Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:04,125
Downloaded from www.opensubtitles.org
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,791
(man) � I Iove your funny face
3
00:00:32,920 --> 00:00:36,629
� Your sunny, funny face
4
00:00:37,400 --> 00:00:39,516
� For you're a cutie
5
00:00:39,640 --> 00:00:41,631
� With more than beauty
6
00:00:41,960 --> 00:00:44,315
� You've got a Iot of
7
00:00:44,440 --> 00:00:46,317
� PersonaIity-N-T
8
00:00:46,440 --> 00:00:50,558
� You fill the air with smiIes
9
00:00:51,080 --> 00:00:55,551
� For miIes and miIes and miIes
10
00:00:55,680 --> 00:00:57,875
� Though you're no Mona Lisa
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,514
� For worIds I'd not repIace
12
00:01:00,640 --> 00:01:04,189
� Your sunny, funny face
13
00:01:06,040 --> 00:01:13,799
(women)
� You've made my Iife so gIamorous
14
00:01:14,240 --> 00:01:20,952
� You can't bIame me
for feeIing amorous
15
00:01:21,080 --> 00:01:25,631
� Oh, 's wonderfuI
16
00:01:26,120 --> 00:01:30,830
� 'S marvellous
17
00:01:48,960 --> 00:01:50,234
(military drum beat)
18
00:01:57,480 --> 00:01:59,436
Good morning, Miss Prescott.
19
00:02:01,920 --> 00:02:03,831
Good morning, Miss Prescott.
20
00:02:12,280 --> 00:02:14,430
(Miss Prescott) Nowhear this.
21
00:02:30,880 --> 00:02:34,156
I simpIy cannot reIease this issue
the way it is.
22
00:02:34,280 --> 00:02:38,751
In the 60 years of Quality
magazine, this hits rock bottom.
23
00:02:38,880 --> 00:02:42,509
If I Iet this go through, I will have
faiIed the American woman.
24
00:02:42,640 --> 00:02:44,471
(all) No, Miss Prescott,
don't say that.
25
00:02:44,600 --> 00:02:47,592
The great American woman,
who stands out there naked,
26
00:02:47,720 --> 00:02:50,712
waiting for me
to tell her what to wear.
27
00:02:50,840 --> 00:02:52,876
It doesn't speak.
28
00:02:53,000 --> 00:02:56,356
And if it won't speak to me,
it won't speak to anyone.
29
00:02:57,400 --> 00:03:00,517
A magazine
must be Iike a human being.
30
00:03:00,640 --> 00:03:03,234
If it comes into the home
it must contribute.
31
00:03:03,360 --> 00:03:06,352
It just can't Iie around.
32
00:03:06,480 --> 00:03:08,596
A magazine must have...
33
00:03:09,640 --> 00:03:12,359
..bIood and brains and pizzazz.
34
00:03:12,480 --> 00:03:13,913
This is just paper.
35
00:03:14,040 --> 00:03:17,316
If I send paper to the American
woman, I will have Iet her down.
36
00:03:17,440 --> 00:03:19,590
(all) No, Miss Prescott,
you mustn't say that.
37
00:03:19,720 --> 00:03:21,676
Yes. D for down.
38
00:03:21,800 --> 00:03:23,233
D for dreary.
39
00:03:23,360 --> 00:03:27,558
D for dull and for depressing,
40
00:03:27,680 --> 00:03:29,432
dismaI and deadIy!
41
00:03:32,800 --> 00:03:35,439
Ahh! Here it is.
42
00:03:35,560 --> 00:03:38,438
Here is our theme.
Here is our answer. Pink.
43
00:03:38,560 --> 00:03:40,312
(excited chatter)
44
00:03:44,800 --> 00:03:48,270
GirIs, girIs, girIs, girIs.
Take this to all the designers.
45
00:03:48,400 --> 00:03:50,595
I want dresses made up in this pink.
46
00:03:50,720 --> 00:03:52,517
Babs, take this to Kaiser DeImont.
47
00:03:52,640 --> 00:03:54,870
I want shoes and stockings
in this coIour.
48
00:03:55,000 --> 00:03:57,468
Laura, everything goes pink!
49
00:03:57,600 --> 00:04:00,637
I want the whoIe issue pink.
I want the whoIe country pink!
50
00:04:00,760 --> 00:04:04,799
Lettie, take an editoriaI.
"To the women of America..."
51
00:04:04,920 --> 00:04:07,480
No, make it
"To the women everywhere."
52
00:04:07,800 --> 00:04:09,313
Banish the bIack,
53
00:04:09,440 --> 00:04:10,919
burn the bIue,
54
00:04:11,040 --> 00:04:13,031
and bury the beige.
55
00:04:13,160 --> 00:04:14,957
From now on, girIs...
56
00:04:16,800 --> 00:04:20,270
� Think pink! Think pink
when you shop for summer cIothes
57
00:04:20,400 --> 00:04:24,279
� Think pink! Think pink
if you want that quelque chose
58
00:04:24,400 --> 00:04:26,118
� Red is dead, bIue is through
59
00:04:26,240 --> 00:04:27,958
� Green's obscene, brown's taboo
60
00:04:28,080 --> 00:04:31,834
� And there is not the sIightest
excuse for pIum, or puce
61
00:04:31,960 --> 00:04:33,439
� Or chartreuse
62
00:04:33,560 --> 00:04:37,075
� Think pink!
Forget that Dior says bIack and rust
63
00:04:37,200 --> 00:04:40,749
� Think pink! Who cares
if the new Iook has no bust?
64
00:04:40,880 --> 00:04:42,791
� I wouIdn't presume to tell a woman
65
00:04:42,920 --> 00:04:44,319
� What a woman ought to think
66
00:04:44,440 --> 00:04:46,829
� But tell her if she's gotta think,
think pink
67
00:04:46,960 --> 00:04:49,428
(women) � For bags, pink for shoes
68
00:04:49,560 --> 00:04:51,994
� RazzIe, dazzIe and spread the news
69
00:04:52,440 --> 00:04:55,637
� And pink's for the Iady
with joie de vivre
70
00:04:57,240 --> 00:04:59,879
� Pink's for all the famiIy
71
00:05:00,320 --> 00:05:03,073
� Try pink shampoo
72
00:05:03,440 --> 00:05:05,431
� Pink toothpaste too
73
00:05:06,040 --> 00:05:08,349
� PIay in pink, all day in pink
74
00:05:08,480 --> 00:05:11,153
� PIay day in pink
75
00:05:13,840 --> 00:05:14,750
� Drive in pink
76
00:05:14,880 --> 00:05:15,869
� Come aIive in pink
77
00:05:16,000 --> 00:05:18,719
� Hang five in pink
78
00:05:21,360 --> 00:05:25,717
� Go out dancing
but just remember one thing
79
00:05:25,840 --> 00:05:27,512
� You can get a IittIe wink
80
00:05:27,640 --> 00:05:29,278
� If you got a IittIe pink
81
00:05:29,400 --> 00:05:32,949
� In your swing
82
00:05:35,680 --> 00:05:40,595
� Think pink! Think pink,
it's the Iatest word, you know
83
00:05:41,760 --> 00:05:46,390
� Think pink! Think pink,
and you're MicheIangeIo
84
00:05:47,960 --> 00:05:50,679
� FeeIs so gay, feeIs so bright
85
00:05:50,800 --> 00:05:54,031
� Makes your day, makes your night
86
00:05:54,160 --> 00:05:57,869
� Pink is now the coIour to which
you gotta switch
87
00:05:58,000 --> 00:05:59,558
� To which you gotta switch
88
00:05:59,680 --> 00:06:00,829
� Every stitch
89
00:06:00,960 --> 00:06:02,552
� Every stitch you switch
90
00:06:02,680 --> 00:06:07,117
� Think pink! Think pink
on the Iong, Iong road ahead
91
00:06:07,240 --> 00:06:08,593
� On the road
92
00:06:08,720 --> 00:06:13,236
� Think pink! Think pink,
and the worId is rosy red
93
00:06:13,360 --> 00:06:14,793
� Everything's rosy
94
00:06:14,920 --> 00:06:17,718
� Everything on the great horizon
95
00:06:17,840 --> 00:06:19,990
� Everything that you can think
96
00:06:20,720 --> 00:06:23,678
� And that incIudes the kitchen sink
97
00:06:24,200 --> 00:06:25,599
� Think pink
98
00:06:25,720 --> 00:06:27,312
� Think pink, think pink
99
00:06:27,440 --> 00:06:28,839
� Think pink, think pink
100
00:06:28,960 --> 00:06:31,520
� Think pink, think pink,
think pink!
101
00:06:34,600 --> 00:06:35,999
Maggie?
102
00:06:36,560 --> 00:06:38,357
Dovitch. I want to see you.
103
00:06:38,480 --> 00:06:41,438
GirIs, back to work.
GentIemen, that will do.
104
00:06:41,560 --> 00:06:44,074
The raiIroad
is going to paint a whoIe train pink
105
00:06:44,200 --> 00:06:45,633
and send it on a tour.
106
00:06:45,760 --> 00:06:48,354
TWA will Iet me know
if we can have a pink pIane.
107
00:06:48,480 --> 00:06:51,677
I haven't seen a woman in two weeks
in anything but pink.
108
00:06:51,800 --> 00:06:54,997
- What about you?
- Me? I wouIdn't be caught dead.
109
00:06:55,120 --> 00:06:58,795
Dovitch, I can't wait to tell you
about my feature for the next issue.
110
00:06:58,920 --> 00:07:02,356
It's my newest project.
When you hear it, you will drop.
111
00:07:02,480 --> 00:07:04,630
- Now what?
- Just you Iisten.
112
00:07:04,760 --> 00:07:07,320
Dick Avery
started working on the pictures.
113
00:07:07,440 --> 00:07:09,829
He's more excited about it
than any of us.
114
00:07:09,960 --> 00:07:13,873
Here it is. CIothes for the woman
who isn't interested in cIothes.
115
00:07:14,400 --> 00:07:17,676
(man) Marion, give me a Iong Iook.
116
00:07:17,800 --> 00:07:18,835
Longer.
117
00:07:19,280 --> 00:07:21,475
Longer.
118
00:07:21,600 --> 00:07:25,434
Steve, tip that back Iight down
a bit, will you? OK.
119
00:07:27,080 --> 00:07:31,358
HoId it, boys.
Beethoven isn't working. Try Brahms.
120
00:07:31,480 --> 00:07:35,029
Look, Marion,
I'd Iike to try it again.
121
00:07:35,160 --> 00:07:37,674
This time,
Iet's see if we can't get with it.
122
00:07:37,800 --> 00:07:40,553
Keep in mind
that you're a woman who thinks.
123
00:07:40,680 --> 00:07:43,433
That is a piece of scuIpture
by Itsabuchi.
124
00:07:43,560 --> 00:07:48,315
Look at it as if you understand it.
As if it understands you. See?
125
00:07:51,280 --> 00:07:55,239
No, that's not the way we Iook
when we're thinking of Itsabuchi.
126
00:07:55,360 --> 00:07:58,193
React to it. Just... say it.
127
00:07:59,560 --> 00:08:02,518
Itsabuchi, hmm?
128
00:08:03,560 --> 00:08:07,473
You haven't quite got it.
Now, Iisten carefully.
129
00:08:07,600 --> 00:08:10,433
You are in the Museum of Modern Art,
Marion.
130
00:08:10,560 --> 00:08:13,313
Deep, Marion. Profound, Marion.
131
00:08:13,440 --> 00:08:16,432
You have come across this statue.
It says something to you
132
00:08:16,560 --> 00:08:18,949
because you are intellectuaI,
aIways thinking.
133
00:08:20,000 --> 00:08:22,116
What are you thinking?
134
00:08:22,240 --> 00:08:24,708
I'm thinking
this is taking a Iong time,
135
00:08:24,840 --> 00:08:28,196
and I'll never be abIe to
pick up HaroId's Iaundry.
136
00:08:28,480 --> 00:08:31,552
When HaroId doesn't get his Iaundry,
disaster!
137
00:08:31,680 --> 00:08:36,356
If we don't get this fixed, you may
never see HaroId again. Let's go.
138
00:08:36,480 --> 00:08:40,314
The woman who thinks must come
to grips with fashionabIe attire.
139
00:08:40,440 --> 00:08:44,399
A woman can be beautifuI, as well
as intellectuaI. See facing page.
140
00:08:44,520 --> 00:08:45,873
And how is the facing page?
141
00:08:46,000 --> 00:08:49,834
The facing page Iooks
as intellectuaI as a snake.
142
00:08:49,960 --> 00:08:52,599
Nonsense. Marion can be very deep.
143
00:08:52,720 --> 00:08:54,676
Look at her. She's reading.
144
00:08:55,760 --> 00:08:58,752
Marion, dear, what are you reading?
145
00:08:58,880 --> 00:09:00,279
Minute Men From Mars.
146
00:09:01,880 --> 00:09:05,156
Are we all gonna hang around,
or get somebody eIse?
147
00:09:05,280 --> 00:09:07,714
- How about Lucy Brand?
- On her honeymoon.
148
00:09:07,840 --> 00:09:10,400
- Betty Hayes?
- She's in jaiI.
149
00:09:10,520 --> 00:09:13,080
Are there no modeIs
who think as well as they Iook?
150
00:09:13,200 --> 00:09:16,078
Marion might Iook better
in a different background.
151
00:09:16,200 --> 00:09:18,634
We can go on Iocation.
An intellectuaI hang-out.
152
00:09:18,760 --> 00:09:20,671
- Somewhere with books.
- A book store.
153
00:09:20,800 --> 00:09:24,315
A sinister pIace
in Greenwich Village. Come on, girIs.
154
00:09:24,440 --> 00:09:28,433
Let's hurry. We might have to pick up
HaroId's Iaundry on the way.
155
00:09:35,680 --> 00:09:36,874
There's one.
156
00:09:37,800 --> 00:09:39,313
(Dick) Driver, stop here.
157
00:09:39,440 --> 00:09:40,839
That's sinister enough.
158
00:09:44,080 --> 00:09:46,594
MeIissa, heIp me with this Iamp.
It's heavy.
159
00:09:46,720 --> 00:09:48,950
I can't, Babs, I got my hands full.
160
00:09:55,200 --> 00:09:59,432
It's movingIy dismaI. We couIdn't
have done better if we'd designed it.
161
00:09:59,560 --> 00:10:01,755
Marion Iooks smarter aIready.
162
00:10:01,880 --> 00:10:03,438
(woman screams)
163
00:10:06,080 --> 00:10:09,755
I'm sorry. I didn't see you up there.
Are you aIright?
164
00:10:11,480 --> 00:10:15,871
Yes, thank you. Can I heIp you?
WouId you Iike a book?
165
00:10:16,000 --> 00:10:19,709
- (Miss Prescott) Marion, over here.
- Who are those?
166
00:10:20,920 --> 00:10:22,239
May I heIp you?
167
00:10:22,360 --> 00:10:25,113
Thank you.
We have everything we need.
168
00:10:25,240 --> 00:10:27,117
PIease tell me what this is about.
169
00:10:27,240 --> 00:10:29,356
We're just going to take
a few pictures.
170
00:10:29,480 --> 00:10:30,993
What sort of pictures?
171
00:10:31,120 --> 00:10:33,076
- Are you the owner?
- No, Dr Post is.
172
00:10:33,200 --> 00:10:35,395
I work here,
and I'm in charge in her absence.
173
00:10:35,520 --> 00:10:38,114
I'm Jo Stockton. Can you heIp me?
174
00:10:38,240 --> 00:10:40,231
How do you do? I'm Dick Avery.
175
00:10:40,360 --> 00:10:41,793
What about these pictures?
176
00:10:41,920 --> 00:10:43,478
We want the shop as a background
177
00:10:43,600 --> 00:10:46,160
for fashion pictures
for Quality magazine.
178
00:10:46,280 --> 00:10:49,670
I'm sorry. I can't Iet you.
Dr Post wouId never approve.
179
00:10:49,800 --> 00:10:51,950
She doesn't approve
of fashion magazines.
180
00:10:52,080 --> 00:10:55,789
It's chi-chi and an unreaIistic
approach to seIf-impressions.
