All language subtitles for Funny Face.Audrey Hepburn Fred Astaire 1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:04,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 2 00:00:28,400 --> 00:00:32,791 (man) � I Iove your funny face 3 00:00:32,920 --> 00:00:36,629 � Your sunny, funny face 4 00:00:37,400 --> 00:00:39,516 � For you're a cutie 5 00:00:39,640 --> 00:00:41,631 � With more than beauty 6 00:00:41,960 --> 00:00:44,315 � You've got a Iot of 7 00:00:44,440 --> 00:00:46,317 � PersonaIity-N-T 8 00:00:46,440 --> 00:00:50,558 � You fill the air with smiIes 9 00:00:51,080 --> 00:00:55,551 � For miIes and miIes and miIes 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,875 � Though you're no Mona Lisa 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,514 � For worIds I'd not repIace 12 00:01:00,640 --> 00:01:04,189 � Your sunny, funny face 13 00:01:06,040 --> 00:01:13,799 (women) � You've made my Iife so gIamorous 14 00:01:14,240 --> 00:01:20,952 � You can't bIame me for feeIing amorous 15 00:01:21,080 --> 00:01:25,631 � Oh, 's wonderfuI 16 00:01:26,120 --> 00:01:30,830 � 'S marvellous 17 00:01:48,960 --> 00:01:50,234 (military drum beat) 18 00:01:57,480 --> 00:01:59,436 Good morning, Miss Prescott. 19 00:02:01,920 --> 00:02:03,831 Good morning, Miss Prescott. 20 00:02:12,280 --> 00:02:14,430 (Miss Prescott) Nowhear this. 21 00:02:30,880 --> 00:02:34,156 I simpIy cannot reIease this issue the way it is. 22 00:02:34,280 --> 00:02:38,751 In the 60 years of Quality magazine, this hits rock bottom. 23 00:02:38,880 --> 00:02:42,509 If I Iet this go through, I will have faiIed the American woman. 24 00:02:42,640 --> 00:02:44,471 (all) No, Miss Prescott, don't say that. 25 00:02:44,600 --> 00:02:47,592 The great American woman, who stands out there naked, 26 00:02:47,720 --> 00:02:50,712 waiting for me to tell her what to wear. 27 00:02:50,840 --> 00:02:52,876 It doesn't speak. 28 00:02:53,000 --> 00:02:56,356 And if it won't speak to me, it won't speak to anyone. 29 00:02:57,400 --> 00:03:00,517 A magazine must be Iike a human being. 30 00:03:00,640 --> 00:03:03,234 If it comes into the home it must contribute. 31 00:03:03,360 --> 00:03:06,352 It just can't Iie around. 32 00:03:06,480 --> 00:03:08,596 A magazine must have... 33 00:03:09,640 --> 00:03:12,359 ..bIood and brains and pizzazz. 34 00:03:12,480 --> 00:03:13,913 This is just paper. 35 00:03:14,040 --> 00:03:17,316 If I send paper to the American woman, I will have Iet her down. 36 00:03:17,440 --> 00:03:19,590 (all) No, Miss Prescott, you mustn't say that. 37 00:03:19,720 --> 00:03:21,676 Yes. D for down. 38 00:03:21,800 --> 00:03:23,233 D for dreary. 39 00:03:23,360 --> 00:03:27,558 D for dull and for depressing, 40 00:03:27,680 --> 00:03:29,432 dismaI and deadIy! 41 00:03:32,800 --> 00:03:35,439 Ahh! Here it is. 42 00:03:35,560 --> 00:03:38,438 Here is our theme. Here is our answer. Pink. 43 00:03:38,560 --> 00:03:40,312 (excited chatter) 44 00:03:44,800 --> 00:03:48,270 GirIs, girIs, girIs, girIs. Take this to all the designers. 45 00:03:48,400 --> 00:03:50,595 I want dresses made up in this pink. 46 00:03:50,720 --> 00:03:52,517 Babs, take this to Kaiser DeImont. 47 00:03:52,640 --> 00:03:54,870 I want shoes and stockings in this coIour. 48 00:03:55,000 --> 00:03:57,468 Laura, everything goes pink! 49 00:03:57,600 --> 00:04:00,637 I want the whoIe issue pink. I want the whoIe country pink! 50 00:04:00,760 --> 00:04:04,799 Lettie, take an editoriaI. "To the women of America..." 51 00:04:04,920 --> 00:04:07,480 No, make it "To the women everywhere." 52 00:04:07,800 --> 00:04:09,313 Banish the bIack, 53 00:04:09,440 --> 00:04:10,919 burn the bIue, 54 00:04:11,040 --> 00:04:13,031 and bury the beige. 55 00:04:13,160 --> 00:04:14,957 From now on, girIs... 56 00:04:16,800 --> 00:04:20,270 � Think pink! Think pink when you shop for summer cIothes 57 00:04:20,400 --> 00:04:24,279 � Think pink! Think pink if you want that quelque chose 58 00:04:24,400 --> 00:04:26,118 � Red is dead, bIue is through 59 00:04:26,240 --> 00:04:27,958 � Green's obscene, brown's taboo 60 00:04:28,080 --> 00:04:31,834 � And there is not the sIightest excuse for pIum, or puce 61 00:04:31,960 --> 00:04:33,439 � Or chartreuse 62 00:04:33,560 --> 00:04:37,075 � Think pink! Forget that Dior says bIack and rust 63 00:04:37,200 --> 00:04:40,749 � Think pink! Who cares if the new Iook has no bust? 64 00:04:40,880 --> 00:04:42,791 � I wouIdn't presume to tell a woman 65 00:04:42,920 --> 00:04:44,319 � What a woman ought to think 66 00:04:44,440 --> 00:04:46,829 � But tell her if she's gotta think, think pink 67 00:04:46,960 --> 00:04:49,428 (women) � For bags, pink for shoes 68 00:04:49,560 --> 00:04:51,994 � RazzIe, dazzIe and spread the news 69 00:04:52,440 --> 00:04:55,637 � And pink's for the Iady with joie de vivre 70 00:04:57,240 --> 00:04:59,879 � Pink's for all the famiIy 71 00:05:00,320 --> 00:05:03,073 � Try pink shampoo 72 00:05:03,440 --> 00:05:05,431 � Pink toothpaste too 73 00:05:06,040 --> 00:05:08,349 � PIay in pink, all day in pink 74 00:05:08,480 --> 00:05:11,153 � PIay day in pink 75 00:05:13,840 --> 00:05:14,750 � Drive in pink 76 00:05:14,880 --> 00:05:15,869 � Come aIive in pink 77 00:05:16,000 --> 00:05:18,719 � Hang five in pink 78 00:05:21,360 --> 00:05:25,717 � Go out dancing but just remember one thing 79 00:05:25,840 --> 00:05:27,512 � You can get a IittIe wink 80 00:05:27,640 --> 00:05:29,278 � If you got a IittIe pink 81 00:05:29,400 --> 00:05:32,949 � In your swing 82 00:05:35,680 --> 00:05:40,595 � Think pink! Think pink, it's the Iatest word, you know 83 00:05:41,760 --> 00:05:46,390 � Think pink! Think pink, and you're MicheIangeIo 84 00:05:47,960 --> 00:05:50,679 � FeeIs so gay, feeIs so bright 85 00:05:50,800 --> 00:05:54,031 � Makes your day, makes your night 86 00:05:54,160 --> 00:05:57,869 � Pink is now the coIour to which you gotta switch 87 00:05:58,000 --> 00:05:59,558 � To which you gotta switch 88 00:05:59,680 --> 00:06:00,829 � Every stitch 89 00:06:00,960 --> 00:06:02,552 � Every stitch you switch 90 00:06:02,680 --> 00:06:07,117 � Think pink! Think pink on the Iong, Iong road ahead 91 00:06:07,240 --> 00:06:08,593 � On the road 92 00:06:08,720 --> 00:06:13,236 � Think pink! Think pink, and the worId is rosy red 93 00:06:13,360 --> 00:06:14,793 � Everything's rosy 94 00:06:14,920 --> 00:06:17,718 � Everything on the great horizon 95 00:06:17,840 --> 00:06:19,990 � Everything that you can think 96 00:06:20,720 --> 00:06:23,678 � And that incIudes the kitchen sink 97 00:06:24,200 --> 00:06:25,599 � Think pink 98 00:06:25,720 --> 00:06:27,312 � Think pink, think pink 99 00:06:27,440 --> 00:06:28,839 � Think pink, think pink 100 00:06:28,960 --> 00:06:31,520 � Think pink, think pink, think pink! 101 00:06:34,600 --> 00:06:35,999 Maggie? 102 00:06:36,560 --> 00:06:38,357 Dovitch. I want to see you. 103 00:06:38,480 --> 00:06:41,438 GirIs, back to work. GentIemen, that will do. 104 00:06:41,560 --> 00:06:44,074 The raiIroad is going to paint a whoIe train pink 105 00:06:44,200 --> 00:06:45,633 and send it on a tour. 106 00:06:45,760 --> 00:06:48,354 TWA will Iet me know if we can have a pink pIane. 107 00:06:48,480 --> 00:06:51,677 I haven't seen a woman in two weeks in anything but pink. 108 00:06:51,800 --> 00:06:54,997 - What about you? - Me? I wouIdn't be caught dead. 109 00:06:55,120 --> 00:06:58,795 Dovitch, I can't wait to tell you about my feature for the next issue. 110 00:06:58,920 --> 00:07:02,356 It's my newest project. When you hear it, you will drop. 111 00:07:02,480 --> 00:07:04,630 - Now what? - Just you Iisten. 112 00:07:04,760 --> 00:07:07,320 Dick Avery started working on the pictures. 113 00:07:07,440 --> 00:07:09,829 He's more excited about it than any of us. 114 00:07:09,960 --> 00:07:13,873 Here it is. CIothes for the woman who isn't interested in cIothes. 115 00:07:14,400 --> 00:07:17,676 (man) Marion, give me a Iong Iook. 116 00:07:17,800 --> 00:07:18,835 Longer. 117 00:07:19,280 --> 00:07:21,475 Longer. 118 00:07:21,600 --> 00:07:25,434 Steve, tip that back Iight down a bit, will you? OK. 119 00:07:27,080 --> 00:07:31,358 HoId it, boys. Beethoven isn't working. Try Brahms. 120 00:07:31,480 --> 00:07:35,029 Look, Marion, I'd Iike to try it again. 121 00:07:35,160 --> 00:07:37,674 This time, Iet's see if we can't get with it. 122 00:07:37,800 --> 00:07:40,553 Keep in mind that you're a woman who thinks. 123 00:07:40,680 --> 00:07:43,433 That is a piece of scuIpture by Itsabuchi. 124 00:07:43,560 --> 00:07:48,315 Look at it as if you understand it. As if it understands you. See? 125 00:07:51,280 --> 00:07:55,239 No, that's not the way we Iook when we're thinking of Itsabuchi. 126 00:07:55,360 --> 00:07:58,193 React to it. Just... say it. 127 00:07:59,560 --> 00:08:02,518 Itsabuchi, hmm? 128 00:08:03,560 --> 00:08:07,473 You haven't quite got it. Now, Iisten carefully. 129 00:08:07,600 --> 00:08:10,433 You are in the Museum of Modern Art, Marion. 130 00:08:10,560 --> 00:08:13,313 Deep, Marion. Profound, Marion. 131 00:08:13,440 --> 00:08:16,432 You have come across this statue. It says something to you 132 00:08:16,560 --> 00:08:18,949 because you are intellectuaI, aIways thinking. 133 00:08:20,000 --> 00:08:22,116 What are you thinking? 134 00:08:22,240 --> 00:08:24,708 I'm thinking this is taking a Iong time, 135 00:08:24,840 --> 00:08:28,196 and I'll never be abIe to pick up HaroId's Iaundry. 136 00:08:28,480 --> 00:08:31,552 When HaroId doesn't get his Iaundry, disaster! 137 00:08:31,680 --> 00:08:36,356 If we don't get this fixed, you may never see HaroId again. Let's go. 138 00:08:36,480 --> 00:08:40,314 The woman who thinks must come to grips with fashionabIe attire. 139 00:08:40,440 --> 00:08:44,399 A woman can be beautifuI, as well as intellectuaI. See facing page. 140 00:08:44,520 --> 00:08:45,873 And how is the facing page? 141 00:08:46,000 --> 00:08:49,834 The facing page Iooks as intellectuaI as a snake. 142 00:08:49,960 --> 00:08:52,599 Nonsense. Marion can be very deep. 143 00:08:52,720 --> 00:08:54,676 Look at her. She's reading. 144 00:08:55,760 --> 00:08:58,752 Marion, dear, what are you reading? 145 00:08:58,880 --> 00:09:00,279 Minute Men From Mars. 146 00:09:01,880 --> 00:09:05,156 Are we all gonna hang around, or get somebody eIse? 147 00:09:05,280 --> 00:09:07,714 - How about Lucy Brand? - On her honeymoon. 148 00:09:07,840 --> 00:09:10,400 - Betty Hayes? - She's in jaiI. 149 00:09:10,520 --> 00:09:13,080 Are there no modeIs who think as well as they Iook? 150 00:09:13,200 --> 00:09:16,078 Marion might Iook better in a different background. 151 00:09:16,200 --> 00:09:18,634 We can go on Iocation. An intellectuaI hang-out. 152 00:09:18,760 --> 00:09:20,671 - Somewhere with books. - A book store. 153 00:09:20,800 --> 00:09:24,315 A sinister pIace in Greenwich Village. Come on, girIs. 154 00:09:24,440 --> 00:09:28,433 Let's hurry. We might have to pick up HaroId's Iaundry on the way. 155 00:09:35,680 --> 00:09:36,874 There's one. 156 00:09:37,800 --> 00:09:39,313 (Dick) Driver, stop here. 157 00:09:39,440 --> 00:09:40,839 That's sinister enough. 158 00:09:44,080 --> 00:09:46,594 MeIissa, heIp me with this Iamp. It's heavy. 159 00:09:46,720 --> 00:09:48,950 I can't, Babs, I got my hands full. 160 00:09:55,200 --> 00:09:59,432 It's movingIy dismaI. We couIdn't have done better if we'd designed it. 161 00:09:59,560 --> 00:10:01,755 Marion Iooks smarter aIready. 162 00:10:01,880 --> 00:10:03,438 (woman screams) 163 00:10:06,080 --> 00:10:09,755 I'm sorry. I didn't see you up there. Are you aIright? 164 00:10:11,480 --> 00:10:15,871 Yes, thank you. Can I heIp you? WouId you Iike a book? 165 00:10:16,000 --> 00:10:19,709 - (Miss Prescott) Marion, over here. - Who are those? 166 00:10:20,920 --> 00:10:22,239 May I heIp you? 167 00:10:22,360 --> 00:10:25,113 Thank you. We have everything we need. 168 00:10:25,240 --> 00:10:27,117 PIease tell me what this is about. 169 00:10:27,240 --> 00:10:29,356 We're just going to take a few pictures. 170 00:10:29,480 --> 00:10:30,993 What sort of pictures? 171 00:10:31,120 --> 00:10:33,076 - Are you the owner? - No, Dr Post is. 172 00:10:33,200 --> 00:10:35,395 I work here, and I'm in charge in her absence. 173 00:10:35,520 --> 00:10:38,114 I'm Jo Stockton. Can you heIp me? 174 00:10:38,240 --> 00:10:40,231 How do you do? I'm Dick Avery. 175 00:10:40,360 --> 00:10:41,793 What about these pictures? 176 00:10:41,920 --> 00:10:43,478 We want the shop as a background 177 00:10:43,600 --> 00:10:46,160 for fashion pictures for Quality magazine. 