
809
01:11:27,700 --> 01:11:29,330
Riempiamo l'area di fumo?
810
01:11:31,000 --> 01:11:33,020
Non è divertente essere
attaccati nel fumo.
811
01:11:33,380 --> 01:11:35,540
Allora, sarà meglio pregare Dio.
812
01:11:37,250 --> 01:11:39,690
Seaweed, mi serve che lanci una bomba.
813
01:11:40,170 --> 01:11:41,504
Ti indicheremo il bersaglio.
814
01:11:42,800 --> 01:11:44,180
Ricevuto, Jaeger.
815
01:11:49,390 --> 01:11:50,590
Trovato.
816
01:12:06,200 --> 01:12:07,500
Grazie, Seaweed!
817
01:12:44,240 --> 01:12:45,440
Non muoverti.
818
01:12:48,120 --> 01:12:50,470
Siamo qui per eseguire
il mandato della ICC.
819
01:12:51,330 --> 01:12:56,230
Perché, vi aspettavate altri
visitatori con fucili d'assalto?
820
01:12:56,580 --> 01:12:58,280
Siete mercenari?
821
01:12:58,890 --> 01:13:01,500
Siete degli schifosi che vivono di guerra.
822
01:13:03,480 --> 01:13:05,790
Già, esattamente come voi.
823
01:13:05,900 --> 01:13:09,440
Noi siamo guerrieri sacri
della grande terra dell'India
824
01:13:09,890 --> 01:13:12,540
che combattono gli
infedeli che la contaminano.
825
01:13:14,180 --> 01:13:16,480
Noi non adoriamo il denaro, come voi.
826
01:13:16,690 --> 01:13:18,260
Questo tipo è un comico.
827
01:13:31,910 --> 01:13:33,270
John Paul.
828
01:13:36,520 --> 01:13:37,960
La nostra spia.
829
01:13:38,780 --> 01:13:41,120
Non sapevo che fossi
anche nelle Forze Speciali.
830
01:13:41,840 --> 01:13:43,460
Questo è il mio lavoro principale.
831
01:13:44,010 --> 01:13:45,210
Lucie dov'è?
832
01:13:45,760 --> 01:13:46,980
Lei non è qui.
833
01:13:47,680 --> 01:13:52,020
Sembrerebbe che tu abbia uno scopo diverso
da quello che ti ha ordinato il tuo paese.
834
01:14:01,560 --> 01:14:02,810
Sei in arresto.
835
01:14:03,980 --> 01:14:05,670
Jaeger, lo prendo io.
836
01:14:08,670 --> 01:14:12,000
Seaweed, abbiamo prelevato le merci.
Sistema i conti.
837
01:15:01,540 --> 01:15:02,740
Forza gente, di qua!
838
01:15:24,310 --> 01:15:25,930
Finito di caricare tutti!
839
01:15:27,610 --> 01:15:30,380
Jaeger! Quanti piani ha questo albergo?
840
01:15:30,650 --> 01:15:33,130
Quattro. Otto piedi per piano.
841
01:15:47,880 --> 01:15:49,310
Qui Jaeger, base.
842
01:15:50,590 --> 01:15:51,790
Operazione completata.
843
01:15:53,270 --> 01:15:56,280
Abbiamo tutti i pacchi ed
abbiamo preso anche il tesoro.
844
01:15:58,770 --> 01:16:00,060
Rientriamo alla base.
845
01:16:03,310 --> 01:16:06,840
Messaggio dal Seaweed, signore.
Il bersaglio A è stato prelevato.
846
01:16:10,820 --> 01:16:12,249
Nessuno degli uomini è ferito?
847
01:16:12,360 --> 01:16:13,150
Non lo sappiamo.
848
01:16:13,570 --> 01:16:16,100
Il Maiale Volante ha superato
la linea di ultimo avviso
849
01:16:16,120 --> 01:16:19,220
sullo spazio aereo della Eugene & Krupps.
850
01:16:20,080 --> 01:16:23,810
ETA alla base di Mumbai alle 02,53 di domani, ora
di Washington DC - nota: Tempo Stimato di Arrivo.
851
01:16:23,830 --> 01:16:26,240
Se restano sulla rotta prevista.
852
01:16:30,130 --> 01:16:33,720
Jaeger, abbiamo superato
la linea di ultimo avviso.
853
01:16:34,670 --> 01:16:36,510
Nessuno all'inseguimento.
854
01:16:37,010 --> 01:16:41,080
Ehi, mi hai sentito citare
l'Inquisizione Spagnola?
855
01:16:41,140 --> 01:16:43,080
Sei sicuro di averlo fatto?
856
01:16:43,220 --> 01:16:45,390
È lo scherzo più divertente del secolo!
857
01:16:48,110 --> 01:16:51,609
{\an8}Come osate trattarci come se
non avessimo diritti dell'uomo?!
858
01:16:51,610 --> 01:16:53,930
Ehi, questi sono posti di prima classe.
859
01:16:54,440 --> 01:16:56,310
Sprecati per voi, seriamente.
860
01:16:56,390 --> 01:16:57,120
Leland.
861
01:16:57,370 --> 01:16:57,840
Sì?