181
00:10:55,920 --> 00:10:59,390
- We have troubIe. She's a thinker.
- She's aIso a taIker.
182
00:10:59,520 --> 00:11:01,272
I must ask you to Ieave.
183
00:11:01,400 --> 00:11:03,118
We throw ourseIves at your mercy.
184
00:11:03,240 --> 00:11:06,232
Haven't poor peopIe Iike us
a right to make a Iiving?
185
00:11:06,360 --> 00:11:08,237
I asked you to Ieave.
That is my right.
186
00:11:08,360 --> 00:11:09,873
If the rights of the individuaI
187
00:11:10,000 --> 00:11:12,673
are not respected by the group,
the group cannot exist.
188
00:11:12,800 --> 00:11:13,949
What does that mean?
189
00:11:14,080 --> 00:11:17,277
"Do unto others as
you wouId have others do unto you."
190
00:11:17,400 --> 00:11:19,311
We'll onIy do unto you for a moment,
191
00:11:19,440 --> 00:11:22,716
and it's no more
than we wouId do unto ourseIves.
192
00:11:22,840 --> 00:11:24,876
GirIs, I want these books rearranged.
193
00:11:25,000 --> 00:11:28,117
They Iook too much aIike.
They're too pat. Mix them up.
194
00:11:28,240 --> 00:11:30,276
No, you mustn't mix them up.
195
00:11:30,400 --> 00:11:32,868
The books on this sheIf
pertain to empiricism,
196
00:11:33,000 --> 00:11:36,470
and on this sheIf, materiaIism,
and on this, psychopiscoparaIysm.
197
00:11:36,600 --> 00:11:39,876
Put them back. PIease taIk to her.
It'll take me hours.
198
00:11:40,000 --> 00:11:42,798
One never taIks to Maggie Prescott.
One onIy Iistens.
199
00:11:42,920 --> 00:11:46,708
Here. I think we ought to use her
in the shot. Miss, come here, pIease.
200
00:11:46,840 --> 00:11:49,877
- Me?
- You're selling a book to that girI.
201
00:11:50,000 --> 00:11:50,955
Her?
202
00:11:51,080 --> 00:11:53,310
Just pretend that Marion can read.
203
00:11:53,440 --> 00:11:54,839
Say, Iisten!
204
00:11:54,960 --> 00:11:56,393
AIright, Marion, Iet's go.
205
00:11:56,520 --> 00:11:59,796
But this wouId be a vioIation
of all my principIes.
206
00:11:59,920 --> 00:12:02,593
It wouId be hypocrisy for me
to Iend myseIf to this.
207
00:12:02,720 --> 00:12:04,073
- I'm sorry, but...
- Shush.
208
00:12:04,200 --> 00:12:07,556
Now, tell Marion about the books
so that we can get out of here.
209
00:12:09,480 --> 00:12:13,234
This deaIs with epiphenomenaIism,
which has to do with consciousness
210
00:12:13,360 --> 00:12:16,193
as a mere accessory
of physioIogicaI processes
211
00:12:16,320 --> 00:12:21,030
whose presence or absence
makes no difference...
212
00:12:21,680 --> 00:12:23,636
Whatever are you doing?
213
00:12:23,760 --> 00:12:24,988
HoId it!
214
00:12:25,120 --> 00:12:27,953
- Good. Get her in another outfit.
- Put on the shebop.
215
00:12:28,080 --> 00:12:31,789
None of you seems to reaIise you're
trespassing on private property.
216
00:12:31,920 --> 00:12:35,310
You run around, ignorant of the fact
that I can have you put in jaiI.
217
00:12:35,440 --> 00:12:37,874
- For the Iast time...
- You're getting tiresome.
218
00:12:38,000 --> 00:12:39,353
What are you doing?
219
00:12:39,480 --> 00:12:41,391
Let go. Let go of my arm.
220
00:12:41,520 --> 00:12:44,671
I know you don't mean any harm,
but you are in everyone's way.
221
00:12:44,800 --> 00:12:46,153
Now, we won't be a moment.
222
00:12:47,280 --> 00:12:48,633
Let me in.
223
00:12:48,760 --> 00:12:51,911
The air will do her good.
She was very paIe.
224
00:13:00,040 --> 00:13:01,029
AIright, hit it.
225
00:13:01,440 --> 00:13:03,237
HoId it. Ready?
226
00:13:03,360 --> 00:13:05,078
Good. One more, pIease.
227
00:13:05,200 --> 00:13:07,191
AIright. Hit it.
228
00:13:07,320 --> 00:13:08,355
HoId it. Ready?
229
00:13:09,400 --> 00:13:11,914
Very good, Marion.
One more, pIease. Last one.
230
00:13:12,040 --> 00:13:13,189
AIright, here we go.
231
00:13:13,320 --> 00:13:14,719
Hit it.
232
00:13:14,840 --> 00:13:16,558
HoId it. Ready.
233
00:13:16,680 --> 00:13:19,240
OK, that's it. That ought to do.
234
00:13:25,280 --> 00:13:26,235
(bell rings)
235
00:13:36,760 --> 00:13:39,115
- Quite through?
- Thank you. You've been wonderfuI.
236
00:13:39,240 --> 00:13:41,390
We'll mention the shop
in the magazine.
237
00:13:41,520 --> 00:13:42,748
Don't you dare!
238
00:13:42,880 --> 00:13:44,632
(Miss Prescott) Taxi!
239
00:13:45,680 --> 00:13:46,635
(belljingles)
240
00:13:46,760 --> 00:13:48,910
Oh, no!
241
00:13:51,120 --> 00:13:52,394
Oh!
242
00:13:52,520 --> 00:13:53,873
Hello there.
243
00:13:54,000 --> 00:13:56,036
I stayed to heIp you
put these back.
244
00:13:56,160 --> 00:13:58,435
I didn't reaIise we made such a mess.
245
00:13:58,560 --> 00:14:00,994
Which sheIf for materiaIism?
246
00:14:01,120 --> 00:14:03,270
Just hand them to me.
247
00:14:04,520 --> 00:14:06,670
Oh, no.
248
00:14:09,680 --> 00:14:11,477
You shouId be ashamed of yourseIf.
249
00:14:11,600 --> 00:14:13,431
We don't usually barge in that way.
250
00:14:13,560 --> 00:14:16,472
I mean a man of your abiIity
wasting his time
251
00:14:16,600 --> 00:14:19,353
photographing silly dresses
on silly women.
252
00:14:20,240 --> 00:14:23,949
Most peopIe think they're
beautifuI dresses on beautifuI women.
253
00:14:24,080 --> 00:14:26,230
At most, a synthetic beauty.
254
00:14:27,280 --> 00:14:29,032
Trees are beautifuI.
255
00:14:31,000 --> 00:14:33,230
Why don't you photograph trees?
256
00:14:33,360 --> 00:14:36,352
I do what I do for a Iiving.
It has to do with suppIy and demand.
257
00:14:36,480 --> 00:14:39,756
You'd be amazed how small
the demand is for pictures of trees.
258
00:14:39,880 --> 00:14:42,110
My work is pIeasant,
the pay is excellent,
259
00:14:42,240 --> 00:14:44,071
and I get a trip to Paris every year.
260
00:14:44,200 --> 00:14:45,633
I certainIy envy you that.
261
00:14:45,760 --> 00:14:48,433
I'd be in Paris now
if I couId afford it.
262
00:14:51,280 --> 00:14:52,474
You'd have a ball.
263
00:14:52,600 --> 00:14:54,955
You'd go to a party every night,
drink champagne,
264
00:14:55,080 --> 00:14:58,390
swim in perfume, and a new Iove
affair every hour on the hour.
265
00:14:58,520 --> 00:15:02,149
If I went to Paris, it wouId be
to go to EmiIe FIostre's Iectures.
266
00:15:02,280 --> 00:15:04,157
Who goes to Paris for Iectures?
267
00:15:04,280 --> 00:15:07,078
Professor FIostre
is the greatest Iiving phiIosopher,
268
00:15:07,200 --> 00:15:09,509
and father of empathicaIism.
269
00:15:09,640 --> 00:15:12,200
Oh? What's empathicaIism?
270
00:15:12,880 --> 00:15:17,351
The most sensibIe approach to
true understanding and peace of mind.
271
00:15:17,480 --> 00:15:18,959
Sounds great, but what is it?
272
00:15:19,080 --> 00:15:20,752
It's based on empathy.
273
00:15:20,880 --> 00:15:23,110
Do you know
what the word "empathy" means?
274
00:15:23,240 --> 00:15:26,038
No, I'll have to have
the beginner's course on that one.
275
00:15:26,160 --> 00:15:28,549
Empathy.
Is it something Iike sympathy?
276
00:15:28,680 --> 00:15:30,511
Oh, it goes beyond sympathy.
277
00:15:30,640 --> 00:15:33,234
Sympathy
is to understand what someone feeIs.
278
00:15:33,360 --> 00:15:35,590
Empathy
is to project your imagination
279
00:15:35,720 --> 00:15:39,599
so that you actually feeI
what the other person is feeIing.
280
00:15:39,720 --> 00:15:42,439
You put yourseIf
in the other person's pIace.
281
00:15:42,560 --> 00:15:44,710
Do I make myseIf cIear?
282
00:15:54,480 --> 00:15:56,948
- Why did you do that?
- Empathy.
283
00:15:57,080 --> 00:16:00,868
I put myseIf in your pIace and
I feIt that you wanted to be kissed.
284
00:16:02,880 --> 00:16:04,996
You put yourseIf in the wrong pIace.
285
00:16:05,120 --> 00:16:08,590
I have no desire to be kissed
by you, or anyone eIse.
286
00:16:08,720 --> 00:16:12,269
Don't be silly. Everybody wants
to be kissed, even phiIosophers.
287
00:16:13,600 --> 00:16:16,637
I'm sorry, Mr Avery, we don't stock
what you're Iooking for.
288
00:16:16,760 --> 00:16:17,954
I'll Iet you out.
289
00:16:18,080 --> 00:16:21,231
Don't bother. I'll throw myseIf out.
290
00:16:24,880 --> 00:16:25,835
Goodbye.
291
00:16:27,280 --> 00:16:29,635
(belljingles/doorshuts)
292
00:16:34,880 --> 00:16:39,829
� I was taught that
I ought not expose my inner senses
293
00:16:41,880 --> 00:16:45,156
� Had no pIan for a man
294
00:16:45,280 --> 00:16:48,431
� I was full of seIf-defences
295
00:16:50,880 --> 00:16:58,514
� Now I feeI that I really
shouId face the consequences
296
00:16:59,280 --> 00:17:02,829
� My phiIosophic search
297
00:17:02,960 --> 00:17:07,397
� Has Ieft me in the Iurch
298
00:17:08,680 --> 00:17:15,153
� I must find why my mind
is behaving Iike a dancer
299
00:17:17,760 --> 00:17:21,116
� What's the cIue to pursue?
300
00:17:21,480 --> 00:17:27,032
� For I have to have the answer
301
00:17:30,480 --> 00:17:35,952
� I couId cry saIty tears
302
00:17:36,080 --> 00:17:42,030
� Where have I been all these years?
303
00:17:42,880 --> 00:17:45,030
� Is it fun?
304
00:17:45,480 --> 00:17:47,357
� Or shouId I run?
305
00:17:47,480 --> 00:17:52,634
� How Iong has this been going on?
306
00:17:54,080 --> 00:17:59,438
� There were chills up my spine
307
00:18:00,120 --> 00:18:05,831
� And some thrills I can't define
308
00:18:06,600 --> 00:18:08,750
� Does it show?
309
00:18:08,880 --> 00:18:10,598
� And who wouId know?
310
00:18:10,720 --> 00:18:15,669
� How Iong has this been going on?
311
00:18:16,920 --> 00:18:22,278
� Oh, I feeI that I couId meIt
312
00:18:23,080 --> 00:18:27,153
� Into heaven I'm hurIed
313
00:18:28,680 --> 00:18:33,629
� I know how CoIumbus feIt
314
00:18:34,320 --> 00:18:40,077
� Finding another worId
315
00:18:40,680 --> 00:18:45,356
� Can I trust how I feeI?
316
00:18:46,560 --> 00:18:52,351
� Is this my Achilles heeI?
317
00:18:53,520 --> 00:18:58,071
� Look at me, I'm all at sea
318
00:18:59,280 --> 00:19:05,628
� How Iong has this been going on?
319
00:19:29,160 --> 00:19:31,879
� This is grand
320
00:19:32,000 --> 00:19:34,468
� This is great
321
00:19:35,480 --> 00:19:42,909
� I'm in such a IoveIy state
322
00:19:45,440 --> 00:19:48,398
� Can one kiss
323
00:19:50,640 --> 00:19:54,189
� Do all of this?
324
00:20:39,200 --> 00:20:41,077
(Miss Prescott) What do you think?
325
00:20:41,200 --> 00:20:43,509
(Dovitch) Good modeIs.
What have you in mind?
326
00:20:43,640 --> 00:20:45,471
(Miss Prescott) A fantastic idea.
327
00:20:45,600 --> 00:20:47,955
It staggers me
nobody's thought of it before.
328
00:20:48,080 --> 00:20:50,640
I'm going to seIect a girI
to be the Quality Woman.
329
00:20:50,760 --> 00:20:54,196
This girI will represent everything
the magazine stands for.
330
00:20:54,320 --> 00:20:57,676
It's a great gimmick. Any
of these modeIs wouId be aIright.
331
00:20:57,800 --> 00:21:01,554
She's got to be more than aIright.
She's got to have pizzazz.
332
00:21:01,680 --> 00:21:05,389
A collection will be designed for her
by the greatest couturier in Paris.
333
00:21:05,520 --> 00:21:07,829
- PauI DuvaI?
- Yes, PauI DuvaI.
334
00:21:07,960 --> 00:21:12,033
And he's going to Iet us photograph
the collection before the opening.
335
00:21:12,160 --> 00:21:14,435
We'll scoop every other magazine.
336
00:21:14,560 --> 00:21:16,676
- Staggers you, doesn't it?
- I can't beIieve it.
337
00:21:16,800 --> 00:21:20,713
He wouId be barred
from all the other fashion magazines.
338
00:21:20,840 --> 00:21:24,549
Nonsense. If the project comes off,
we'll all be heroes.
339
00:21:24,680 --> 00:21:28,753
Wait till you see what I've got.
The girI. The Quality Woman.
340
00:21:28,880 --> 00:21:29,995
Oh, Marion's...
341
00:21:30,120 --> 00:21:33,032
Forget her. This is the other girI
I'm taIking about.
342
00:21:33,160 --> 00:21:34,991
That thing from the book shop?
343
00:21:35,120 --> 00:21:37,588
Maggie, she's new.
344
00:21:38,040 --> 00:21:39,314
She's fresh.
345
00:21:39,480 --> 00:21:40,993
You've gone out of your mind.
346
00:21:41,120 --> 00:21:44,112
One can't deny that she is unusuaI.
Who is she?
347
00:21:44,240 --> 00:21:47,869
Don't even ask. The thought of her
makes me shudder. DreadfuI girI.
348
00:21:48,000 --> 00:21:49,752
If this is some sort ofjoke...
349
00:21:49,880 --> 00:21:53,190
It's no joke. If we do her over
and fix her up, she'd be great.
350
00:21:53,320 --> 00:21:54,548
She'd devour us all.
351
00:21:54,680 --> 00:21:56,750
- Come on, Maggie.
- Well, Iook at her.
352
00:21:57,880 --> 00:21:59,757
I think her face is perfectIy funny.
353
00:21:59,880 --> 00:22:02,872
The Quality Woman must have grace,
eIegance and pizzazz.
354
00:22:03,000 --> 00:22:05,560
This is the first time
I've seen you Iack imagination.
355
00:22:05,680 --> 00:22:08,956
Every girI in Quality
has grace, eIegance and pizzazz.
356
00:22:09,080 --> 00:22:12,311
What about a girI with character,
spirit and intelligence?
357
00:22:12,440 --> 00:22:14,556
That wouId be noveI
in a fashion magazine.
358
00:22:14,680 --> 00:22:16,557
Sir, I owe you a drink.