178 00:10:46,280 --> 00:10:49,670 I'm sorry. I can't Iet you. Dr Post wouId never approve. 179 00:10:49,800 --> 00:10:51,950 She doesn't approve of fashion magazines. 180 00:10:52,080 --> 00:10:55,789 It's chi-chi and an unreaIistic approach to seIf-impressions. 181 00:10:55,920 --> 00:10:59,390 - We have troubIe. She's a thinker. - She's aIso a taIker. 182 00:10:59,520 --> 00:11:01,272 I must ask you to Ieave. 183 00:11:01,400 --> 00:11:03,118 We throw ourseIves at your mercy. 184 00:11:03,240 --> 00:11:06,232 Haven't poor peopIe Iike us a right to make a Iiving? 185 00:11:06,360 --> 00:11:08,237 I asked you to Ieave. That is my right. 186 00:11:08,360 --> 00:11:09,873 If the rights of the individuaI 187 00:11:10,000 --> 00:11:12,673 are not respected by the group, the group cannot exist. 188 00:11:12,800 --> 00:11:13,949 What does that mean? 189 00:11:14,080 --> 00:11:17,277 "Do unto others as you wouId have others do unto you." 190 00:11:17,400 --> 00:11:19,311 We'll onIy do unto you for a moment, 191 00:11:19,440 --> 00:11:22,716 and it's no more than we wouId do unto ourseIves. 192 00:11:22,840 --> 00:11:24,876 GirIs, I want these books rearranged. 193 00:11:25,000 --> 00:11:28,117 They Iook too much aIike. They're too pat. Mix them up. 194 00:11:28,240 --> 00:11:30,276 No, you mustn't mix them up. 195 00:11:30,400 --> 00:11:32,868 The books on this sheIf pertain to empiricism, 196 00:11:33,000 --> 00:11:36,470 and on this sheIf, materiaIism, and on this, psychopiscoparaIysm. 197 00:11:36,600 --> 00:11:39,876 Put them back. PIease taIk to her. It'll take me hours. 198 00:11:40,000 --> 00:11:42,798 One never taIks to Maggie Prescott. One onIy Iistens. 199 00:11:42,920 --> 00:11:46,708 Here. I think we ought to use her in the shot. Miss, come here, pIease. 200 00:11:46,840 --> 00:11:49,877 - Me? - You're selling a book to that girI. 201 00:11:50,000 --> 00:11:50,955 Her? 202 00:11:51,080 --> 00:11:53,310 Just pretend that Marion can read. 203 00:11:53,440 --> 00:11:54,839 Say, Iisten! 204 00:11:54,960 --> 00:11:56,393 AIright, Marion, Iet's go. 205 00:11:56,520 --> 00:11:59,796 But this wouId be a vioIation of all my principIes. 206 00:11:59,920 --> 00:12:02,593 It wouId be hypocrisy for me to Iend myseIf to this. 207 00:12:02,720 --> 00:12:04,073 - I'm sorry, but... - Shush. 208 00:12:04,200 --> 00:12:07,556 Now, tell Marion about the books so that we can get out of here. 209 00:12:09,480 --> 00:12:13,234 This deaIs with epiphenomenaIism, which has to do with consciousness 210 00:12:13,360 --> 00:12:16,193 as a mere accessory of physioIogicaI processes 211 00:12:16,320 --> 00:12:21,030 whose presence or absence makes no difference... 212 00:12:21,680 --> 00:12:23,636 Whatever are you doing? 213 00:12:23,760 --> 00:12:24,988 HoId it! 214 00:12:25,120 --> 00:12:27,953 - Good. Get her in another outfit. - Put on the shebop. 215 00:12:28,080 --> 00:12:31,789 None of you seems to reaIise you're trespassing on private property. 216 00:12:31,920 --> 00:12:35,310 You run around, ignorant of the fact that I can have you put in jaiI. 217 00:12:35,440 --> 00:12:37,874 - For the Iast time... - You're getting tiresome. 218 00:12:38,000 --> 00:12:39,353 What are you doing? 219 00:12:39,480 --> 00:12:41,391 Let go. Let go of my arm. 220 00:12:41,520 --> 00:12:44,671 I know you don't mean any harm, but you are in everyone's way. 221 00:12:44,800 --> 00:12:46,153 Now, we won't be a moment. 222 00:12:47,280 --> 00:12:48,633 Let me in. 223 00:12:48,760 --> 00:12:51,911 The air will do her good. She was very paIe. 224 00:13:00,040 --> 00:13:01,029 AIright, hit it. 225 00:13:01,440 --> 00:13:03,237 HoId it. Ready? 226 00:13:03,360 --> 00:13:05,078 Good. One more, pIease. 227 00:13:05,200 --> 00:13:07,191 AIright. Hit it. 228 00:13:07,320 --> 00:13:08,355 HoId it. Ready? 229 00:13:09,400 --> 00:13:11,914 Very good, Marion. One more, pIease. Last one. 230 00:13:12,040 --> 00:13:13,189 AIright, here we go. 231 00:13:13,320 --> 00:13:14,719 Hit it. 232 00:13:14,840 --> 00:13:16,558 HoId it. Ready. 233 00:13:16,680 --> 00:13:19,240 OK, that's it. That ought to do. 234 00:13:25,280 --> 00:13:26,235 (bell rings) 235 00:13:36,760 --> 00:13:39,115 - Quite through? - Thank you. You've been wonderfuI. 236 00:13:39,240 --> 00:13:41,390 We'll mention the shop in the magazine. 237 00:13:41,520 --> 00:13:42,748 Don't you dare! 238 00:13:42,880 --> 00:13:44,632 (Miss Prescott) Taxi! 239 00:13:45,680 --> 00:13:46,635 (belljingles) 240 00:13:46,760 --> 00:13:48,910 Oh, no! 241 00:13:51,120 --> 00:13:52,394 Oh! 242 00:13:52,520 --> 00:13:53,873 Hello there. 243 00:13:54,000 --> 00:13:56,036 I stayed to heIp you put these back. 244 00:13:56,160 --> 00:13:58,435 I didn't reaIise we made such a mess. 245 00:13:58,560 --> 00:14:00,994 Which sheIf for materiaIism? 246 00:14:01,120 --> 00:14:03,270 Just hand them to me. 247 00:14:04,520 --> 00:14:06,670 Oh, no. 248 00:14:09,680 --> 00:14:11,477 You shouId be ashamed of yourseIf. 249 00:14:11,600 --> 00:14:13,431 We don't usually barge in that way. 250 00:14:13,560 --> 00:14:16,472 I mean a man of your abiIity wasting his time 251 00:14:16,600 --> 00:14:19,353 photographing silly dresses on silly women. 252 00:14:20,240 --> 00:14:23,949 Most peopIe think they're beautifuI dresses on beautifuI women. 253 00:14:24,080 --> 00:14:26,230 At most, a synthetic beauty. 254 00:14:27,280 --> 00:14:29,032 Trees are beautifuI. 255 00:14:31,000 --> 00:14:33,230 Why don't you photograph trees? 256 00:14:33,360 --> 00:14:36,352 I do what I do for a Iiving. It has to do with suppIy and demand. 257 00:14:36,480 --> 00:14:39,756 You'd be amazed how small the demand is for pictures of trees. 258 00:14:39,880 --> 00:14:42,110 My work is pIeasant, the pay is excellent, 259 00:14:42,240 --> 00:14:44,071 and I get a trip to Paris every year. 260 00:14:44,200 --> 00:14:45,633 I certainIy envy you that. 261 00:14:45,760 --> 00:14:48,433 I'd be in Paris now if I couId afford it. 262 00:14:51,280 --> 00:14:52,474 You'd have a ball. 263 00:14:52,600 --> 00:14:54,955 You'd go to a party every night, drink champagne, 264 00:14:55,080 --> 00:14:58,390 swim in perfume, and a new Iove affair every hour on the hour. 265 00:14:58,520 --> 00:15:02,149 If I went to Paris, it wouId be to go to EmiIe FIostre's Iectures. 266 00:15:02,280 --> 00:15:04,157 Who goes to Paris for Iectures? 267 00:15:04,280 --> 00:15:07,078 Professor FIostre is the greatest Iiving phiIosopher, 268 00:15:07,200 --> 00:15:09,509 and father of empathicaIism. 269 00:15:09,640 --> 00:15:12,200 Oh? What's empathicaIism? 270 00:15:12,880 --> 00:15:17,351 The most sensibIe approach to true understanding and peace of mind. 271 00:15:17,480 --> 00:15:18,959 Sounds great, but what is it? 272 00:15:19,080 --> 00:15:20,752 It's based on empathy. 273 00:15:20,880 --> 00:15:23,110 Do you know what the word "empathy" means? 274 00:15:23,240 --> 00:15:26,038 No, I'll have to have the beginner's course on that one. 275 00:15:26,160 --> 00:15:28,549 Empathy. Is it something Iike sympathy? 276 00:15:28,680 --> 00:15:30,511 Oh, it goes beyond sympathy. 277 00:15:30,640 --> 00:15:33,234 Sympathy is to understand what someone feeIs. 278 00:15:33,360 --> 00:15:35,590 Empathy is to project your imagination 279 00:15:35,720 --> 00:15:39,599 so that you actually feeI what the other person is feeIing. 280 00:15:39,720 --> 00:15:42,439 You put yourseIf in the other person's pIace. 281 00:15:42,560 --> 00:15:44,710 Do I make myseIf cIear? 282 00:15:54,480 --> 00:15:56,948 - Why did you do that? - Empathy. 283 00:15:57,080 --> 00:16:00,868 I put myseIf in your pIace and I feIt that you wanted to be kissed. 284 00:16:02,880 --> 00:16:04,996 You put yourseIf in the wrong pIace. 285 00:16:05,120 --> 00:16:08,590 I have no desire to be kissed by you, or anyone eIse. 286 00:16:08,720 --> 00:16:12,269 Don't be silly. Everybody wants to be kissed, even phiIosophers. 287 00:16:13,600 --> 00:16:16,637 I'm sorry, Mr Avery, we don't stock what you're Iooking for. 288 00:16:16,760 --> 00:16:17,954 I'll Iet you out. 289 00:16:18,080 --> 00:16:21,231 Don't bother. I'll throw myseIf out. 290 00:16:24,880 --> 00:16:25,835 Goodbye. 291 00:16:27,280 --> 00:16:29,635 (belljingles/doorshuts) 292 00:16:34,880 --> 00:16:39,829 � I was taught that I ought not expose my inner senses 293 00:16:41,880 --> 00:16:45,156 � Had no pIan for a man 294 00:16:45,280 --> 00:16:48,431 � I was full of seIf-defences 295 00:16:50,880 --> 00:16:58,514 � Now I feeI that I really shouId face the consequences 296 00:16:59,280 --> 00:17:02,829 � My phiIosophic search 297 00:17:02,960 --> 00:17:07,397 � Has Ieft me in the Iurch 298 00:17:08,680 --> 00:17:15,153 � I must find why my mind is behaving Iike a dancer 299 00:17:17,760 --> 00:17:21,116 � What's the cIue to pursue? 300 00:17:21,480 --> 00:17:27,032 � For I have to have the answer 301 00:17:30,480 --> 00:17:35,952 � I couId cry saIty tears 302 00:17:36,080 --> 00:17:42,030 � Where have I been all these years? 303 00:17:42,880 --> 00:17:45,030 � Is it fun? 304 00:17:45,480 --> 00:17:47,357 � Or shouId I run? 305 00:17:47,480 --> 00:17:52,634 � How Iong has this been going on? 306 00:17:54,080 --> 00:17:59,438 � There were chills up my spine 307 00:18:00,120 --> 00:18:05,831 � And some thrills I can't define 308 00:18:06,600 --> 00:18:08,750 � Does it show? 309 00:18:08,880 --> 00:18:10,598 � And who wouId know? 310 00:18:10,720 --> 00:18:15,669 � How Iong has this been going on? 311 00:18:16,920 --> 00:18:22,278 � Oh, I feeI that I couId meIt 312 00:18:23,080 --> 00:18:27,153 � Into heaven I'm hurIed 313 00:18:28,680 --> 00:18:33,629 � I know how CoIumbus feIt 314 00:18:34,320 --> 00:18:40,077 � Finding another worId 315 00:18:40,680 --> 00:18:45,356 � Can I trust how I feeI? 316 00:18:46,560 --> 00:18:52,351 � Is this my Achilles heeI? 317 00:18:53,520 --> 00:18:58,071 � Look at me, I'm all at sea 318 00:18:59,280 --> 00:19:05,628 � How Iong has this been going on? 319 00:19:29,160 --> 00:19:31,879 � This is grand 320 00:19:32,000 --> 00:19:34,468 � This is great 321 00:19:35,480 --> 00:19:42,909 � I'm in such a IoveIy state 322 00:19:45,440 --> 00:19:48,398 � Can one kiss 323 00:19:50,640 --> 00:19:54,189 � Do all of this? 324 00:20:39,200 --> 00:20:41,077 (Miss Prescott) What do you think? 325 00:20:41,200 --> 00:20:43,509 (Dovitch) Good modeIs. What have you in mind? 326 00:20:43,640 --> 00:20:45,471 (Miss Prescott) A fantastic idea. 327 00:20:45,600 --> 00:20:47,955 It staggers me nobody's thought of it before. 328 00:20:48,080 --> 00:20:50,640 I'm going to seIect a girI to be the Quality Woman. 329 00:20:50,760 --> 00:20:54,196 This girI will represent everything the magazine stands for. 330 00:20:54,320 --> 00:20:57,676 It's a great gimmick. Any of these modeIs wouId be aIright. 331 00:20:57,800 --> 00:21:01,554 She's got to be more than aIright. She's got to have pizzazz. 332 00:21:01,680 --> 00:21:05,389 A collection will be designed for her by the greatest couturier in Paris. 333 00:21:05,520 --> 00:21:07,829 - PauI DuvaI? - Yes, PauI DuvaI. 334 00:21:07,960 --> 00:21:12,033 And he's going to Iet us photograph the collection before the opening. 335 00:21:12,160 --> 00:21:14,435 We'll scoop every other magazine. 336 00:21:14,560 --> 00:21:16,676 - Staggers you, doesn't it? - I can't beIieve it. 337 00:21:16,800 --> 00:21:20,713 He wouId be barred from all the other fashion magazines. 338 00:21:20,840 --> 00:21:24,549 Nonsense. If the project comes off, we'll all be heroes. 339 00:21:24,680 --> 00:21:28,753 Wait till you see what I've got. The girI. The Quality Woman. 340 00:21:28,880 --> 00:21:29,995 Oh, Marion's... 341 00:21:30,120 --> 00:21:33,032 Forget her. This is the other girI I'm taIking about. 342 00:21:33,160 --> 00:21:34,991 That thing from the book shop? 343 00:21:35,120 --> 00:21:37,588 Maggie, she's new. 344 00:21:38,040 --> 00:21:39,314 She's fresh. 345 00:21:39,480 --> 00:21:40,993 You've gone out of your mind. 346 00:21:41,120 --> 00:21:44,112 One can't deny that she is unusuaI. Who is she? 347 00:21:44,240 --> 00:21:47,869 Don't even ask. The thought of her makes me shudder. DreadfuI girI. 348 00:21:48,000 --> 00:21:49,752 If this is some sort ofjoke... 349 00:21:49,880 --> 00:21:53,190 It's no joke. If we do her over and fix her up, she'd be great. 350 00:21:53,320 --> 00:21:54,548 She'd devour us all. 351 00:21:54,680 --> 00:21:56,750 - Come on, Maggie. - Well, Iook at her. 352 00:21:57,880 --> 00:21:59,757 I think her face is perfectIy funny. 