Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,426
{\an8}[man] We need to hurry.
2
00:00:02,450 --> 00:00:03,994
{\an8}Charlie. She's sick.
3
00:00:04,693 --> 00:00:05,687
He needs surgery.
4
00:00:05,712 --> 00:00:06,976
That's your kid,
isn't it?
5
00:00:07,145 --> 00:00:08,408
When Finch wakes up,
6
00:00:08,540 --> 00:00:10,325
we're going to take him away
from this place.
7
00:00:10,456 --> 00:00:12,286
Her name is Shrike.
She works for PADRE.
8
00:00:12,416 --> 00:00:14,420
He wanted her to find a way to
stop the effect of walker bites.
9
00:00:14,552 --> 00:00:16,512
What kind of treatment?
Radiation.
10
00:00:16,643 --> 00:00:18,734
It was worse than dying
from the bites.
11
00:00:18,864 --> 00:00:20,868
I have faith you'll
get it right this time.
12
00:00:20,999 --> 00:00:22,568
I'm going to kill you!
13
00:00:22,698 --> 00:00:25,050
[girl] I want to be a part
of the future PADRE's building.
14
00:00:25,181 --> 00:00:26,052
[Padre] I'm glad to hear that.
15
00:00:26,183 --> 00:00:27,708
Can you pull over?!
16
00:00:27,839 --> 00:00:29,102
[woman] Morgan, go!
17
00:00:38,817 --> 00:00:41,169
♪♪
18
00:00:41,300 --> 00:00:43,523
♪♪
19
00:00:46,092 --> 00:00:49,185
♪♪
20
00:00:57,527 --> 00:00:59,836
[guard] You're awake.
21
00:00:59,994 --> 00:01:03,087
Good.
22
00:01:03,280 --> 00:01:06,939
Sorry about the sedative,
but it's easier that way.
23
00:01:07,071 --> 00:01:08,900
How long are you gonna
keep me here?
24
00:01:09,031 --> 00:01:11,035
Haven't you taken
enough blood?
25
00:01:11,166 --> 00:01:13,866
We've moved beyond
studying your blood.
26
00:01:13,997 --> 00:01:16,698
[growling continues]What does that mean?
27
00:01:16,828 --> 00:01:19,182
It'll be easier for Blue Jay
to explain that.
28
00:01:24,409 --> 00:01:26,413
♪♪
29
00:01:26,544 --> 00:01:28,635
Naomi?
30
00:01:28,765 --> 00:01:30,204
That was a long time ago.
31
00:01:30,334 --> 00:01:32,512
♪♪
32
00:01:32,643 --> 00:01:34,038
You two know one another?
33
00:01:34,168 --> 00:01:35,779
Shrike didn't mention that.
34
00:01:35,910 --> 00:01:37,783
♪♪
35
00:01:37,914 --> 00:01:39,657
PADRE wants me back
at the Island.
36
00:01:39,787 --> 00:01:41,182
Get her ready.
37
00:01:41,313 --> 00:01:44,797
♪♪
38
00:01:46,888 --> 00:01:47,629
You're part of this, too.
39
00:01:47,760 --> 00:01:49,764
Not by choice.
40
00:01:49,894 --> 00:01:51,942
You the one who had them drawing
my blood all those years?
41
00:01:52,074 --> 00:01:53,293
It wasn't me.
42
00:01:53,424 --> 00:01:56,169
I didn't even know
you were alive, Madison,
43
00:01:56,299 --> 00:01:58,608
until Shrike
just gave me your records.
44
00:01:58,738 --> 00:02:00,177
What happens now?
45
00:02:01,657 --> 00:02:03,096
I've done everything I can
to put her off.
46
00:02:03,226 --> 00:02:05,187
From what?
What is she gonna do to me?
47
00:02:10,327 --> 00:02:13,333
Shrike has ideas
on how to heal Carrion bites.
48
00:02:13,464 --> 00:02:15,163
They're based on Alicia
surviving a bite
49
00:02:15,294 --> 00:02:16,731
as long as she did.
50
00:02:16,861 --> 00:02:18,082
Jesus.
51
00:02:20,652 --> 00:02:22,221
And now
she wants to test it.
52
00:02:22,351 --> 00:02:24,225
That's probably why
she was collecting your blood.
53
00:02:24,355 --> 00:02:26,664
She thought maybe it was
something besides the radiation,
54
00:02:26,794 --> 00:02:28,407
something hereditary.
55
00:02:28,537 --> 00:02:30,237
Could she be right?
56
00:02:32,415 --> 00:02:35,334
Anything's possible,
but there's a --
57
00:02:35,464 --> 00:02:37,816
there's a boy who seems to be
responding to the radiation,
58
00:02:37,947 --> 00:02:40,822
but it hasn't even
been a week.
59
00:02:40,953 --> 00:02:43,350
If I don't do this,
Shrike will,
60
00:02:43,480 --> 00:02:45,658
and your chances of it
working are better with me.
61
00:02:49,318 --> 00:02:50,929
Can I ask you a favor?
62
00:02:51,061 --> 00:02:52,063
Anything.
63
00:02:52,194 --> 00:02:53,631
There's a file
back on the island.
64
00:02:53,761 --> 00:02:55,765
A file?
65
00:02:55,896 --> 00:02:57,682
It's got the names of the kids
I took when I was a Collector.
66
00:02:57,813 --> 00:03:00,993
Not the names PADRE gave them,
but their real names.
67
00:03:01,125 --> 00:03:02,301
And where
I took them from.
68
00:03:02,431 --> 00:03:04,174
What do you want me
to do with it?
69
00:03:04,305 --> 00:03:07,528
What I promised Mo
I'd do.
70
00:03:07,659 --> 00:03:09,402
Help track down
these kids' parents.
71
00:03:09,532 --> 00:03:10,969
Every good thing
I've tried to
72
00:03:11,101 --> 00:03:13,932
since I've been at PADRE
has blown up in my face.
73
00:03:16,111 --> 00:03:17,679
I know the feeling.
74
00:03:17,853 --> 00:03:19,422
It's Shrike.
Is she ready?
75
00:03:19,552 --> 00:03:21,904
♪♪
76
00:03:22,036 --> 00:03:23,430
She's ready.
77
00:03:23,560 --> 00:03:27,568
♪♪
78
00:03:27,699 --> 00:03:31,446
I left you once at the stadium,
and you saved us all.
79
00:03:31,576 --> 00:03:33,101
I will not leave you now.
80
00:03:33,232 --> 00:03:35,018
I'll be right here
until the end.
81
00:03:35,149 --> 00:03:36,760
♪♪
82
00:03:39,375 --> 00:03:47,304
♪♪
83
00:03:47,434 --> 00:03:55,363
♪♪
84
00:03:55,494 --> 00:04:03,379
♪♪
85
00:04:14,271 --> 00:04:16,971
{\an8}Wow.
86
00:04:17,102 --> 00:04:18,844
{\an8}Cool.
87
00:04:22,722 --> 00:04:24,160
{\an8}Man.
88
00:04:24,291 --> 00:04:26,295
{\an8}We shouldn't be in here.
89
00:04:26,425 --> 00:04:28,386
{\an8}There weren't any guards
outside.
90
00:04:30,999 --> 00:04:34,833
[Padre] What are you doing in here?!
91
00:04:34,963 --> 00:04:37,360
{\an8}We need
to get out of here.