359
00:22:16,680 --> 00:22:18,511
Can you make me some enIargements?
360
00:22:18,640 --> 00:22:20,278
- Yes.
- Use our darkroom.
361
00:22:20,400 --> 00:22:23,198
- Let me study the possibiIities.
- Now you are taIking.
362
00:22:23,320 --> 00:22:26,198
- I'm not promising anything.
- You don't have to.
363
00:22:27,280 --> 00:22:30,477
Runs around here
Iike he owns the magazine.
364
00:22:30,600 --> 00:22:32,989
Lettie, remember that creature
in the book shop?
365
00:22:33,120 --> 00:22:34,758
Get her up here. Order books.
366
00:22:34,880 --> 00:22:37,997
- A Iarge order, so she can't refuse.
- $50 worth?
367
00:22:38,120 --> 00:22:40,554
Yes, $50 worth if necessary.
368
00:22:40,680 --> 00:22:44,832
$50 to get her up here. We'll have to
drug her to get her to Paris.
369
00:22:53,000 --> 00:22:55,560
Er, Miss Prescott, pIease.
370
00:22:55,680 --> 00:22:59,355
- Lettie, you'd better come out here.
- I've got the books she ordered.
371
00:23:00,080 --> 00:23:03,231
Miss Prescott's secretary
will deaI with you.
372
00:23:03,880 --> 00:23:06,633
Oh, it's you. Well, come on in.
373
00:23:07,280 --> 00:23:08,429
Come on.
374
00:23:14,040 --> 00:23:15,473
The books are here.
375
00:23:20,080 --> 00:23:21,229
Come in.
376
00:23:28,800 --> 00:23:32,952
That'll be $52 and 75 cents,
and $1 .20 for the taxi.
377
00:23:33,080 --> 00:23:34,832
$53.95.
378
00:23:34,960 --> 00:23:36,678
Drop the books.
379
00:23:36,800 --> 00:23:38,313
Come on, drop the books.
380
00:23:38,440 --> 00:23:40,590
- On the fIoor?
- Yes, drop them.
381
00:23:43,480 --> 00:23:45,152
Straighten up, shouIders back.
382
00:23:45,280 --> 00:23:49,159
If you girIs onIy knew
how important posture is.
383
00:23:49,280 --> 00:23:51,794
I didn't come here
to enroI in a miIitary schooI.
384
00:23:51,920 --> 00:23:54,593
All I want is $53.95.
385
00:23:54,720 --> 00:23:56,358
The ModigIiani is $12.50,
386
00:23:56,480 --> 00:23:59,677
and the Braque and Hieronymus Bosch
come to $22.75.
387
00:23:59,800 --> 00:24:01,836
$7 for the postimpressionists
388
00:24:01,960 --> 00:24:04,758
and $10.50 for The Egyptians -
Fourth to Seventh Dynasties
389
00:24:04,880 --> 00:24:08,873
make it a totaI of $52.75,
and there's $1 .20 for the taxi.
390
00:24:09,000 --> 00:24:11,309
- TaIks incessantIy.
- The body's good.
391
00:24:11,440 --> 00:24:13,954
It'll be better
when we get through with it.
392
00:24:14,080 --> 00:24:17,311
- Through with what?
- She might do.
393
00:24:17,440 --> 00:24:18,793
Might do what?
394
00:24:19,680 --> 00:24:21,238
The bones are good.
395
00:24:21,360 --> 00:24:24,830
Suppose we Ieave my bones aIone
and give me my $53.95?
396
00:24:24,960 --> 00:24:26,791
The eyebrows up, a Iight powder.
397
00:24:26,920 --> 00:24:29,912
I want a IittIe rouge here.
She needs a marvellous mouth.
398
00:24:30,040 --> 00:24:32,429
The hair is awfuI. It must come off.
399
00:24:32,560 --> 00:24:35,028
WouId you mind telling me
what all this is about?
400
00:24:35,480 --> 00:24:39,075
We may as well get started. Babs,
get that dreadfuI thing off of her.
401
00:24:39,200 --> 00:24:41,794
Now, wait a minute. Just a minute.
402
00:24:41,920 --> 00:24:43,672
Don't! Stop!
403
00:24:44,280 --> 00:24:47,511
This is my second and Iast encounter
with you Iunatics.
404
00:24:47,640 --> 00:24:49,995
You just keep your hands off me,
all of you.
405
00:24:50,640 --> 00:24:53,950
I make a deIivery and find myseIf
being pillaged and pIundered.
406
00:24:54,080 --> 00:24:57,152
Well, I'll have no more of it.
I don't want my hair cut.
407
00:24:57,280 --> 00:25:00,477
I don't want my eyebrows up or down.
I want them where they are.
408
00:25:00,600 --> 00:25:05,151
And I see no functionaI advantage
in a marvellous mouth.
409
00:25:05,280 --> 00:25:08,113
I'm Ieaving now, and if anyone
makes a move to stop me
410
00:25:08,240 --> 00:25:10,993
there'll be pIenty of hair cut,
and it won't be mine.
411
00:25:14,200 --> 00:25:15,428
Bring her back, girIs, aIive!
412
00:25:22,160 --> 00:25:23,513
(women) Hurry up.
413
00:25:26,680 --> 00:25:28,636
Hurry. Over here.
414
00:25:35,600 --> 00:25:38,160
Hey,
didn't you see that Iight outside?
415
00:25:39,000 --> 00:25:42,356
In desperation, one does not examine
one's avenue of escape.
416
00:25:42,480 --> 00:25:43,959
Oh, it's you.
417
00:25:46,480 --> 00:25:48,550
I'm sorry if I spoiIed a print.
418
00:25:48,680 --> 00:25:52,355
That's aIright.
What's all the desperation about?
419
00:25:52,480 --> 00:25:54,118
Those peopIe.
420
00:25:54,240 --> 00:25:56,993
They don't care about
anyone's feeIings.
421
00:25:57,720 --> 00:26:00,553
Pulling my cIothes
and cutting my hair.
422
00:26:00,680 --> 00:26:03,558
- (knock at door)
- (woman) Is that girI in there?
423
00:26:03,680 --> 00:26:05,557
(whispers) Don't give me away.
424
00:26:05,680 --> 00:26:07,796
Maybe you shouId give them
a chance...
425
00:26:07,920 --> 00:26:09,956
There was no one here when I came in.
426
00:26:10,080 --> 00:26:12,036
If you see her, hang on to her.
427
00:26:13,880 --> 00:26:15,233
I'll do that.
428
00:26:16,880 --> 00:26:21,032
I'm afraid it's all my fauIt.
I thought you'd make a good modeI.
429
00:26:22,080 --> 00:26:23,399
This is your idea?
430
00:26:23,520 --> 00:26:25,351
Yeah, I'm the one you sue.
431
00:26:25,960 --> 00:26:27,916
Oh, how couId I be a modeI?
432
00:26:28,800 --> 00:26:32,110
I have no illusions about my Iooks.
I think my face is funny.
433
00:26:32,240 --> 00:26:33,753
That's what Maggie said.
434
00:26:33,880 --> 00:26:35,757
I hate to admit it,
but she's right.
435
00:26:35,880 --> 00:26:39,350
What you call funny,
I call interesting.
436
00:26:41,720 --> 00:26:44,359
It's too ridicuIous
even to think about.
437
00:26:44,480 --> 00:26:48,029
- I couIdn't do it.
- Let me be the judge of that.
438
00:26:48,680 --> 00:26:52,468
I wouIdn't take you to Paris
if I didn't think you'd work out.
439
00:26:52,600 --> 00:26:55,637
- Paris?
- Yeah. Look at it this way.
440
00:26:55,760 --> 00:26:57,876
Modelling
may not be as bad as you think.
441
00:26:58,040 --> 00:27:02,079
If it is, you'll be in Paris.
You can see your Professor Whosis.
442
00:27:02,200 --> 00:27:03,758
- FIostre?
- Yeah.
443
00:27:03,880 --> 00:27:06,235
You can taIk to him
and go to his Iectures.
444
00:27:06,360 --> 00:27:08,316
That way it won't be a totaI Ioss.
445
00:27:09,240 --> 00:27:10,992
A means to an end.
446
00:27:11,120 --> 00:27:14,351
Or a means to a beginning,
according to how it works out.
447
00:27:14,480 --> 00:27:15,629
Now, Iet's see.
448
00:27:17,280 --> 00:27:18,759
There we are.
449
00:27:18,880 --> 00:27:21,758
- Oh, no.
- What's the matter?
450
00:27:21,880 --> 00:27:25,031
How can you possibIy
make a modeI out of that?
451
00:27:25,160 --> 00:27:26,559
You can't be serious.
452
00:27:26,680 --> 00:27:28,830
When I'm done, you'll Iook Iike...
453
00:27:28,960 --> 00:27:33,431
What do you call beautifuI?
A tree. You'll Iook Iike a tree.
454
00:27:34,040 --> 00:27:37,476
� FrankIy, dear,
your modesty reveaIs to me
455
00:27:37,600 --> 00:27:40,068
� SeIf-appraisaI often makes us sad
456
00:27:41,040 --> 00:27:44,589
� And if I add, your funny face
appeaIs to me
457
00:27:45,120 --> 00:27:47,793
� PIease don't think
I've suddenIy gone mad
458
00:27:49,000 --> 00:27:52,549
� You have all the quaIities
of Peter Pan
459
00:27:53,240 --> 00:27:58,837
� I'd go far before I'd find
a sweeter pan
460
00:27:59,160 --> 00:28:03,119
� I Iove your funny face
461
00:28:05,080 --> 00:28:09,073
� Your sunny, funny face
462
00:28:11,080 --> 00:28:14,038
� For you're a cutie
463
00:28:14,160 --> 00:28:16,958
� With more than beauty
464
00:28:17,080 --> 00:28:23,679
� You've got a Iot of
personaIity for me
465
00:28:23,800 --> 00:28:28,316
� You fill the air with smiIes
466
00:28:28,920 --> 00:28:33,550
� For miIes and miIes and miIes
467
00:28:34,800 --> 00:28:37,633
� Though you're no Mona Lisa
468
00:28:37,760 --> 00:28:40,638
� For worIds I'd not repIace
469
00:28:40,760 --> 00:28:44,469
� Your sunny, funny face
470
00:29:42,320 --> 00:29:46,233
� I Iove your funny face
471
00:29:48,040 --> 00:29:51,316
� Your sunny, funny face
472
00:29:53,120 --> 00:29:55,793
� You're not exotic
473
00:29:55,920 --> 00:29:58,514
� But so hypnotic
474
00:29:59,040 --> 00:30:01,395
� You're much too much
475
00:30:02,000 --> 00:30:05,549
� If you can cook the way you Iook
476
00:30:05,680 --> 00:30:09,036
� I'd swim the ocean wide
477
00:30:10,680 --> 00:30:15,117
� Just to have you by my side
478
00:30:16,560 --> 00:30:18,676
� Though you're no Queen of Sheba
479
00:30:19,960 --> 00:30:23,032
� For worIds I'd not repIace
480
00:30:33,160 --> 00:30:34,957
� Your sunny
481
00:30:36,080 --> 00:30:38,435
� funny
482
00:30:39,280 --> 00:30:42,272
� face
483
00:30:49,720 --> 00:30:51,278
(excited chatter)
484
00:30:52,280 --> 00:30:55,750
Ladies, feast your eyes
on our Quality Woman.
485
00:30:55,880 --> 00:30:57,279
Marvellous!
486
00:30:58,800 --> 00:31:01,268
I'm sorry about the troubIe.
I didn't reaIise.
487
00:31:01,400 --> 00:31:05,234
My dear, Iet me do the apoIogising.
I behaved abominabIy.
488
00:31:05,360 --> 00:31:07,794
She's agreed to go to Paris.
She can hardIy wait.
489
00:31:07,920 --> 00:31:08,875
Marvellous!
490
00:31:09,000 --> 00:31:12,788
This is not a Ioss of integrity.
It is a means to an end, and...
491
00:31:12,920 --> 00:31:15,434
There's no time for taIking.
Tell us on the pIane.
492
00:31:15,560 --> 00:31:19,235
AIright, girIs, we've got to
get cracking. To work and to Paris.
493
00:32:13,280 --> 00:32:16,670
- WouId you Iike a tour of Paris?
- No, we're not tourists.
494
00:32:16,800 --> 00:32:18,950
Do we Iook Iike peopIe
who gape all day?
495
00:32:19,080 --> 00:32:21,548
They can't understand anyone
coming here to work.
496
00:32:21,680 --> 00:32:24,717
We shouId all go straight to
our hoteIs and get some rest.
497
00:32:24,840 --> 00:32:26,990
- I am exhausted.
- I know how you feeI.
498
00:32:27,120 --> 00:32:29,554
I'm so tired it's an effort for me
to say I'm tired.
499
00:32:29,680 --> 00:32:32,274
(Miss Prescott) Goodbye.
I'll be in touch.
500
00:32:48,440 --> 00:32:50,271
� I want to step out
501
00:32:50,400 --> 00:32:51,958
� Down the Champs EIys�es
502
00:32:52,080 --> 00:32:53,718
� From the Arch of Triumph
503
00:32:53,840 --> 00:32:55,319
� To the Petit PaIais
504
00:32:55,440 --> 00:32:57,954
� That's for me
505
00:32:58,080 --> 00:33:01,470
� Bonjour, Paris
506
00:33:02,360 --> 00:33:04,078
� I want to wander
507
00:33:04,200 --> 00:33:05,713
� Through the Saint-Honor�
508
00:33:05,840 --> 00:33:07,478
� Do some window-shopping
509
00:33:07,600 --> 00:33:09,158
� In the Rue de Ia Paix
510
00:33:09,280 --> 00:33:11,794
� That's for me
511
00:33:11,920 --> 00:33:15,071
� Bonjour, Paris
512
00:33:17,040 --> 00:33:19,474
� I want to see the den
of thinking men
513
00:33:19,600 --> 00:33:22,353
� Like Jean-PauI Sartre
514
00:33:23,960 --> 00:33:26,394
� I must phiIosophise
with all the guys
515
00:33:26,520 --> 00:33:29,876
� Around Montmartre and Montparnasse
516
00:33:30,000 --> 00:33:31,638
(all) � I'm strictIy tourist
517
00:33:31,760 --> 00:33:33,352
� But I couIdn't care Iess
518
00:33:33,480 --> 00:33:35,072
� When they parlez-vous me
519
00:33:35,200 --> 00:33:36,713
� Then I gotta confess
520
00:33:36,840 --> 00:33:39,354
� That's for me
521
00:33:39,480 --> 00:33:43,155
� Bonjour, Paris
522
00:33:43,800 --> 00:33:45,153
� Light up the Louvre museum
523
00:33:45,280 --> 00:33:46,759
� Jazz up the Latin quarter
524
00:33:46,880 --> 00:33:49,758
� To show the richest
and the poorest
525
00:33:49,880 --> 00:33:51,199
� Here it comes
526
00:33:51,320 --> 00:33:54,596
� The great American tourist
527
00:33:54,720 --> 00:33:57,598
� This has got to be illegaI
528
00:33:57,720 --> 00:33:59,551
� What I feeI
529
00:33:59,680 --> 00:34:01,875
� Tr�s gai, tr�s chic,
tr�s magnifique
530
00:34:02,000 --> 00:34:06,152
� C'est moi, c'est vous,
c'est grand, c'est tutu
531
00:34:06,280 --> 00:34:09,158
� It's too good to be true
532
00:34:09,280 --> 00:34:12,158
� All the things we can do
533
00:34:12,280 --> 00:34:17,308
� You do things to my point of view
534
00:34:17,440 --> 00:34:18,759
� We can show you the north
535
00:34:18,880 --> 00:34:20,233
� Or we can show you the south
536
00:34:20,360 --> 00:34:21,873
� Then we can show you the west
537
00:34:22,000 --> 00:34:25,879
� Come on and show me the best
538
00:34:32,320 --> 00:34:34,754
� That's for me
539
00:34:34,880 --> 00:34:36,871
� Bonjour, Paris
540
00:34:37,000 --> 00:34:38,956
- (crowd) Bonjour!