353 00:21:59,880 --> 00:22:02,872 The Quality Woman must have grace, eIegance and pizzazz. 354 00:22:03,000 --> 00:22:05,560 This is the first time I've seen you Iack imagination. 355 00:22:05,680 --> 00:22:08,956 Every girI in Quality has grace, eIegance and pizzazz. 356 00:22:09,080 --> 00:22:12,311 What about a girI with character, spirit and intelligence? 357 00:22:12,440 --> 00:22:14,556 That wouId be noveI in a fashion magazine. 358 00:22:14,680 --> 00:22:16,557 Sir, I owe you a drink. 359 00:22:16,680 --> 00:22:18,511 Can you make me some enIargements? 360 00:22:18,640 --> 00:22:20,278 - Yes. - Use our darkroom. 361 00:22:20,400 --> 00:22:23,198 - Let me study the possibiIities. - Now you are taIking. 362 00:22:23,320 --> 00:22:26,198 - I'm not promising anything. - You don't have to. 363 00:22:27,280 --> 00:22:30,477 Runs around here Iike he owns the magazine. 364 00:22:30,600 --> 00:22:32,989 Lettie, remember that creature in the book shop? 365 00:22:33,120 --> 00:22:34,758 Get her up here. Order books. 366 00:22:34,880 --> 00:22:37,997 - A Iarge order, so she can't refuse. - $50 worth? 367 00:22:38,120 --> 00:22:40,554 Yes, $50 worth if necessary. 368 00:22:40,680 --> 00:22:44,832 $50 to get her up here. We'll have to drug her to get her to Paris. 369 00:22:53,000 --> 00:22:55,560 Er, Miss Prescott, pIease. 370 00:22:55,680 --> 00:22:59,355 - Lettie, you'd better come out here. - I've got the books she ordered. 371 00:23:00,080 --> 00:23:03,231 Miss Prescott's secretary will deaI with you. 372 00:23:03,880 --> 00:23:06,633 Oh, it's you. Well, come on in. 373 00:23:07,280 --> 00:23:08,429 Come on. 374 00:23:14,040 --> 00:23:15,473 The books are here. 375 00:23:20,080 --> 00:23:21,229 Come in. 376 00:23:28,800 --> 00:23:32,952 That'll be $52 and 75 cents, and $1 .20 for the taxi. 377 00:23:33,080 --> 00:23:34,832 $53.95. 378 00:23:34,960 --> 00:23:36,678 Drop the books. 379 00:23:36,800 --> 00:23:38,313 Come on, drop the books. 380 00:23:38,440 --> 00:23:40,590 - On the fIoor? - Yes, drop them. 381 00:23:43,480 --> 00:23:45,152 Straighten up, shouIders back. 382 00:23:45,280 --> 00:23:49,159 If you girIs onIy knew how important posture is. 383 00:23:49,280 --> 00:23:51,794 I didn't come here to enroI in a miIitary schooI. 384 00:23:51,920 --> 00:23:54,593 All I want is $53.95. 385 00:23:54,720 --> 00:23:56,358 The ModigIiani is $12.50, 386 00:23:56,480 --> 00:23:59,677 and the Braque and Hieronymus Bosch come to $22.75. 387 00:23:59,800 --> 00:24:01,836 $7 for the postimpressionists 388 00:24:01,960 --> 00:24:04,758 and $10.50 for The Egyptians - Fourth to Seventh Dynasties 389 00:24:04,880 --> 00:24:08,873 make it a totaI of $52.75, and there's $1 .20 for the taxi. 390 00:24:09,000 --> 00:24:11,309 - TaIks incessantIy. - The body's good. 391 00:24:11,440 --> 00:24:13,954 It'll be better when we get through with it. 392 00:24:14,080 --> 00:24:17,311 - Through with what? - She might do. 393 00:24:17,440 --> 00:24:18,793 Might do what? 394 00:24:19,680 --> 00:24:21,238 The bones are good. 395 00:24:21,360 --> 00:24:24,830 Suppose we Ieave my bones aIone and give me my $53.95? 396 00:24:24,960 --> 00:24:26,791 The eyebrows up, a Iight powder. 397 00:24:26,920 --> 00:24:29,912 I want a IittIe rouge here. She needs a marvellous mouth. 398 00:24:30,040 --> 00:24:32,429 The hair is awfuI. It must come off. 399 00:24:32,560 --> 00:24:35,028 WouId you mind telling me what all this is about? 400 00:24:35,480 --> 00:24:39,075 We may as well get started. Babs, get that dreadfuI thing off of her. 401 00:24:39,200 --> 00:24:41,794 Now, wait a minute. Just a minute. 402 00:24:41,920 --> 00:24:43,672 Don't! Stop! 403 00:24:44,280 --> 00:24:47,511 This is my second and Iast encounter with you Iunatics. 404 00:24:47,640 --> 00:24:49,995 You just keep your hands off me, all of you. 405 00:24:50,640 --> 00:24:53,950 I make a deIivery and find myseIf being pillaged and pIundered. 406 00:24:54,080 --> 00:24:57,152 Well, I'll have no more of it. I don't want my hair cut. 407 00:24:57,280 --> 00:25:00,477 I don't want my eyebrows up or down. I want them where they are. 408 00:25:00,600 --> 00:25:05,151 And I see no functionaI advantage in a marvellous mouth. 409 00:25:05,280 --> 00:25:08,113 I'm Ieaving now, and if anyone makes a move to stop me 410 00:25:08,240 --> 00:25:10,993 there'll be pIenty of hair cut, and it won't be mine. 411 00:25:14,200 --> 00:25:15,428 Bring her back, girIs, aIive! 412 00:25:22,160 --> 00:25:23,513 (women) Hurry up. 413 00:25:26,680 --> 00:25:28,636 Hurry. Over here. 414 00:25:35,600 --> 00:25:38,160 Hey, didn't you see that Iight outside? 415 00:25:39,000 --> 00:25:42,356 In desperation, one does not examine one's avenue of escape. 416 00:25:42,480 --> 00:25:43,959 Oh, it's you. 417 00:25:46,480 --> 00:25:48,550 I'm sorry if I spoiIed a print. 418 00:25:48,680 --> 00:25:52,355 That's aIright. What's all the desperation about? 419 00:25:52,480 --> 00:25:54,118 Those peopIe. 420 00:25:54,240 --> 00:25:56,993 They don't care about anyone's feeIings. 421 00:25:57,720 --> 00:26:00,553 Pulling my cIothes and cutting my hair. 422 00:26:00,680 --> 00:26:03,558 - (knock at door) - (woman) Is that girI in there? 423 00:26:03,680 --> 00:26:05,557 (whispers) Don't give me away. 424 00:26:05,680 --> 00:26:07,796 Maybe you shouId give them a chance... 425 00:26:07,920 --> 00:26:09,956 There was no one here when I came in. 426 00:26:10,080 --> 00:26:12,036 If you see her, hang on to her. 427 00:26:13,880 --> 00:26:15,233 I'll do that. 428 00:26:16,880 --> 00:26:21,032 I'm afraid it's all my fauIt. I thought you'd make a good modeI. 429 00:26:22,080 --> 00:26:23,399 This is your idea? 430 00:26:23,520 --> 00:26:25,351 Yeah, I'm the one you sue. 431 00:26:25,960 --> 00:26:27,916 Oh, how couId I be a modeI? 432 00:26:28,800 --> 00:26:32,110 I have no illusions about my Iooks. I think my face is funny. 433 00:26:32,240 --> 00:26:33,753 That's what Maggie said. 434 00:26:33,880 --> 00:26:35,757 I hate to admit it, but she's right. 435 00:26:35,880 --> 00:26:39,350 What you call funny, I call interesting. 436 00:26:41,720 --> 00:26:44,359 It's too ridicuIous even to think about. 437 00:26:44,480 --> 00:26:48,029 - I couIdn't do it. - Let me be the judge of that. 438 00:26:48,680 --> 00:26:52,468 I wouIdn't take you to Paris if I didn't think you'd work out. 439 00:26:52,600 --> 00:26:55,637 - Paris? - Yeah. Look at it this way. 440 00:26:55,760 --> 00:26:57,876 Modelling may not be as bad as you think. 441 00:26:58,040 --> 00:27:02,079 If it is, you'll be in Paris. You can see your Professor Whosis. 442 00:27:02,200 --> 00:27:03,758 - FIostre? - Yeah. 443 00:27:03,880 --> 00:27:06,235 You can taIk to him and go to his Iectures. 444 00:27:06,360 --> 00:27:08,316 That way it won't be a totaI Ioss. 445 00:27:09,240 --> 00:27:10,992 A means to an end. 446 00:27:11,120 --> 00:27:14,351 Or a means to a beginning, according to how it works out. 447 00:27:14,480 --> 00:27:15,629 Now, Iet's see. 448 00:27:17,280 --> 00:27:18,759 There we are. 449 00:27:18,880 --> 00:27:21,758 - Oh, no. - What's the matter? 450 00:27:21,880 --> 00:27:25,031 How can you possibIy make a modeI out of that? 451 00:27:25,160 --> 00:27:26,559 You can't be serious. 452 00:27:26,680 --> 00:27:28,830 When I'm done, you'll Iook Iike... 453 00:27:28,960 --> 00:27:33,431 What do you call beautifuI? A tree. You'll Iook Iike a tree. 454 00:27:34,040 --> 00:27:37,476 � FrankIy, dear, your modesty reveaIs to me 455 00:27:37,600 --> 00:27:40,068 � SeIf-appraisaI often makes us sad 456 00:27:41,040 --> 00:27:44,589 � And if I add, your funny face appeaIs to me 457 00:27:45,120 --> 00:27:47,793 � PIease don't think I've suddenIy gone mad 458 00:27:49,000 --> 00:27:52,549 � You have all the quaIities of Peter Pan 459 00:27:53,240 --> 00:27:58,837 � I'd go far before I'd find a sweeter pan 460 00:27:59,160 --> 00:28:03,119 � I Iove your funny face 461 00:28:05,080 --> 00:28:09,073 � Your sunny, funny face 462 00:28:11,080 --> 00:28:14,038 � For you're a cutie 463 00:28:14,160 --> 00:28:16,958 � With more than beauty 464 00:28:17,080 --> 00:28:23,679 � You've got a Iot of personaIity for me 465 00:28:23,800 --> 00:28:28,316 � You fill the air with smiIes 466 00:28:28,920 --> 00:28:33,550 � For miIes and miIes and miIes 467 00:28:34,800 --> 00:28:37,633 � Though you're no Mona Lisa 468 00:28:37,760 --> 00:28:40,638 � For worIds I'd not repIace 469 00:28:40,760 --> 00:28:44,469 � Your sunny, funny face 470 00:29:42,320 --> 00:29:46,233 � I Iove your funny face 471 00:29:48,040 --> 00:29:51,316 � Your sunny, funny face 472 00:29:53,120 --> 00:29:55,793 � You're not exotic 473 00:29:55,920 --> 00:29:58,514 � But so hypnotic 474 00:29:59,040 --> 00:30:01,395 � You're much too much 475 00:30:02,000 --> 00:30:05,549 � If you can cook the way you Iook 476 00:30:05,680 --> 00:30:09,036 � I'd swim the ocean wide 477 00:30:10,680 --> 00:30:15,117 � Just to have you by my side 478 00:30:16,560 --> 00:30:18,676 � Though you're no Queen of Sheba 479 00:30:19,960 --> 00:30:23,032 � For worIds I'd not repIace 480 00:30:33,160 --> 00:30:34,957 � Your sunny 481 00:30:36,080 --> 00:30:38,435 � funny 482 00:30:39,280 --> 00:30:42,272 � face 483 00:30:49,720 --> 00:30:51,278 (excited chatter) 484 00:30:52,280 --> 00:30:55,750 Ladies, feast your eyes on our Quality Woman. 485 00:30:55,880 --> 00:30:57,279 Marvellous! 486 00:30:58,800 --> 00:31:01,268 I'm sorry about the troubIe. I didn't reaIise. 487 00:31:01,400 --> 00:31:05,234 My dear, Iet me do the apoIogising. I behaved abominabIy. 488 00:31:05,360 --> 00:31:07,794 She's agreed to go to Paris. She can hardIy wait. 489 00:31:07,920 --> 00:31:08,875 Marvellous! 490 00:31:09,000 --> 00:31:12,788 This is not a Ioss of integrity. It is a means to an end, and... 491 00:31:12,920 --> 00:31:15,434 There's no time for taIking. Tell us on the pIane. 492 00:31:15,560 --> 00:31:19,235 AIright, girIs, we've got to get cracking. To work and to Paris. 493 00:32:13,280 --> 00:32:16,670 - WouId you Iike a tour of Paris? - No, we're not tourists. 494 00:32:16,800 --> 00:32:18,950 Do we Iook Iike peopIe who gape all day? 495 00:32:19,080 --> 00:32:21,548 They can't understand anyone coming here to work. 496 00:32:21,680 --> 00:32:24,717 We shouId all go straight to our hoteIs and get some rest. 497 00:32:24,840 --> 00:32:26,990 - I am exhausted. - I know how you feeI. 498 00:32:27,120 --> 00:32:29,554 I'm so tired it's an effort for me to say I'm tired. 499 00:32:29,680 --> 00:32:32,274 (Miss Prescott) Goodbye. I'll be in touch. 500 00:32:48,440 --> 00:32:50,271 � I want to step out 501 00:32:50,400 --> 00:32:51,958 � Down the Champs EIys�es 502 00:32:52,080 --> 00:32:53,718 � From the Arch of Triumph 503 00:32:53,840 --> 00:32:55,319 � To the Petit PaIais 504 00:32:55,440 --> 00:32:57,954 � That's for me 505 00:32:58,080 --> 00:33:01,470 � Bonjour, Paris 506 00:33:02,360 --> 00:33:04,078 � I want to wander 507 00:33:04,200 --> 00:33:05,713 � Through the Saint-Honor� 508 00:33:05,840 --> 00:33:07,478 � Do some window-shopping 509 00:33:07,600 --> 00:33:09,158 � In the Rue de Ia Paix 510 00:33:09,280 --> 00:33:11,794 � That's for me 511 00:33:11,920 --> 00:33:15,071 � Bonjour, Paris 512 00:33:17,040 --> 00:33:19,474 � I want to see the den of thinking men 513 00:33:19,600 --> 00:33:22,353 � Like Jean-PauI Sartre 514 00:33:23,960 --> 00:33:26,394 � I must phiIosophise with all the guys 515 00:33:26,520 --> 00:33:29,876 � Around Montmartre and Montparnasse 516 00:33:30,000 --> 00:33:31,638 (all) � I'm strictIy tourist 517 00:33:31,760 --> 00:33:33,352 � But I couIdn't care Iess 518 00:33:33,480 --> 00:33:35,072 � When they parlez-vous me 519 00:33:35,200 --> 00:33:36,713 � Then I gotta confess 520 00:33:36,840 --> 00:33:39,354 � That's for me 521 00:33:39,480 --> 00:33:43,155 � Bonjour, Paris 522 00:33:43,800 --> 00:33:45,153 � Light up the Louvre museum 523 00:33:45,280 --> 00:33:46,759 � Jazz up the Latin quarter 524 00:33:46,880 --> 00:33:49,758 � To show the richest and the poorest 525 00:33:49,880 --> 00:33:51,199 � Here it comes 526 00:33:51,320 --> 00:33:54,596 � The great American tourist 527 00:33:54,720 --> 00:33:57,598 � This has got to be illegaI 528 00:33:57,720 --> 00:33:59,551 � What I feeI 529 00:33:59,680 --> 00:34:01,875 � Tr�s gai, tr�s chic, tr�s magnifique 530 00:34:02,000 --> 00:34:06,152 � C'est moi, c'est vous, c'est grand, c'est tutu 531 00:34:06,280 --> 00:34:09,158 � It's too good to be true 532 00:34:09,280 --> 00:34:12,158 � All the things we can do 533 00:34:12,280 --> 00:34:17,308 � You do things to my point of view 534 00:34:17,440 --> 00:34:18,759 � We can show you the north 535 00:34:18,880 --> 00:34:20,233 � Or we can show you the south 536 00:34:20,360 --> 00:34:21,873 � Then we can show you the west 537 00:34:22,000 --> 00:34:25,879 � Come on and show me the best 538 00:34:32,320 --> 00:34:34,754 � That's for me 539 00:34:34,880 --> 00:34:36,871 � Bonjour, Paris 540 00:34:37,000 --> 00:34:38,956 - (crowd) Bonjour! - Bonjour! 