92
00:04:37,491 --> 00:04:39,799
{\an8}[laughs] "What are you
doing in here?"
93
00:04:39,930 --> 00:04:41,890
{\an8}Dad. Not funny.
94
00:04:42,022 --> 00:04:43,241
{\an8}You should have seen
your faces.
95
00:04:43,372 --> 00:04:44,940
Yeah, we did, in that.
96
00:04:45,071 --> 00:04:46,813
Which, by the way,
is creepy.
97
00:04:46,944 --> 00:04:48,774
{\an8}It's not so bad.
98
00:04:48,904 --> 00:04:50,604
{\an8}It lets me keep an eye on things
when I'm in meetings.
99
00:04:50,734 --> 00:04:52,912
{\an8}Also, you've gotta get
that mic fixed.
100
00:04:53,044 --> 00:04:54,612
Yeah, you're gonna freak
people out with that.
101
00:04:54,742 --> 00:04:55,701
Sergeant Brenner says
it's probably
102
00:04:55,831 --> 00:04:57,139
{\an8}just a faulty wire.
103
00:04:57,269 --> 00:04:59,883
{\an8}I'll get it
taken care of.
104
00:05:00,014 --> 00:05:01,582
You really have to go
today?
105
00:05:03,325 --> 00:05:05,677
{\an8}I do.
106
00:05:05,808 --> 00:05:06,940
Why?
107
00:05:08,466 --> 00:05:10,513
{\an8}[sighs] Come with me.
108
00:05:10,644 --> 00:05:13,693
{\an8}I want to show you guys
something.
109
00:05:13,824 --> 00:05:15,393
{\an8}Come on.
110
00:05:18,834 --> 00:05:20,098
A woodpecker?
111
00:05:20,228 --> 00:05:21,448
[Krennick] Look closer.
112
00:05:21,579 --> 00:05:23,147
The red marking
on its head.
113
00:05:23,278 --> 00:05:26,284
{\an8}It's a middle-spotted
woodpecker.
114
00:05:26,415 --> 00:05:29,856
{\an8}So?
What's the big deal?
115
00:05:29,986 --> 00:05:32,688
{\an8}Remember what your mom said
when she gave me these?
116
00:05:32,818 --> 00:05:35,563
{\an8}"So you'll always see
what's coming."
117
00:05:35,694 --> 00:05:38,047
{\an8}When I looked through them
and saw that bird this morning,
118
00:05:38,177 --> 00:05:39,919
{\an8}felt like she was trying
to tell us something.
119
00:05:40,051 --> 00:05:41,357
{\an8}What?
120
00:05:41,488 --> 00:05:44,581
{\an8}That we were
gonna be okay here.
121
00:05:44,712 --> 00:05:46,933
{\an8}These birds,
they live in families.
122
00:05:47,065 --> 00:05:48,371
{\an8}They cooperate to raise
their young.
123
00:05:48,502 --> 00:05:51,247
{\an8}If they can do it, so can we.
124
00:05:51,377 --> 00:05:54,035
{\an8}General Krennick,
should we load up, sir?
125
00:05:57,128 --> 00:05:58,696
Give us a minute.
126
00:06:02,965 --> 00:06:05,536
{\an8}I hate when you leave
the island.
127
00:06:05,667 --> 00:06:07,801
That's the way we're gonna help
people rebuild.
128
00:06:07,932 --> 00:06:09,283
How?
129
00:06:09,413 --> 00:06:10,590
The same way we built
this place.
130
00:06:10,720 --> 00:06:12,507
The shipping containers.
131
00:06:12,637 --> 00:06:15,251
{\an8}Each one is filled with enough
supplies for folks to rebuild.
132
00:06:15,382 --> 00:06:16,471
{\an8}It's dangerous
out there.
133
00:06:16,602 --> 00:06:18,127
{\an8}I mean, Atlanta was bombed.
And L.
A.
134
00:06:18,257 --> 00:06:20,261
{\an8}We need to enact
our distribution protocols.
135
00:06:20,392 --> 00:06:22,483
{\an8}We need to seed
new communities, Ben.
136
00:06:22,614 --> 00:06:24,792
{\an8}That's the way the program
was designed.
137
00:06:24,922 --> 00:06:27,101
{\an8}But how do you even know
there's still people out there?
138
00:06:27,232 --> 00:06:29,062
{\an8}Right.
You remember Elias?
139
00:06:29,192 --> 00:06:30,325
{\an8}Senator Vasquez?
140
00:06:30,455 --> 00:06:31,414
{\an8}We made contact
with him yesterday.
141
00:06:31,545 --> 00:06:32,808
{\an8}He and his staff
are in a bunker
142
00:06:32,938 --> 00:06:34,855
{\an8}beneath the Franklin Hotel
in Galveston.
143
00:06:34,986 --> 00:06:36,076
They're safe.
144
00:06:36,206 --> 00:06:37,905
So then, why can't you
do the same thing?
145
00:06:38,036 --> 00:06:40,519
{\an8}Why can't you stay here
on the island, until it's safer?
146
00:06:40,650 --> 00:06:41,695
{\an8}Look,
we'll never survive here
147
00:06:41,826 --> 00:06:43,917
if it's just us cut off
from the world.
148
00:06:44,048 --> 00:06:45,485
{\an8}What'll happen when
our supplies run out
149
00:06:45,616 --> 00:06:47,272
{\an8}if we don't have
trading partners?
150
00:06:47,402 --> 00:06:49,363
Other communities to rely on?
151
00:06:51,149 --> 00:06:53,719
[sighs] Don't worry.
You're gonna be safe here.
152
00:06:56,856 --> 00:06:59,078
Remember, if we
communicate by radio,
153
00:06:59,209 --> 00:07:00,777
I want you to use
those code names I gave you.
154
00:07:00,907 --> 00:07:03,521
The bird names?
It's for your safety.
155
00:07:03,652 --> 00:07:05,308
I'm Crane, right?
156
00:07:05,438 --> 00:07:06,310
That's right.
157
00:07:06,440 --> 00:07:08,575
Why do I
have to be Shrike?
158
00:07:08,706 --> 00:07:10,187
'Cause a shrike
may be small,
159
00:07:10,318 --> 00:07:12,539
but it is brutal
when it needs to be.
160
00:07:12,670 --> 00:07:14,848
Doesn't hesitate
to look after its family.
161
00:07:17,245 --> 00:07:18,769
I'll be right back.
162
00:07:18,900 --> 00:07:20,381
I want you to keep
your brother safe
163
00:07:20,512 --> 00:07:21,993
while I'm gone,
you hear me?
164
00:07:25,043 --> 00:07:27,134
♪♪
165
00:07:27,265 --> 00:07:28,702
Come here.
166
00:07:28,833 --> 00:07:35,281
♪♪
167
00:07:35,411 --> 00:07:36,762
I'll see you soon.
168
00:07:36,892 --> 00:07:42,034
♪♪
169
00:07:42,164 --> 00:07:47,305
♪♪
170
00:07:51,269 --> 00:07:54,493
After everything PADRE
gave you, you betrayed him.
171
00:07:54,623 --> 00:07:57,325
This is how you're gonna
make it up to him.
172
00:07:57,455 --> 00:07:59,111
And you won't be alone.
173
00:07:59,242 --> 00:08:01,246
Nightingale is gonna be
right here next to you.