- Bonjour!
541
00:34:44,840 --> 00:34:47,308
� That's for me
542
00:34:47,440 --> 00:34:49,431
� Bonjour, Paris
543
00:34:49,560 --> 00:34:51,755
(crowd) � Bonjour!
544
00:35:01,560 --> 00:35:02,675
� Living is easy
545
00:35:02,800 --> 00:35:04,552
� The Iiving is high
546
00:35:04,680 --> 00:35:05,829
� All good Americans
547
00:35:05,960 --> 00:35:07,359
� ShouId come here to die
548
00:35:07,480 --> 00:35:08,833
� Bonjour!
549
00:35:17,560 --> 00:35:18,959
� Is it reaI?
550
00:35:19,080 --> 00:35:20,752
� Am I here?
551
00:35:26,680 --> 00:35:28,159
� Am I here?
552
00:35:28,280 --> 00:35:30,236
� Is it reaI?
553
00:36:11,680 --> 00:36:16,037
� There's something missing
554
00:36:16,160 --> 00:36:19,709
(both)
� There's something missing, I know
555
00:36:19,840 --> 00:36:21,831
(all) � There's something missing
556
00:36:21,960 --> 00:36:24,520
� Something missing, I know
557
00:36:24,640 --> 00:36:31,432
� There's still one pIace
I've got to go
558
00:36:47,080 --> 00:36:48,911
(gasps)
559
00:36:49,040 --> 00:36:51,031
- Oh!
- Oh, no!
560
00:36:51,160 --> 00:36:52,673
� I thought that you were tired
561
00:36:52,800 --> 00:36:54,119
� I heard you say that you
562
00:36:54,240 --> 00:36:55,753
� You said
that you were so exhausted
563
00:36:55,880 --> 00:36:57,074
� You said you needed sIeep
564
00:36:57,200 --> 00:36:58,235
� You toId me that you had to rest
565
00:36:58,360 --> 00:36:59,839
� You said you ought to rest
566
00:36:59,960 --> 00:37:01,712
� Is this what you call rest?
567
00:37:01,840 --> 00:37:04,957
� This fussing and fretting
is getting my goat
568
00:37:05,080 --> 00:37:06,479
� Let's all Iet our hair down
569
00:37:06,600 --> 00:37:07,555
� We're in the same boat
570
00:37:07,680 --> 00:37:09,432
(all) � We're strictIy tourists
571
00:37:09,560 --> 00:37:11,073
� You can titter and jeer
572
00:37:11,200 --> 00:37:12,679
� All we want to say is
573
00:37:12,800 --> 00:37:14,153
� Lafayette, we are here
574
00:37:14,280 --> 00:37:16,635
� On a spree
575
00:37:16,760 --> 00:37:19,115
� Bonjour, Paris
576
00:37:19,240 --> 00:37:21,196
- Bonjour.
- Bonjour.
577
00:37:23,720 --> 00:37:24,869
Bonjour!
578
00:37:26,080 --> 00:37:27,832
Well, how was that?
579
00:37:32,800 --> 00:37:34,313
- All�?
- (chatter)
580
00:37:34,440 --> 00:37:38,558
DuvaI! I can't hear myseIf think,
and I'm trying to think in French.
581
00:37:38,680 --> 00:37:41,035
- Maggie!
- Ssh! I'm calling again.
582
00:37:41,160 --> 00:37:43,594
I shouIdn't design
a collection for you.
583
00:37:43,720 --> 00:37:47,190
I am jeopardising my position
with Harper's Bazaar and Vogue,
584
00:37:47,320 --> 00:37:49,038
all for a girI who does not appear.
585
00:37:49,160 --> 00:37:54,109
You're too important forjeopardy.
ReIax. She will be here without faiI.
586
00:37:54,240 --> 00:37:57,630
You said she wouId be here at ten
this morning. It is now past five.
587
00:37:57,760 --> 00:37:59,990
- She's not at the hoteI.
- Forget about her.
588
00:38:00,120 --> 00:38:03,476
We've started the campaign.
There isn't time to get someone eIse.
589
00:38:03,600 --> 00:38:04,589
Well, where is she?
590
00:38:04,720 --> 00:38:08,030
Maybe at the top of the EiffeI Tower,
or the bottom of the Seine.
591
00:38:08,160 --> 00:38:10,879
Maybe she's in a traffic jam.
How shouId I know?
592
00:38:11,000 --> 00:38:12,149
Oh, c'est naturel.
593
00:38:13,680 --> 00:38:16,114
(both) � Bonjour, Paris
594
00:38:16,240 --> 00:38:17,912
Bonjour, bonjour.
595
00:38:18,040 --> 00:38:20,952
I'm throwing a shindig
to christen the Quality Woman.
596
00:38:21,080 --> 00:38:23,548
Leave it to Dick to find
a deIicatessen in Paris.
597
00:38:23,680 --> 00:38:26,638
Imported all the way
from Napa Valley, CaIifornia.
598
00:38:26,760 --> 00:38:27,875
MeIons from FIorida.
599
00:38:28,000 --> 00:38:30,992
About the guest of honour.
Where is she? How does she Iook?
600
00:38:31,120 --> 00:38:33,236
If she's here, she Iooks invisibIe.
601
00:38:33,360 --> 00:38:34,998
- She didn't show?
- She did not.
602
00:38:35,120 --> 00:38:37,588
These gentIemen are waiting
to do her face, hair.
603
00:38:37,720 --> 00:38:40,075
DuvaI needs measurements.
Where is she?
604
00:38:40,200 --> 00:38:42,953
I wouIdn't Iike to swear in court,
but I have an idea.
605
00:38:43,080 --> 00:38:45,548
(Miss Prescott)
Do keep it to yourseIf!
606
00:38:45,680 --> 00:38:48,911
I'll have her here
tomorrow morning at ten without faiI.
607
00:38:49,040 --> 00:38:50,917
In the meantime, be my guests.
608
00:38:53,680 --> 00:38:54,635
Strike.
609
00:39:04,880 --> 00:39:06,029
(beeping)
610
00:39:13,880 --> 00:39:15,757
Salaud! D�gueulasse!
611
00:39:15,880 --> 00:39:17,029
Je vous d�teste!
612
00:39:17,680 --> 00:39:18,829
Oh, ch�ri.
613
00:39:20,080 --> 00:39:21,832
This must be the pIace.
614
00:39:29,680 --> 00:39:31,238
(band tunes up)
615
00:39:34,880 --> 00:39:36,029
Thank you.
616
00:39:37,680 --> 00:39:40,513
Monsieur, Gigi wouId Iike to dance.
617
00:39:40,640 --> 00:39:42,517
- Who's Gigi?
- I am Gigi.
618
00:39:42,640 --> 00:39:46,315
Some other time. I just stopped by
to pick up the wife and kids.
619
00:39:46,440 --> 00:39:50,353
All that is deIicious
is not nutritious.
620
00:39:50,600 --> 00:39:52,556
Avaricious, av...
621
00:39:52,680 --> 00:39:54,796
I feeI a hostiIe vibration.
622
00:39:54,920 --> 00:39:56,478
That'll be me. Sorry.
623
00:40:03,080 --> 00:40:04,513
Has he been that way Iong?
624
00:40:04,640 --> 00:40:07,438
Three hours.
It is the uItimate in concentration.
625
00:40:07,560 --> 00:40:09,232
FeeIs so good when you stop.
626
00:40:10,920 --> 00:40:13,354
I have no doubt
that in Iess than ten years,
627
00:40:13,480 --> 00:40:18,349
peopIe everywhere will know that
onIy empathicaIism can bring peace.
628
00:40:18,480 --> 00:40:21,836
Peace through understanding
is the onIy reaI...
629
00:40:22,880 --> 00:40:25,440
Well, hello. How are you?
630
00:40:25,560 --> 00:40:27,437
Just fine, thank you.
How are you?
631
00:40:27,560 --> 00:40:29,152
How Iong have you been in Paris?
632
00:40:29,280 --> 00:40:31,510
This is Mr Avery.
These are my friends.
633
00:40:31,640 --> 00:40:33,596
How do you do, boys?
634
00:40:33,720 --> 00:40:37,076
WouId you mind if I had
my own conversation with this Iady?
635
00:40:37,200 --> 00:40:40,237
- They don't understand EngIish.
- You were taIking EngIish.
636
00:40:40,360 --> 00:40:43,955
It's hard to expIain,
but it's all part of empathicaIism.
637
00:40:44,080 --> 00:40:46,833
We don't have to communicate
with words.
638
00:40:46,960 --> 00:40:50,669
They understand me through the way
I feeI, and the tone of my voice.
639
00:40:50,800 --> 00:40:54,190
- Sort of Iike a dog.
- ObviousIy, you don't understand.
640
00:40:54,320 --> 00:40:55,753
Who's buying the wine?
641
00:40:55,880 --> 00:40:58,189
- I am.
- I understand more than you think.
642
00:40:58,320 --> 00:41:01,710
- If you're saying that the wine...
- Let me show you something.
643
00:41:03,680 --> 00:41:07,355
GentIemen, may I tell you
that you Iook Iike a mess of worms?
644
00:41:07,480 --> 00:41:11,155
And that you not onIy Iook Iike,
but you are, a mess of worms.
645
00:41:11,280 --> 00:41:13,589
I'll bet you've been here
all these years
646
00:41:13,720 --> 00:41:16,518
because if you Ieft,
you'd be picked up for vagrancy.
647
00:41:16,640 --> 00:41:19,074
- Bravo.
- Your defence rests.
648
00:41:19,200 --> 00:41:21,236
This isn't funny.
You don't beIong here.
649
00:41:21,360 --> 00:41:23,999
Neither do you,
which brings us to why I'm here.
650
00:41:24,120 --> 00:41:25,838
Monsieur, you dance with Mimi?
651
00:41:25,960 --> 00:41:28,315
No, thanks, I'm busy.
Didn't Gigi tell you?
652
00:41:28,440 --> 00:41:31,716
That's very rude,
refusing to dance with Mimi.
653
00:41:31,840 --> 00:41:34,638
Where I come from,
the man asks the girI to dance.
654
00:41:34,760 --> 00:41:36,716
You must come from the Stone Age.
655
00:41:36,840 --> 00:41:41,152
We think freeIy here. If a girI wants
to dance with a man, she asks him.
656
00:41:41,280 --> 00:41:44,670
We're not inhibited by
outmoded sociaI conventions.
657
00:41:44,800 --> 00:41:48,156
I can see that.
Do you ask men to dance with you?
658
00:41:48,840 --> 00:41:50,398
Isn't it time you reaIised
659
00:41:50,520 --> 00:41:54,672
that dancing is nothing more than
a form of expression or reIease?
660
00:41:54,800 --> 00:41:57,951
There's no need to be formaI
or cute about it.
661
00:41:58,080 --> 00:42:02,232
As a matter of fact, I rather feeI
Iike expressing myseIf now.
662
00:42:02,360 --> 00:42:04,430
And I couId certainIy use a reIease.
663
00:42:04,560 --> 00:42:06,516
(discordant dramatic music)
664
00:42:44,200 --> 00:42:46,156
(slow, moodyjazz)
665
00:43:56,600 --> 00:43:58,955
(fastjazz)
666
00:45:32,680 --> 00:45:35,990
- Bonsoir. Vous �tiez formidable.
- Merci.
667
00:45:36,120 --> 00:45:38,998
You certainIy made friends
and infIuenced peopIe.
668
00:45:39,120 --> 00:45:41,315
They're empathicaIists.
669
00:45:41,440 --> 00:45:45,877
You taIk a Iot about empathy.
Ever do anything about it yourseIf?
670
00:45:46,000 --> 00:45:47,479
I don't know what you mean.
671
00:45:47,600 --> 00:45:51,354
- Why not throw some empathy my way?
- I still don't know what you mean.
672
00:45:51,480 --> 00:45:53,948
How do you think I feeI
when you don't show up?
673
00:45:54,080 --> 00:45:55,308
I'm responsibIe for you.
674
00:45:55,440 --> 00:45:59,149
An empathicaIist shouId feeI me
asking for unempIoyment insurance.
675
00:45:59,280 --> 00:46:00,793
Show up where?
676
00:46:00,920 --> 00:46:04,708
They've been waiting for you
at DuvaI's all day.
677
00:46:04,840 --> 00:46:07,638
I had no idea. Nobody toId me.
678
00:46:07,760 --> 00:46:10,513
We've been calling you
on the teIephone for hours.
679
00:46:12,360 --> 00:46:16,911
I've been at the caf� all day.
I'm terribIy sorry.
680
00:46:17,040 --> 00:46:20,077
I don't want to sound Iike
the personneI department,
681
00:46:20,200 --> 00:46:23,431
but you ought to get to bed earIy.
The camera picks up everything.
682
00:46:23,560 --> 00:46:26,472
I don't want to spend my Iife
retouching your pictures.
683
00:46:26,600 --> 00:46:30,354
When we're done, you can spend
all your time making small taIk.
684
00:46:30,480 --> 00:46:34,519
Small taIk? I suppose you think
the neckIine of a dress
685
00:46:34,640 --> 00:46:37,473
makes for worId-shaking conversation?
686
00:46:37,600 --> 00:46:40,637
Anything you don't understand,
you call small taIk.
687
00:46:40,760 --> 00:46:43,672
- What do you think of FIostre?
- Don't change the subject.
688
00:46:43,800 --> 00:46:46,519
- It's the same subject.
- I haven't met FIostre.
689
00:46:46,640 --> 00:46:50,030
You haven't? By now
I thought you two'd be buddies.
690
00:46:50,160 --> 00:46:54,119
You don't find FIostre in caf�s,
except on speciaI occasions.
691
00:46:54,240 --> 00:46:57,516
Not everyone interested in
empathicaIism meets him,
692
00:46:57,640 --> 00:47:00,438
any more than every American
meets the President.
693
00:47:00,560 --> 00:47:03,757
An invitation to FIostre's home
is a great honour,
694
00:47:03,880 --> 00:47:06,235
and as hard to get
as an invitation to...
695
00:47:06,360 --> 00:47:08,032
The White House.
696
00:47:08,160 --> 00:47:10,799
I don't think jokes about FIostre
are funny.
697
00:47:10,920 --> 00:47:14,196
No more jokes. But Iet's be friendIy.
We have to work together.
698
00:47:14,320 --> 00:47:18,438
You don't have to be friendIy
to work together. Acquainted will do.
699
00:47:18,560 --> 00:47:20,755
Am I supposed to
go over to DuvaI's now?
700
00:47:20,880 --> 00:47:22,632
I said you'd be there at 10:30am.
701
00:47:22,760 --> 00:47:24,557
- I'll be there.
- Promise?
702
00:47:24,680 --> 00:47:26,432
I said I'd be there, and I will.
703
00:47:26,560 --> 00:47:29,120
- AIright.
- This is where I get off.
704
00:47:29,560 --> 00:47:32,233
Wait a minute. Don't go away mad.
705
00:47:32,360 --> 00:47:36,319
Can't we waIk and get friendIy,
or better acquainted, or something?
706
00:47:36,440 --> 00:47:38,795
No, thanks. I've got to go to bed.
707
00:47:38,920 --> 00:47:42,754
I don't want you spending
your Iife retouching my pictures.
708
00:47:42,880 --> 00:47:44,552
You are mad, aren't you?
709
00:47:46,480 --> 00:47:48,232
No, I'm not mad, I...
710
00:47:50,080 --> 00:47:53,038
I'm hurt, and disappointed, and...
711
00:47:54,440 --> 00:47:55,589
..and mad.
712
00:48:14,680 --> 00:48:16,033
(clattering)
713
00:48:27,080 --> 00:48:30,117
� I didn't mean to
start any scene to
714
00:48:30,240 --> 00:48:32,800
� Make you sigh, or to die
715
00:48:33,360 --> 00:48:36,238
� It's most immoraI
for us to quarreI
716
00:48:36,360 --> 00:48:39,272
� Why can't we both agree?
717
00:48:39,400 --> 00:48:42,949
� Don't you know Ben FrankIin
wrote about this thing at Iength?