862
01:16:58,580 --> 01:16:59,780
Penso io a quello.
863
01:17:04,330 --> 01:17:06,370
Non sia troppo duro, signore.
864
01:17:09,000 --> 01:17:12,900
Bare di carne artificiale?
Che perversione.
865
01:17:13,630 --> 01:17:16,460
Ma ci terranno in vita
anche se precipitiamo.
866
01:17:17,080 --> 01:17:19,490
Suppongo siano davvero
posti di prima classe.
867
01:17:19,660 --> 01:17:20,860
Lucie, dov'è?
868
01:17:21,640 --> 01:17:24,069
Questo non ha niente a che
fare con la tua missione.
869
01:17:24,180 --> 01:17:26,070
Quello che voglio io è Lucie.
870
01:17:28,730 --> 01:17:32,580
Ed ucciderai dei bambini
per il suo bene... vero?
871
01:17:35,150 --> 01:17:38,490
È doloroso ma inevitabile.
È il mio lavoro.
872
01:17:39,700 --> 01:17:40,900
Doloroso...?
873
01:17:43,370 --> 01:17:45,420
Bugiardo. Io lo so.
874
01:17:45,870 --> 01:17:47,740
Voialtri non provate nulla.
875
01:17:48,460 --> 01:17:50,210
È il mio lavoro, non ho scelta.
876
01:17:50,790 --> 01:17:52,450
Sin dall'alba del 19° secolo
877
01:17:52,720 --> 01:17:56,387
queste parole hanno scatenato così tanta
brutalità da parte di persone normali
878
01:17:56,520 --> 01:17:59,390
che non avrebbero fatto
male ad una mosca.
879
01:18:00,300 --> 01:18:04,158
"È il mio lavoro", ha permesso ai nazisti
di mandare gli ebrei nelle camere a gas.
880
01:18:04,350 --> 01:18:09,540
"È il mio lavoro", consentiva alla polizia di confine
della Germania dell'Est di sparare ai fuggitivi.
881
01:18:09,980 --> 01:18:11,270
Quei "lavori" esistono
882
01:18:11,460 --> 01:18:14,660
allo scopo di ottundere
la coscienza umana.
883
01:18:15,440 --> 01:18:17,950
Anche tu sei un gran lavoratore.
884
01:18:18,320 --> 01:18:21,890
Giri per il mondo provocando
genocidi, impassibile.
885
01:18:22,200 --> 01:18:23,400
Guarda tu...
886
01:18:23,710 --> 01:18:26,119
Guarda tu, siamo fatti
della stessa pasta.
887
01:18:26,120 --> 01:18:26,900
Stronzate!
888
01:18:27,030 --> 01:18:28,570
No, noi siamo uguali.
889
01:18:29,790 --> 01:18:30,990
Lo confesso.
890
01:18:31,370 --> 01:18:34,880
Già, tutto quel che faccio
è intonare una maledizione.
891
01:18:35,090 --> 01:18:36,470
Non ti sembra di uccidere.
892
01:18:37,090 --> 01:18:38,970
E di te, che mi dici?
893
01:18:39,800 --> 01:18:42,520
Quando il tuo cervello è
regolato per la battaglia
894
01:18:42,850 --> 01:18:48,620
provi un adeguato sollievo e rimorso, dopo
aver ucciso i ragazzi che sparavano a te?
895
01:18:49,480 --> 01:18:50,700
Lasciatelo dire...
896
01:18:53,270 --> 01:18:54,470
sei una linea piatta.
897
01:18:55,320 --> 01:18:58,850
Quando sei emozionalmente ottimizzato,
nel momento in cui uccidi qualcuno
898
01:18:59,070 --> 01:19:03,090
le tue azioni sono condizionate,
ma sei anche assolutamente calmo.
899
01:19:07,580 --> 01:19:08,790
Te lo dirò chiaramente.
900
01:19:09,190 --> 01:19:12,330
Tu e probabilmente i tuoi amici
901
01:19:12,540 --> 01:19:15,110
anche se avete combattuto in vere guerre
902
01:19:15,480 --> 01:19:18,360
ogni volta sentite che
non è stato abbastanza.
903
01:19:20,590 --> 01:19:23,120
Tu indurisci il tuo cuore.
904
01:19:23,660 --> 01:19:27,050
O piuttosto, permetti a
loro di indurire il tuo cuore.
905
01:19:28,350 --> 01:19:32,450
Permetti a te stesso di non
curarti di prendere una vita.
906
01:19:32,610 --> 01:19:33,991
Una giovane vita, per di più.
907
01:19:34,580 --> 01:19:36,090
Quello, in un certo senso...
908
01:19:36,250 --> 01:19:39,500
rispetto ad uccidere semplicemente
un bambino, è molto più crudele.
909
01:19:42,780 --> 01:19:47,810
Ti dirò un segreto: la grammatica
del genocidio influenza la mente
910
01:19:48,000 --> 01:19:52,170
in modo molto simile
al vostro processo BEAR.
911
01:19:54,330 --> 01:19:59,000
Inibizione della coscienza, ricalibrazione dei
giudizi di valore in una specifica direzione.