174
00:08:01,376 --> 00:08:03,032
As soon as we can find him.
175
00:08:03,163 --> 00:08:05,950
Why is PADRE doing this?
176
00:08:06,082 --> 00:08:08,564
The same reason
he does everything.
177
00:08:08,695 --> 00:08:11,527
To ensure what
he's built endures.
178
00:08:16,363 --> 00:08:18,671
[[grunts]dove] Wren, stop.
179
00:08:18,802 --> 00:08:22,723
Do you realize how far we are
from the rest of the troop?
180
00:08:22,854 --> 00:08:25,685
I need to do this.
181
00:08:25,816 --> 00:08:27,428
Do what?
182
00:08:30,826 --> 00:08:32,221
We need to see
what's in there.
183
00:08:36,925 --> 00:08:39,626
[Shrike] Years from now, when people
look back and wonder
184
00:08:39,757 --> 00:08:42,067
how PADRE was able
to stop infections
185
00:08:42,197 --> 00:08:45,813
from Carrion bites
from killing,
186
00:08:45,943 --> 00:08:49,516
they'll remember today. [growling continues]
187
00:08:49,646 --> 00:08:52,652
And you'll be a hero.
188
00:08:52,783 --> 00:08:55,963
I think
Finch might be inside.
189
00:08:56,095 --> 00:08:57,184
Finch?
190
00:08:57,314 --> 00:08:58,621
He never came back
from his surgery.
191
00:08:58,751 --> 00:09:00,755
Because
he's still recovering.
192
00:09:00,886 --> 00:09:02,759
You really
believe that?
193
00:09:02,890 --> 00:09:04,111
Why wouldn't I?
194
00:09:04,241 --> 00:09:05,156
After his transport boat
got attacked,
195
00:09:05,287 --> 00:09:06,985
PADRE sent guards
after him.
196
00:09:07,117 --> 00:09:09,121
I checked the logs,
Dove.
197
00:09:09,251 --> 00:09:10,906
It says they went to
the old railroad museum,
198
00:09:11,038 --> 00:09:13,172
but there was
nothing there.
199
00:09:13,303 --> 00:09:15,089
I think someone must've moved
the train car here.
200
00:09:15,220 --> 00:09:16,657
Why would someone
do that?
I don't know.
201
00:09:16,787 --> 00:09:18,704
Maybe PADRE isn't telling us
the truth.
202
00:09:18,835 --> 00:09:21,145
♪♪
203
00:09:21,275 --> 00:09:23,497
What if something bad
happened in there?
204
00:09:23,627 --> 00:09:25,153
What if
it's still happening?
205
00:09:25,283 --> 00:09:27,505
♪♪
206
00:09:28,942 --> 00:09:30,250
[June] Shrike, wait.
207
00:09:30,380 --> 00:09:32,819
At least let me sedate her.
208
00:09:32,950 --> 00:09:34,040
No.
209
00:09:34,171 --> 00:09:35,738
She's brought PADRE
plenty of pain.
210
00:09:38,048 --> 00:09:39,572
It's time she felt
a little herself.
211
00:09:39,703 --> 00:09:41,620
No.
212
00:09:43,232 --> 00:09:45,062
No. [grunts]
213
00:09:45,193 --> 00:09:46,630
♪♪
214
00:09:46,760 --> 00:09:48,721
What the hell
are you doing?
215
00:09:48,851 --> 00:09:50,899
[Mo] We have to see
what's going on in there.
216
00:09:51,031 --> 00:09:52,076
What are you doing?
217
00:09:52,207 --> 00:09:53,861
Wren.
218
00:09:53,992 --> 00:09:55,213
Come back here!
219
00:09:55,343 --> 00:09:56,650
♪♪
220
00:10:02,792 --> 00:10:03,925
No.
221
00:10:06,626 --> 00:10:08,761
[Mo] Shrike!
222
00:10:08,891 --> 00:10:12,029
Stop! Let her go!
223
00:10:12,160 --> 00:10:13,814
Get her out of here.
Now.
224
00:10:16,385 --> 00:10:19,957
♪♪
225
00:10:21,482 --> 00:10:23,486
Blue Jay, help me!
226
00:10:23,617 --> 00:10:25,142
Blue Jay!
227
00:10:25,273 --> 00:10:26,492
♪♪
228
00:10:30,500 --> 00:10:32,896
Thanks.
I owed you one.
229
00:10:39,301 --> 00:10:46,967
♪♪
230
00:10:49,712 --> 00:10:51,673
The hell
are you doing here?
231
00:10:51,803 --> 00:10:54,505
We just have to get out of here
so we can do what we said.
232
00:10:54,635 --> 00:10:55,768
I'm never gonna be able to get
near the island after this.
233
00:10:55,898 --> 00:10:58,165
We'll find a way.
My dad, he can help.
234
00:10:58,295 --> 00:11:00,430
No, he can't help us
right now.
235
00:11:00,560 --> 00:11:02,129
Why not?
Doesn't matter.
236
00:11:02,260 --> 00:11:03,566
Until he's back,
we're on our own.
237
00:11:06,355 --> 00:11:13,934
♪♪
238
00:11:14,066 --> 00:11:15,373
We just have to get through
to the prefects
239
00:11:15,503 --> 00:11:17,028
the way you got through
to me.
240
00:11:17,159 --> 00:11:19,076
We do that,
the other kids will follow.
241
00:11:19,207 --> 00:11:20,774
It's not gonna be easy,
Mo.
242
00:11:20,905 --> 00:11:23,606
Here, Madison.
Thanks.
243
00:11:25,523 --> 00:11:27,397
♪♪
244
00:11:27,571 --> 00:11:29,401
Shrike, it's Hawk.
We're done for the day,
245
00:11:29,531 --> 00:11:31,796
and we're headed back
to the island.
246
00:11:31,927 --> 00:11:33,322
Shit.
247
00:11:33,452 --> 00:11:37,068
♪♪
248
00:11:37,199 --> 00:11:39,856
[gun clicks]Don't move.
249
00:11:39,986 --> 00:11:41,860
Call the prefects.
250
00:11:41,990 --> 00:11:45,172
Tell them
to get more guards.
251
00:11:45,302 --> 00:11:47,524
Don't.
She was going to kill Lark.
252
00:11:47,654 --> 00:11:48,787
She deserved it.
253
00:11:48,917 --> 00:11:50,356
Did Finch?
254
00:11:50,486 --> 00:11:53,144
Don't listen to her.
255
00:11:53,275 --> 00:11:55,540
You killed him,
didn't you?
256
00:11:55,670 --> 00:11:56,542
I saved his life.
257
00:11:56,672 --> 00:11:58,285
That is a lie.
258
00:11:58,415 --> 00:12:00,463
♪♪
259
00:12:00,593 --> 00:12:02,423
Where is he?
260
00:12:02,554 --> 00:12:04,558
Somewhere his parents
can't do him anymore harm.
261
00:12:04,688 --> 00:12:08,783
She's the reason
Finch got bit.
262
00:12:08,914 --> 00:12:10,352
Finch got bit?
263
00:12:10,483 --> 00:12:12,182
♪♪
264
00:12:12,313 --> 00:12:14,404
Shrike, what the hell
is going on here?
265
00:12:14,534 --> 00:12:16,625
I am protecting
what PADRE's built.