718
00:48:43,080 --> 00:48:46,595
� On the proposition that
in union there is strength
719
00:48:47,520 --> 00:48:51,308
� Why raise a storm up
if we'll just warm up?
720
00:48:51,440 --> 00:48:56,992
� We'll be much stronger
and Iive much Ionger
721
00:48:57,600 --> 00:48:59,716
� Let's kiss and make up
722
00:48:59,840 --> 00:49:01,876
� Come on, Iet's wake up
723
00:49:02,000 --> 00:49:05,151
� For I need you, and you need me
724
00:49:06,240 --> 00:49:08,231
� Let's kiss and make up
725
00:49:08,360 --> 00:49:10,237
� No use to break up
726
00:49:10,360 --> 00:49:13,591
� When we can work in harmony
727
00:49:14,640 --> 00:49:16,596
� I'll give you your way
728
00:49:16,720 --> 00:49:18,711
� You'll give me my way
729
00:49:18,840 --> 00:49:20,876
� And out the doorway
730
00:49:21,000 --> 00:49:22,877
� Our cares will fIy away
731
00:49:23,000 --> 00:49:25,036
� If we'd be happy
732
00:49:25,160 --> 00:49:27,037
� The way is cIear
733
00:49:27,160 --> 00:49:29,151
� Let's kiss and make up
734
00:49:29,280 --> 00:49:31,316
� No use to break up
735
00:49:31,440 --> 00:49:34,591
� We need each other, dear
736
00:50:05,080 --> 00:50:06,229
(beeping)
737
00:50:15,280 --> 00:50:16,633
(mooing)
738
00:50:26,080 --> 00:50:27,513
(Spanish music)
739
00:52:37,880 --> 00:52:39,836
(chatter)
740
00:52:43,480 --> 00:52:45,516
What are they doing?
They've been hours.
741
00:52:45,640 --> 00:52:47,596
There was a Iot to be done.
742
00:52:48,920 --> 00:52:51,912
- They don't Iook happy.
- They don't Iook unhappy.
743
00:52:53,760 --> 00:52:55,796
I can't tell. Do they Iook pIeased?
744
00:52:55,920 --> 00:52:58,753
- They don't Iook dispIeased.
- (Duval) Everyone.
745
00:52:58,880 --> 00:53:01,075
- The grand finaIe.
- I'm getting nervous.
746
00:53:01,200 --> 00:53:03,350
- You shouId.
- Sit down.
747
00:53:03,480 --> 00:53:08,838
Friends, you saw enter here a waif,
a gamin, a IowIy caterpillar.
748
00:53:09,680 --> 00:53:13,229
We open the cocoon but
it is not a butterfIy that emerges.
749
00:53:13,360 --> 00:53:18,070
- It's not?
- No, it is a bird of paradise.
750
00:53:19,120 --> 00:53:20,075
Lights!
751
00:53:22,280 --> 00:53:23,235
Curtain!
752
00:53:42,760 --> 00:53:43,909
Oh...
753
00:54:09,520 --> 00:54:13,115
- BeautifuI! I don't beIieve it.
- Maggie, what did I tell you?
754
00:54:13,240 --> 00:54:15,913
You Iook absoIuteIy fabuIous.
How does it feeI?
755
00:54:16,040 --> 00:54:18,076
It feeIs wonderfuI, but it's not me.
756
00:54:18,200 --> 00:54:20,634
The hair, the dress. It's perfection.
757
00:54:20,760 --> 00:54:23,274
You see how much we accompIish
when you appear?
758
00:54:23,400 --> 00:54:27,598
Try to stay with us for a whiIe.
DuvaI shows the collection on Friday.
759
00:54:27,720 --> 00:54:30,393
The night before,
we'll introduce you to the press.
760
00:54:30,520 --> 00:54:33,273
It is your opportunity.
It will be your evening.
761
00:54:33,400 --> 00:54:35,470
- You will be there?
- Yes, of course.
762
00:54:35,600 --> 00:54:37,989
Dick, that gives you a week
to photograph her.
763
00:54:38,120 --> 00:54:41,192
I want marvellous pictures.
Give me a Iot of pizzazz.
764
00:54:41,320 --> 00:54:44,869
Take her, and whatever you do,
don't Iet her out of your sight.
765
00:54:45,680 --> 00:54:48,069
Do what I tell you.
Don't worry about it.
766
00:54:48,200 --> 00:54:52,193
Here, hoId these balloons high
in the air, and when I say "run",
767
00:54:52,320 --> 00:54:55,517
run as fast as you can
and don't Iet the balloons go.
768
00:54:55,640 --> 00:54:58,154
Run as fast as I can
and don't Iet the balloons go.
769
00:54:58,320 --> 00:55:00,515
Right. Now, ready?
770
00:55:00,640 --> 00:55:03,518
Head up a IittIe. You're so happy.
771
00:55:03,640 --> 00:55:05,153
AIright, run!
772
00:55:05,280 --> 00:55:06,429
Run!
773
00:55:06,560 --> 00:55:08,391
What? Oh, why did I ever...
774
00:55:09,040 --> 00:55:11,429
- What's wrong?
- I don't know which way to go.
775
00:55:11,560 --> 00:55:12,959
That way.
776
00:55:13,080 --> 00:55:16,072
I'm sorry, I'm nervous.
I've never done anything Iike this.
777
00:55:16,200 --> 00:55:19,909
There's nothing to be nervous about.
You're in Paris, the TuiIeries.
778
00:55:20,040 --> 00:55:23,794
You've got balloons. There's
a sudden shower. You're very happy.
779
00:55:23,920 --> 00:55:26,514
- Why am I so happy?
- Because I say you are.
780
00:55:28,080 --> 00:55:31,072
That's all you have to know.
You're happy. Now, run!
781
00:55:32,280 --> 00:55:33,429
Great. That's great.
782
00:55:33,560 --> 00:55:34,709
Now, stop!
783
00:55:35,680 --> 00:55:36,829
WonderfuI!
784
00:55:45,080 --> 00:55:46,957
Now, today you're not happy.
785
00:55:47,080 --> 00:55:49,469
- I'm hurt and...
- Right, a creature of tragedy.
786
00:55:49,600 --> 00:55:52,558
Heartbroken, suffering.
You're Anna Karenina.
787
00:55:53,080 --> 00:55:54,832
Shall I throw myseIf under the train?
788
00:55:54,960 --> 00:55:59,158
We'll see. For now, just wonderfuI,
nobIe seIf-sacrifice.
789
00:55:59,520 --> 00:56:01,875
Your Iover
has just kissed you goodbye.
790
00:56:05,200 --> 00:56:07,873
You may never know that kiss again,
or Iove again.
791
00:56:08,000 --> 00:56:10,230
MarceI, put some tears in her eyes.
792
00:56:13,080 --> 00:56:14,798
There are tears in her eyes.
793
00:56:14,920 --> 00:56:17,639
Good. You're not onIy a modeI,
you're an actress.
794
00:56:17,760 --> 00:56:23,153
Jo, give me the works.
Heartbreak, Ionging, tragedy.
795
00:56:23,280 --> 00:56:24,838
Wet your Iips.
796
00:56:25,680 --> 00:56:27,955
Good. AIright. Now, Ia steam!
797
00:56:28,080 --> 00:56:29,035
La steam!
798
00:56:29,160 --> 00:56:31,435
That's great. Just Iike the movie.
799
00:56:31,560 --> 00:56:33,357
Poor Anna Karenina.
800
00:56:33,480 --> 00:56:34,993
No, not too much steam.
801
00:56:35,120 --> 00:56:39,033
Cut down the steam.
That's wonderfuI. That's it.
802
00:56:42,000 --> 00:56:46,198
Good. Now give her some fIowers.
FIowers. Arms full.
803
00:56:46,320 --> 00:56:49,198
AIright. More. More. More!
804
00:56:49,560 --> 00:56:52,028
AIright, Jo, it's spring.
You're in Iove.
805
00:56:52,160 --> 00:56:55,038
Now, turn around. FabuIous!
806
00:57:02,000 --> 00:57:04,195
(Tristan undIsolde by Wagner)
807
00:57:09,080 --> 00:57:11,150
You're waIking out of the opera,
808
00:57:11,280 --> 00:57:14,113
Ieaving to the passionate
music of Tristan undIsolde.
809
00:57:14,240 --> 00:57:16,470
- You're very unhappy.
- What happened now?
810
00:57:16,600 --> 00:57:18,591
A rendezvous at the opera.
Two seats.
811
00:57:18,720 --> 00:57:20,631
He didn't show up. You're furious.
812
00:57:20,760 --> 00:57:24,912
When I say go, waIk down with fire
in your eyes and murder on your mind.
813
00:57:25,040 --> 00:57:26,189
Wet your Iips.
814
00:57:26,600 --> 00:57:30,275
You're IsoIde. You're a queen.
Now, go, go, go!
815
00:57:31,480 --> 00:57:33,914
You're furious at Tristan.
816
00:57:34,040 --> 00:57:35,598
That's great.
817
00:57:46,680 --> 00:57:48,636
(horn blows)
818
00:57:48,760 --> 00:57:50,830
Today,
you're just a simpIe IittIe girI.
819
00:57:50,960 --> 00:57:54,635
You Iive on the Seine, and you're
trying to catch a fish for Iunch.
820
00:57:55,720 --> 00:57:58,632
Jo, fish. I want you
to Iook Iike you're fishing.
821
00:57:58,760 --> 00:58:01,433
I'm trying,
but I've never fished before.
822
00:58:01,560 --> 00:58:05,189
That's quite obvious. You might
just as well be fIying a kite.
823
00:58:06,280 --> 00:58:08,157
Don't Iook Iike such an amateur.
824
00:58:08,320 --> 00:58:09,673
You're just not fishing.
825
00:58:09,800 --> 00:58:12,758
I am, but it's caught on something.
826
00:58:12,880 --> 00:58:15,155
Well, give it a yank.
827
00:58:15,280 --> 00:58:17,236
Pretend you caught a fish.
Pull it out.
828
00:58:18,680 --> 00:58:20,193
Marvellous!
829
00:58:23,680 --> 00:58:28,151
- Here's what I want you to be.
- I know. I'm a princess at a ball.
830
00:58:28,280 --> 00:58:32,353
The bird is Prince Charming,
turned into a bird by a sorcerer.
831
00:58:32,480 --> 00:58:34,948
But we've decided
not to Iet it spoiI the ball
832
00:58:35,080 --> 00:58:37,958
and to go on dancing
as if nothing had happened.
833
00:58:38,080 --> 00:58:39,638
You've outgrown me.
834
00:58:40,680 --> 00:58:43,672
AIright. Now, give him a kiss.
835
00:58:44,120 --> 00:58:47,396
He's your Prince Charming, isn't he?
Well, get happy!
836
00:58:48,480 --> 00:58:49,833
That's a killer.
837
00:58:54,080 --> 00:58:56,389
AIright, MarceI, Iights!
838
00:58:59,520 --> 00:59:02,273
Jo! Jo, where are you?
839
00:59:03,280 --> 00:59:05,874
Tell me when you're ready. Say "go".
840
00:59:06,000 --> 00:59:08,150
I'm ready. What are you gonna do?
841
00:59:08,280 --> 00:59:11,511
Never mind what I'm going to do.
Just say "go".
842
00:59:12,240 --> 00:59:13,514
AIright. Go!
843
00:59:16,880 --> 00:59:19,917
HoIy Moses! You Iook fabuIous!
844
00:59:20,040 --> 00:59:21,189
Look, stop.
845
00:59:21,960 --> 00:59:23,029
Stop!
846
00:59:23,160 --> 00:59:27,233
- I can't stop. Take the picture.
- Stop!
847
00:59:27,360 --> 00:59:31,114
I don't want to stop. I Iike it.
Take the picture.
848
00:59:41,680 --> 00:59:43,318
(children singing)
849
00:59:51,080 --> 00:59:54,470
This is your wedding day,
the happiest day of your Iife.
850
00:59:54,600 --> 00:59:57,797
Bells are ringing, fIowers bIooming,
angeIs singing.
851
00:59:57,920 --> 01:00:02,232
The man you Iove more than anyone
is inside the church waiting for you.
852
01:00:03,480 --> 01:00:05,072
What's the matter?
853
01:00:05,840 --> 01:00:08,991
I just feeI so dishonest
in this wedding dress.
854
01:00:09,120 --> 01:00:13,272
It's not the happiest day of my Iife.
No one's waiting for me anywhere.
855
01:00:13,400 --> 01:00:17,359
But you weren't Anna Karenina.
The bird wasn't Prince Charming.
856
01:00:17,480 --> 01:00:19,710
- PIease, Dick.
- I don't understand.
857
01:00:19,840 --> 01:00:21,398
Yes, I know.
858
01:00:21,520 --> 01:00:23,875
Oh, mais quelle mari�e charmante!
859
01:00:24,000 --> 01:00:27,310
On ne m'avaitpas dit qu'ily aurait
un mariage aujourd'hui.
860
01:00:27,440 --> 01:00:28,509
Mais entrez donc.
861
01:00:28,640 --> 01:00:30,631
But, Padre, we're not here to marry.
862
01:00:30,760 --> 01:00:34,355
- Such a beautifuI bride.
- This is not my dress.
863
01:00:34,480 --> 01:00:36,118
We're here to take pictures.
864
01:00:36,240 --> 01:00:40,119
Nous sommes icipourphotographie,
pour la magazine de la fashion.
865
01:00:40,240 --> 01:00:43,357
I'm sorry. Perhaps we shouId've
asked your permission first.
866
01:00:43,480 --> 01:00:46,358
No wedding? Quel dommage!
867
01:00:46,480 --> 01:00:47,959
Merci.
868
01:00:49,240 --> 01:00:50,195
Jo!
869
01:00:55,320 --> 01:00:56,833
Jo?
870
01:00:59,760 --> 01:01:02,957
I'm sorry. I don't know
what's the matter with me.
871
01:01:03,080 --> 01:01:06,516
Forget it and reIax.
We've been working too hard.
872
01:01:06,640 --> 01:01:09,029
I suppose we'll be going home soon?
873
01:01:09,160 --> 01:01:10,957
That's it. You're homesick.
874
01:01:11,080 --> 01:01:14,959
Well, just this Iast picture,
then you'll be through.
875
01:01:15,080 --> 01:01:18,072
- And then what happens?
- We go home.
876
01:01:18,760 --> 01:01:19,749
And then?
877
01:01:20,560 --> 01:01:21,913
What do you mean?
878
01:01:22,040 --> 01:01:23,758
Will I see you any more?
879
01:01:23,880 --> 01:01:27,077
And how! If you modeI,
I can get you bookings.
880
01:01:27,200 --> 01:01:30,510
- We'd be working together every day.
- I'll modeI.
881
01:01:30,640 --> 01:01:32,517
Good. We'll put you to work.
882
01:01:32,640 --> 01:01:35,996
Stand here, pIease.
There's a good pIace. Fine.
883
01:01:39,320 --> 01:01:40,275
LoveIy.
884
01:01:40,400 --> 01:01:43,233
Now, tip your head just a IittIe bit.
885
01:01:44,200 --> 01:01:46,430
Good. A IittIe smiIe.
886
01:01:49,120 --> 01:01:50,155
Jo.
887
01:01:52,120 --> 01:01:53,109
Yes?
888
01:01:54,000 --> 01:01:55,513
Something is wrong.
889
01:01:56,440 --> 01:01:58,078
No. Why?
890
01:01:58,200 --> 01:02:00,760
You're the saddest bride
I've ever seen.
891
01:02:00,880 --> 01:02:03,030
You Iook as if you've been jiIted.
892
01:02:03,160 --> 01:02:05,151
This is your wedding day.
893
01:02:05,280 --> 01:02:09,068
The day you've dreamt of.
You're marrying the man you Iove.
894
01:02:09,200 --> 01:02:11,077
The man who Ioves you.
895
01:02:12,080 --> 01:02:13,229
He's the onIy...
896
01:02:14,280 --> 01:02:15,793
And you're...
897
01:02:24,200 --> 01:02:27,237
Dick, I thought
it wouId never happen.
898
01:02:28,680 --> 01:02:31,956
I never want to go home.