912
01:20:00,720 --> 01:20:03,380
Voi lo fate con la tecnologia
913
01:20:03,480 --> 01:20:08,090
io lo faccio con l'antico
potere del linguaggio.
914
01:20:10,390 --> 01:20:11,590
Che c'è?
915
01:20:11,670 --> 01:20:17,780
Se la grammatica del genocidio dovesse raggiungere
le nostre menti, con il mascheramento attivo...
916
01:20:18,820 --> 01:20:23,320
Sì, penso che sarebbe anche più efficace.
917
01:20:27,450 --> 01:20:29,440
Vuoi provare a vedere cosa succederebbe?
918
01:20:31,040 --> 01:20:32,240
Jaeger One.
919
01:20:34,170 --> 01:20:34,970
Che c'è?
920
01:20:35,250 --> 01:20:36,570
Qualcosa sulla nostra coda.
921
01:20:43,260 --> 01:20:44,460
Inseguitori Indù?
922
01:20:44,760 --> 01:20:46,200
È di fabbricazione cinese.
923
01:20:46,410 --> 01:20:48,390
Non ho idea di chi sia quell'elicottero.
924
01:20:51,310 --> 01:20:53,100
Seaweed, abbiamo-
925
01:21:43,280 --> 01:21:44,480
Williams...
926
01:21:46,990 --> 01:21:48,190
Almeno non è morto.
927
01:21:48,700 --> 01:21:49,900
Dannazione!
928
01:22:20,810 --> 01:22:23,240
Blue Boy. Blue Boy, avanti!
929
01:22:23,770 --> 01:22:24,970
Jaeger, sei tu?
930
01:22:26,260 --> 01:22:29,720
Sono a circa 200 iarde da te.
Rapporto?
931
01:22:30,030 --> 01:22:34,870
Pare che l'elicottero sia stato abbattuto.
Una unità elitrasportata arrivata subito dopo.
932
01:22:35,060 --> 01:22:38,100
Stiamo scambiando colpi con
loro dalla stiva numero due.
933
01:22:38,540 --> 01:22:39,740
I prigionieri?
934
01:22:39,830 --> 01:22:41,030
Non lo so.
935
01:22:41,290 --> 01:22:45,560
Ma tutti quelli rimasti nella stiva numero
uno, mostrano come stato, "deceduto".
936
01:22:46,050 --> 01:22:50,930
E mi hanno strappato il braccio
sinistro appena ho provato ad uscire.
937
01:22:52,620 --> 01:22:53,820
Ti fa male?
938
01:22:54,600 --> 01:22:55,820
Certo che fa male.
939
01:22:56,180 --> 01:22:58,940
Non posso sentirlo, ma
ne sono consapevole.
940
01:22:59,730 --> 01:23:04,730
Però, nessun problema, signore.
Fisicamente non posso sentire il dolore.
941
01:23:05,020 --> 01:23:06,220
Barry!
942
01:23:07,280 --> 01:23:10,590
Dannazione! Clavis...
hanno appena preso Nelson.
943
01:23:10,740 --> 01:23:12,500
Dannazione!
944
01:23:43,180 --> 01:23:44,380
Mascheramento?!
945
01:23:47,070 --> 01:23:49,470
State attenti, il nemico ha un
mascheramento sensoriale!
946
01:23:49,490 --> 01:23:51,380
Già, me ne sono accorto.
947
01:23:51,950 --> 01:23:55,720
Dovremo solo continuare a sparare
finché non saranno carne macinata.
948
01:24:25,680 --> 01:24:26,880
È un vero schifo!
949
01:24:35,890 --> 01:24:37,090
Signore...
950
01:24:39,380 --> 01:24:40,970
Che aria tira là fuori?
951
01:25:03,640 --> 01:25:06,120
Puoi aspettare un momento per l'altra?
952
01:25:09,590 --> 01:25:13,620
Là fuori come va? Stanno...
953
01:25:21,870 --> 01:25:23,070
Non lo so.
954
01:25:42,810 --> 01:25:45,670
{\an8}Sì, è un fallo per la difesa.
955
01:25:43,930 --> 01:25:45,220
Stupida regola.
956
01:25:45,770 --> 01:25:47,930
Già, troppo protettiva.
957
01:25:51,270 --> 01:25:52,900
Alex ne aveva parlato.
958
01:25:54,320 --> 01:25:56,750
Già. L'Inferno.
959
01:25:57,460 --> 01:26:01,270
Anche noi, forse, un
giorno finiremo come lui.
960
01:26:01,990 --> 01:26:03,310
Riesci a continuare?
961
01:26:04,400 --> 01:26:05,600
Andrò avanti.
962
01:26:06,430 --> 01:26:07,700
È il mio lavoro.
963
01:26:10,080 --> 01:26:15,050
Oltre Williams ed io, i soli
sopravvissuti erano Sean e Bob.
964
01:26:16,550 --> 01:26:21,880
Eravamo la prima Forza Speciale americana
ad essere sconfitta da molto tempo.
965
01:26:23,120 --> 01:26:26,060
Anche la maggior parte dei
corpi dei nemici era a pezzi.
966
01:26:28,510 --> 01:26:31,020
Una settimana con quei puzzle di carne
967
01:26:31,790 --> 01:26:34,660
ci disse che erano stati
dei morti in un altro senso.