266
00:12:16,756 --> 00:12:18,803
I'm ensuring you kids
have a future,
267
00:12:18,934 --> 00:12:20,372
a future --Is that what this
looks like to you?
268
00:12:20,503 --> 00:12:22,855
♪♪
269
00:12:22,985 --> 00:12:25,730
[hawk] Dove, what's your location?
270
00:12:25,861 --> 00:12:27,778
Tell them where we are.
Tell them to get over here.
271
00:12:27,908 --> 00:12:29,172
Don't do it, Dove.
272
00:12:29,303 --> 00:12:30,740
Why not?
273
00:12:30,871 --> 00:12:32,266
PADRE lied about this.
274
00:12:32,396 --> 00:12:34,182
Think about what else
he's lied to you about.
275
00:12:34,313 --> 00:12:35,576
Your parents --
they could still be out there,
276
00:12:35,707 --> 00:12:37,232
and I can help you
find them.
277
00:12:37,363 --> 00:12:38,582
I don't want to find
my parents.
278
00:12:38,713 --> 00:12:40,978
They abandoned me.
They couldn't take care of me.
279
00:12:41,109 --> 00:12:42,764
That's not true.
280
00:12:42,895 --> 00:12:44,725
How do you know?
281
00:12:44,855 --> 00:12:46,555
Because I'm the one who took
you away from your parents.
282
00:12:46,685 --> 00:12:49,125
♪♪
283
00:12:49,256 --> 00:12:50,911
W-What were their names?
284
00:12:51,042 --> 00:12:53,090
Where did you take me from?
285
00:12:53,220 --> 00:12:56,836
I don't know,
but I know your face.
286
00:12:56,966 --> 00:12:58,361
She's trying
to trick you.
287
00:12:58,492 --> 00:13:00,278
The only one tricking you
is PADRE.
288
00:13:00,409 --> 00:13:02,282
She's right, Dove.
289
00:13:02,413 --> 00:13:04,112
That's why PADRE kept
all of this secret,
290
00:13:04,242 --> 00:13:05,810
so none of you would know.
291
00:13:05,941 --> 00:13:08,207
But we can change that.
292
00:13:08,338 --> 00:13:09,252
How?
293
00:13:09,383 --> 00:13:11,169
I just need to get
to the island.
294
00:13:11,300 --> 00:13:12,476
There's a file there.
295
00:13:12,607 --> 00:13:14,088
It has all the names
of the kids I took
296
00:13:14,219 --> 00:13:15,177
and where
I took them from.
297
00:13:15,308 --> 00:13:16,484
That's how
I can help you.
298
00:13:16,615 --> 00:13:18,314
That's how I can help
all the kids.
299
00:13:18,445 --> 00:13:19,708
Dove, do you copy?
300
00:13:19,838 --> 00:13:21,494
Where are you?
301
00:13:21,625 --> 00:13:28,639
♪♪
302
00:13:28,769 --> 00:13:29,858
I'll help you get back
to the island.
303
00:13:29,989 --> 00:13:31,514
Dove --
304
00:13:31,645 --> 00:13:33,475
I don't care about
what's in that file,
305
00:13:33,605 --> 00:13:34,781
but I do care about
the truth,
306
00:13:34,912 --> 00:13:36,655
and I want to hear it
from PADRE.
307
00:13:36,785 --> 00:13:40,402
♪♪
308
00:13:40,532 --> 00:13:42,318
You'll never get past
the guards.
309
00:13:42,449 --> 00:13:43,973
We will if you help us.
310
00:13:44,105 --> 00:13:45,499
Why would I do that?
311
00:13:45,629 --> 00:13:48,679
♪♪
312
00:13:48,809 --> 00:13:50,378
You kill me,
313
00:13:50,509 --> 00:13:51,772
and PADRE will do
way worse
314
00:13:51,902 --> 00:13:53,558
than I planned to do
to Lark today.
315
00:13:53,689 --> 00:13:56,477
And why is that?
316
00:13:56,608 --> 00:13:58,307
Because
I'm PADRE's daughter.
317
00:13:58,438 --> 00:14:03,796
♪♪
318
00:14:03,926 --> 00:14:09,242
♪♪
319
00:14:09,372 --> 00:14:10,505
We got our work
cut out for us.
320
00:14:10,636 --> 00:14:14,861
But we're starting
from a good place.
321
00:14:14,992 --> 00:14:16,125
Let's move it out.
322
00:14:18,913 --> 00:14:20,090
Are they gone?
323
00:14:20,220 --> 00:14:21,658
Yeah.
324
00:14:31,721 --> 00:14:32,854
We shouldn't be here.
325
00:14:32,984 --> 00:14:34,901
I just want to make sure
he's safe.
326
00:14:35,033 --> 00:14:37,124
He will be.
327
00:14:37,254 --> 00:14:38,866
Oh, shit.
328
00:14:41,436 --> 00:14:42,830
Dad forgot these.
329
00:14:42,961 --> 00:14:44,791
So?
330
00:14:44,921 --> 00:14:46,838
We have to
take them to him.
331
00:14:46,969 --> 00:14:48,755
No, Ben.
332
00:14:48,886 --> 00:14:50,150
Well, how's he supposed to see
what's coming without them?
333
00:14:50,280 --> 00:14:51,892
It's just
a superstition.
334
00:14:52,023 --> 00:14:53,896
He's got every other adult
on the island with him.
335
00:14:54,027 --> 00:14:55,116
He'll be fine.
336
00:14:55,247 --> 00:14:56,336
That's what we thought
about Mom.
337
00:14:56,466 --> 00:14:57,338
Stay on the boat.
338
00:14:57,468 --> 00:14:59,472
Get out of my way,
Sam.
339
00:14:59,603 --> 00:15:00,692
No.
340
00:15:00,823 --> 00:15:02,522
♪♪
341
00:15:02,653 --> 00:15:04,091
[grunting]get out of my way.
342
00:15:06,356 --> 00:15:07,706
Ben!
343
00:15:07,837 --> 00:15:08,839
Ben.
344
00:15:08,969 --> 00:15:17,073
♪♪
345
00:15:17,204 --> 00:15:25,481
♪♪
346
00:15:26,570 --> 00:15:28,792
You're making
a big mistake,
347
00:15:28,922 --> 00:15:31,406
Whatever answer
you think you want,
348
00:15:31,536 --> 00:15:32,713
it's not
what you think.
349
00:15:34,760 --> 00:15:37,331
[[guns Click]woman] Hands up.
350
00:15:41,208 --> 00:15:43,996
Tell us what we want to know.
Nobody has to get hurt.
351
00:15:44,127 --> 00:15:45,173
Wait, I know you.
352
00:15:45,303 --> 00:15:48,179
I can't place where,
but I do.
353
00:15:48,309 --> 00:15:49,921
And you were living
in that auto yard.
354
00:15:50,052 --> 00:15:53,711
You ran out of food
and couldn't feed your baby.
355
00:15:53,842 --> 00:15:55,193
And your son couldn't
shake a cough.
356
00:15:55,323 --> 00:15:56,978
You thought
he had pneumonia.
357
00:15:57,110 --> 00:15:58,808
You're all parents,
aren't you?
358
00:16:02,598 --> 00:16:03,688
What are you
looking at?
359
00:16:04,864 --> 00:16:07,391
Where are our kids?
360
00:16:07,521 --> 00:16:08,567
Where's Adrian?