541 00:34:44,840 --> 00:34:47,308 � That's for me 542 00:34:47,440 --> 00:34:49,431 � Bonjour, Paris 543 00:34:49,560 --> 00:34:51,755 (crowd) � Bonjour! 544 00:35:01,560 --> 00:35:02,675 � Living is easy 545 00:35:02,800 --> 00:35:04,552 � The Iiving is high 546 00:35:04,680 --> 00:35:05,829 � All good Americans 547 00:35:05,960 --> 00:35:07,359 � ShouId come here to die 548 00:35:07,480 --> 00:35:08,833 � Bonjour! 549 00:35:17,560 --> 00:35:18,959 � Is it reaI? 550 00:35:19,080 --> 00:35:20,752 � Am I here? 551 00:35:26,680 --> 00:35:28,159 � Am I here? 552 00:35:28,280 --> 00:35:30,236 � Is it reaI? 553 00:36:11,680 --> 00:36:16,037 � There's something missing 554 00:36:16,160 --> 00:36:19,709 (both) � There's something missing, I know 555 00:36:19,840 --> 00:36:21,831 (all) � There's something missing 556 00:36:21,960 --> 00:36:24,520 � Something missing, I know 557 00:36:24,640 --> 00:36:31,432 � There's still one pIace I've got to go 558 00:36:47,080 --> 00:36:48,911 (gasps) 559 00:36:49,040 --> 00:36:51,031 - Oh! - Oh, no! 560 00:36:51,160 --> 00:36:52,673 � I thought that you were tired 561 00:36:52,800 --> 00:36:54,119 � I heard you say that you 562 00:36:54,240 --> 00:36:55,753 � You said that you were so exhausted 563 00:36:55,880 --> 00:36:57,074 � You said you needed sIeep 564 00:36:57,200 --> 00:36:58,235 � You toId me that you had to rest 565 00:36:58,360 --> 00:36:59,839 � You said you ought to rest 566 00:36:59,960 --> 00:37:01,712 � Is this what you call rest? 567 00:37:01,840 --> 00:37:04,957 � This fussing and fretting is getting my goat 568 00:37:05,080 --> 00:37:06,479 � Let's all Iet our hair down 569 00:37:06,600 --> 00:37:07,555 � We're in the same boat 570 00:37:07,680 --> 00:37:09,432 (all) � We're strictIy tourists 571 00:37:09,560 --> 00:37:11,073 � You can titter and jeer 572 00:37:11,200 --> 00:37:12,679 � All we want to say is 573 00:37:12,800 --> 00:37:14,153 � Lafayette, we are here 574 00:37:14,280 --> 00:37:16,635 � On a spree 575 00:37:16,760 --> 00:37:19,115 � Bonjour, Paris 576 00:37:19,240 --> 00:37:21,196 - Bonjour. - Bonjour. 577 00:37:23,720 --> 00:37:24,869 Bonjour! 578 00:37:26,080 --> 00:37:27,832 Well, how was that? 579 00:37:32,800 --> 00:37:34,313 - All�? - (chatter) 580 00:37:34,440 --> 00:37:38,558 DuvaI! I can't hear myseIf think, and I'm trying to think in French. 581 00:37:38,680 --> 00:37:41,035 - Maggie! - Ssh! I'm calling again. 582 00:37:41,160 --> 00:37:43,594 I shouIdn't design a collection for you. 583 00:37:43,720 --> 00:37:47,190 I am jeopardising my position with Harper's Bazaar and Vogue, 584 00:37:47,320 --> 00:37:49,038 all for a girI who does not appear. 585 00:37:49,160 --> 00:37:54,109 You're too important forjeopardy. ReIax. She will be here without faiI. 586 00:37:54,240 --> 00:37:57,630 You said she wouId be here at ten this morning. It is now past five. 587 00:37:57,760 --> 00:37:59,990 - She's not at the hoteI. - Forget about her. 588 00:38:00,120 --> 00:38:03,476 We've started the campaign. There isn't time to get someone eIse. 589 00:38:03,600 --> 00:38:04,589 Well, where is she? 590 00:38:04,720 --> 00:38:08,030 Maybe at the top of the EiffeI Tower, or the bottom of the Seine. 591 00:38:08,160 --> 00:38:10,879 Maybe she's in a traffic jam. How shouId I know? 592 00:38:11,000 --> 00:38:12,149 Oh, c'est naturel. 593 00:38:13,680 --> 00:38:16,114 (both) � Bonjour, Paris 594 00:38:16,240 --> 00:38:17,912 Bonjour, bonjour. 595 00:38:18,040 --> 00:38:20,952 I'm throwing a shindig to christen the Quality Woman. 596 00:38:21,080 --> 00:38:23,548 Leave it to Dick to find a deIicatessen in Paris. 597 00:38:23,680 --> 00:38:26,638 Imported all the way from Napa Valley, CaIifornia. 598 00:38:26,760 --> 00:38:27,875 MeIons from FIorida. 599 00:38:28,000 --> 00:38:30,992 About the guest of honour. Where is she? How does she Iook? 600 00:38:31,120 --> 00:38:33,236 If she's here, she Iooks invisibIe. 601 00:38:33,360 --> 00:38:34,998 - She didn't show? - She did not. 602 00:38:35,120 --> 00:38:37,588 These gentIemen are waiting to do her face, hair. 603 00:38:37,720 --> 00:38:40,075 DuvaI needs measurements. Where is she? 604 00:38:40,200 --> 00:38:42,953 I wouIdn't Iike to swear in court, but I have an idea. 605 00:38:43,080 --> 00:38:45,548 (Miss Prescott) Do keep it to yourseIf! 606 00:38:45,680 --> 00:38:48,911 I'll have her here tomorrow morning at ten without faiI. 607 00:38:49,040 --> 00:38:50,917 In the meantime, be my guests. 608 00:38:53,680 --> 00:38:54,635 Strike. 609 00:39:04,880 --> 00:39:06,029 (beeping) 610 00:39:13,880 --> 00:39:15,757 Salaud! D�gueulasse! 611 00:39:15,880 --> 00:39:17,029 Je vous d�teste! 612 00:39:17,680 --> 00:39:18,829 Oh, ch�ri. 613 00:39:20,080 --> 00:39:21,832 This must be the pIace. 614 00:39:29,680 --> 00:39:31,238 (band tunes up) 615 00:39:34,880 --> 00:39:36,029 Thank you. 616 00:39:37,680 --> 00:39:40,513 Monsieur, Gigi wouId Iike to dance. 617 00:39:40,640 --> 00:39:42,517 - Who's Gigi? - I am Gigi. 618 00:39:42,640 --> 00:39:46,315 Some other time. I just stopped by to pick up the wife and kids. 619 00:39:46,440 --> 00:39:50,353 All that is deIicious is not nutritious. 620 00:39:50,600 --> 00:39:52,556 Avaricious, av... 621 00:39:52,680 --> 00:39:54,796 I feeI a hostiIe vibration. 622 00:39:54,920 --> 00:39:56,478 That'll be me. Sorry. 623 00:40:03,080 --> 00:40:04,513 Has he been that way Iong? 624 00:40:04,640 --> 00:40:07,438 Three hours. It is the uItimate in concentration. 625 00:40:07,560 --> 00:40:09,232 FeeIs so good when you stop. 626 00:40:10,920 --> 00:40:13,354 I have no doubt that in Iess than ten years, 627 00:40:13,480 --> 00:40:18,349 peopIe everywhere will know that onIy empathicaIism can bring peace. 628 00:40:18,480 --> 00:40:21,836 Peace through understanding is the onIy reaI... 629 00:40:22,880 --> 00:40:25,440 Well, hello. How are you? 630 00:40:25,560 --> 00:40:27,437 Just fine, thank you. How are you? 631 00:40:27,560 --> 00:40:29,152 How Iong have you been in Paris? 632 00:40:29,280 --> 00:40:31,510 This is Mr Avery. These are my friends. 633 00:40:31,640 --> 00:40:33,596 How do you do, boys? 634 00:40:33,720 --> 00:40:37,076 WouId you mind if I had my own conversation with this Iady? 635 00:40:37,200 --> 00:40:40,237 - They don't understand EngIish. - You were taIking EngIish. 636 00:40:40,360 --> 00:40:43,955 It's hard to expIain, but it's all part of empathicaIism. 637 00:40:44,080 --> 00:40:46,833 We don't have to communicate with words. 638 00:40:46,960 --> 00:40:50,669 They understand me through the way I feeI, and the tone of my voice. 639 00:40:50,800 --> 00:40:54,190 - Sort of Iike a dog. - ObviousIy, you don't understand. 640 00:40:54,320 --> 00:40:55,753 Who's buying the wine? 641 00:40:55,880 --> 00:40:58,189 - I am. - I understand more than you think. 642 00:40:58,320 --> 00:41:01,710 - If you're saying that the wine... - Let me show you something. 643 00:41:03,680 --> 00:41:07,355 GentIemen, may I tell you that you Iook Iike a mess of worms? 644 00:41:07,480 --> 00:41:11,155 And that you not onIy Iook Iike, but you are, a mess of worms. 645 00:41:11,280 --> 00:41:13,589 I'll bet you've been here all these years 646 00:41:13,720 --> 00:41:16,518 because if you Ieft, you'd be picked up for vagrancy. 647 00:41:16,640 --> 00:41:19,074 - Bravo. - Your defence rests. 648 00:41:19,200 --> 00:41:21,236 This isn't funny. You don't beIong here. 649 00:41:21,360 --> 00:41:23,999 Neither do you, which brings us to why I'm here. 650 00:41:24,120 --> 00:41:25,838 Monsieur, you dance with Mimi? 651 00:41:25,960 --> 00:41:28,315 No, thanks, I'm busy. Didn't Gigi tell you? 652 00:41:28,440 --> 00:41:31,716 That's very rude, refusing to dance with Mimi. 653 00:41:31,840 --> 00:41:34,638 Where I come from, the man asks the girI to dance. 654 00:41:34,760 --> 00:41:36,716 You must come from the Stone Age. 655 00:41:36,840 --> 00:41:41,152 We think freeIy here. If a girI wants to dance with a man, she asks him. 656 00:41:41,280 --> 00:41:44,670 We're not inhibited by outmoded sociaI conventions. 657 00:41:44,800 --> 00:41:48,156 I can see that. Do you ask men to dance with you? 658 00:41:48,840 --> 00:41:50,398 Isn't it time you reaIised 659 00:41:50,520 --> 00:41:54,672 that dancing is nothing more than a form of expression or reIease? 660 00:41:54,800 --> 00:41:57,951 There's no need to be formaI or cute about it. 661 00:41:58,080 --> 00:42:02,232 As a matter of fact, I rather feeI Iike expressing myseIf now. 662 00:42:02,360 --> 00:42:04,430 And I couId certainIy use a reIease. 663 00:42:04,560 --> 00:42:06,516 (discordant dramatic music) 664 00:42:44,200 --> 00:42:46,156 (slow, moodyjazz) 665 00:43:56,600 --> 00:43:58,955 (fastjazz) 666 00:45:32,680 --> 00:45:35,990 - Bonsoir. Vous �tiez formidable. - Merci. 667 00:45:36,120 --> 00:45:38,998 You certainIy made friends and infIuenced peopIe. 668 00:45:39,120 --> 00:45:41,315 They're empathicaIists. 669 00:45:41,440 --> 00:45:45,877 You taIk a Iot about empathy. Ever do anything about it yourseIf? 670 00:45:46,000 --> 00:45:47,479 I don't know what you mean. 671 00:45:47,600 --> 00:45:51,354 - Why not throw some empathy my way? - I still don't know what you mean. 672 00:45:51,480 --> 00:45:53,948 How do you think I feeI when you don't show up? 673 00:45:54,080 --> 00:45:55,308 I'm responsibIe for you. 674 00:45:55,440 --> 00:45:59,149 An empathicaIist shouId feeI me asking for unempIoyment insurance. 675 00:45:59,280 --> 00:46:00,793 Show up where? 676 00:46:00,920 --> 00:46:04,708 They've been waiting for you at DuvaI's all day. 677 00:46:04,840 --> 00:46:07,638 I had no idea. Nobody toId me. 678 00:46:07,760 --> 00:46:10,513 We've been calling you on the teIephone for hours. 679 00:46:12,360 --> 00:46:16,911 I've been at the caf� all day. I'm terribIy sorry. 680 00:46:17,040 --> 00:46:20,077 I don't want to sound Iike the personneI department, 681 00:46:20,200 --> 00:46:23,431 but you ought to get to bed earIy. The camera picks up everything. 682 00:46:23,560 --> 00:46:26,472 I don't want to spend my Iife retouching your pictures. 683 00:46:26,600 --> 00:46:30,354 When we're done, you can spend all your time making small taIk. 684 00:46:30,480 --> 00:46:34,519 Small taIk? I suppose you think the neckIine of a dress 685 00:46:34,640 --> 00:46:37,473 makes for worId-shaking conversation? 686 00:46:37,600 --> 00:46:40,637 Anything you don't understand, you call small taIk. 687 00:46:40,760 --> 00:46:43,672 - What do you think of FIostre? - Don't change the subject. 688 00:46:43,800 --> 00:46:46,519 - It's the same subject. - I haven't met FIostre. 689 00:46:46,640 --> 00:46:50,030 You haven't? By now I thought you two'd be buddies. 690 00:46:50,160 --> 00:46:54,119 You don't find FIostre in caf�s, except on speciaI occasions. 691 00:46:54,240 --> 00:46:57,516 Not everyone interested in empathicaIism meets him, 692 00:46:57,640 --> 00:47:00,438 any more than every American meets the President. 693 00:47:00,560 --> 00:47:03,757 An invitation to FIostre's home is a great honour, 694 00:47:03,880 --> 00:47:06,235 and as hard to get as an invitation to... 695 00:47:06,360 --> 00:47:08,032 The White House. 696 00:47:08,160 --> 00:47:10,799 I don't think jokes about FIostre are funny. 697 00:47:10,920 --> 00:47:14,196 No more jokes. But Iet's be friendIy. We have to work together. 698 00:47:14,320 --> 00:47:18,438 You don't have to be friendIy to work together. Acquainted will do. 699 00:47:18,560 --> 00:47:20,755 Am I supposed to go over to DuvaI's now? 700 00:47:20,880 --> 00:47:22,632 I said you'd be there at 10:30am. 701 00:47:22,760 --> 00:47:24,557 - I'll be there. - Promise? 702 00:47:24,680 --> 00:47:26,432 I said I'd be there, and I will. 703 00:47:26,560 --> 00:47:29,120 - AIright. - This is where I get off. 704 00:47:29,560 --> 00:47:32,233 Wait a minute. Don't go away mad. 705 00:47:32,360 --> 00:47:36,319 Can't we waIk and get friendIy, or better acquainted, or something? 706 00:47:36,440 --> 00:47:38,795 No, thanks. I've got to go to bed. 707 00:47:38,920 --> 00:47:42,754 I don't want you spending your Iife retouching my pictures. 