968
01:26:35,190 --> 01:26:40,840
Erano tutti soldati di cui era stata
riferita la scomparsa o la morte in azione
969
01:26:41,130 --> 01:26:43,273
dall'appaltatore militare
per cui lavoravano.
970
01:26:45,040 --> 01:26:49,110
Era praticamente certo che la
colpevole fosse la Eugene & Krupps
971
01:26:49,620 --> 01:26:52,478
e per capire che il responsabile
fosse uno dei loro dirigenti
972
01:26:52,500 --> 01:26:55,405
anzi, il capo della maggioranza
del Senato, non occorse molto.
973
01:26:57,210 --> 01:27:00,820
I capi induista che avevamo catturato,
non giunsero mai in una cella
974
01:27:01,360 --> 01:27:03,340
per non parlare de l'Aia.
975
01:27:03,590 --> 01:27:07,080
Saltarono direttamente in una fossa.
976
01:27:07,890 --> 01:27:10,605
Le guaine che li avevano
salvati dal morire nello schianto
977
01:27:11,310 --> 01:27:13,170
finirono per essere le loro bare.
978
01:27:15,050 --> 01:27:18,690
L'obiettivo dei soldati fantasma
era di recuperare John Paul.
979
01:27:19,150 --> 01:27:20,660
Era solo questo.
980
01:27:28,870 --> 01:27:30,420
Qui Mouse zero due.
981
01:27:32,240 --> 01:27:34,490
Ti riporterò una medaglia d'oro, Seaweed.
982
01:27:34,710 --> 01:27:36,050
Ci conto, Mouse.
983
01:27:37,590 --> 01:27:39,410
Qualcuno a terra ci ha agganciati.
984
01:27:39,460 --> 01:27:41,760
Assurdo. Possono vederci?!
985
01:27:41,820 --> 01:27:43,390
Sganciamoci, subito!
986
01:27:43,470 --> 01:27:45,660
Non essere stupido.
Il nemico ha la nostra posizione!
987
01:27:45,680 --> 01:27:47,220
Premi il bottone di sgancio!
988
01:27:47,250 --> 01:27:47,750
È assurdo.
989
01:27:48,290 --> 01:27:49,490
Missile lanciato!
990
01:27:50,610 --> 01:27:51,810
Ehi, Clavis?
991
01:27:57,150 --> 01:27:59,610
È stato eseguito un arresto di emergenza.
992
01:27:59,680 --> 01:28:01,633
Il Pod sarà sganciato tra cinque secondi.
993
01:28:02,660 --> 01:28:05,280
Due, uno, via.
994
01:28:42,310 --> 01:28:46,930
Ammaraggio tra cinque secondi.
Due, uno, traguardo.
995
01:28:52,300 --> 01:28:55,060
Dieci, undici, dodici...
996
01:28:55,800 --> 01:28:57,140
Attivazione propulsore.
997
01:29:15,190 --> 01:29:17,060
Gli Innumerabili.
998
01:29:17,810 --> 01:29:20,763
È la stessa tecnica di falsa identità
che mi ha mostrato Lucius
999
01:29:20,860 --> 01:29:23,290
mentre guardavo la
morte in faccia a Praga.
1000
01:29:25,860 --> 01:29:27,540
Lui diceva la verità.
1001
01:29:38,880 --> 01:29:40,560
L'ha detta anche John...
1002
01:29:44,840 --> 01:29:48,100
Schemi in dati incoerenti.
1003
01:29:49,050 --> 01:29:53,110
Escludendo tutti gli ID validi in uso
1004
01:29:53,470 --> 01:29:56,100
restano solo gli ID
con delle incongruenze.
1005
01:29:57,600 --> 01:30:02,860
Riordinando e identificando
quelli, posso vedere i loro movimenti.
1006
01:30:09,990 --> 01:30:12,050
Stavano dicendo la verità.
1007
01:30:12,930 --> 01:30:15,770
La pura... verità.
1008
01:30:17,040 --> 01:30:21,950
Destinazione raggiunta.
Il Pod si auto distruggerà tra 30 secondi.
1009
01:30:22,040 --> 01:30:24,640
Passeggero, si prepari
all'immersione, prego.
1010
01:31:26,620 --> 01:31:32,200
{\an8}Fa ancora male vedere gente
vivere in una tale incredibile povertà.
1011
01:31:32,450 --> 01:31:34,580
Non si preoccupi per loro, Madame Paul.
1012
01:31:34,620 --> 01:31:37,610
Certo, mi fa stare meglio sentirtelo dire.
1013
01:31:38,340 --> 01:31:39,960
Buonanotte, Mugabe.
1014
01:31:40,090 --> 01:31:41,710
Buonanotte, Madame.
1015
01:31:46,680 --> 01:31:47,880
Lucie...
1016
01:32:40,320 --> 01:32:41,520
Cos'è questo?
1017
01:32:44,060 --> 01:32:46,220
Un redattore testi di genocidio.
1018
01:32:49,480 --> 01:32:52,900
Sei arrivato in tempo per
una volta, sig. Incursore.
1019
01:32:54,270 --> 01:32:57,510
Ho solo cominciato a spargere i semi qui.