361
00:16:08,698 --> 00:16:11,312
I don't know any Adrian.
I do.
362
00:16:11,442 --> 00:16:13,055
He was here.
363
00:16:13,185 --> 00:16:14,492
Where is he now?
364
00:16:16,365 --> 00:16:18,718
He's dead.
365
00:16:18,848 --> 00:16:20,199
He just wanted to find
his daughter.
366
00:16:20,330 --> 00:16:22,029
He did find her.
367
00:16:22,160 --> 00:16:24,425
She died too.
A long time ago.
368
00:16:24,555 --> 00:16:27,474
Because of you.
369
00:16:27,605 --> 00:16:28,868
Because of what
you made me do.
370
00:16:28,999 --> 00:16:31,352
Turn around.
Now.
371
00:16:34,010 --> 00:16:37,756
♪♪
372
00:16:37,886 --> 00:16:40,936
Wait.
You want to find your kids?
373
00:16:41,067 --> 00:16:42,678
She can help.
She's with PADRE.
374
00:16:42,809 --> 00:16:45,946
Not anymore.
She's changed.
375
00:16:46,077 --> 00:16:48,778
You expect us
to believe that?
376
00:16:48,908 --> 00:16:51,871
Look,
PADRE's lied to all of us.
377
00:16:52,002 --> 00:16:54,659
I mean,
this is his daughter.
378
00:16:54,790 --> 00:16:57,273
Maybe we can find out
what else he's lied about.
379
00:16:57,404 --> 00:17:00,323
Together.
380
00:17:00,453 --> 00:17:02,588
We'll let the Commander
decide.
381
00:17:02,718 --> 00:17:03,677
Who's the Commander?
382
00:17:03,808 --> 00:17:07,598
♪♪
383
00:17:07,728 --> 00:17:08,992
[man] Turn around.
384
00:17:09,123 --> 00:17:14,786
♪♪
385
00:17:14,917 --> 00:17:16,311
Daniel.
386
00:17:16,442 --> 00:17:19,317
♪♪
387
00:17:19,448 --> 00:17:21,756
Madison?
388
00:17:21,887 --> 00:17:22,802
June?
389
00:17:22,933 --> 00:17:25,939
You're alive.
390
00:17:26,070 --> 00:17:28,161
You know these people?
391
00:17:28,292 --> 00:17:30,949
Give them back
their weapons.
392
00:17:31,080 --> 00:17:33,258
It looks like
we all have nine lives.
393
00:17:33,389 --> 00:17:36,134
♪♪
394
00:17:36,264 --> 00:17:37,527
We're gonna need them.
395
00:17:43,278 --> 00:17:45,630
[inhales deeply] I often considered
the possibility
396
00:17:45,761 --> 00:17:47,808
of you being alive,
Madison,
397
00:17:47,939 --> 00:17:50,423
but not like this.
398
00:17:54,605 --> 00:17:57,132
[sighs] Yerba mate.
399
00:17:57,263 --> 00:17:58,830
It's good for
the mental focus.
400
00:17:58,961 --> 00:18:00,312
You want some?
401
00:18:00,443 --> 00:18:01,314
I'm good.
402
00:18:01,445 --> 00:18:02,882
[slurps] Mm.
403
00:18:03,014 --> 00:18:05,061
I'm not proud
of what I did.
404
00:18:05,192 --> 00:18:06,411
You know,
who I became.
405
00:18:06,542 --> 00:18:08,850
I just want a chance
to make it right.
406
00:18:08,981 --> 00:18:11,508
You and me both.
407
00:18:11,639 --> 00:18:14,645
So maybe we can
help each other.
408
00:18:14,775 --> 00:18:16,997
What makes you
so sure?
409
00:18:17,129 --> 00:18:20,265
We've been looking for
that damn island for years.
410
00:18:20,396 --> 00:18:22,791
If what you're saying
is correct,
411
00:18:22,922 --> 00:18:26,016
you're the best and only shot
these folks have
412
00:18:26,147 --> 00:18:28,368
to get their children
back from PADRE.
413
00:18:28,499 --> 00:18:29,457
They're all parents?
414
00:18:29,588 --> 00:18:31,026
Mm-hmm.
415
00:18:31,157 --> 00:18:32,898
How'd you wind up
with them?
416
00:18:33,030 --> 00:18:34,467
Seven years ago,
417
00:18:34,598 --> 00:18:36,906
Morgan told PADRE
we were out there,
418
00:18:37,038 --> 00:18:38,171
and they found us
419
00:18:38,301 --> 00:18:41,220
and brought everyone to a ship
to assess us
420
00:18:41,351 --> 00:18:42,962
before deciding
where we were gonna be sent
421
00:18:43,094 --> 00:18:47,580
according to our skills
and usefulness.
422
00:18:47,711 --> 00:18:48,843
Some people went
to the mainland.
423
00:18:48,974 --> 00:18:50,847
Others went
to the island.
424
00:18:50,978 --> 00:18:53,984
Others, I don't know
where they went.
425
00:18:54,116 --> 00:18:57,513
PADRE thought that
I was too old to be of any use,
426
00:18:57,644 --> 00:18:59,822
so they dumped me
in the swamp.
427
00:18:59,952 --> 00:19:02,175
[sighs] Sorry, Daniel.
428
00:19:02,306 --> 00:19:04,440
Eh. He was right
about one thing.
429
00:19:04,571 --> 00:19:05,834
I was old.
430
00:19:05,964 --> 00:19:07,490
But he wrong about
everything else,
431
00:19:07,620 --> 00:19:10,844
because being old
doesn't mean to be useless.
432
00:19:10,974 --> 00:19:12,195
I can take care
of myself.
433
00:19:12,326 --> 00:19:14,199
So could everyone
in the group.
434
00:19:14,330 --> 00:19:17,075
Except for Charlie.
435
00:19:17,205 --> 00:19:18,512
What happened
to Charlie?
436
00:19:19,992 --> 00:19:21,561
Morgan didn't
mention it?
437
00:19:21,692 --> 00:19:23,043
He didn't get a chance
to tell me much
438
00:19:23,174 --> 00:19:25,047
before PADRE figured out
what we were up to
439
00:19:25,178 --> 00:19:26,658
and separated us.
440
00:19:28,140 --> 00:19:30,449
She was very sick.
441
00:19:30,579 --> 00:19:33,977
She had become like a daughter
to me by then.
442
00:19:34,109 --> 00:19:35,589
I said that I would stay
with her
443
00:19:35,720 --> 00:19:38,639
till the end, so she wouldn't
have to die alone,
444
00:19:38,769 --> 00:19:41,340
like Ofelia.
445
00:19:42,908 --> 00:19:46,176
And I broke my promise.
446
00:19:46,307 --> 00:19:47,700
I wasn't there for her.
447
00:19:47,831 --> 00:19:49,922
I wasn't there for Luciana,
either.
448
00:19:51,621 --> 00:19:53,103
I'm sorry
it happened that way.
449
00:19:53,234 --> 00:19:55,151
I know Morgan
would be too.
450
00:19:57,416 --> 00:20:00,204
I had no purpose.
451
00:20:00,335 --> 00:20:02,643
And then
I found these folks,
452
00:20:02,774 --> 00:20:04,778
this angry,
desperate group of people
453
00:20:04,908 --> 00:20:07,349
in search
of their kidnapped children.