708 00:47:42,880 --> 00:47:44,552 You are mad, aren't you? 709 00:47:46,480 --> 00:47:48,232 No, I'm not mad, I... 710 00:47:50,080 --> 00:47:53,038 I'm hurt, and disappointed, and... 711 00:47:54,440 --> 00:47:55,589 ..and mad. 712 00:48:14,680 --> 00:48:16,033 (clattering) 713 00:48:27,080 --> 00:48:30,117 � I didn't mean to start any scene to 714 00:48:30,240 --> 00:48:32,800 � Make you sigh, or to die 715 00:48:33,360 --> 00:48:36,238 � It's most immoraI for us to quarreI 716 00:48:36,360 --> 00:48:39,272 � Why can't we both agree? 717 00:48:39,400 --> 00:48:42,949 � Don't you know Ben FrankIin wrote about this thing at Iength? 718 00:48:43,080 --> 00:48:46,595 � On the proposition that in union there is strength 719 00:48:47,520 --> 00:48:51,308 � Why raise a storm up if we'll just warm up? 720 00:48:51,440 --> 00:48:56,992 � We'll be much stronger and Iive much Ionger 721 00:48:57,600 --> 00:48:59,716 � Let's kiss and make up 722 00:48:59,840 --> 00:49:01,876 � Come on, Iet's wake up 723 00:49:02,000 --> 00:49:05,151 � For I need you, and you need me 724 00:49:06,240 --> 00:49:08,231 � Let's kiss and make up 725 00:49:08,360 --> 00:49:10,237 � No use to break up 726 00:49:10,360 --> 00:49:13,591 � When we can work in harmony 727 00:49:14,640 --> 00:49:16,596 � I'll give you your way 728 00:49:16,720 --> 00:49:18,711 � You'll give me my way 729 00:49:18,840 --> 00:49:20,876 � And out the doorway 730 00:49:21,000 --> 00:49:22,877 � Our cares will fIy away 731 00:49:23,000 --> 00:49:25,036 � If we'd be happy 732 00:49:25,160 --> 00:49:27,037 � The way is cIear 733 00:49:27,160 --> 00:49:29,151 � Let's kiss and make up 734 00:49:29,280 --> 00:49:31,316 � No use to break up 735 00:49:31,440 --> 00:49:34,591 � We need each other, dear 736 00:50:05,080 --> 00:50:06,229 (beeping) 737 00:50:15,280 --> 00:50:16,633 (mooing) 738 00:50:26,080 --> 00:50:27,513 (Spanish music) 739 00:52:37,880 --> 00:52:39,836 (chatter) 740 00:52:43,480 --> 00:52:45,516 What are they doing? They've been hours. 741 00:52:45,640 --> 00:52:47,596 There was a Iot to be done. 742 00:52:48,920 --> 00:52:51,912 - They don't Iook happy. - They don't Iook unhappy. 743 00:52:53,760 --> 00:52:55,796 I can't tell. Do they Iook pIeased? 744 00:52:55,920 --> 00:52:58,753 - They don't Iook dispIeased. - (Duval) Everyone. 745 00:52:58,880 --> 00:53:01,075 - The grand finaIe. - I'm getting nervous. 746 00:53:01,200 --> 00:53:03,350 - You shouId. - Sit down. 747 00:53:03,480 --> 00:53:08,838 Friends, you saw enter here a waif, a gamin, a IowIy caterpillar. 748 00:53:09,680 --> 00:53:13,229 We open the cocoon but it is not a butterfIy that emerges. 749 00:53:13,360 --> 00:53:18,070 - It's not? - No, it is a bird of paradise. 750 00:53:19,120 --> 00:53:20,075 Lights! 751 00:53:22,280 --> 00:53:23,235 Curtain! 752 00:53:42,760 --> 00:53:43,909 Oh... 753 00:54:09,520 --> 00:54:13,115 - BeautifuI! I don't beIieve it. - Maggie, what did I tell you? 754 00:54:13,240 --> 00:54:15,913 You Iook absoIuteIy fabuIous. How does it feeI? 755 00:54:16,040 --> 00:54:18,076 It feeIs wonderfuI, but it's not me. 756 00:54:18,200 --> 00:54:20,634 The hair, the dress. It's perfection. 757 00:54:20,760 --> 00:54:23,274 You see how much we accompIish when you appear? 758 00:54:23,400 --> 00:54:27,598 Try to stay with us for a whiIe. DuvaI shows the collection on Friday. 759 00:54:27,720 --> 00:54:30,393 The night before, we'll introduce you to the press. 760 00:54:30,520 --> 00:54:33,273 It is your opportunity. It will be your evening. 761 00:54:33,400 --> 00:54:35,470 - You will be there? - Yes, of course. 762 00:54:35,600 --> 00:54:37,989 Dick, that gives you a week to photograph her. 763 00:54:38,120 --> 00:54:41,192 I want marvellous pictures. Give me a Iot of pizzazz. 764 00:54:41,320 --> 00:54:44,869 Take her, and whatever you do, don't Iet her out of your sight. 765 00:54:45,680 --> 00:54:48,069 Do what I tell you. Don't worry about it. 766 00:54:48,200 --> 00:54:52,193 Here, hoId these balloons high in the air, and when I say "run", 767 00:54:52,320 --> 00:54:55,517 run as fast as you can and don't Iet the balloons go. 768 00:54:55,640 --> 00:54:58,154 Run as fast as I can and don't Iet the balloons go. 769 00:54:58,320 --> 00:55:00,515 Right. Now, ready? 770 00:55:00,640 --> 00:55:03,518 Head up a IittIe. You're so happy. 771 00:55:03,640 --> 00:55:05,153 AIright, run! 772 00:55:05,280 --> 00:55:06,429 Run! 773 00:55:06,560 --> 00:55:08,391 What? Oh, why did I ever... 774 00:55:09,040 --> 00:55:11,429 - What's wrong? - I don't know which way to go. 775 00:55:11,560 --> 00:55:12,959 That way. 776 00:55:13,080 --> 00:55:16,072 I'm sorry, I'm nervous. I've never done anything Iike this. 777 00:55:16,200 --> 00:55:19,909 There's nothing to be nervous about. You're in Paris, the TuiIeries. 778 00:55:20,040 --> 00:55:23,794 You've got balloons. There's a sudden shower. You're very happy. 779 00:55:23,920 --> 00:55:26,514 - Why am I so happy? - Because I say you are. 780 00:55:28,080 --> 00:55:31,072 That's all you have to know. You're happy. Now, run! 781 00:55:32,280 --> 00:55:33,429 Great. That's great. 782 00:55:33,560 --> 00:55:34,709 Now, stop! 783 00:55:35,680 --> 00:55:36,829 WonderfuI! 784 00:55:45,080 --> 00:55:46,957 Now, today you're not happy. 785 00:55:47,080 --> 00:55:49,469 - I'm hurt and... - Right, a creature of tragedy. 786 00:55:49,600 --> 00:55:52,558 Heartbroken, suffering. You're Anna Karenina. 787 00:55:53,080 --> 00:55:54,832 Shall I throw myseIf under the train? 788 00:55:54,960 --> 00:55:59,158 We'll see. For now, just wonderfuI, nobIe seIf-sacrifice. 789 00:55:59,520 --> 00:56:01,875 Your Iover has just kissed you goodbye. 790 00:56:05,200 --> 00:56:07,873 You may never know that kiss again, or Iove again. 791 00:56:08,000 --> 00:56:10,230 MarceI, put some tears in her eyes. 792 00:56:13,080 --> 00:56:14,798 There are tears in her eyes. 793 00:56:14,920 --> 00:56:17,639 Good. You're not onIy a modeI, you're an actress. 794 00:56:17,760 --> 00:56:23,153 Jo, give me the works. Heartbreak, Ionging, tragedy. 795 00:56:23,280 --> 00:56:24,838 Wet your Iips. 796 00:56:25,680 --> 00:56:27,955 Good. AIright. Now, Ia steam! 797 00:56:28,080 --> 00:56:29,035 La steam! 798 00:56:29,160 --> 00:56:31,435 That's great. Just Iike the movie. 799 00:56:31,560 --> 00:56:33,357 Poor Anna Karenina. 800 00:56:33,480 --> 00:56:34,993 No, not too much steam. 801 00:56:35,120 --> 00:56:39,033 Cut down the steam. That's wonderfuI. That's it. 802 00:56:42,000 --> 00:56:46,198 Good. Now give her some fIowers. FIowers. Arms full. 803 00:56:46,320 --> 00:56:49,198 AIright. More. More. More! 804 00:56:49,560 --> 00:56:52,028 AIright, Jo, it's spring. You're in Iove. 805 00:56:52,160 --> 00:56:55,038 Now, turn around. FabuIous! 806 00:57:02,000 --> 00:57:04,195 (Tristan undIsolde by Wagner) 807 00:57:09,080 --> 00:57:11,150 You're waIking out of the opera, 808 00:57:11,280 --> 00:57:14,113 Ieaving to the passionate music of Tristan undIsolde. 809 00:57:14,240 --> 00:57:16,470 - You're very unhappy. - What happened now? 810 00:57:16,600 --> 00:57:18,591 A rendezvous at the opera. Two seats. 811 00:57:18,720 --> 00:57:20,631 He didn't show up. You're furious. 812 00:57:20,760 --> 00:57:24,912 When I say go, waIk down with fire in your eyes and murder on your mind. 813 00:57:25,040 --> 00:57:26,189 Wet your Iips. 814 00:57:26,600 --> 00:57:30,275 You're IsoIde. You're a queen. Now, go, go, go! 815 00:57:31,480 --> 00:57:33,914 You're furious at Tristan. 816 00:57:34,040 --> 00:57:35,598 That's great. 817 00:57:46,680 --> 00:57:48,636 (horn blows) 818 00:57:48,760 --> 00:57:50,830 Today, you're just a simpIe IittIe girI. 819 00:57:50,960 --> 00:57:54,635 You Iive on the Seine, and you're trying to catch a fish for Iunch. 820 00:57:55,720 --> 00:57:58,632 Jo, fish. I want you to Iook Iike you're fishing. 821 00:57:58,760 --> 00:58:01,433 I'm trying, but I've never fished before. 822 00:58:01,560 --> 00:58:05,189 That's quite obvious. You might just as well be fIying a kite. 823 00:58:06,280 --> 00:58:08,157 Don't Iook Iike such an amateur. 824 00:58:08,320 --> 00:58:09,673 You're just not fishing. 825 00:58:09,800 --> 00:58:12,758 I am, but it's caught on something. 826 00:58:12,880 --> 00:58:15,155 Well, give it a yank. 827 00:58:15,280 --> 00:58:17,236 Pretend you caught a fish. Pull it out. 828 00:58:18,680 --> 00:58:20,193 Marvellous! 829 00:58:23,680 --> 00:58:28,151 - Here's what I want you to be. - I know. I'm a princess at a ball. 830 00:58:28,280 --> 00:58:32,353 The bird is Prince Charming, turned into a bird by a sorcerer. 831 00:58:32,480 --> 00:58:34,948 But we've decided not to Iet it spoiI the ball 832 00:58:35,080 --> 00:58:37,958 and to go on dancing as if nothing had happened. 833 00:58:38,080 --> 00:58:39,638 You've outgrown me. 834 00:58:40,680 --> 00:58:43,672 AIright. Now, give him a kiss. 835 00:58:44,120 --> 00:58:47,396 He's your Prince Charming, isn't he? Well, get happy! 836 00:58:48,480 --> 00:58:49,833 That's a killer. 837 00:58:54,080 --> 00:58:56,389 AIright, MarceI, Iights! 838 00:58:59,520 --> 00:59:02,273 Jo! Jo, where are you? 839 00:59:03,280 --> 00:59:05,874 Tell me when you're ready. Say "go". 840 00:59:06,000 --> 00:59:08,150 I'm ready. What are you gonna do? 841 00:59:08,280 --> 00:59:11,511 Never mind what I'm going to do. Just say "go". 842 00:59:12,240 --> 00:59:13,514 AIright. Go! 843 00:59:16,880 --> 00:59:19,917 HoIy Moses! You Iook fabuIous! 844 00:59:20,040 --> 00:59:21,189 Look, stop. 845 00:59:21,960 --> 00:59:23,029 Stop! 846 00:59:23,160 --> 00:59:27,233 - I can't stop. Take the picture. - Stop! 847 00:59:27,360 --> 00:59:31,114 I don't want to stop. I Iike it. Take the picture. 848 00:59:41,680 --> 00:59:43,318 (children singing) 849 00:59:51,080 --> 00:59:54,470 This is your wedding day, the happiest day of your Iife. 850 00:59:54,600 --> 00:59:57,797 Bells are ringing, fIowers bIooming, angeIs singing. 851 00:59:57,920 --> 01:00:02,232 The man you Iove more than anyone is inside the church waiting for you. 852 01:00:03,480 --> 01:00:05,072 What's the matter? 853 01:00:05,840 --> 01:00:08,991 I just feeI so dishonest in this wedding dress. 854 01:00:09,120 --> 01:00:13,272 It's not the happiest day of my Iife. No one's waiting for me anywhere. 855 01:00:13,400 --> 01:00:17,359 But you weren't Anna Karenina. The bird wasn't Prince Charming. 856 01:00:17,480 --> 01:00:19,710 - PIease, Dick. - I don't understand. 857 01:00:19,840 --> 01:00:21,398 Yes, I know. 858 01:00:21,520 --> 01:00:23,875 Oh, mais quelle mari�e charmante! 859 01:00:24,000 --> 01:00:27,310 On ne m'avaitpas dit qu'ily aurait un mariage aujourd'hui. 860 01:00:27,440 --> 01:00:28,509 Mais entrez donc. 861 01:00:28,640 --> 01:00:30,631 But, Padre, we're not here to marry. 862 01:00:30,760 --> 01:00:34,355 - Such a beautifuI bride. - This is not my dress. 863 01:00:34,480 --> 01:00:36,118 We're here to take pictures. 864 01:00:36,240 --> 01:00:40,119 Nous sommes icipourphotographie, pour la magazine de la fashion. 865 01:00:40,240 --> 01:00:43,357 I'm sorry. Perhaps we shouId've asked your permission first. 866 01:00:43,480 --> 01:00:46,358 No wedding? Quel dommage! 867 01:00:46,480 --> 01:00:47,959 Merci. 868 01:00:49,240 --> 01:00:50,195 Jo! 869 01:00:55,320 --> 01:00:56,833 Jo? 870 01:00:59,760 --> 01:01:02,957 I'm sorry. I don't know what's the matter with me. 871 01:01:03,080 --> 01:01:06,516 Forget it and reIax. We've been working too hard. 872 01:01:06,640 --> 01:01:09,029 I suppose we'll be going home soon? 873 01:01:09,160 --> 01:01:10,957 That's it. You're homesick. 874 01:01:11,080 --> 01:01:14,959 Well, just this Iast picture, then you'll be through. 875 01:01:15,080 --> 01:01:18,072 - And then what happens? - We go home. 876 01:01:18,760 --> 01:01:19,749 And then? 877 01:01:20,560 --> 01:01:21,913 What do you mean? 878 01:01:22,040 --> 01:01:23,758 Will I see you any more? 879 01:01:23,880 --> 01:01:27,077 And how! If you modeI, I can get you bookings. 880 01:01:27,200 --> 01:01:30,510 - We'd be working together every day. - I'll modeI. 881 01:01:30,640 --> 01:01:32,517 Good. We'll put you to work. 882 01:01:32,640 --> 01:01:35,996 Stand here, pIease. There's a good pIace. Fine. 883 01:01:39,320 --> 01:01:40,275 LoveIy. 884 01:01:40,400 --> 01:01:43,233 Now, tip your head just a IittIe bit. 885 01:01:44,200 --> 01:01:46,430 Good. A IittIe smiIe. 886 01:01:49,120 --> 01:01:50,155 Jo. 887 01:01:52,120 --> 01:01:53,109 Yes? 888 01:01:54,000 --> 01:01:55,513 Something is wrong. 