1020
01:32:57,990 --> 01:32:59,970
Quella è una vecchia Browning.
1021
01:33:00,860 --> 01:33:02,310
Senza controllo digitale...
1022
01:33:02,540 --> 01:33:05,250
chiunque può usarla
per uccidere chiunque altro.
1023
01:33:06,300 --> 01:33:08,630
In realtà, stanotte è la
prima volta che la uso.
1024
01:33:09,880 --> 01:33:12,010
Evito di proposito le armi.
1025
01:33:12,950 --> 01:33:14,150
È così, certo.
1026
01:33:14,810 --> 01:33:16,800
Tu, dopotutto, senza sporcarti le mani
1027
01:33:16,880 --> 01:33:19,990
hai il potere di macellare orde intere.
1028
01:33:20,950 --> 01:33:22,960
Io l'ho solo trovato.
1029
01:33:23,480 --> 01:33:26,540
La brutalità si è sempre
annidata nella mente umana.
1030
01:33:27,560 --> 01:33:30,227
Non c'è bisogno di introdurvi
questo linguaggio genocida.
1031
01:33:30,320 --> 01:33:31,620
Le facoltà delle nostre menti
1032
01:33:31,640 --> 01:33:34,000
per uccidere, rubare, violentare
1033
01:33:34,130 --> 01:33:35,590
sono sempre state presenti.
1034
01:33:35,740 --> 01:33:42,320
Indubbiamente. Io stesso mi sto
preparando ad ucciderti mentre parliamo.
1035
01:33:42,830 --> 01:33:43,590
Però...
1036
01:33:43,850 --> 01:33:48,300
se violentare e saccheggiare sono azioni
nate dalla necessità di sopravvivere
1037
01:33:48,500 --> 01:33:53,890
allora, logicamente, anche simpatia,
amore e sacrificio di uno per gli altri
1038
01:33:54,090 --> 01:33:56,600
sono nati dalle nostre
necessità evolutive.
1039
01:33:58,120 --> 01:33:58,860
Già.
1040
01:33:59,310 --> 01:34:04,330
Il nostro cervello ha diversi
moduli emozionali in competizione.
1041
01:34:05,850 --> 01:34:09,950
E tra quelli ve ne sono alcuni
che sono completamente obsoleti
1042
01:34:10,110 --> 01:34:12,350
ma restano ostinatamente in noi.
1043
01:34:14,070 --> 01:34:20,140
Immagina che giunga una siccità,
prima dello sviluppo dell'agricoltura.
1044
01:34:20,900 --> 01:34:24,180
La nostra specie aveva imparato che
invece di tradimento e competizione
1045
01:34:24,200 --> 01:34:29,920
in quello scenario, comunanza e
cooperazione erano più efficienti.
1046
01:34:30,380 --> 01:34:32,170
Adattamento per la sopravvivenza...
1047
01:34:32,750 --> 01:34:33,600
Ma...
1048
01:34:33,890 --> 01:34:37,310
ora supponiamo che arrivi un'altra siccità
1049
01:34:37,510 --> 01:34:41,272
e la comunità sia più grande di quanto le
risorse disponibili possono sostenere.
1050
01:34:42,140 --> 01:34:43,060
Cosa succederà?
1051
01:34:43,260 --> 01:34:47,460
Quella comunità fondata
sull'altruismo, dovrà perire?
1052
01:34:51,070 --> 01:34:55,670
Vuoi dire che la grammatica del genocidio
era un adattamento alla scarsità di cibo?!
1053
01:34:55,900 --> 01:35:03,160
Esatto. È un artefatto di un tempo in cui gli uomini
non potevano controllare la produzione di cibo.
1054
01:35:03,410 --> 01:35:04,610
Ma...
1055
01:35:04,660 --> 01:35:07,830
Il genocidio viene compiuto,
il numero di individui diminuisce
1056
01:35:08,040 --> 01:35:10,060
e la riserva di cibo si stabilizza.
1057
01:35:10,290 --> 01:35:13,990
È effettivamente un vantaggio per
la sopravvivenza dell'individuo
1058
01:35:14,040 --> 01:35:18,700
mascherare le coscienze e generare un
atteggiamento tollerante al genocidio.
1059
01:35:18,820 --> 01:35:22,860
Sarebbe questa la tua giustificazione per
scatenare guerre in paese impoveriti?
1060
01:35:23,430 --> 01:35:26,910
Vuoi dimostrare che l'uomo è
fondamentalmente crudele?
1061
01:35:27,610 --> 01:35:29,420
È questo quello che vuoi?
1062
01:35:30,630 --> 01:35:31,900
È mia la colpa?!
1063
01:35:34,560 --> 01:35:40,090
Quando Sarajevo fu spazzata via,
tu non riuscivi a perdonarti.
1064
01:35:41,010 --> 01:35:42,210
Lucie...
1065
01:35:43,870 --> 01:35:45,990
Per questo volevi convincere te stesso
1066
01:35:46,370 --> 01:35:49,780
che tradimento e violenza
fanno parte della natura umana.
1067
01:35:50,080 --> 01:35:53,080
Continui a dimostrare
l'oscurità del cuore umano
1068
01:35:53,830 --> 01:35:55,680
per liberarti del tuo stesso peccato!