454
00:20:08,742 --> 00:20:11,705
It motivated me,
455
00:20:11,835 --> 00:20:14,232
gave me a reason
to stick around.
456
00:20:14,363 --> 00:20:18,458
So I organized and trained them,
turned them into an army.
457
00:20:18,588 --> 00:20:20,113
Strong,
getting stronger,
458
00:20:20,244 --> 00:20:22,161
because there's more
of them out there.
459
00:20:25,036 --> 00:20:28,565
I lost my family,
Madison.
460
00:20:28,695 --> 00:20:30,525
But I'm gonna fight
with everything I got
461
00:20:30,656 --> 00:20:33,401
to help these folks
get back to theirs.
462
00:20:33,531 --> 00:20:34,707
Maybe you haven't lost
everyone.
463
00:20:34,838 --> 00:20:36,189
The files.
464
00:20:36,320 --> 00:20:37,583
It's not just the kids
in there.
465
00:20:37,713 --> 00:20:38,976
Luciana, Charlie --
466
00:20:39,108 --> 00:20:40,589
you can find out
what happened to them.
467
00:20:42,375 --> 00:20:44,074
[Dove] We can use
the prefect transport boat
468
00:20:44,205 --> 00:20:45,599
to get back to
the island.
469
00:20:47,820 --> 00:20:51,175
Dove, are you sure you want
to go down this road?
470
00:20:51,306 --> 00:20:54,181
Maybe you should stop
asking questions
471
00:20:54,312 --> 00:20:56,969
and begin
answering some.
472
00:20:57,100 --> 00:20:58,668
Like what?
473
00:20:58,799 --> 00:21:01,195
Like who else knows
you're PADRE's daughter?
474
00:21:01,326 --> 00:21:02,676
Not many.
475
00:21:02,807 --> 00:21:07,991
How come your father separates
children from their parents,
476
00:21:08,122 --> 00:21:10,039
but he doesn't do
the same to himself?
477
00:21:12,522 --> 00:21:13,655
You don't get it.
478
00:21:13,785 --> 00:21:15,528
Yeah, sure we do.
479
00:21:15,659 --> 00:21:17,053
He's a hypocrite,
like every other asshole
480
00:21:17,184 --> 00:21:17,967
that runs
places like this.
481
00:21:18,099 --> 00:21:19,710
No, he's not.
482
00:21:19,841 --> 00:21:23,370
The way this place is run,
the way we do things,
483
00:21:23,501 --> 00:21:25,026
PADRE believes in it.
484
00:21:25,156 --> 00:21:27,030
Has for a very long time.
485
00:21:27,160 --> 00:21:28,554
What you're saying
doesn't make sense.
486
00:21:28,685 --> 00:21:30,036
She's right.
Why is he sacrificing people
487
00:21:30,166 --> 00:21:32,040
for an experiment
that will never pay off?
488
00:21:32,170 --> 00:21:34,261
It willpay off.
489
00:21:34,392 --> 00:21:36,396
It already is.
490
00:21:36,527 --> 00:21:38,357
Look at Finch.
491
00:21:38,487 --> 00:21:40,448
[Madison] What happened
to your father?
492
00:21:40,578 --> 00:21:42,103
Why'd he build a place
like this?
493
00:21:42,234 --> 00:21:44,847
Hey. Come on.
We gotta go.
494
00:21:44,978 --> 00:21:47,940
Where did you come from?
Before you were at PADRE.
495
00:21:49,640 --> 00:21:50,729
I don't know.
496
00:21:50,859 --> 00:21:53,517
Why do you care?
497
00:21:53,648 --> 00:21:55,565
Do you know me?
498
00:21:55,695 --> 00:21:57,612
I've never seen you before
in my life.
499
00:21:59,877 --> 00:22:01,881
[hawk] Move away from the boat. Now.
500
00:22:02,013 --> 00:22:03,145
♪♪
501
00:22:03,276 --> 00:22:04,147
Let her go.
502
00:22:04,278 --> 00:22:06,064
You don't understand.
503
00:22:06,195 --> 00:22:08,025
She's PADRE's daughter.
504
00:22:08,155 --> 00:22:09,941
You've been lied to.
505
00:22:10,072 --> 00:22:13,165
PADRE has been ripping
families apart,
506
00:22:13,296 --> 00:22:15,431
and yet, he has kept
his daughter
507
00:22:15,561 --> 00:22:17,783
by his side
all this time.
508
00:22:17,913 --> 00:22:19,613
It's true, Hawk.
509
00:22:19,743 --> 00:22:21,268
She told us herself.
510
00:22:21,399 --> 00:22:24,666
Maybe you should focus more
on getting me out of here.
511
00:22:24,797 --> 00:22:27,629
Dove, you and Wren don't have
to go along with this anymore.
512
00:22:27,759 --> 00:22:29,589
We're going
to the island.
Why?
513
00:22:29,720 --> 00:22:31,332
So PADRE can give us
some answers.
514
00:22:31,463 --> 00:22:33,205
Who are you
to question PADRE?
515
00:22:33,336 --> 00:22:34,294
It's not just her, Hawk.
516
00:22:34,425 --> 00:22:36,168
I've seen some shit
today.
517
00:22:36,298 --> 00:22:38,302
At the train.
518
00:22:38,433 --> 00:22:40,524
PADRE has a lot
to explain.
519
00:22:40,655 --> 00:22:42,833
You're not
thinking straight.
520
00:22:42,963 --> 00:22:45,621
I can say the same
for you.
521
00:22:45,752 --> 00:22:49,281
All these people
lost their children to PADRE.
522
00:22:49,411 --> 00:22:50,631
And there are more of them.
523
00:22:50,762 --> 00:22:51,851
Maybe your own parents.
524
00:22:51,981 --> 00:22:53,637
Our parents abandoned us.
525
00:22:53,768 --> 00:22:55,423
[Diane] We didn't.
526
00:22:55,554 --> 00:22:56,991
We've been fighting
this whole time.
527
00:22:57,123 --> 00:23:00,216
♪♪
528
00:23:00,346 --> 00:23:02,220
[Daniel] Why don't you join us?
529
00:23:02,350 --> 00:23:04,572
Fight alongside us.
530
00:23:04,703 --> 00:23:07,970
Dove, just --
just hand her over.
531
00:23:08,101 --> 00:23:11,368
♪♪
532
00:23:11,499 --> 00:23:13,459
No.
533
00:23:13,590 --> 00:23:15,028
You won't listen to me?
534
00:23:15,159 --> 00:23:18,382
♪♪
535
00:23:18,513 --> 00:23:21,388
Maybe you'll listen
to PADRE.
536
00:23:21,519 --> 00:23:22,608
We can't let you do that.
537
00:23:22,739 --> 00:23:24,351
Whoa, hey,
what are you doing?
538
00:23:24,481 --> 00:23:25,962
Madison --This can't wait
any longer.
539
00:23:26,094 --> 00:23:27,444
They'll destroy the files
if they know we're coming.
540
00:23:27,575 --> 00:23:28,881
What files?
541
00:23:29,013 --> 00:23:31,800
The ones that tell us
where she came from.
542
00:23:31,931 --> 00:23:34,589
Who her parents are.
Who all of your parents are.
543
00:23:34,719 --> 00:23:36,375
We'll make sure
you never get it.
544
00:23:36,505 --> 00:23:37,507
You're not getting
on that boat.