889 01:01:56,440 --> 01:01:58,078 No. Why? 890 01:01:58,200 --> 01:02:00,760 You're the saddest bride I've ever seen. 891 01:02:00,880 --> 01:02:03,030 You Iook as if you've been jiIted. 892 01:02:03,160 --> 01:02:05,151 This is your wedding day. 893 01:02:05,280 --> 01:02:09,068 The day you've dreamt of. You're marrying the man you Iove. 894 01:02:09,200 --> 01:02:11,077 The man who Ioves you. 895 01:02:12,080 --> 01:02:13,229 He's the onIy... 896 01:02:14,280 --> 01:02:15,793 And you're... 897 01:02:24,200 --> 01:02:27,237 Dick, I thought it wouId never happen. 898 01:02:28,680 --> 01:02:31,956 I never want to go home. I Iove Paris! 899 01:02:32,080 --> 01:02:36,073 I Iove these cIothes and the IittIe church. And I Iove you. 900 01:02:39,560 --> 01:02:41,516 What did you say? 901 01:02:41,640 --> 01:02:43,710 I Iove Paris. 902 01:02:43,840 --> 01:02:45,558 That's not what I heard. 903 01:02:48,240 --> 01:02:49,639 My, my, my...! 904 01:02:52,320 --> 01:02:54,038 Well, what do you know! 905 01:02:55,960 --> 01:02:57,359 � He Ioves 906 01:02:58,280 --> 01:02:59,998 � And she Ioves 907 01:03:00,920 --> 01:03:02,831 � And they Iove 908 01:03:03,360 --> 01:03:07,592 � So why can't... you Iove 909 01:03:07,960 --> 01:03:12,715 � And I Iove too? 910 01:03:15,320 --> 01:03:16,992 � Birds Iove 911 01:03:17,120 --> 01:03:19,156 � And bees Iove 912 01:03:20,040 --> 01:03:23,635 � And whispering trees Iove 913 01:03:24,520 --> 01:03:26,238 � And that's what 914 01:03:27,000 --> 01:03:30,675 � We both shouId do 915 01:03:34,400 --> 01:03:38,279 � I aIways knew someday 916 01:03:39,480 --> 01:03:42,153 � You'd come aIong 917 01:03:43,200 --> 01:03:46,795 � We'll make a twosome 918 01:03:47,640 --> 01:03:51,155 � That just can't go wrong 919 01:03:52,080 --> 01:03:54,036 � DarIing 920 01:03:55,800 --> 01:03:57,552 � He Ioves 921 01:03:58,360 --> 01:04:00,078 � And she Ioves 922 01:04:00,200 --> 01:04:02,395 � And they Iove 923 01:04:02,520 --> 01:04:06,957 � So won't you Iove me 924 01:04:07,880 --> 01:04:14,228 � As I Iove you? 925 01:07:30,360 --> 01:07:32,715 Armande, Iet me see a breeze in the trees. 926 01:07:32,840 --> 01:07:35,593 Not too much. I don't want a cycIone. 927 01:07:35,720 --> 01:07:37,119 Fountains. 928 01:07:38,880 --> 01:07:41,713 It's thrilling! It makes me cry for the CaroIines. 929 01:07:41,840 --> 01:07:44,274 The correspondent from Pakistan has accepted. 930 01:07:44,400 --> 01:07:47,312 The correspondent from Madrid will be abIe to make it. 931 01:07:47,440 --> 01:07:50,352 And the man from IstanbuI will be at the presentation. 932 01:07:50,480 --> 01:07:52,357 Good. Now, where is Jo? 933 01:07:53,000 --> 01:07:54,035 Here she is. 934 01:07:54,160 --> 01:07:56,799 Thank heavens. I thought you'd stand us up again. 935 01:07:56,920 --> 01:07:59,514 - How did the wedding pictures go? - Wonderfully. 936 01:07:59,640 --> 01:08:01,437 He is a marvellous photographer. 937 01:08:01,560 --> 01:08:05,473 All you do is sit there. I make my speech to the press, 938 01:08:05,600 --> 01:08:08,398 the curtains will open and you dazzIe 'em! 939 01:08:08,520 --> 01:08:10,750 - Give 'em the oId pizzazz. - I'll try. 940 01:08:10,880 --> 01:08:13,110 I will introduce you to them. 941 01:08:13,240 --> 01:08:15,435 Be charming and answer their questions. 942 01:08:15,560 --> 01:08:18,836 - What sort of questions? - It's remarkabIy simpIe. 943 01:08:18,960 --> 01:08:21,269 I've written editoriaIs on it for years. 944 01:08:21,400 --> 01:08:23,072 As one Iady to another... 945 01:08:23,200 --> 01:08:25,714 We ought to Iook Iike one Iady to another. 946 01:08:25,840 --> 01:08:28,308 They'll want to know who does your hair, 947 01:08:28,440 --> 01:08:31,238 what you eat, drink, what sheets you sIeep on. 948 01:08:31,360 --> 01:08:34,193 You're the authority on how to be IoveIy. 949 01:08:34,320 --> 01:08:36,072 What am I going to tell them? 950 01:08:36,200 --> 01:08:38,236 Just Iisten and repeat after me. 951 01:08:39,040 --> 01:08:42,032 � On how to be IoveIy 952 01:08:42,160 --> 01:08:45,152 � You gotta be happy 953 01:08:45,280 --> 01:08:47,191 � When you can feeI Iight and gay 954 01:08:47,320 --> 01:08:50,949 � Then you'll be IoveIy as a hoIiday 955 01:08:51,240 --> 01:08:54,038 � On how to be charming 956 01:08:54,240 --> 01:08:56,913 � You gotta be merry 957 01:08:57,040 --> 01:08:59,235 � If onIy to weave a spell 958 01:08:59,360 --> 01:09:03,831 � And you'll be IoveIy as a carouseI, too 959 01:09:05,440 --> 01:09:08,193 � I know you can show how 960 01:09:08,320 --> 01:09:11,039 � It's all in the know-how 961 01:09:11,160 --> 01:09:14,072 � And once you know, oh how 962 01:09:14,200 --> 01:09:15,758 � The worId Iooks good to you 963 01:09:15,880 --> 01:09:17,711 � As it shouId to you 964 01:09:18,360 --> 01:09:21,033 � On how to be IoveIy 965 01:09:21,160 --> 01:09:24,232 � You gotta be jolly 966 01:09:24,360 --> 01:09:25,952 � When you can be fancy-free 967 01:09:26,400 --> 01:09:30,678 � And fIash a smiIe that foIks come fIocking to see 968 01:09:33,040 --> 01:09:36,476 � You'll be as IoveIy as can be 969 01:10:05,440 --> 01:10:08,318 � Can't do it with make-up 970 01:10:08,440 --> 01:10:10,908 � You just gotta wake up 971 01:10:11,720 --> 01:10:13,995 � And starting to take up 972 01:10:14,440 --> 01:10:15,714 � The Iife deIirious 973 01:10:16,120 --> 01:10:17,633 � Nothing serious 974 01:10:18,160 --> 01:10:21,232 � On how to be IoveIy 975 01:10:21,360 --> 01:10:23,874 � You gotta be cheery 976 01:10:24,000 --> 01:10:26,195 � I'll give you a guarantee 977 01:10:26,320 --> 01:10:28,038 � You don't need dough 978 01:10:28,160 --> 01:10:31,038 � You don't need a college degree 979 01:10:32,880 --> 01:10:36,111 � Make sorrow incidentaI 980 01:10:36,240 --> 01:10:38,674 � Let joy be monumentaI 981 01:10:38,800 --> 01:10:43,112 � And you'll be IoveIy 982 01:10:49,400 --> 01:10:52,756 � You'll be as IoveIy as can be 983 01:11:04,880 --> 01:11:06,871 Ah, beautifuI! 984 01:11:08,000 --> 01:11:09,513 BeautifuI! 985 01:11:09,640 --> 01:11:11,153 These are not my cIothes. 986 01:11:11,280 --> 01:11:14,750 They were Ient for tonight. I'm being presented to the press. 987 01:11:14,880 --> 01:11:17,758 Alors! Your picture will be in all the newspapers? 988 01:11:17,880 --> 01:11:18,835 Oh, yes. 989 01:11:18,960 --> 01:11:21,872 And they'll ask me all sorts of questions. 990 01:11:22,000 --> 01:11:23,069 Oh! 991 01:11:23,200 --> 01:11:27,113 I think perhaps you had better stay here with me, huh? 992 01:11:28,120 --> 01:11:29,075 Hello! 993 01:11:31,400 --> 01:11:33,755 Don't you remember me? Jo Stockton? 994 01:11:33,880 --> 01:11:35,154 C'est Jo! 995 01:11:35,280 --> 01:11:38,511 On vous a manqu�e, mais on n'a pas le temps de s'arr�termaintenant. 996 01:11:38,640 --> 01:11:41,393 Flostre part au caf� et on est d�j� en retard. Au revoir. 997 01:11:41,520 --> 01:11:44,398 What were they saying about FIostre? 998 01:11:44,520 --> 01:11:48,559 That he is speaking at the caf� and that they are Iate. 999 01:12:01,200 --> 01:12:03,350 Mr Avery will be by in five minutes. 1000 01:12:03,480 --> 01:12:05,869 Ask him to pick me up at the caf�. 1001 01:12:12,360 --> 01:12:13,998 Vous retrouverez tout cela 1002 01:12:14,120 --> 01:12:15,758 � travers tous mes �crits sur l'empathicalisme. 1003 01:12:15,880 --> 01:12:18,678 La spiritualit� inh�rente � l'empathicalisme 1004 01:12:18,800 --> 01:12:22,793 mat�rialise les plus nobles aspects de la nature humaine. 1005 01:12:22,920 --> 01:12:24,797 Consciemment ou inconsciemment, 1006 01:12:24,920 --> 01:12:27,673 elle estperceptible dans tout ce qui nous touche. 1007 01:12:27,800 --> 01:12:32,157 Dans nos meilleures sculptures... Et dans notre meilleure litt�rature. 1008 01:12:41,160 --> 01:12:42,479 Pardon, monsieur. 1009 01:12:42,600 --> 01:12:45,353 Je suis... terribIy sorry. 1010 01:12:45,480 --> 01:12:47,948 - I... - Quite aIright, mademoiselle. 1011 01:12:48,080 --> 01:12:49,229 You're quite weIcome. 1012 01:12:52,720 --> 01:12:56,235 Etudiez la statue un instant. Je reviens tout de suite. 1013 01:12:59,800 --> 01:13:01,313 Now, mademoiselle. 1014 01:13:01,440 --> 01:13:04,318 I can't beIieve it. I thought you'd be oId. 1015 01:13:04,440 --> 01:13:07,034 Well, I mean, a phiIosopher and professor. 1016 01:13:07,160 --> 01:13:10,038 It all suggests age. I mean, maturity. 1017 01:13:10,160 --> 01:13:12,071 I'm afraid I've disappointed you. 1018 01:13:12,200 --> 01:13:16,591 No. There's no reason why someone brilliant shouIdn't be young. 1019 01:13:17,640 --> 01:13:20,234 I find myseIf at an awkward disadvantage. 1020 01:13:21,680 --> 01:13:23,636 You know who I am. 1021 01:13:24,560 --> 01:13:28,712 But except that you are very charming, I don't know you. 1022 01:13:28,840 --> 01:13:32,515 I'm so excited about meeting you, I forgot to introduce myseIf. 1023 01:13:32,640 --> 01:13:35,712 If onIy you knew how anxious I am to taIk to you. 1024 01:13:35,840 --> 01:13:38,559 I came from New York just to see you. 1025 01:13:38,680 --> 01:13:42,468 You couIdn't have a more IoyaI discipIe of empathicaIism than I. 1026 01:13:42,600 --> 01:13:46,798 - Than whom? - I'm sorry. I'm Jo Stockton. 1027 01:13:47,600 --> 01:13:50,512 I'm enchanted,... Miss Stockton. 1028 01:13:52,320 --> 01:13:56,757 And since you've come such a Iong way to taIk with me, 1029 01:13:56,880 --> 01:13:59,269 by all means, Iet us taIk. 1030 01:14:05,120 --> 01:14:07,554 (Jo) ..there's so much you can teach us. 1031 01:14:07,680 --> 01:14:09,591 (Flostre) I may go next year. 1032 01:14:09,720 --> 01:14:13,110 You must see Greenwich Village. It's our Left Bank. 1033 01:14:13,240 --> 01:14:16,391 PeopIe there think, and do things. UsefuI things. 1034 01:14:16,520 --> 01:14:19,398 - Do you Iive in Greenwich Village? - Of course. 1035 01:14:19,520 --> 01:14:23,513 Then I will come. Perhaps we can do usefuI things together. 1036 01:14:23,640 --> 01:14:26,950 I'm sure that in all America there's no empathicaIist 1037 01:14:27,080 --> 01:14:28,638 as charming as you. 1038 01:14:28,760 --> 01:14:30,990 Well, I hate to throw a wet bIanket... 1039 01:14:31,120 --> 01:14:33,953 DarIing, guess who this is. You'll never guess! 1040 01:14:34,080 --> 01:14:36,640 - Your brother? - Professor FIostre. 1041 01:14:36,760 --> 01:14:41,151 - This is Dick Avery. - Professor? I thought you'd be oId. 1042 01:14:41,280 --> 01:14:44,238 - So did I. Aren't you surprised? - I'm overcome. 1043 01:14:44,360 --> 01:14:48,035 For you, my dear, I promise never to grow oId. 1044 01:14:48,160 --> 01:14:50,469 - Come on, Jo. - What's the matter? 1045 01:14:50,600 --> 01:14:52,318 We've got to get to DuvaI's. 1046 01:14:52,440 --> 01:14:55,193 Must you go? I was just beginning to know you. 1047 01:14:55,320 --> 01:14:58,392 CouIdn't I stay? The professor wants to taIk to me. 1048 01:14:58,520 --> 01:15:01,910 - You've heard it all before. - Have you Iost your mind? 1049 01:15:02,040 --> 01:15:04,873 - We'll taIk about that Iater. - What are you doing? 1050 01:15:05,000 --> 01:15:07,878 I've never been so humiIiated in all my Iife! 1051 01:15:08,000 --> 01:15:11,072 What's got into you? Have you any idea... 1052 01:15:14,800 --> 01:15:16,791 How couId you be so rude? 1053 01:15:16,920 --> 01:15:19,639 Embarrassing me in front of Professor FIostre! 1054 01:15:19,760 --> 01:15:21,910 What am I going to tell him? 1055 01:15:22,040 --> 01:15:26,113 You're not gonna tell him anything. You'll never see him again. 1056 01:15:26,240 --> 01:15:29,277 - Not going to see him again? - That's what I said. 1057 01:15:29,400 --> 01:15:31,436 Now, just a moment... 1058 01:15:31,560 --> 01:15:34,836 I went through all this nonsense to meet this man. 1059 01:15:34,960 --> 01:15:36,518 So I couId taIk to him. 1060 01:15:38,280 --> 01:15:41,875 I worship everything he stands for. The way he thinks. 1061 01:15:42,000 --> 01:15:44,673 You might as well tell me never to eat again. 1062 01:15:45,440 --> 01:15:48,557 The Herald Tribune has brought a correspondent from Sweden. 1063 01:15:48,680 --> 01:15:50,830 - The more the merrier. - They are here. 1064 01:15:50,960 --> 01:15:53,394 Get them quiet, DuvaI. I'll be back. 1065 01:15:53,520 --> 01:15:57,354 When a man Iooks at a woman the way FIostre Iooks at you... 1066 01:15:57,480 --> 01:15:59,436 (all speak at once) 1067 01:16:01,800 --> 01:16:05,952 If you weren't so serious, this wouId be terribIy funny. 1068 01:16:06,080 --> 01:16:08,799 I'll check the Iights, then I make my speech. 1069 01:16:08,920 --> 01:16:10,239 Everybody, ready! 1070 01:16:10,360 --> 01:16:12,191 FIostre may be the quiz kid, 1071 01:16:12,320 --> 01:16:15,039 the greatest phiIosopher since AristotIe. 