1069
01:35:56,300 --> 01:35:58,500
Su questo ti sbagli, Lucie.
1070
01:35:59,020 --> 01:36:03,720
Io non lo sto facendo perché
voglio dimostrare qualcosa.
1071
01:36:03,930 --> 01:36:05,870
Allora, perché?
1072
01:36:06,220 --> 01:36:09,640
Ho scoperto un antico meccanismo umano.
1073
01:36:09,980 --> 01:36:13,690
Ma, al tempo stesso, so che la base
biologica per amare il tuo prossimo
1074
01:36:13,900 --> 01:36:15,710
è forte quanto...
1075
01:36:15,860 --> 01:36:21,200
no... è più forte
di quella della barbarie.
1076
01:36:22,120 --> 01:36:28,780
Io non dispero della natura umana solo
perché ho trovato un organo genocida.
1077
01:36:31,200 --> 01:36:35,330
Se non stai uccidendo per disperazione,
quale diavolo è la tua motivazione?!
1078
01:36:46,010 --> 01:36:48,440
Per proteggere quelli che amo.
1079
01:36:57,220 --> 01:37:00,910
Quando ho perso mia moglie e
mia figlia, ho preso una decisione
1080
01:37:01,820 --> 01:37:04,550
che non volevo più provare quel dolore.
1081
01:37:05,700 --> 01:37:08,760
Ma quello che sta
causando dolore, sei tu!
1082
01:37:09,410 --> 01:37:13,840
Hai ucciso così tante persone,
metà del mondo non è che dolore!
1083
01:37:14,410 --> 01:37:18,210
Ma quello è un dolore che nessuno vede.
1084
01:37:19,800 --> 01:37:22,050
La gente vede solo
quello che vuole vedere.
1085
01:37:25,800 --> 01:37:29,134
Al nostro mondo non importa quali
tragedie possono accadere agli altri.
1086
01:37:29,930 --> 01:37:32,790
Ma il nostro è il mondo
in cui sono cresciuto.
1087
01:37:33,520 --> 01:37:38,420
- Andiamo negli Starbuck, compriamo su Amazon, e vediamo solo quello che vogliamo vedere.
- Starbuck: catena americana di caffetterie.
1088
01:37:38,440 --> 01:37:44,090
Amo quel mondo depravato,
e adoro le persone che ci vivono.
1089
01:37:45,410 --> 01:37:50,130
Civilizzazione e coscienza
sono cose molto fragili.
1090
01:37:51,280 --> 01:37:55,470
Nel complesso, la civilizzazione
tende a valorizzare la felicità altrui
1091
01:37:55,810 --> 01:37:57,090
ma non ci siamo ancora.
1092
01:37:58,130 --> 01:38:03,190
Il terrorismo nato dalla vera disperazione
non considera il rischio della tracciabilità.
1093
01:38:03,250 --> 01:38:04,450
È suicida.
1094
01:38:05,580 --> 01:38:10,057
Siano basati sulla sicurezza dell'identità o
altro, un fenomeno nato dalla disperazione sociale
1095
01:38:10,110 --> 01:38:12,300
non può essere ridotto dai sistemi.
1096
01:38:13,600 --> 01:38:15,320
Così ho avuto un'idea...
1097
01:38:16,380 --> 01:38:22,540
Lasciamoli uccidersi tra di loro prima
che iniziano a voler uccidere noi.
1098
01:38:24,110 --> 01:38:28,240
In questo modo, il nostro mondo
e il loro saranno dissociati.
1099
01:38:29,330 --> 01:38:31,410
Un mondo di omicidio ed odio
1100
01:38:32,310 --> 01:38:33,510
ed un mondo di pace.
1101
01:38:36,370 --> 01:38:38,880
Li terrò occupati ad uccidere
il loro stesso popolo.
1102
01:38:39,880 --> 01:38:43,190
Non gli lascerò posare
un dito sul nostro mondo.
1103
01:38:45,130 --> 01:38:47,810
Il quadro della struttura
profonda è chiaro.
1104
01:38:49,300 --> 01:38:52,520
Se lo traduciano in una lingua locale
1105
01:38:52,890 --> 01:38:56,590
l'effetto è limitato a quella
area linguistica e i suoi dintorni.
1106
01:38:57,640 --> 01:39:00,330
Finché nessuno decide
di tradurlo in inglese
1107
01:39:00,480 --> 01:39:02,350
è semplice controllarne la portata.
1108
01:39:02,990 --> 01:39:05,340
Ti prego, John. Abbassa la pistola.
1109
01:39:05,780 --> 01:39:07,450
Posso spararti subito.
1110
01:39:08,490 --> 01:39:09,690
Lo capisci?
1111
01:39:10,540 --> 01:39:11,830
Sì, Lucie.
1112
01:39:12,050 --> 01:39:16,110
Questo è il tuo modo di assumerti
la responsabilità del tuo peccato.
1113
01:39:24,540 --> 01:39:25,740
Bishop.
1114
01:39:26,670 --> 01:39:28,860
Qual è il tuo vero nome?
1115
01:39:30,550 --> 01:39:33,650
Clavis Shepherd.