545
00:23:37,638 --> 00:23:39,729
You'll have to go
through us.
546
00:23:39,860 --> 00:23:42,996
What? You don't think
I'd shoot an old man?
547
00:23:43,128 --> 00:23:44,913
You might.
548
00:23:45,045 --> 00:23:48,138
But would you shoot me?
549
00:23:48,268 --> 00:23:50,621
Madison...
550
00:23:50,751 --> 00:23:51,797
we'll hold them off.
Go.
551
00:23:51,927 --> 00:23:53,714
No,
I'm not leaving Mo.
552
00:23:53,844 --> 00:23:54,759
Get that file.
553
00:23:54,890 --> 00:23:55,935
♪♪
554
00:23:56,067 --> 00:23:57,199
If you can show her
the truth,
555
00:23:57,330 --> 00:23:59,682
the rest of the kids
will follow.
556
00:23:59,813 --> 00:24:01,120
Go.
557
00:24:01,251 --> 00:24:10,922
♪♪
558
00:24:11,053 --> 00:24:21,030
♪♪
559
00:24:21,160 --> 00:24:30,831
♪♪
560
00:24:43,901 --> 00:24:45,208
♪Dad?
561
00:24:45,339 --> 00:24:46,645
♪♪
562
00:24:49,913 --> 00:24:51,960
♪♪
563
00:24:52,092 --> 00:24:53,659
Dad?
564
00:24:53,790 --> 00:24:55,359
Dad?!
565
00:24:55,489 --> 00:24:57,885
♪♪
566
00:24:58,017 --> 00:24:59,715
Ben?
Ben, where are you?
567
00:24:59,846 --> 00:25:01,240
[Ben] Dad?
568
00:25:01,371 --> 00:25:02,286
Ben,
I can hear you!
569
00:25:02,416 --> 00:25:03,375
Dad?
570
00:25:03,505 --> 00:25:04,420
Ben?!
571
00:25:04,551 --> 00:25:05,988
Dad?!
572
00:25:06,120 --> 00:25:08,254
♪♪
573
00:25:08,385 --> 00:25:10,302
Follow my voice!
574
00:25:10,432 --> 00:25:12,088
Ben!
575
00:25:12,219 --> 00:25:13,264
Dad!
576
00:25:13,395 --> 00:25:18,884
♪♪
577
00:25:19,015 --> 00:25:24,025
♪♪
578
00:25:24,156 --> 00:25:25,898
Sam!
579
00:25:26,029 --> 00:25:27,466
Aah! Help! [walkers growling]
580
00:25:27,597 --> 00:25:28,642
Ben?
581
00:25:28,773 --> 00:25:30,777
Help!
582
00:25:30,908 --> 00:25:32,433
Ben!
583
00:25:32,563 --> 00:25:36,049
[growling continues]Aah! Aah! Aah!
584
00:25:36,180 --> 00:25:37,878
Aah!
585
00:25:44,674 --> 00:25:46,156
Ben!
586
00:25:46,287 --> 00:25:47,985
[Padre] I think it's time
you told the others
587
00:25:48,117 --> 00:25:50,077
where you've been, Finch.
588
00:25:52,386 --> 00:25:53,736
What do you mean?
589
00:25:53,867 --> 00:25:55,174
You were bit.
590
00:25:55,305 --> 00:25:56,568
And you're still here.
591
00:25:56,742 --> 00:26:00,489
Healthy. Thriving.
592
00:26:00,619 --> 00:26:02,319
Where's Red Kite?
593
00:26:02,449 --> 00:26:03,843
And Starling?
594
00:26:03,974 --> 00:26:06,805
They have been reassigned.
595
00:26:06,936 --> 00:26:08,374
Where?
596
00:26:08,505 --> 00:26:12,208
Somewhere they can't
cause you any more harm.
597
00:26:12,339 --> 00:26:13,558
They saved me.
598
00:26:13,689 --> 00:26:15,475
No.
599
00:26:15,649 --> 00:26:17,784
We did.
600
00:26:17,958 --> 00:26:20,746
[man] PADRE 1,
we have a situation.
601
00:26:20,877 --> 00:26:23,230
♪♪
602
00:26:23,361 --> 00:26:26,976
What kind of situation?
603
00:26:27,151 --> 00:26:29,286
[Madison] We have questions.
604
00:26:29,416 --> 00:26:31,290
And we have your daughter.
605
00:26:31,420 --> 00:26:33,120
How about telling your guards
to stand aside
606
00:26:33,250 --> 00:26:36,343
so we can come and have
a little chat with you?
607
00:26:36,474 --> 00:26:38,478
Don't do this, Lark.
608
00:26:38,608 --> 00:26:40,612
No more hiding
behind the mirror.
609
00:26:40,743 --> 00:26:42,442
Time to tell the truth.
610
00:26:42,573 --> 00:26:44,316
He doesn't have to answer
for anything.
611
00:26:44,446 --> 00:26:46,755
Oh, yes, he does.
612
00:26:46,885 --> 00:26:48,324
Every kid deserves to know
613
00:26:48,454 --> 00:26:49,891
why you had them ripped away
from their parents,
614
00:26:50,023 --> 00:26:52,767
and you wouldn't do the same
for your own daughter.
615
00:26:52,941 --> 00:26:55,468
[Daniel] Madison,
we got away from them.
616
00:26:55,642 --> 00:26:57,124
Is Dove still with you?
617
00:26:57,255 --> 00:26:59,346
♪♪
618
00:26:59,476 --> 00:27:00,913
Yes, Daniel.
Why?
619
00:27:01,089 --> 00:27:03,267
One of our people thinks
she might be her mother.
620
00:27:03,397 --> 00:27:11,979
♪♪
621
00:27:12,111 --> 00:27:12,981
I didn't think
it was possible,
622
00:27:13,113 --> 00:27:14,158
but a mother knows.
623
00:27:14,289 --> 00:27:16,597
Don't fall
for this crap.
624
00:27:16,771 --> 00:27:18,166
Your name is Alex.
625
00:27:18,297 --> 00:27:19,951
A collector took you from me
at a campground
626
00:27:20,083 --> 00:27:22,348
outside Baton Rouge
years ago.
627
00:27:22,479 --> 00:27:24,222
I think
it was that woman, Lark.
628
00:27:24,396 --> 00:27:27,967
I'm not sure,
but I'm sure about you, Alex.
629
00:27:28,099 --> 00:27:29,362
♪♪
630
00:27:29,493 --> 00:27:31,323
I have searched so long.
631
00:27:31,453 --> 00:27:33,022
♪♪
632
00:27:33,153 --> 00:27:36,768
I sang "You Are My Sunshine"
to you as they took you away.
633
00:27:36,898 --> 00:27:40,384
♪♪
634
00:27:40,515 --> 00:27:42,649
I never stopped looking.
635
00:27:42,780 --> 00:27:45,351
This woman
is not your mother.
636
00:27:45,481 --> 00:27:47,006
She's just trying to
get in your head.
637
00:27:47,137 --> 00:27:48,661
Stop lying to her.
638
00:27:48,792 --> 00:27:51,624
I'm not lying.
639
00:27:51,754 --> 00:27:53,454
There's only one way
to find out.
640
00:27:53,584 --> 00:27:55,675
♪♪
641
00:27:55,806 --> 00:27:57,157
Dove's file.
642
00:27:57,288 --> 00:27:58,986
We want it.