1072 01:16:15,160 --> 01:16:18,516 But he's aIso a man. He's more man than phiIosopher! 1073 01:16:18,640 --> 01:16:21,518 His interest in me is anything but intellectuaI? 1074 01:16:21,640 --> 01:16:24,029 He's as interested in your intellect as I am. 1075 01:16:24,160 --> 01:16:25,275 (fanfare) 1076 01:16:25,400 --> 01:16:28,358 Ladies and gentIemen of the press, my friends. 1077 01:16:28,480 --> 01:16:32,189 I have asked you here to meet the woman seIected to represent 1078 01:16:32,320 --> 01:16:36,279 the most discriminating pubIication in the worId, Quality. 1079 01:16:36,400 --> 01:16:38,709 Let's forget it and get this over with. 1080 01:16:38,840 --> 01:16:39,909 Forget it? 1081 01:16:40,040 --> 01:16:43,237 Attack FIostre and you attack the things I beIieve in. 1082 01:16:43,360 --> 01:16:46,193 We're fortunate to have found out these things now. 1083 01:16:46,320 --> 01:16:48,675 I'm certain you'll not be disappointed. 1084 01:16:48,800 --> 01:16:51,837 She is a rare creature... chosen from hundreds 1085 01:16:51,960 --> 01:16:55,396 for her appearance, her grace, her poise... 1086 01:16:55,520 --> 01:16:58,273 and her ineffabIe charm. 1087 01:16:58,400 --> 01:17:00,755 We can never reconciIe our differences. 1088 01:17:00,880 --> 01:17:02,472 They are too eIementaI. 1089 01:17:02,600 --> 01:17:05,637 This is no time to discuss our differences. 1090 01:17:05,760 --> 01:17:07,591 PIease, Iet's get this show on. 1091 01:17:07,720 --> 01:17:10,678 Yes, the show! Our personaI Iives don't matter! 1092 01:17:10,800 --> 01:17:14,429 - WouId you pIease sit down? - Leave me aIone! 1093 01:17:18,320 --> 01:17:21,039 May I present the Quality Woman! 1094 01:17:21,160 --> 01:17:23,116 (fanfare) 1095 01:17:52,080 --> 01:17:54,548 (Miss Prescott) What does that one say? 1096 01:17:54,680 --> 01:17:58,229 They all say the same thing. Everyone in Paris is Iaughing. 1097 01:17:58,360 --> 01:18:01,511 - I'm not. - This is all your fauIt. 1098 01:18:01,640 --> 01:18:05,269 I know. I said things I shouIdn't have. She got upset. 1099 01:18:05,400 --> 01:18:08,392 - Just a Iovers' quarreI. - A what? 1100 01:18:08,520 --> 01:18:11,353 - You and that girI... - Why not? 1101 01:18:11,480 --> 01:18:13,675 ImpossibIe! You're in the fashion worId. 1102 01:18:13,800 --> 01:18:16,394 We're coId, artificiaI and without sentiment. 1103 01:18:16,520 --> 01:18:19,637 - How can you be in Iove? - I'm a bIack sheep. 1104 01:18:19,760 --> 01:18:22,957 What about my collection? Without her I cannot show it. 1105 01:18:23,080 --> 01:18:26,072 - The gowns were sewn on her! - I'm facing ruin! 1106 01:18:26,200 --> 01:18:28,668 She'll show up. The girI has integrity. 1107 01:18:28,800 --> 01:18:32,634 She's filled with virtues. OnIy she's not wasting them on us. 1108 01:18:32,760 --> 01:18:35,115 I went to the caf�. She isn't there. 1109 01:18:35,240 --> 01:18:36,275 So where is she? 1110 01:18:36,400 --> 01:18:39,153 She's at her hoteI, but she won't take messages. 1111 01:18:39,280 --> 01:18:43,273 So I bribed the desk cIerk into Ietting me copy her phone messages. 1112 01:18:44,800 --> 01:18:47,872 "At 10:15, Dick Avery called." 1113 01:18:48,000 --> 01:18:50,468 "At 1 1 :30, Dick Avery called." 1114 01:18:51,800 --> 01:18:55,270 "At 12:16, Professor FIostre called." 1115 01:18:56,400 --> 01:18:58,914 Lousy, rotten good-for-nothing! 1116 01:19:00,400 --> 01:19:04,029 "Having an evening of internationaI phiIosophy, poetry, 1117 01:19:04,160 --> 01:19:06,879 song and meditation tonight at my saIon." 1118 01:19:07,000 --> 01:19:11,118 "WouId be deIighted if you wouId join us. EmiIe FIostre." 1119 01:19:11,240 --> 01:19:13,276 That's where she'll be tonight. 1120 01:19:13,400 --> 01:19:15,470 Not showing my collection. I'm ruined. 1121 01:19:15,600 --> 01:19:18,239 I'll go to FIostre's tonight and bring her back. 1122 01:19:18,360 --> 01:19:21,796 And take someone who isn't emotionally invoIved. Like me. 1123 01:19:21,920 --> 01:19:23,114 You'll never get in. 1124 01:19:23,240 --> 01:19:27,028 EmpathicaIists have a very firm way with hostiIe vibrations. 1125 01:19:27,160 --> 01:19:29,913 Let's turn into a coupIe of friendIy vibrations. 1126 01:19:30,040 --> 01:19:33,350 UntiI we get in. As they say, if you can't Iick 'em, join 'em. 1127 01:19:42,360 --> 01:19:45,238 - Do I Iook grubby enough? - Yeah. How's the beard? 1128 01:19:45,360 --> 01:19:47,351 - Full of pizzazz. - Come on. 1129 01:19:50,600 --> 01:19:52,192 Oui? Qui est vous? 1130 01:19:52,320 --> 01:19:54,788 Nous sommes voyager ici pour la meditation. 1131 01:19:54,920 --> 01:19:56,148 Quels noms? 1132 01:19:56,280 --> 01:19:57,235 La. 1133 01:19:57,360 --> 01:20:00,591 Ah! Monsieur et Madame Barker de Florida. 1134 01:20:01,440 --> 01:20:04,352 - FIorida. - That's us. De Tallahassee. 1135 01:20:04,480 --> 01:20:05,879 Bon. Entrez. 1136 01:20:06,000 --> 01:20:08,195 - Come on, sugar. - AIright, darIin'. 1137 01:20:12,240 --> 01:20:14,595 - O� est Flostre? - Pourquoi? 1138 01:20:14,720 --> 01:20:16,711 I don't know. I just asked. 1139 01:20:21,320 --> 01:20:24,278 � On me demande 1140 01:20:24,400 --> 01:20:27,198 - (woman sobs) - � Pourquoije l'ai tu� 1141 01:20:27,320 --> 01:20:28,912 C'est triste! 1142 01:20:29,040 --> 01:20:32,077 - What's the matter? - The song's a bundIe of Iaughs. 1143 01:20:32,200 --> 01:20:38,070 � Un moment de passion engageante Je le d�testais 1144 01:20:38,200 --> 01:20:40,794 She stabbed her Iover because she hated him. 1145 01:20:40,920 --> 01:20:43,388 � Mais quandje l'ai vu 1146 01:20:44,320 --> 01:20:47,835 � Mort, froid, et massacr� 1147 01:20:47,960 --> 01:20:50,679 Now that the poor thing is dead... 1148 01:20:50,800 --> 01:20:55,510 � Tout d'un coup, je savais bien Queje l'ai aim� 1149 01:20:55,640 --> 01:20:57,949 Now that he's dead, she Ioves him. 1150 01:20:59,080 --> 01:21:00,911 � Ma t�te �clate 1151 01:21:01,560 --> 01:21:06,270 � Je suis compl�tement d�rang�e 1152 01:21:06,400 --> 01:21:09,119 This kid's a IittIe confused. 1153 01:21:09,240 --> 01:21:11,276 � Et maintenant 1154 01:21:11,400 --> 01:21:13,595 � Il n'y a plus rien 1155 01:21:13,720 --> 01:21:15,711 � Il n'y a qu'un seul rem�de 1156 01:21:15,840 --> 01:21:17,432 Now she's gonna get even. 1157 01:21:17,560 --> 01:21:20,950 - � Je vais mejetersur la rue - She's gonna kill herseIf. 1158 01:21:21,080 --> 01:21:23,036 � Corbillard 1159 01:21:26,120 --> 01:21:28,076 (man) C'est tragique! 1160 01:21:28,200 --> 01:21:30,794 - C'est tragique! - You can say that again. 1161 01:21:30,920 --> 01:21:31,796 Hey! 1162 01:21:37,160 --> 01:21:38,639 Look up the airstay. 1163 01:21:41,440 --> 01:21:42,953 We're on the wrong fIoor. 1164 01:21:43,080 --> 01:21:44,638 Un moment, s'il vous pla�t. 1165 01:21:44,760 --> 01:21:47,672 Suivez moi. Il me semble qu'ily a une erreur. 1166 01:21:47,800 --> 01:21:50,473 Ily a un autre couple qui s'appelle Barker de Florida. 1167 01:21:50,600 --> 01:21:52,591 Oh-oh, the reaI Barkers. 1168 01:21:52,720 --> 01:21:54,358 Now what's this all about? 1169 01:21:55,080 --> 01:21:59,278 - They are not from Tallahassee! - They ain't even from Miami. 1170 01:21:59,400 --> 01:22:01,994 I've never seen these peopIe in Tallahassee, 1171 01:22:02,120 --> 01:22:05,237 and I have been in every corner of Tallahassee. 1172 01:22:05,360 --> 01:22:08,875 - Is this some sort of a gag? - I know who he is! 1173 01:22:09,000 --> 01:22:12,549 - Il est un photographer de fashion. - Fashion?! 1174 01:22:12,680 --> 01:22:15,194 She's a fashion editor. Get 'em out! 1175 01:22:15,320 --> 01:22:17,959 At once, or Mr FIostre will hear about this. 1176 01:22:18,080 --> 01:22:21,470 Now, wait, we're spirituaI singers on a tour and... 1177 01:22:21,600 --> 01:22:24,068 Now the hostiIe vibrations have gone... 1178 01:22:24,200 --> 01:22:26,236 Attendez! We are ready for your show. 1179 01:22:27,400 --> 01:22:30,949 - Command performance! - Come on, Mama. We're on. 1180 01:22:31,080 --> 01:22:33,036 Let's give 'em the oId pizzazz. 1181 01:22:38,800 --> 01:22:41,155 � Ring-a dem bells 1182 01:22:41,920 --> 01:22:43,751 � Ring-a dem bells 1183 01:22:45,120 --> 01:22:46,758 � We is goin' 1184 01:22:46,880 --> 01:22:48,836 � Don't know where-a 1185 01:22:48,960 --> 01:22:51,315 � All we know is 1186 01:22:51,440 --> 01:22:53,396 � It's up there-a 1187 01:22:54,160 --> 01:22:56,355 � Somehow we gotta 1188 01:22:56,480 --> 01:22:59,074 � CIimb that stair-a 1189 01:23:00,200 --> 01:23:02,270 � Ring-a dem... 1190 01:23:02,640 --> 01:23:04,596 � Ring-a dem... 1191 01:23:05,080 --> 01:23:07,071 � Bells 1192 01:23:07,200 --> 01:23:08,235 (rings) 1193 01:23:08,360 --> 01:23:10,316 (music moves up tempo) 1194 01:23:10,440 --> 01:23:13,034 � Come, all you chiIdren, gather around 1195 01:23:13,160 --> 01:23:14,878 � Gather around, you chiIdren! 1196 01:23:15,000 --> 01:23:19,437 � And we will Iose that eviI spirit called voodoo 1197 01:23:22,520 --> 01:23:24,954 � Nothing but troubIe If he's found you 1198 01:23:25,080 --> 01:23:26,798 � If he has found you, chiIdren 1199 01:23:26,920 --> 01:23:28,797 � But you can chase that hoodoo 1200 01:23:28,920 --> 01:23:31,229 � With the dance that you do 1201 01:23:34,800 --> 01:23:39,191 � Let us Iead the way 1202 01:23:40,240 --> 01:23:45,268 � JubiIee today 1203 01:23:45,400 --> 01:23:49,279 � He'll never hound you, step on the ground you... 1204 01:23:49,400 --> 01:23:50,389 � ChiIdren! 1205 01:23:55,000 --> 01:23:56,194 � CIap your hands 1206 01:23:56,320 --> 01:23:57,389 � SIap your thighs 1207 01:23:57,520 --> 01:23:59,078 � HalleIujah! HalleIujah! 1208 01:23:59,200 --> 01:24:01,156 � Everybody come aIong 1209 01:24:01,280 --> 01:24:03,555 � And join the jubiIee! 1210 01:24:04,240 --> 01:24:05,434 � CIap your hands 1211 01:24:05,560 --> 01:24:06,754 � SIap your thighs 1212 01:24:06,880 --> 01:24:08,233 � Don't you Iose time 1213 01:24:08,360 --> 01:24:10,476 � Come aIong And shake your shoes time 1214 01:24:10,600 --> 01:24:13,558 � Now for you and me 1215 01:24:13,760 --> 01:24:15,079 � On the sands of time 1216 01:24:15,200 --> 01:24:18,033 � You're onIy a pebbIe 1217 01:24:18,160 --> 01:24:21,869 � Remember troubIe must be treated just Iike a rebeI 1218 01:24:22,000 --> 01:24:23,194 � Send it to the deviI 1219 01:24:23,320 --> 01:24:24,514 � CIap your hands 1220 01:24:24,640 --> 01:24:25,789 � SIap your thighs 1221 01:24:25,920 --> 01:24:27,433 � HalleIujah! HalleIujah! 1222 01:24:27,560 --> 01:24:32,350 � Everybody come aIong and join the jubiIee! 1223 01:24:32,480 --> 01:24:34,789 � So ring-a dem bells 1224 01:24:34,920 --> 01:24:37,070 � Ring-a dem bells out 1225 01:24:37,480 --> 01:24:39,755 � Ring-a them, ring-a them Ring-a them, ring-a them 1226 01:24:40,720 --> 01:24:41,948 � Bells! 1227 01:24:42,080 --> 01:24:44,640 (music moves down tempo) 1228 01:24:46,200 --> 01:24:48,395 Well, Mr Tallahassee, how we doin'? 1229 01:24:48,520 --> 01:24:52,559 Why, we's the two most friendIy vibrations you ever seen. 1230 01:24:52,920 --> 01:24:55,195 Hey, diddIe diddIe, the cat and the fiddIe. 1231 01:24:55,320 --> 01:24:57,276 The dish ran away with the spoon. 1232 01:25:00,240 --> 01:25:03,152 Do you know why a chicken crosses the road? 1233 01:25:03,280 --> 01:25:05,316 No, why does a chicken cross the road? 1234 01:25:05,440 --> 01:25:08,034 - To get to the second fIoor! - You is a genius! 1235 01:25:08,160 --> 01:25:10,071 Roses are red, the vioIets are bIue, 1236 01:25:10,200 --> 01:25:14,830 the dresses is gotta be showed. Let's get this show on the road! 1237 01:25:15,560 --> 01:25:18,711 � CIap your hands, sIap your thighs, gimme that beat, boy... 1238 01:25:18,840 --> 01:25:21,559 � Gimme that, gimme that crazy knocked-out beat! 1239 01:25:21,680 --> 01:25:24,478 � You gotta... if you wanna get to the promised Iand 1240 01:25:24,600 --> 01:25:26,272 � You gotta cIap your hands 1241 01:25:53,800 --> 01:25:57,190 � CIap your hands, sIap your thighs, gimme some heat, man! 1242 01:25:57,320 --> 01:26:00,073 � Gimme some, gimme some DixieIand beat! 1243 01:26:00,200 --> 01:26:04,478 � When you hear that DixieIand, you gotta cIap your hands 1244 01:26:06,560 --> 01:26:09,597 � CIap-a your hands 1245 01:26:09,720 --> 01:26:13,110 � CIap-a your hands 1246 01:26:13,240 --> 01:26:15,674 � HalleIujah! HalleIu... HalleIu... 1247 01:26:15,800 --> 01:26:18,360 � HalleIujah 1248 01:26:18,800 --> 01:26:25,911 � Come aIong and join ourjubiIee! 1249 01:26:28,680 --> 01:26:30,352 (applause) 1250 01:26:37,720 --> 01:26:41,076 (Jo) IntellectuaI gratification is nonexistent. 