Capitano dei Servizi.
1116
01:39:35,010 --> 01:39:38,150
Clavis, arresta quest'uomo.
1117
01:39:39,760 --> 01:39:42,330
Riportalo in America e fallo processare.
1118
01:39:42,950 --> 01:39:44,580
Tutti devono sapere.
1119
01:39:44,900 --> 01:39:46,100
Devono molto al mondo.
1120
01:39:46,320 --> 01:39:50,035
Devono essere responsabili per la libertà
che le loro scelte gli garantiscono.
1121
01:39:51,240 --> 01:39:53,640
Se lo uccidessimo, facendola finita
1122
01:39:54,200 --> 01:39:59,260
sarebbe a spese di coloro
che sono morti nei genocidi.
1123
01:40:00,370 --> 01:40:02,510
E questo sarebbe imperdonabile.
1124
01:40:03,580 --> 01:40:04,780
Lucie...
1125
01:40:12,260 --> 01:40:13,460
Va bene.
1126
01:40:15,050 --> 01:40:16,250
Riporterò John a-
1127
01:40:22,730 --> 01:40:23,930
Lucie!
1128
01:40:26,150 --> 01:40:27,350
Aspett-
1129
01:40:34,530 --> 01:40:36,410
Lei non doveva morire.
1130
01:40:36,930 --> 01:40:39,120
Nessuno doveva essere ucciso!
1131
01:40:40,500 --> 01:40:41,760
Perché l'hai uccisa?!
1132
01:40:42,250 --> 01:40:43,900
Per Monita e il bambino!
1133
01:40:44,900 --> 01:40:48,820
Mia moglie non ha bisogno di sapere
quanto faccia schifo questo mondo!
1134
01:40:48,940 --> 01:40:51,290
Il nostro mondo galleggia
su un mare infernale!
1135
01:40:51,490 --> 01:40:53,620
Voglio che mio figlio
cresca senza saperlo.
1136
01:40:55,140 --> 01:40:56,980
Io proteggerò il mio mondo.
1137
01:40:57,560 --> 01:40:58,410
Puoi scommetterci.
1138
01:40:58,550 --> 01:41:02,370
Che proteggerò il mondo dove ordino
la pizza jalapeno e pago con il mio ID.
1139
01:41:02,710 --> 01:41:06,670
Quello in cui butto via metà del
mio Big Mac perché sono sazio!
1140
01:41:07,060 --> 01:41:08,950
Lucie non doveva morire.
1141
01:41:09,610 --> 01:41:11,380
Tu devi morire qui!
1142
01:41:18,160 --> 01:41:19,750
Clavis, calmati!
1143
01:41:20,190 --> 01:41:22,790
Dobbiamo collaborare
per superare le guardie.
1144
01:41:23,310 --> 01:41:26,630
Ti ucciderò e collaborerò
con il tuo cadavere!
1145
01:41:27,160 --> 01:41:29,730
Lo sai? L'hanno ordinato i pezzi grossi.
1146
01:41:30,330 --> 01:41:31,960
Tu non dovevi saperlo.
1147
01:41:32,170 --> 01:41:33,370
Perché?!
1148
01:41:38,800 --> 01:41:40,380
Non puoi fermarlo ora!
1149
01:41:41,140 --> 01:41:45,580
I nostri cittadini, lo stato, e le società
l'hanno avviato di proposito.
1150
01:41:46,480 --> 01:41:49,004
Tutta la struttura che hanno
creato per realizzarlo...
1151
01:41:49,630 --> 01:41:51,500
Vuoi che vada tutto sprecato?!
1152
01:41:57,780 --> 01:42:01,120
Tutta la dannata faccenda è una bugia!
1153
01:42:01,740 --> 01:42:03,460
Forse sarà così...
1154
01:42:04,100 --> 01:42:05,940
ma l'economia che sta ottenendo
1155
01:42:06,640 --> 01:42:08,280
quella è reale!
1156
01:42:36,510 --> 01:42:37,710
È ora di correre.
1157
01:43:06,680 --> 01:43:11,100
L'abbiamo lasciata lì.
Abbiamo lasciato il suo corpo...
1158
01:43:15,250 --> 01:43:21,110
È così egoistico non vedere il suo
corpo come una cosa, perché l'amavo...
1159
01:43:24,870 --> 01:43:29,880
Quando persi la mia famiglia a Sarajevo
e cominciai a perdere di vista me stesso
1160
01:43:30,120 --> 01:43:31,550
Lucie disse...
1161
01:43:34,710 --> 01:43:37,950
Se le parole hanno il potere
di disporre le nostre vite
1162
01:43:38,380 --> 01:43:44,300
voglio cambiare questo mondo in uno in cui
non si perda nessuno così all'improvviso, mai.
1163
01:43:47,430 --> 01:43:48,900
Non rimpiango nulla.
1164
01:43:50,230 --> 01:43:52,500
Ho pesato le vite tra loro.
1165
01:43:53,400 --> 01:43:56,020
Le vite delle persone nel nostro mondo
1166
01:43:56,520 --> 01:44:00,540
con quelle della gente delle nazioni
povere che mostrano segni di ostilità.