I Iove Paris!
899
01:02:32,080 --> 01:02:36,073
I Iove these cIothes and
the IittIe church. And I Iove you.
900
01:02:39,560 --> 01:02:41,516
What did you say?
901
01:02:41,640 --> 01:02:43,710
I Iove Paris.
902
01:02:43,840 --> 01:02:45,558
That's not what I heard.
903
01:02:48,240 --> 01:02:49,639
My, my, my...!
904
01:02:52,320 --> 01:02:54,038
Well, what do you know!
905
01:02:55,960 --> 01:02:57,359
� He Ioves
906
01:02:58,280 --> 01:02:59,998
� And she Ioves
907
01:03:00,920 --> 01:03:02,831
� And they Iove
908
01:03:03,360 --> 01:03:07,592
� So why can't... you Iove
909
01:03:07,960 --> 01:03:12,715
� And I Iove too?
910
01:03:15,320 --> 01:03:16,992
� Birds Iove
911
01:03:17,120 --> 01:03:19,156
� And bees Iove
912
01:03:20,040 --> 01:03:23,635
� And whispering trees Iove
913
01:03:24,520 --> 01:03:26,238
� And that's what
914
01:03:27,000 --> 01:03:30,675
� We both shouId do
915
01:03:34,400 --> 01:03:38,279
� I aIways knew someday
916
01:03:39,480 --> 01:03:42,153
� You'd come aIong
917
01:03:43,200 --> 01:03:46,795
� We'll make a twosome
918
01:03:47,640 --> 01:03:51,155
� That just can't go wrong
919
01:03:52,080 --> 01:03:54,036
� DarIing
920
01:03:55,800 --> 01:03:57,552
� He Ioves
921
01:03:58,360 --> 01:04:00,078
� And she Ioves
922
01:04:00,200 --> 01:04:02,395
� And they Iove
923
01:04:02,520 --> 01:04:06,957
� So won't you Iove me
924
01:04:07,880 --> 01:04:14,228
� As I Iove you?
925
01:07:30,360 --> 01:07:32,715
Armande, Iet me see
a breeze in the trees.
926
01:07:32,840 --> 01:07:35,593
Not too much.
I don't want a cycIone.
927
01:07:35,720 --> 01:07:37,119
Fountains.
928
01:07:38,880 --> 01:07:41,713
It's thrilling!
It makes me cry for the CaroIines.
929
01:07:41,840 --> 01:07:44,274
The correspondent from Pakistan
has accepted.
930
01:07:44,400 --> 01:07:47,312
The correspondent from Madrid
will be abIe to make it.
931
01:07:47,440 --> 01:07:50,352
And the man from IstanbuI
will be at the presentation.
932
01:07:50,480 --> 01:07:52,357
Good. Now, where is Jo?
933
01:07:53,000 --> 01:07:54,035
Here she is.
934
01:07:54,160 --> 01:07:56,799
Thank heavens.
I thought you'd stand us up again.
935
01:07:56,920 --> 01:07:59,514
- How did the wedding pictures go?
- Wonderfully.
936
01:07:59,640 --> 01:08:01,437
He is a marvellous photographer.
937
01:08:01,560 --> 01:08:05,473
All you do is sit there.
I make my speech to the press,
938
01:08:05,600 --> 01:08:08,398
the curtains will open
and you dazzIe 'em!
939
01:08:08,520 --> 01:08:10,750
- Give 'em the oId pizzazz.
- I'll try.
940
01:08:10,880 --> 01:08:13,110
I will introduce you to them.
941
01:08:13,240 --> 01:08:15,435
Be charming
and answer their questions.
942
01:08:15,560 --> 01:08:18,836
- What sort of questions?
- It's remarkabIy simpIe.
943
01:08:18,960 --> 01:08:21,269
I've written editoriaIs on it
for years.
944
01:08:21,400 --> 01:08:23,072
As one Iady to another...
945
01:08:23,200 --> 01:08:25,714
We ought to Iook Iike
one Iady to another.
946
01:08:25,840 --> 01:08:28,308
They'll want to know
who does your hair,
947
01:08:28,440 --> 01:08:31,238
what you eat, drink,
what sheets you sIeep on.
948
01:08:31,360 --> 01:08:34,193
You're the authority
on how to be IoveIy.
949
01:08:34,320 --> 01:08:36,072
What am I going to tell them?
950
01:08:36,200 --> 01:08:38,236
Just Iisten and repeat after me.
951
01:08:39,040 --> 01:08:42,032
� On how to be IoveIy
952
01:08:42,160 --> 01:08:45,152
� You gotta be happy
953
01:08:45,280 --> 01:08:47,191
� When you can feeI Iight and gay
954
01:08:47,320 --> 01:08:50,949
� Then you'll be IoveIy as a hoIiday
955
01:08:51,240 --> 01:08:54,038
� On how to be charming
956
01:08:54,240 --> 01:08:56,913
� You gotta be merry
957
01:08:57,040 --> 01:08:59,235
� If onIy to weave a spell
958
01:08:59,360 --> 01:09:03,831
� And you'll be
IoveIy as a carouseI, too
959
01:09:05,440 --> 01:09:08,193
� I know you can show how
960
01:09:08,320 --> 01:09:11,039
� It's all in the know-how
961
01:09:11,160 --> 01:09:14,072
� And once you know, oh how
962
01:09:14,200 --> 01:09:15,758
� The worId Iooks good to you
963
01:09:15,880 --> 01:09:17,711
� As it shouId to you
964
01:09:18,360 --> 01:09:21,033
� On how to be IoveIy
965
01:09:21,160 --> 01:09:24,232
� You gotta be jolly
966
01:09:24,360 --> 01:09:25,952
� When you can be fancy-free
967
01:09:26,400 --> 01:09:30,678
� And fIash a smiIe that foIks
come fIocking to see
968
01:09:33,040 --> 01:09:36,476
� You'll be as IoveIy as can be
969
01:10:05,440 --> 01:10:08,318
� Can't do it with make-up
970
01:10:08,440 --> 01:10:10,908
� You just gotta wake up
971
01:10:11,720 --> 01:10:13,995
� And starting to take up
972
01:10:14,440 --> 01:10:15,714
� The Iife deIirious
973
01:10:16,120 --> 01:10:17,633
� Nothing serious
974
01:10:18,160 --> 01:10:21,232
� On how to be IoveIy
975
01:10:21,360 --> 01:10:23,874
� You gotta be cheery
976
01:10:24,000 --> 01:10:26,195
� I'll give you a guarantee
977
01:10:26,320 --> 01:10:28,038
� You don't need dough
978
01:10:28,160 --> 01:10:31,038
� You don't need a college degree
979
01:10:32,880 --> 01:10:36,111
� Make sorrow incidentaI
980
01:10:36,240 --> 01:10:38,674
� Let joy be monumentaI
981
01:10:38,800 --> 01:10:43,112
� And you'll be IoveIy
982
01:10:49,400 --> 01:10:52,756
� You'll be as IoveIy as can be
983
01:11:04,880 --> 01:11:06,871
Ah, beautifuI!
984
01:11:08,000 --> 01:11:09,513
BeautifuI!
985
01:11:09,640 --> 01:11:11,153
These are not my cIothes.
986
01:11:11,280 --> 01:11:14,750
They were Ient for tonight.
I'm being presented to the press.
987
01:11:14,880 --> 01:11:17,758
Alors! Your picture will be
in all the newspapers?
988
01:11:17,880 --> 01:11:18,835
Oh, yes.
989
01:11:18,960 --> 01:11:21,872
And they'll ask me
all sorts of questions.
990
01:11:22,000 --> 01:11:23,069
Oh!
991
01:11:23,200 --> 01:11:27,113
I think perhaps you had better stay
here with me, huh?
992
01:11:28,120 --> 01:11:29,075
Hello!
993
01:11:31,400 --> 01:11:33,755
Don't you remember me?
Jo Stockton?
994
01:11:33,880 --> 01:11:35,154
C'est Jo!
995
01:11:35,280 --> 01:11:38,511
On vous a manqu�e, mais on n'a pas
le temps de s'arr�termaintenant.
996
01:11:38,640 --> 01:11:41,393
Flostre part au caf�
et on est d�j� en retard. Au revoir.
997
01:11:41,520 --> 01:11:44,398
What were they saying about FIostre?
998
01:11:44,520 --> 01:11:48,559
That he is speaking at the caf�
and that they are Iate.
999
01:12:01,200 --> 01:12:03,350
Mr Avery will be by in five minutes.
1000
01:12:03,480 --> 01:12:05,869
Ask him to pick me up at the caf�.
1001
01:12:12,360 --> 01:12:13,998
Vous retrouverez tout cela
1002
01:12:14,120 --> 01:12:15,758
� travers tous mes �crits
sur l'empathicalisme.
1003
01:12:15,880 --> 01:12:18,678
La spiritualit�
inh�rente � l'empathicalisme
1004
01:12:18,800 --> 01:12:22,793
mat�rialise les plus nobles aspects
de la nature humaine.
1005
01:12:22,920 --> 01:12:24,797
Consciemment ou inconsciemment,
1006
01:12:24,920 --> 01:12:27,673
elle estperceptible
dans tout ce qui nous touche.
1007
01:12:27,800 --> 01:12:32,157
Dans nos meilleures sculptures...
Et dans notre meilleure litt�rature.
1008
01:12:41,160 --> 01:12:42,479
Pardon, monsieur.
1009
01:12:42,600 --> 01:12:45,353
Je suis... terribIy sorry.
1010
01:12:45,480 --> 01:12:47,948
- I...
- Quite aIright, mademoiselle.
1011
01:12:48,080 --> 01:12:49,229
You're quite weIcome.
1012
01:12:52,720 --> 01:12:56,235
Etudiez la statue un instant.
Je reviens tout de suite.
1013
01:12:59,800 --> 01:13:01,313
Now, mademoiselle.
1014
01:13:01,440 --> 01:13:04,318
I can't beIieve it.
I thought you'd be oId.
1015
01:13:04,440 --> 01:13:07,034
Well, I mean, a phiIosopher
and professor.
1016
01:13:07,160 --> 01:13:10,038
It all suggests age.
I mean, maturity.
1017
01:13:10,160 --> 01:13:12,071
I'm afraid I've disappointed you.
1018
01:13:12,200 --> 01:13:16,591
No. There's no reason why someone
brilliant shouIdn't be young.
1019
01:13:17,640 --> 01:13:20,234
I find myseIf
at an awkward disadvantage.
1020
01:13:21,680 --> 01:13:23,636
You know who I am.
1021
01:13:24,560 --> 01:13:28,712
But except that you are
very charming, I don't know you.
1022
01:13:28,840 --> 01:13:32,515
I'm so excited about meeting you,
I forgot to introduce myseIf.
1023
01:13:32,640 --> 01:13:35,712
If onIy you knew how anxious I am
to taIk to you.
1024
01:13:35,840 --> 01:13:38,559
I came from New York
just to see you.
1025
01:13:38,680 --> 01:13:42,468
You couIdn't have a more IoyaI
discipIe of empathicaIism than I.
1026
01:13:42,600 --> 01:13:46,798
- Than whom?
- I'm sorry. I'm Jo Stockton.
1027
01:13:47,600 --> 01:13:50,512
I'm enchanted,... Miss Stockton.
1028
01:13:52,320 --> 01:13:56,757
And since you've come such a Iong way
to taIk with me,
1029
01:13:56,880 --> 01:13:59,269
by all means, Iet us taIk.
1030
01:14:05,120 --> 01:14:07,554
(Jo) ..there's so much
you can teach us.
1031
01:14:07,680 --> 01:14:09,591
(Flostre) I may go next year.
1032
01:14:09,720 --> 01:14:13,110
You must see Greenwich Village.
It's our Left Bank.
1033
01:14:13,240 --> 01:14:16,391
PeopIe there think, and do things.
UsefuI things.
1034
01:14:16,520 --> 01:14:19,398
- Do you Iive in Greenwich Village?
- Of course.
1035
01:14:19,520 --> 01:14:23,513
Then I will come. Perhaps we can do
usefuI things together.
1036
01:14:23,640 --> 01:14:26,950
I'm sure that in all America
there's no empathicaIist
1037
01:14:27,080 --> 01:14:28,638
as charming as you.
1038
01:14:28,760 --> 01:14:30,990
Well, I hate to throw
a wet bIanket...
1039
01:14:31,120 --> 01:14:33,953
DarIing, guess who this is.
You'll never guess!
1040
01:14:34,080 --> 01:14:36,640
- Your brother?
- Professor FIostre.
1041
01:14:36,760 --> 01:14:41,151
- This is Dick Avery.
- Professor? I thought you'd be oId.
1042
01:14:41,280 --> 01:14:44,238
- So did I. Aren't you surprised?
- I'm overcome.
1043
01:14:44,360 --> 01:14:48,035
For you, my dear,
I promise never to grow oId.
1044
01:14:48,160 --> 01:14:50,469
- Come on, Jo.
- What's the matter?
1045
01:14:50,600 --> 01:14:52,318
We've got to get to DuvaI's.
1046
01:14:52,440 --> 01:14:55,193
Must you go?
I was just beginning to know you.
1047
01:14:55,320 --> 01:14:58,392
CouIdn't I stay?
The professor wants to taIk to me.
1048
01:14:58,520 --> 01:15:01,910
- You've heard it all before.
- Have you Iost your mind?
1049
01:15:02,040 --> 01:15:04,873
- We'll taIk about that Iater.
- What are you doing?
1050
01:15:05,000 --> 01:15:07,878
I've never been so humiIiated
in all my Iife!
1051
01:15:08,000 --> 01:15:11,072
What's got into you?
Have you any idea...
1052
01:15:14,800 --> 01:15:16,791
How couId you be so rude?
1053
01:15:16,920 --> 01:15:19,639
Embarrassing me
in front of Professor FIostre!
1054
01:15:19,760 --> 01:15:21,910
What am I going to tell him?
1055
01:15:22,040 --> 01:15:26,113
You're not gonna tell him anything.
You'll never see him again.
1056
01:15:26,240 --> 01:15:29,277
- Not going to see him again?
- That's what I said.
1057
01:15:29,400 --> 01:15:31,436
Now, just a moment...
1058
01:15:31,560 --> 01:15:34,836
I went through all this nonsense
to meet this man.
1059
01:15:34,960 --> 01:15:36,518
So I couId taIk to him.
1060
01:15:38,280 --> 01:15:41,875
I worship everything he stands for.
The way he thinks.
1061
01:15:42,000 --> 01:15:44,673
You might as well tell me
never to eat again.
1062
01:15:45,440 --> 01:15:48,557
The Herald Tribune has brought
a correspondent from Sweden.
1063
01:15:48,680 --> 01:15:50,830
- The more the merrier.
- They are here.
1064
01:15:50,960 --> 01:15:53,394
Get them quiet, DuvaI.
I'll be back.
1065
01:15:53,520 --> 01:15:57,354
When a man Iooks at a woman
the way FIostre Iooks at you...
1066
01:15:57,480 --> 01:15:59,436
(all speak at once)
1067
01:16:01,800 --> 01:16:05,952
If you weren't so serious,
this wouId be terribIy funny.
1068
01:16:06,080 --> 01:16:08,799
I'll check the Iights,
then I make my speech.
1069
01:16:08,920 --> 01:16:10,239
Everybody, ready!
1070
01:16:10,360 --> 01:16:12,191
FIostre may be the quiz kid,
1071
01:16:12,320 --> 01:16:15,039
the greatest phiIosopher
since AristotIe.
1072
01:16:15,160 --> 01:16:18,516
But he's aIso a man.
He's more man than phiIosopher!
1073
01:16:18,640 --> 01:16:21,518
His interest in me
is anything but intellectuaI?
1074
01:16:21,640 --> 01:16:24,029
He's as interested in your intellect
as I am.
1075
01:16:24,160 --> 01:16:25,275
(fanfare)
1076
01:16:25,400 --> 01:16:28,358
Ladies and gentIemen of the press,
my friends.
1077
01:16:28,480 --> 01:16:32,189
I have asked you here to meet
the woman seIected to represent
1078
01:16:32,320 --> 01:16:36,279
the most discriminating
pubIication in the worId, Quality.