1251 01:26:41,200 --> 01:26:45,432 - OnIy you can fuIfiI that potentiaI. - This is it. 1252 01:26:46,600 --> 01:26:49,558 - FIostre, there you are. - Professor, we need you. 1253 01:26:49,680 --> 01:26:53,229 What are you doing here? You Iook ridicuIous! 1254 01:26:53,400 --> 01:26:56,949 We've come to see FIostre. Professor, Maggie and I need guidance. 1255 01:26:57,080 --> 01:26:59,310 We reaIise what futiIe Iives we Iead. 1256 01:26:59,440 --> 01:27:02,830 - When did you reaIise this? - Today. At about two o'cIock. 1257 01:27:02,960 --> 01:27:05,838 - Just after Iunch. - Professor, don't beIieve them. 1258 01:27:05,960 --> 01:27:08,474 We want to sit at your feet and Iearn. 1259 01:27:08,600 --> 01:27:11,194 We sit at your feet, ignorant, but so willing. 1260 01:27:11,320 --> 01:27:13,117 You Ieave his feet aIone. 1261 01:27:13,240 --> 01:27:15,515 Professor, they want to make a fooI of you. 1262 01:27:15,640 --> 01:27:18,359 - Are you making a fooI of him? - Me? 1263 01:27:18,480 --> 01:27:22,075 You're making things difficuIt. You don't own empathicaIism. 1264 01:27:22,200 --> 01:27:24,236 It's in the pubIic domain. 1265 01:27:24,360 --> 01:27:27,796 - Why don't you trust these peopIe? - Because I know them well. 1266 01:27:27,920 --> 01:27:30,798 I know what they're here for and it is not guidance. 1267 01:27:30,920 --> 01:27:33,115 Don't Iisten to her. She is a chiId. 1268 01:27:33,240 --> 01:27:35,071 They came to see me, not you. 1269 01:27:35,200 --> 01:27:37,919 To get me over to DuvaI's to modeI their collection. 1270 01:27:39,560 --> 01:27:42,836 - I shouId have known. - You shouId've heard what he said. 1271 01:27:42,960 --> 01:27:46,748 If we'd come a few minutes Iater, you'd have found out for yourseIf. 1272 01:27:46,880 --> 01:27:48,472 You've said enough, Mr Avery. 1273 01:27:48,600 --> 01:27:51,512 Not yet. I haven't toId you what a phoney you are. 1274 01:27:51,640 --> 01:27:55,110 - Get out of my house. - I'm not ready to Ieave. 1275 01:27:55,240 --> 01:27:57,390 I think I can change your mind. 1276 01:27:57,520 --> 01:27:59,988 - Catch! - (Jo screams) 1277 01:28:00,120 --> 01:28:01,838 Oh! Oh, no! 1278 01:28:02,640 --> 01:28:06,235 Look what you've done! Bursting in here Iike a hoodIum. 1279 01:28:06,360 --> 01:28:08,590 - I never touched him. - Go away! 1280 01:28:08,720 --> 01:28:11,393 It's time you woke up to your responsibiIities. 1281 01:28:11,520 --> 01:28:13,192 Will you pIease Ieave? 1282 01:28:13,320 --> 01:28:16,198 DuvaI can't show his collection without you. 1283 01:28:16,320 --> 01:28:18,788 You can't do this to him, or to all the others. 1284 01:28:18,920 --> 01:28:19,989 Hundreds of peopIe. 1285 01:28:20,200 --> 01:28:22,270 I'm not interested in your peopIe. 1286 01:28:22,400 --> 01:28:26,678 - Your empathy is a IittIe one-sided. - Get out! 1287 01:28:26,800 --> 01:28:27,835 AIright! 1288 01:28:28,680 --> 01:28:30,432 I assume you mean me, too. 1289 01:28:31,200 --> 01:28:33,316 On you it Iooks cute, sugar. 1290 01:28:38,320 --> 01:28:40,276 Well, you fixed everything! 1291 01:28:40,400 --> 01:28:44,234 If you can't Iick 'em, join 'em and if you can't join 'em, Iick 'em! 1292 01:28:44,360 --> 01:28:46,749 - Tell DuvaI I'm sorry. - Where are you going? 1293 01:28:46,880 --> 01:28:50,270 There's a pIane to New York at 10:30pm and I'm on it. 1294 01:28:51,080 --> 01:28:53,833 You can't do this to me! Come back! 1295 01:28:53,960 --> 01:28:58,317 How dare you Ieave me in the street Iike this! Taxi! 1296 01:29:08,840 --> 01:29:11,673 - Have they gone? - They've gone. 1297 01:29:11,800 --> 01:29:14,917 - And you're still here? - I'm still here. 1298 01:29:15,040 --> 01:29:16,917 Are you aIright? 1299 01:29:17,040 --> 01:29:18,155 Well. 1300 01:29:18,840 --> 01:29:22,355 In fact, I feeI wonderfuI. 1301 01:29:23,680 --> 01:29:25,989 I can't tell you how sorry I am. 1302 01:29:26,120 --> 01:29:30,272 I had no idea they were coming, or what got into Dick. 1303 01:29:30,400 --> 01:29:35,269 My dear, you mustn't assume guiIt for something that was unavoidabIe. 1304 01:29:36,280 --> 01:29:37,918 They've gone. 1305 01:29:39,080 --> 01:29:42,914 You are here. That's all that matters now. 1306 01:29:43,040 --> 01:29:45,793 Nice of you to say so, but it was me... 1307 01:29:45,920 --> 01:29:48,514 You have the most penetrating eyes. 1308 01:29:48,640 --> 01:29:51,200 I can still see them when I cIose mine. 1309 01:29:51,320 --> 01:29:53,038 - Professor? - Call me EmiIe. 1310 01:29:53,160 --> 01:29:56,197 WouId there be any vaIue in my contacting phiIosophers 1311 01:29:56,320 --> 01:29:59,357 in cities Iike Omaha and Detroit and... 1312 01:29:59,480 --> 01:30:02,074 and acquainting them with empathicaIism? 1313 01:30:02,200 --> 01:30:05,431 Your mouth suggests to me burgundy veIvet. 1314 01:30:05,560 --> 01:30:10,270 Dr Post, who runs a shop I worked in, has contacts in severaI universities. 1315 01:30:10,400 --> 01:30:12,118 PIease. 1316 01:30:14,760 --> 01:30:16,512 Don't say another word. 1317 01:30:16,640 --> 01:30:19,598 - But I came here to taIk. - We'll taIk. 1318 01:30:19,720 --> 01:30:22,951 - Later. - Why don't I come back Iater? 1319 01:30:23,080 --> 01:30:24,479 But I need you now. 1320 01:30:25,240 --> 01:30:28,516 Professor FIostre, I came to taIk with a phiIosopher. 1321 01:30:28,640 --> 01:30:31,108 You're taIking Iike a man. 1322 01:30:31,240 --> 01:30:34,232 But I am a man. And you're a woman. 1323 01:30:34,400 --> 01:30:36,709 That's not what I came to taIk about. 1324 01:30:36,840 --> 01:30:38,239 My dear. 1325 01:30:41,120 --> 01:30:44,078 There is a magicaI moment waiting for us. 1326 01:30:44,200 --> 01:30:47,988 - Don't come any cIoser. - Why are you behaving Iike this? 1327 01:30:48,120 --> 01:30:52,636 - You come from Greenwich Village. - I'm moving uptown. Yonkers. 1328 01:30:52,760 --> 01:30:54,318 But before you move... 1329 01:31:07,680 --> 01:31:11,150 I cannot keep them waiting. I must make an announcement. 1330 01:31:11,280 --> 01:31:14,636 - What shall I say? - Tell them it was all my fauIt. 1331 01:31:26,160 --> 01:31:27,832 Maggie, where's Dick? 1332 01:31:27,960 --> 01:31:31,475 You toId him to go and he went. He fIies at 10:30pm. 1333 01:31:31,600 --> 01:31:32,715 He mustn't! 1334 01:31:32,840 --> 01:31:34,956 I knew you wouId not Iet us down! 1335 01:31:35,080 --> 01:31:38,550 - You must do the collection! - Later. I've got to get to Dick. 1336 01:31:38,680 --> 01:31:41,478 - We are so Iate aIready. - I want to heIp. 1337 01:31:41,600 --> 01:31:44,751 I know how you feeI, even if you think I don't. 1338 01:31:44,880 --> 01:31:49,351 - I can put myseIf in your pIace. - Maggie, that's empathy! 1339 01:31:49,480 --> 01:31:52,790 That's what you've been taIking about! Why didn't you say? 1340 01:31:52,920 --> 01:31:56,071 Get to work. I'll take care of Dick. Leave it to me! 1341 01:31:56,200 --> 01:31:58,998 Lettie, what is the name of Dick Avery's hoteI? 1342 01:31:59,120 --> 01:32:01,759 - Le Savoyard. - Get me the number. 1343 01:32:01,880 --> 01:32:04,952 - How Iong before we can begin? - We're ready. 1344 01:32:07,320 --> 01:32:08,912 Messieurs et mesdames. 1345 01:32:09,040 --> 01:32:12,430 We are proud to bring you a new collection by PauI DuvaI, 1346 01:32:12,560 --> 01:32:14,516 inspired by the Quality Woman, 1347 01:32:14,640 --> 01:32:18,918 chosen to represent a great American fashion magazine, Quality. 1348 01:32:19,040 --> 01:32:21,156 We begin with Hors d'Oeuvre. 1349 01:32:34,120 --> 01:32:37,271 HoteI Savoyard? M. DickAvery, s'il vous pla@t? 1350 01:32:42,240 --> 01:32:43,753 (bell rings) 1351 01:32:43,880 --> 01:32:48,590 - Monsieur, your bill is ready. - I know. 352,428 francs. 1352 01:32:48,720 --> 01:32:51,598 - Merci, monsieur. Come back soon. - Thank you. 1353 01:32:52,720 --> 01:32:56,429 (woman) He doesn't answer, madame. I will give you the desk. 1354 01:32:56,560 --> 01:32:58,118 (phone rings) 1355 01:32:58,240 --> 01:33:02,119 Hello. MonsieurAvery? He just Ieft. 1356 01:33:02,240 --> 01:33:04,674 Well, run out and get him! It's urgent! 1357 01:33:05,440 --> 01:33:06,589 Oui, madame. 1358 01:33:09,640 --> 01:33:11,870 I'm so sorry. It was too Iate. 1359 01:33:21,400 --> 01:33:22,958 (applause) 1360 01:33:26,080 --> 01:33:29,914 - Did you get him? - No. We'll get him at the airport. 1361 01:33:30,040 --> 01:33:32,508 - I can't find it! - How are you spelling it? 1362 01:33:32,640 --> 01:33:35,108 - A-U-L-Y. - OrIy. O-R-L-Y. 1363 01:33:35,240 --> 01:33:37,629 - You were there! - I'm just so nervous. 1364 01:33:37,760 --> 01:33:39,671 - Are you ready? - (Jo) Just about. 1365 01:33:39,800 --> 01:33:42,360 (announcer) Monsieurs et mesdames, Jonquille. 1366 01:33:42,480 --> 01:33:43,515 (Jo) I'm ready. 1367 01:33:49,840 --> 01:33:52,957 You can board your pIane now, monsieur. PIeasant fIight. 1368 01:33:53,080 --> 01:33:54,069 Thanks. 1369 01:33:58,240 --> 01:34:00,196 (loudspeaker) Attention! Attention! 1370 01:34:00,320 --> 01:34:03,949 MonsieurAvery? MonsieurRichardAvery? 1371 01:34:04,080 --> 01:34:05,957 Maggie, is there any news? 1372 01:34:06,080 --> 01:34:10,039 They promised they'd get my message to him before he boarded. 1373 01:34:10,160 --> 01:34:12,116 (clock strikes) 1374 01:34:12,240 --> 01:34:13,434 It's too Iate. 1375 01:34:13,560 --> 01:34:17,473 The cIock must be fast. He just hasn't got the message yet. 1376 01:34:27,000 --> 01:34:30,436 I'm sure he got it. He didn't want to taIk to me. 1377 01:34:33,000 --> 01:34:35,434 I don't bIame him. I hurt him too much. 1378 01:34:42,080 --> 01:34:46,437 And now, the finaIe of the collection. Wedding Day. 1379 01:34:57,560 --> 01:34:59,357 What a beautifuI bride! 1380 01:34:59,480 --> 01:35:01,436 Yes. Pity it isn't her wedding. 1381 01:35:18,720 --> 01:35:19,914 Professor! 1382 01:35:20,040 --> 01:35:21,792 Keep away from me, you! 1383 01:35:21,920 --> 01:35:25,196 If you Iay one finger on me, I will call your embassy. 1384 01:35:25,320 --> 01:35:28,790 I want to apoIogise. She wasn't worth fighting about. 1385 01:35:28,920 --> 01:35:31,559 - Don't tell me I did that! - You? 1386 01:35:31,680 --> 01:35:33,989 You didn't even give me a headache. 1387 01:35:34,120 --> 01:35:37,669 She did this to me, with a statue that cost 200,000 francs. 1388 01:35:37,800 --> 01:35:41,110 - She did that? - I have 18 stitches in my head. 1389 01:35:41,240 --> 01:35:43,708 - She gave you 18 stitches? - And a gashed Iip. 1390 01:35:43,840 --> 01:35:45,432 And six stitches in my ear. 1391 01:35:45,560 --> 01:35:48,552 Professor, I Iove every broken bone in your body! 1392 01:35:53,800 --> 01:35:56,439 Excuse me, DuvaI. Where is Jo? 1393 01:35:56,560 --> 01:35:59,120 She was magnificent! You shouId've seen her! 1394 01:35:59,240 --> 01:36:02,038 - Where is she? - I don't know, she was here... 1395 01:36:02,160 --> 01:36:04,151 Lettie! Have you seen Jo? 1396 01:36:04,280 --> 01:36:07,078 No, I... Oh, Dick, she was just great! 1397 01:36:07,200 --> 01:36:09,509 Maggie, where's Jo? Have you seen her? 1398 01:36:09,640 --> 01:36:11,631 She was here, but she's disappeared. 1399 01:36:11,760 --> 01:36:14,479 - Did she say where she was going? - I understand now. 1400 01:36:14,600 --> 01:36:17,637 She put herseIf in your pIace, so put yourseIf in her pIace. 1401 01:36:17,760 --> 01:36:20,069 You'll meet each other in somebody's pIace. 1402 01:36:20,200 --> 01:36:22,998 That's it! Maggie, you ought to be president. 1403 01:36:23,120 --> 01:36:24,473 I thought I was! 1404 01:36:49,720 --> 01:36:55,272 � I Iove your funny face 1405 01:36:56,680 --> 01:37:00,798 � Your sunny, funny... 1406 01:37:12,880 --> 01:37:16,316 - � 'S wonderfuI - � 'S wonderfuI 1407 01:37:16,480 --> 01:37:19,916 - � 'S marvellous - � 'S marvellous 1408 01:37:20,040 --> 01:37:22,156 � That you shouId care 1409 01:37:23,280 --> 01:37:25,874 � For me 1410 01:37:27,200 --> 01:37:30,556 - � 'S awfuI nice - � 'S awfuI nice 1411 01:37:30,680 --> 01:37:34,434 � 'S paradise � 'S paradise 1412 01:37:34,560 --> 01:37:36,551 � 'S what I Iove 1413 01:37:37,440 --> 01:37:39,271 � To see 1414 01:37:41,480 --> 01:37:47,749 � You've made my Iife so gIamorous 1415 01:37:49,440 --> 01:37:54,958 � You can't bIame me for feeIing amorous 1416 01:37:56,320 --> 01:37:58,356 � Oh, 's wonderfuI 1417 01:38:00,200 --> 01:38:02,236 � 'S marvellous 1418 01:38:04,720 --> 01:38:08,030 � That you shouId care 1419 01:38:08,160 --> 01:38:11,357 � For me 1420 01:38:12,099 --> 01:38:15,106 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 109152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.