1167
01:44:01,860 --> 01:44:09,830
Ho fatto le mie scelte sapendo esattamente nella
mia mente, quante morti ci sarebbero state.
1168
01:44:12,710 --> 01:44:18,680
Quando sai cosa puoi
fare, non puoi sfuggirgli.
1169
01:44:23,380 --> 01:44:24,580
Cosa farai ora?
1170
01:44:25,480 --> 01:44:30,140
Lucie ha detto che qualcuno dovrebbe
spiegare al mondo cosa ho fatto.
1171
01:44:31,020 --> 01:44:34,220
Intendo adempiere il desiderio di Lucie.
1172
01:44:34,760 --> 01:44:38,140
È la mia forma di espiazione
per la sua sofferenza.
1173
01:44:41,850 --> 01:44:46,380
Però... dubito che il nostro
mondo lo permetterà.
1174
01:44:47,990 --> 01:44:52,250
Come ha detto il tuo compagno,
per la mia terra natale
1175
01:44:52,330 --> 01:44:54,759
io sono la definizione del
dizionario per "scomodo".
1176
01:44:54,960 --> 01:44:57,950
Allora... il desiderio di Lucie?
1177
01:45:02,510 --> 01:45:04,660
C'è una soluzione.
1178
01:45:06,260 --> 01:45:07,460
Puoi farlo tu...
1179
01:45:08,130 --> 01:45:09,330
No...
1180
01:45:10,030 --> 01:45:11,520
Tu sei l'unico che può farlo.
1181
01:46:05,240 --> 01:46:07,360
Bentornato, Capitano Shepherd.
1182
01:46:07,780 --> 01:46:10,780
Allora... la missione è finita, vero?
1183
01:46:16,660 --> 01:46:17,860
Dov'è Williams?
1184
01:46:18,670 --> 01:46:19,930
È morto, ho sentito.
1185
01:46:21,230 --> 01:46:24,800
Almeno secondo una trasmissione
intercettata dalla squadra NSA.
1186
01:46:37,770 --> 01:46:38,660
Andiamo.
1187
01:46:38,770 --> 01:46:39,970
Sì.
1188
01:47:09,970 --> 01:47:13,400
Lo spettacolo della guerra
è sempre necessario.
1189
01:47:13,990 --> 01:47:16,720
Dobbiamo sapere che c'è
una guerra da qualche parte.
1190
01:47:17,490 --> 01:47:23,130
Sopratutto se è una miserabile guerra in
un posto con cui non abbiamo legami.
1191
01:47:24,140 --> 01:47:28,510
In pratica, è solo sapendo
e testimoniando questo
1192
01:47:28,750 --> 01:47:31,980
che possiamo definire noi stessi.
1193
01:47:35,650 --> 01:47:37,510
Capitano Clavis Shepherd.
1194
01:47:39,950 --> 01:47:43,780
Il membro di una segretissima
squadra di assassinio, Clavis Shepherd
1195
01:47:44,170 --> 01:47:45,970
venne incriminato.
1196
01:47:46,550 --> 01:47:50,290
E così, mantenni la
promessa fatta a John.
1197
01:47:51,160 --> 01:47:52,730
La mia storia probabilmente
1198
01:47:53,210 --> 01:47:57,430
getterà Washington nel più
grande scandalo del 21° secolo.
1199
01:47:58,430 --> 01:48:01,760
Ma le persone che criticano
il governo per questo
1200
01:48:02,150 --> 01:48:05,360
la prossima volta che gli Stati Uniti
saranno bersaglio del terrorismo...
1201
01:48:05,380 --> 01:48:07,520
cambieranno i loro toni?
1202
01:48:09,360 --> 01:48:12,400
Quando quello li lascerà scossi
1203
01:48:12,710 --> 01:48:15,210
inizieranno di nuovo
ad indurire i loro cuori?
1204
01:48:15,590 --> 01:48:19,550
Inizieranno a essere
indifferenti verso gli altri?
1205
01:48:20,980 --> 01:48:23,200
Ora, quello che accade a me
1206
01:48:23,710 --> 01:48:25,280
è perché John Paul era solo
1207
01:48:25,910 --> 01:48:28,440
un altro abitante del castello di Kafka.
1208
01:48:29,270 --> 01:48:33,670
Avevano le ali per volare via, ma
scelsero di proteggere il castello invece.
1209
01:48:35,180 --> 01:48:39,200
Anche se facciamo dei passi
avanti, questo mondo cambierà?
1210
01:48:41,160 --> 01:48:43,875
Ho deciso di assumermi la
responsabilità dei miei peccati.
1211
01:48:44,520 --> 01:48:46,530
Di punire me stesso.
1212
01:48:47,900 --> 01:48:49,850
Prima che il mio cuore si indurisca.
1213
01:48:50,630 --> 01:48:52,600
Prima di diventare indifferente.
1214
01:48:55,460 --> 01:49:01,560
È un tradimento per John, ma ho capito che
è il modo di mantenere la promessa a Lucie.
1215
01:49:03,020 --> 01:49:10,060
Probabilmente perderò quelli che amo,
ma sarà l'inizio di un nuovo mondo.
1216
01:49:15,310 --> 01:49:17,510
Questa è la mia storia.
99971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.