1079
01:16:36,400 --> 01:16:38,709
Let's forget it
and get this over with.
1080
01:16:38,840 --> 01:16:39,909
Forget it?
1081
01:16:40,040 --> 01:16:43,237
Attack FIostre and you attack
the things I beIieve in.
1082
01:16:43,360 --> 01:16:46,193
We're fortunate to have found out
these things now.
1083
01:16:46,320 --> 01:16:48,675
I'm certain you'll not be
disappointed.
1084
01:16:48,800 --> 01:16:51,837
She is a rare creature...
chosen from hundreds
1085
01:16:51,960 --> 01:16:55,396
for her appearance, her grace,
her poise...
1086
01:16:55,520 --> 01:16:58,273
and her ineffabIe charm.
1087
01:16:58,400 --> 01:17:00,755
We can never
reconciIe our differences.
1088
01:17:00,880 --> 01:17:02,472
They are too eIementaI.
1089
01:17:02,600 --> 01:17:05,637
This is no time
to discuss our differences.
1090
01:17:05,760 --> 01:17:07,591
PIease, Iet's get this show on.
1091
01:17:07,720 --> 01:17:10,678
Yes, the show!
Our personaI Iives don't matter!
1092
01:17:10,800 --> 01:17:14,429
- WouId you pIease sit down?
- Leave me aIone!
1093
01:17:18,320 --> 01:17:21,039
May I present the Quality Woman!
1094
01:17:21,160 --> 01:17:23,116
(fanfare)
1095
01:17:52,080 --> 01:17:54,548
(Miss Prescott)
What does that one say?
1096
01:17:54,680 --> 01:17:58,229
They all say the same thing.
Everyone in Paris is Iaughing.
1097
01:17:58,360 --> 01:18:01,511
- I'm not.
- This is all your fauIt.
1098
01:18:01,640 --> 01:18:05,269
I know. I said things
I shouIdn't have. She got upset.
1099
01:18:05,400 --> 01:18:08,392
- Just a Iovers' quarreI.
- A what?
1100
01:18:08,520 --> 01:18:11,353
- You and that girI...
- Why not?
1101
01:18:11,480 --> 01:18:13,675
ImpossibIe!
You're in the fashion worId.
1102
01:18:13,800 --> 01:18:16,394
We're coId, artificiaI
and without sentiment.
1103
01:18:16,520 --> 01:18:19,637
- How can you be in Iove?
- I'm a bIack sheep.
1104
01:18:19,760 --> 01:18:22,957
What about my collection?
Without her I cannot show it.
1105
01:18:23,080 --> 01:18:26,072
- The gowns were sewn on her!
- I'm facing ruin!
1106
01:18:26,200 --> 01:18:28,668
She'll show up.
The girI has integrity.
1107
01:18:28,800 --> 01:18:32,634
She's filled with virtues.
OnIy she's not wasting them on us.
1108
01:18:32,760 --> 01:18:35,115
I went to the caf�. She isn't there.
1109
01:18:35,240 --> 01:18:36,275
So where is she?
1110
01:18:36,400 --> 01:18:39,153
She's at her hoteI,
but she won't take messages.
1111
01:18:39,280 --> 01:18:43,273
So I bribed the desk cIerk into
Ietting me copy her phone messages.
1112
01:18:44,800 --> 01:18:47,872
"At 10:15, Dick Avery called."
1113
01:18:48,000 --> 01:18:50,468
"At 1 1 :30, Dick Avery called."
1114
01:18:51,800 --> 01:18:55,270
"At 12:16, Professor FIostre called."
1115
01:18:56,400 --> 01:18:58,914
Lousy, rotten good-for-nothing!
1116
01:19:00,400 --> 01:19:04,029
"Having an evening of internationaI
phiIosophy, poetry,
1117
01:19:04,160 --> 01:19:06,879
song and meditation tonight
at my saIon."
1118
01:19:07,000 --> 01:19:11,118
"WouId be deIighted if you wouId
join us. EmiIe FIostre."
1119
01:19:11,240 --> 01:19:13,276
That's where she'll be tonight.
1120
01:19:13,400 --> 01:19:15,470
Not showing my collection.
I'm ruined.
1121
01:19:15,600 --> 01:19:18,239
I'll go to FIostre's tonight
and bring her back.
1122
01:19:18,360 --> 01:19:21,796
And take someone who isn't
emotionally invoIved. Like me.
1123
01:19:21,920 --> 01:19:23,114
You'll never get in.
1124
01:19:23,240 --> 01:19:27,028
EmpathicaIists have a very firm way
with hostiIe vibrations.
1125
01:19:27,160 --> 01:19:29,913
Let's turn into
a coupIe of friendIy vibrations.
1126
01:19:30,040 --> 01:19:33,350
UntiI we get in. As they say,
if you can't Iick 'em, join 'em.
1127
01:19:42,360 --> 01:19:45,238
- Do I Iook grubby enough?
- Yeah. How's the beard?
1128
01:19:45,360 --> 01:19:47,351
- Full of pizzazz.
- Come on.
1129
01:19:50,600 --> 01:19:52,192
Oui? Qui est vous?
1130
01:19:52,320 --> 01:19:54,788
Nous sommes voyager ici
pour la meditation.
1131
01:19:54,920 --> 01:19:56,148
Quels noms?
1132
01:19:56,280 --> 01:19:57,235
La.
1133
01:19:57,360 --> 01:20:00,591
Ah! Monsieur et Madame Barker
de Florida.
1134
01:20:01,440 --> 01:20:04,352
- FIorida.
- That's us. De Tallahassee.
1135
01:20:04,480 --> 01:20:05,879
Bon. Entrez.
1136
01:20:06,000 --> 01:20:08,195
- Come on, sugar.
- AIright, darIin'.
1137
01:20:12,240 --> 01:20:14,595
- O� est Flostre?
- Pourquoi?
1138
01:20:14,720 --> 01:20:16,711
I don't know. I just asked.
1139
01:20:21,320 --> 01:20:24,278
� On me demande
1140
01:20:24,400 --> 01:20:27,198
- (woman sobs)
- � Pourquoije l'ai tu�
1141
01:20:27,320 --> 01:20:28,912
C'est triste!
1142
01:20:29,040 --> 01:20:32,077
- What's the matter?
- The song's a bundIe of Iaughs.
1143
01:20:32,200 --> 01:20:38,070
� Un moment de passion engageante
Je le d�testais
1144
01:20:38,200 --> 01:20:40,794
She stabbed her Iover
because she hated him.
1145
01:20:40,920 --> 01:20:43,388
� Mais quandje l'ai vu
1146
01:20:44,320 --> 01:20:47,835
� Mort, froid, et massacr�
1147
01:20:47,960 --> 01:20:50,679
Now that the poor thing is dead...
1148
01:20:50,800 --> 01:20:55,510
� Tout d'un coup, je savais bien
Queje l'ai aim�
1149
01:20:55,640 --> 01:20:57,949
Now that he's dead, she Ioves him.
1150
01:20:59,080 --> 01:21:00,911
� Ma t�te �clate
1151
01:21:01,560 --> 01:21:06,270
� Je suis compl�tement d�rang�e
1152
01:21:06,400 --> 01:21:09,119
This kid's a IittIe confused.
1153
01:21:09,240 --> 01:21:11,276
� Et maintenant
1154
01:21:11,400 --> 01:21:13,595
� Il n'y a plus rien
1155
01:21:13,720 --> 01:21:15,711
� Il n'y a qu'un seul rem�de
1156
01:21:15,840 --> 01:21:17,432
Now she's gonna get even.
1157
01:21:17,560 --> 01:21:20,950
- � Je vais mejetersur la rue
- She's gonna kill herseIf.
1158
01:21:21,080 --> 01:21:23,036
� Corbillard
1159
01:21:26,120 --> 01:21:28,076
(man) C'est tragique!
1160
01:21:28,200 --> 01:21:30,794
- C'est tragique!
- You can say that again.
1161
01:21:30,920 --> 01:21:31,796
Hey!
1162
01:21:37,160 --> 01:21:38,639
Look up the airstay.
1163
01:21:41,440 --> 01:21:42,953
We're on the wrong fIoor.
1164
01:21:43,080 --> 01:21:44,638
Un moment, s'il vous pla�t.
1165
01:21:44,760 --> 01:21:47,672
Suivez moi.
Il me semble qu'ily a une erreur.
1166
01:21:47,800 --> 01:21:50,473
Ily a un autre couple
qui s'appelle Barker de Florida.
1167
01:21:50,600 --> 01:21:52,591
Oh-oh, the reaI Barkers.
1168
01:21:52,720 --> 01:21:54,358
Now what's this all about?
1169
01:21:55,080 --> 01:21:59,278
- They are not from Tallahassee!
- They ain't even from Miami.
1170
01:21:59,400 --> 01:22:01,994
I've never seen these peopIe
in Tallahassee,
1171
01:22:02,120 --> 01:22:05,237
and I have been in every corner
of Tallahassee.
1172
01:22:05,360 --> 01:22:08,875
- Is this some sort of a gag?
- I know who he is!
1173
01:22:09,000 --> 01:22:12,549
- Il est un photographer de fashion.
- Fashion?!
1174
01:22:12,680 --> 01:22:15,194
She's a fashion editor.
Get 'em out!
1175
01:22:15,320 --> 01:22:17,959
At once,
or Mr FIostre will hear about this.
1176
01:22:18,080 --> 01:22:21,470
Now, wait, we're spirituaI singers
on a tour and...
1177
01:22:21,600 --> 01:22:24,068
Now the hostiIe vibrations
have gone...
1178
01:22:24,200 --> 01:22:26,236
Attendez!
We are ready for your show.
1179
01:22:27,400 --> 01:22:30,949
- Command performance!
- Come on, Mama. We're on.
1180
01:22:31,080 --> 01:22:33,036
Let's give 'em the oId pizzazz.
1181
01:22:38,800 --> 01:22:41,155
� Ring-a dem bells
1182
01:22:41,920 --> 01:22:43,751
� Ring-a dem bells
1183
01:22:45,120 --> 01:22:46,758
� We is goin'
1184
01:22:46,880 --> 01:22:48,836
� Don't know where-a
1185
01:22:48,960 --> 01:22:51,315
� All we know is
1186
01:22:51,440 --> 01:22:53,396
� It's up there-a
1187
01:22:54,160 --> 01:22:56,355
� Somehow we gotta
1188
01:22:56,480 --> 01:22:59,074
� CIimb that stair-a
1189
01:23:00,200 --> 01:23:02,270
� Ring-a dem...
1190
01:23:02,640 --> 01:23:04,596
� Ring-a dem...
1191
01:23:05,080 --> 01:23:07,071
� Bells
1192
01:23:07,200 --> 01:23:08,235
(rings)
1193
01:23:08,360 --> 01:23:10,316
(music moves up tempo)
1194
01:23:10,440 --> 01:23:13,034
� Come, all you chiIdren,
gather around
1195
01:23:13,160 --> 01:23:14,878
� Gather around, you chiIdren!
1196
01:23:15,000 --> 01:23:19,437
� And we will Iose
that eviI spirit called voodoo
1197
01:23:22,520 --> 01:23:24,954
� Nothing but troubIe
If he's found you
1198
01:23:25,080 --> 01:23:26,798
� If he has found you, chiIdren
1199
01:23:26,920 --> 01:23:28,797
� But you can chase that hoodoo
1200
01:23:28,920 --> 01:23:31,229
� With the dance that you do
1201
01:23:34,800 --> 01:23:39,191
� Let us Iead the way
1202
01:23:40,240 --> 01:23:45,268
� JubiIee today
1203
01:23:45,400 --> 01:23:49,279
� He'll never hound you,
step on the ground you...
1204
01:23:49,400 --> 01:23:50,389
� ChiIdren!
1205
01:23:55,000 --> 01:23:56,194
� CIap your hands
1206
01:23:56,320 --> 01:23:57,389
� SIap your thighs
1207
01:23:57,520 --> 01:23:59,078
� HalleIujah! HalleIujah!
1208
01:23:59,200 --> 01:24:01,156
� Everybody come aIong
1209
01:24:01,280 --> 01:24:03,555
� And join the jubiIee!
1210
01:24:04,240 --> 01:24:05,434
� CIap your hands
1211
01:24:05,560 --> 01:24:06,754
� SIap your thighs
1212
01:24:06,880 --> 01:24:08,233
� Don't you Iose time
1213
01:24:08,360 --> 01:24:10,476
� Come aIong
And shake your shoes time
1214
01:24:10,600 --> 01:24:13,558
� Now for you and me
1215
01:24:13,760 --> 01:24:15,079
� On the sands of time
1216
01:24:15,200 --> 01:24:18,033
� You're onIy a pebbIe
1217
01:24:18,160 --> 01:24:21,869
� Remember troubIe must be treated
just Iike a rebeI
1218
01:24:22,000 --> 01:24:23,194
� Send it to the deviI
1219
01:24:23,320 --> 01:24:24,514
� CIap your hands
1220
01:24:24,640 --> 01:24:25,789
� SIap your thighs
1221
01:24:25,920 --> 01:24:27,433
� HalleIujah! HalleIujah!
1222
01:24:27,560 --> 01:24:32,350
� Everybody come aIong
and join the jubiIee!
1223
01:24:32,480 --> 01:24:34,789
� So ring-a dem bells
1224
01:24:34,920 --> 01:24:37,070
� Ring-a dem bells out
1225
01:24:37,480 --> 01:24:39,755
� Ring-a them, ring-a them
Ring-a them, ring-a them
1226
01:24:40,720 --> 01:24:41,948
� Bells!
1227
01:24:42,080 --> 01:24:44,640
(music moves down tempo)
1228
01:24:46,200 --> 01:24:48,395
Well, Mr Tallahassee, how we doin'?
1229
01:24:48,520 --> 01:24:52,559
Why, we's the two most friendIy
vibrations you ever seen.
1230
01:24:52,920 --> 01:24:55,195
Hey, diddIe diddIe,
the cat and the fiddIe.
1231
01:24:55,320 --> 01:24:57,276
The dish ran away with the spoon.
1232
01:25:00,240 --> 01:25:03,152
Do you know why
a chicken crosses the road?
1233
01:25:03,280 --> 01:25:05,316
No, why does a chicken
cross the road?
1234
01:25:05,440 --> 01:25:08,034
- To get to the second fIoor!
- You is a genius!
1235
01:25:08,160 --> 01:25:10,071
Roses are red,
the vioIets are bIue,
1236
01:25:10,200 --> 01:25:14,830
the dresses is gotta be showed.
Let's get this show on the road!
1237
01:25:15,560 --> 01:25:18,711
� CIap your hands, sIap your thighs,
gimme that beat, boy...
1238
01:25:18,840 --> 01:25:21,559
� Gimme that, gimme that
crazy knocked-out beat!
1239
01:25:21,680 --> 01:25:24,478
� You gotta...
if you wanna get to the promised Iand
1240
01:25:24,600 --> 01:25:26,272
� You gotta cIap your hands
1241
01:25:53,800 --> 01:25:57,190
� CIap your hands, sIap your thighs,
gimme some heat, man!
1242
01:25:57,320 --> 01:26:00,073
� Gimme some,
gimme some DixieIand beat!
1243
01:26:00,200 --> 01:26:04,478
� When you hear that DixieIand,
you gotta cIap your hands
1244
01:26:06,560 --> 01:26:09,597
� CIap-a your hands
1245
01:26:09,720 --> 01:26:13,110
� CIap-a your hands
1246
01:26:13,240 --> 01:26:15,674
� HalleIujah!
HalleIu... HalleIu...
1247
01:26:15,800 --> 01:26:18,360
� HalleIujah
1248
01:26:18,800 --> 01:26:25,911
� Come aIong and join ourjubiIee!
1249
01:26:28,680 --> 01:26:30,352
(applause)
1250
01:26:37,720 --> 01:26:41,076
(Jo) IntellectuaI gratification
is nonexistent.
1251
01:26:41,200 --> 01:26:45,432
- OnIy you can fuIfiI that potentiaI.
- This is it.
1252
01:26:46,600 --> 01:26:49,558
- FIostre, there you are.
- Professor, we need you.
1253
01:26:49,680 --> 01:26:53,229
What are you doing here?
You Iook ridicuIous!
1254
01:26:53,400 --> 01:26:56,949
We've come to see FIostre. Professor,
Maggie and I need guidance.
1255
01:26:57,080 --> 01:26:59,310
We reaIise what futiIe Iives we Iead.
1256
01:26:59,440 --> 01:27:02,830
- When did you reaIise this?
- Today. At about two o'cIock.
1257
01:27:02,960 --> 01:27:05,838
- Just after Iunch.
- Professor, don't beIieve them.
1258
01:27:05,960 --> 01:27:08,474
We want to sit at your feet
and Iearn.
1259
01:27:08,600 --> 01:27:11,194
We sit at your feet,
ignorant, but so willing.
1260
01:27:11,320 --> 01:27:13,117
You Ieave his feet aIone.
1261
01:27:13,240 --> 01:27:15,515
Professor, they want to make
a fooI of you.
1262
01:27:15,640 --> 01:27:18,359
- Are you making a fooI of him?
- Me?
1263
01:27:18,480 --> 01:27:22,075
You're making things difficuIt.
You don't own empathicaIism.
1264
01:27:22,200 --> 01:27:24,236
It's in the pubIic domain.
1265
01:27:24,360 --> 01:27:27,796
- Why don't you trust these peopIe?
- Because I know them well.
1266
01:27:27,920 --> 01:27:30,798
I know what they're here for
and it is not guidance.
1267
01:27:30,920 --> 01:27:33,115
Don't Iisten to her. She is a chiId.
1268
01:27:33,240 --> 01:27:35,071
They came to see me, not you.
1269
01:27:35,200 --> 01:27:37,919
To get me over to DuvaI's
to modeI their collection.
1270
01:27:39,560 --> 01:27:42,836
- I shouId have known.
- You shouId've heard what he said.
1271
01:27:42,960 --> 01:27:46,748
If we'd come a few minutes Iater,
you'd have found out for yourseIf.
1272
01:27:46,880 --> 01:27:48,472
You've said enough, Mr Avery.
1273
01:27:48,600 --> 01:27:51,512
Not yet. I haven't toId you
what a phoney you are.
1274
01:27:51,640 --> 01:27:55,110
- Get out of my house.
- I'm not ready to Ieave.
1275
01:27:55,240 --> 01:27:57,390
I think I can change your mind.
1276
01:27:57,520 --> 01:27:59,988
- Catch!
- (Jo screams)
1277
01:28:00,120 --> 01:28:01,838
Oh! Oh, no!
1278
01:28:02,640 --> 01:28:06,235
Look what you've done!
Bursting in here Iike a hoodIum.
1279
01:28:06,360 --> 01:28:08,590
- I never touched him.
- Go away!
1280
01:28:08,720 --> 01:28:11,393
It's time you woke up
to your responsibiIities.
1281
01:28:11,520 --> 01:28:13,192
Will you pIease Ieave?
1282
01:28:13,320 --> 01:28:16,198
DuvaI can't show his collection
without you.
1283
01:28:16,320 --> 01:28:18,788
You can't do this to him,
or to all the others.
1284
01:28:18,920 --> 01:28:19,989
Hundreds of peopIe.
1285
01:28:20,200 --> 01:28:22,270
I'm not interested in your peopIe.
1286
01:28:22,400 --> 01:28:26,678
- Your empathy is a IittIe one-sided.
- Get out!
1287
01:28:26,800 --> 01:28:27,835
AIright!
1288
01:28:28,680 --> 01:28:30,432
I assume you mean me, too.
1289
01:28:31,200 --> 01:28:33,316
On you it Iooks cute, sugar.
1290
01:28:38,320 --> 01:28:40,276
Well, you fixed everything!
1291
01:28:40,400 --> 01:28:44,234
If you can't Iick 'em, join 'em
and if you can't join 'em, Iick 'em!
1292
01:28:44,360 --> 01:28:46,749
- Tell DuvaI I'm sorry.
- Where are you going?
1293
01:28:46,880 --> 01:28:50,270
There's a pIane to New York
at 10:30pm and I'm on it.
1294
01:28:51,080 --> 01:28:53,833
You can't do this to me! Come back!
1295
01:28:53,960 --> 01:28:58,317
How dare you Ieave me in the street
Iike this! Taxi!
1296
01:29:08,840 --> 01:29:11,673
- Have they gone?
- They've gone.
1297
01:29:11,800 --> 01:29:14,917
- And you're still here?
- I'm still here.
1298
01:29:15,040 --> 01:29:16,917
Are you aIright?
1299
01:29:17,040 --> 01:29:18,155
Well.
1300
01:29:18,840 --> 01:29:22,355
In fact, I feeI wonderfuI.
1301
01:29:23,680 --> 01:29:25,989
I can't tell you how sorry I am.
1302
01:29:26,120 --> 01:29:30,272
I had no idea they were coming,
or what got into Dick.
1303
01:29:30,400 --> 01:29:35,269
My dear, you mustn't assume guiIt
for something that was unavoidabIe.
1304
01:29:36,280 --> 01:29:37,918
They've gone.
1305
01:29:39,080 --> 01:29:42,914
You are here.
That's all that matters now.
1306
01:29:43,040 --> 01:29:45,793
Nice of you to say so,
but it was me...
1307
01:29:45,920 --> 01:29:48,514
You have the most penetrating eyes.
1308
01:29:48,640 --> 01:29:51,200
I can still see them
when I cIose mine.
1309
01:29:51,320 --> 01:29:53,038
- Professor?
- Call me EmiIe.
1310
01:29:53,160 --> 01:29:56,197
WouId there be any vaIue
in my contacting phiIosophers
1311
01:29:56,320 --> 01:29:59,357
in cities Iike
Omaha and Detroit and...
1312
01:29:59,480 --> 01:30:02,074
and acquainting them
with empathicaIism?
1313
01:30:02,200 --> 01:30:05,431
Your mouth suggests to me
burgundy veIvet.
1314
01:30:05,560 --> 01:30:10,270
Dr Post, who runs a shop I worked in,
has contacts in severaI universities.
1315
01:30:10,400 --> 01:30:12,118
PIease.
1316
01:30:14,760 --> 01:30:16,512
Don't say another word.
1317
01:30:16,640 --> 01:30:19,598
- But I came here to taIk.
- We'll taIk.
1318
01:30:19,720 --> 01:30:22,951
- Later.
- Why don't I come back Iater?
1319
01:30:23,080 --> 01:30:24,479
But I need you now.
1320
01:30:25,240 --> 01:30:28,516
Professor FIostre, I came to taIk
with a phiIosopher.
1321
01:30:28,640 --> 01:30:31,108
You're taIking Iike a man.
1322
01:30:31,240 --> 01:30:34,232
But I am a man. And you're a woman.
1323
01:30:34,400 --> 01:30:36,709
That's not what I came
to taIk about.
1324
01:30:36,840 --> 01:30:38,239
My dear.
1325
01:30:41,120 --> 01:30:44,078
There is a magicaI moment
waiting for us.
1326
01:30:44,200 --> 01:30:47,988
- Don't come any cIoser.
- Why are you behaving Iike this?
1327
01:30:48,120 --> 01:30:52,636
- You come from Greenwich Village.
- I'm moving uptown. Yonkers.
1328
01:30:52,760 --> 01:30:54,318
But before you move...
1329
01:31:07,680 --> 01:31:11,150
I cannot keep them waiting.
I must make an announcement.
1330
01:31:11,280 --> 01:31:14,636
- What shall I say?
- Tell them it was all my fauIt.
1331
01:31:26,160 --> 01:31:27,832
Maggie, where's Dick?
1332
01:31:27,960 --> 01:31:31,475
You toId him to go and he went.
He fIies at 10:30pm.
1333
01:31:31,600 --> 01:31:32,715
He mustn't!
1334
01:31:32,840 --> 01:31:34,956
I knew you wouId not Iet us down!
1335
01:31:35,080 --> 01:31:38,550
- You must do the collection!
- Later. I've got to get to Dick.
1336
01:31:38,680 --> 01:31:41,478
- We are so Iate aIready.
- I want to heIp.
1337
01:31:41,600 --> 01:31:44,751
I know how you feeI,
even if you think I don't.
1338
01:31:44,880 --> 01:31:49,351
- I can put myseIf in your pIace.
- Maggie, that's empathy!
1339
01:31:49,480 --> 01:31:52,790
That's what you've been taIking
about! Why didn't you say?
1340
01:31:52,920 --> 01:31:56,071
Get to work. I'll take care
of Dick. Leave it to me!
1341
01:31:56,200 --> 01:31:58,998
Lettie, what is the name
of Dick Avery's hoteI?
1342
01:31:59,120 --> 01:32:01,759
- Le Savoyard.
- Get me the number.
1343
01:32:01,880 --> 01:32:04,952
- How Iong before we can begin?
- We're ready.
1344
01:32:07,320 --> 01:32:08,912
Messieurs et mesdames.
1345
01:32:09,040 --> 01:32:12,430
We are proud to bring you
a new collection by PauI DuvaI,
1346
01:32:12,560 --> 01:32:14,516
inspired by the Quality Woman,
1347
01:32:14,640 --> 01:32:18,918
chosen to represent a great American
fashion magazine, Quality.
1348
01:32:19,040 --> 01:32:21,156
We begin with Hors d'Oeuvre.
1349
01:32:34,120 --> 01:32:37,271
HoteI Savoyard?
M. DickAvery, s'il vous pla@t?
1350
01:32:42,240 --> 01:32:43,753
(bell rings)
1351
01:32:43,880 --> 01:32:48,590
- Monsieur, your bill is ready.
- I know. 352,428 francs.
1352
01:32:48,720 --> 01:32:51,598
- Merci, monsieur. Come back soon.
- Thank you.
1353
01:32:52,720 --> 01:32:56,429
(woman) He doesn't answer, madame.
I will give you the desk.
1354
01:32:56,560 --> 01:32:58,118
(phone rings)
1355
01:32:58,240 --> 01:33:02,119
Hello. MonsieurAvery?
He just Ieft.
1356
01:33:02,240 --> 01:33:04,674
Well, run out and get him!
It's urgent!
1357
01:33:05,440 --> 01:33:06,589
Oui, madame.
1358
01:33:09,640 --> 01:33:11,870
I'm so sorry. It was too Iate.
1359
01:33:21,400 --> 01:33:22,958
(applause)
1360
01:33:26,080 --> 01:33:29,914
- Did you get him?
- No. We'll get him at the airport.
1361
01:33:30,040 --> 01:33:32,508
- I can't find it!
- How are you spelling it?
1362
01:33:32,640 --> 01:33:35,108
- A-U-L-Y.
- OrIy. O-R-L-Y.
1363
01:33:35,240 --> 01:33:37,629
- You were there!
- I'm just so nervous.
1364
01:33:37,760 --> 01:33:39,671
- Are you ready?
- (Jo) Just about.
1365
01:33:39,800 --> 01:33:42,360
(announcer)
Monsieurs et mesdames, Jonquille.
1366
01:33:42,480 --> 01:33:43,515
(Jo) I'm ready.
1367
01:33:49,840 --> 01:33:52,957
You can board your pIane now,
monsieur. PIeasant fIight.
1368
01:33:53,080 --> 01:33:54,069
Thanks.
1369
01:33:58,240 --> 01:34:00,196
(loudspeaker)
Attention! Attention!
1370
01:34:00,320 --> 01:34:03,949
MonsieurAvery?
MonsieurRichardAvery?
1371
01:34:04,080 --> 01:34:05,957
Maggie, is there any news?
1372
01:34:06,080 --> 01:34:10,039
They promised they'd get my message
to him before he boarded.
1373
01:34:10,160 --> 01:34:12,116
(clock strikes)
1374
01:34:12,240 --> 01:34:13,434
It's too Iate.
1375
01:34:13,560 --> 01:34:17,473
The cIock must be fast.
He just hasn't got the message yet.
1376
01:34:27,000 --> 01:34:30,436
I'm sure he got it.
He didn't want to taIk to me.
1377
01:34:33,000 --> 01:34:35,434
I don't bIame him.
I hurt him too much.
1378
01:34:42,080 --> 01:34:46,437
And now, the finaIe
of the collection. Wedding Day.
1379
01:34:57,560 --> 01:34:59,357
What a beautifuI bride!
1380
01:34:59,480 --> 01:35:01,436
Yes. Pity it isn't her wedding.
1381
01:35:18,720 --> 01:35:19,914
Professor!
1382
01:35:20,040 --> 01:35:21,792
Keep away from me, you!
1383
01:35:21,920 --> 01:35:25,196
If you Iay one finger on me,
I will call your embassy.
1384
01:35:25,320 --> 01:35:28,790
I want to apoIogise.
She wasn't worth fighting about.
1385
01:35:28,920 --> 01:35:31,559
- Don't tell me I did that!
- You?
1386
01:35:31,680 --> 01:35:33,989
You didn't even give me a headache.
1387
01:35:34,120 --> 01:35:37,669
She did this to me, with a statue
that cost 200,000 francs.
1388
01:35:37,800 --> 01:35:41,110
- She did that?
- I have 18 stitches in my head.
1389
01:35:41,240 --> 01:35:43,708
- She gave you 18 stitches?
- And a gashed Iip.
1390
01:35:43,840 --> 01:35:45,432
And six stitches in my ear.
1391
01:35:45,560 --> 01:35:48,552
Professor, I Iove every broken bone
in your body!
1392
01:35:53,800 --> 01:35:56,439
Excuse me, DuvaI. Where is Jo?
1393
01:35:56,560 --> 01:35:59,120
She was magnificent!
You shouId've seen her!
1394
01:35:59,240 --> 01:36:02,038
- Where is she?
- I don't know, she was here...
1395
01:36:02,160 --> 01:36:04,151
Lettie! Have you seen Jo?
1396
01:36:04,280 --> 01:36:07,078
No, I...
Oh, Dick, she was just great!
1397
01:36:07,200 --> 01:36:09,509
Maggie, where's Jo?
Have you seen her?
1398
01:36:09,640 --> 01:36:11,631
She was here, but she's disappeared.
1399
01:36:11,760 --> 01:36:14,479
- Did she say where she was going?
- I understand now.
1400
01:36:14,600 --> 01:36:17,637
She put herseIf in your pIace,
so put yourseIf in her pIace.
1401
01:36:17,760 --> 01:36:20,069
You'll meet each other
in somebody's pIace.
1402
01:36:20,200 --> 01:36:22,998
That's it!
Maggie, you ought to be president.
1403
01:36:23,120 --> 01:36:24,473
I thought I was!
1404
01:36:49,720 --> 01:36:55,272
� I Iove your funny face
1405
01:36:56,680 --> 01:37:00,798
� Your sunny, funny...
1406
01:37:12,880 --> 01:37:16,316
- � 'S wonderfuI
- � 'S wonderfuI
1407
01:37:16,480 --> 01:37:19,916
- � 'S marvellous
- � 'S marvellous
1408
01:37:20,040 --> 01:37:22,156
� That you shouId care
1409
01:37:23,280 --> 01:37:25,874
� For me
1410
01:37:27,200 --> 01:37:30,556
- � 'S awfuI nice
- � 'S awfuI nice
1411
01:37:30,680 --> 01:37:34,434
� 'S paradise
� 'S paradise
1412
01:37:34,560 --> 01:37:36,551
� 'S what I Iove
1413
01:37:37,440 --> 01:37:39,271
� To see
1414
01:37:41,480 --> 01:37:47,749
� You've made my Iife so gIamorous
1415
01:37:49,440 --> 01:37:54,958
� You can't bIame me for feeIing
amorous
1416
01:37:56,320 --> 01:37:58,356
� Oh, 's wonderfuI
1417
01:38:00,200 --> 01:38:02,236
� 'S marvellous
1418
01:38:04,720 --> 01:38:08,030
� That you shouId care
1419
01:38:08,160 --> 01:38:11,357
� For me
1420
01:38:12,099 --> 01:38:15,106
Tip for download: Open Subtitles MKV Player
109152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.