643
00:27:59,118 --> 00:28:00,598
You're making
a mistake.
644
00:28:00,729 --> 00:28:02,341
Do it,
645
00:28:02,472 --> 00:28:04,302
or I tell everyone here
who Shrike really is.
646
00:28:04,432 --> 00:28:10,792
♪♪
647
00:28:10,923 --> 00:28:11,968
[Padre] Bring her inside.
648
00:28:12,100 --> 00:28:13,407
Give her what she wants.
649
00:28:13,537 --> 00:28:14,800
Copy that.
650
00:28:14,931 --> 00:28:18,373
♪♪
651
00:28:18,504 --> 00:28:20,334
You're about to get all
the answers you came here for.
652
00:28:20,464 --> 00:28:21,858
Let's go.
653
00:28:21,988 --> 00:28:26,868
♪♪
654
00:28:26,998 --> 00:28:28,611
Go ahead, Dove.
655
00:28:33,098 --> 00:28:34,971
[Shrike] Wait.
No more stalling.
656
00:28:35,102 --> 00:28:37,194
There's something you
need to understand before
you read that file.
657
00:28:37,324 --> 00:28:40,243
What's that? We already know
this place is built on a lie.
658
00:28:40,374 --> 00:28:41,724
It's not what you think.
659
00:28:41,854 --> 00:28:43,118
Them what is it?
660
00:28:43,249 --> 00:28:44,382
It's the only way
to protect them.
661
00:28:44,512 --> 00:28:45,949
From what?
662
00:28:46,081 --> 00:28:47,692
From what happened here
before.
663
00:28:47,823 --> 00:28:50,002
♪♪
664
00:28:50,132 --> 00:28:51,918
And what's that,
PADRE?
665
00:28:52,049 --> 00:28:53,313
What happened here?
666
00:28:53,443 --> 00:28:55,708
I don't answer to you,
Lark.
667
00:28:55,839 --> 00:28:57,059
You always say
you never lost a kid.
668
00:28:57,190 --> 00:29:00,370
I don't know
if that's true.
669
00:29:00,501 --> 00:29:02,244
Who'd you lose?
670
00:29:04,987 --> 00:29:05,902
♪♪
671
00:29:06,034 --> 00:29:07,993
Ben!
No, no, no, no!
672
00:29:12,786 --> 00:29:14,572
♪♪
673
00:29:14,703 --> 00:29:16,402
[Krennick] What are you doing here?
674
00:29:16,533 --> 00:29:18,188
♪♪
675
00:29:18,319 --> 00:29:20,192
You forgot these.
W-We were worried.
676
00:29:20,323 --> 00:29:22,196
Sam.
We gotta get you out of here.
677
00:29:22,327 --> 00:29:23,416
The shipyard's
full of the dead.
678
00:29:23,547 --> 00:29:25,202
Where's Goddard
and the others?
679
00:29:25,333 --> 00:29:26,814
♪♪
680
00:29:30,256 --> 00:29:32,565
Let's go.
681
00:29:32,695 --> 00:29:34,090
Answer me.
682
00:29:34,220 --> 00:29:35,527
What happened here?
683
00:29:37,139 --> 00:29:38,707
We got to get back
to the boat.
684
00:29:40,407 --> 00:29:42,062
Alright, alright, look...
685
00:29:44,676 --> 00:29:50,122
♪♪
686
00:29:50,252 --> 00:29:52,779
You're never gonna get my father
to admit to anything.
687
00:29:52,909 --> 00:29:56,047
♪♪
688
00:29:56,177 --> 00:29:57,702
Why is that?
689
00:29:57,832 --> 00:29:58,704
♪♪
690
00:29:58,834 --> 00:30:00,838
[growling continues]Sam.
691
00:30:00,969 --> 00:30:03,235
♪♪
692
00:30:03,366 --> 00:30:05,239
Sam, climb up.
Come on.
693
00:30:08,071 --> 00:30:09,290
Let's hear it.
694
00:30:09,421 --> 00:30:11,251
♪♪
695
00:30:15,041 --> 00:30:17,089
Ben, climb, climb.
696
00:30:19,093 --> 00:30:20,835
Why won't he answer us?
697
00:30:20,965 --> 00:30:22,752
♪♪
698
00:30:22,882 --> 00:30:24,233
Dad!
Give me your hand.
699
00:30:25,975 --> 00:30:27,501
Ben.
700
00:30:27,631 --> 00:30:28,546
♪♪
701
00:30:31,030 --> 00:30:35,821
♪♪
702
00:30:35,952 --> 00:30:37,608
Don't let this die.
703
00:30:37,738 --> 00:30:39,699
It's too important.
704
00:30:39,829 --> 00:30:44,926
♪♪
705
00:30:45,058 --> 00:30:50,111
♪♪
706
00:30:50,242 --> 00:30:51,636
I love you both.
707
00:30:51,766 --> 00:30:59,956
♪♪
708
00:31:00,088 --> 00:31:08,321
♪♪
709
00:31:08,452 --> 00:31:16,642
♪♪
710
00:31:16,773 --> 00:31:24,789
♪♪
711
00:31:24,919 --> 00:31:26,880
[Shrike] My father can't answer you.
712
00:31:27,011 --> 00:31:29,625
'Cause my father is dead.
713
00:31:29,755 --> 00:31:36,160
♪♪
714
00:31:36,290 --> 00:31:39,253
My brother and I lost him
a long time ago.
715
00:31:39,383 --> 00:31:45,874
♪♪
716
00:31:46,006 --> 00:31:52,279
♪♪
717
00:31:52,409 --> 00:31:54,500
You wanted to ask
PADRE for the truth.
718
00:31:54,631 --> 00:31:56,548
♪♪
719
00:31:56,679 --> 00:31:58,987
Go ahead.
720
00:31:59,119 --> 00:32:01,123
Ask us.
721
00:32:01,253 --> 00:32:02,691
We are PADRE.
722
00:32:02,821 --> 00:32:07,265
♪♪
723
00:32:19,115 --> 00:32:20,944
[Madison] How did it go from what your dad
was doing at that shipyard
724
00:32:21,076 --> 00:32:24,256
to what you're doing here?
725
00:32:24,386 --> 00:32:26,782
We didn't know
how to go on.
726
00:32:33,448 --> 00:32:36,410
Sam.
727
00:32:36,541 --> 00:32:37,935
I found it
in the container.
728
00:33:00,545 --> 00:33:02,593
What did we even have
to go on for?
729
00:33:04,989 --> 00:33:07,559
[man] PADRE 1, do you copy?
730
00:33:07,690 --> 00:33:17,231
♪♪
731
00:33:17,362 --> 00:33:19,496
But then
the universe answered.
732
00:33:20,803 --> 00:33:23,940
It was one of the kids
from the island.
733
00:33:24,071 --> 00:33:25,247
He wanted to know
what happened to his parents.
734
00:33:25,378 --> 00:33:26,467
They all did.
735
00:33:26,597 --> 00:33:28,645
And what did you
tell them?
736
00:33:28,776 --> 00:33:30,040
We knew what it would do
to them
737
00:33:30,170 --> 00:33:32,740
if they knew
their parents had died.
738
00:33:32,871 --> 00:33:34,570
How it would break them.
739
00:33:36,617 --> 00:33:38,970
So you lied?
740
00:33:39,101 --> 00:33:41,410
We told them their parents
abandoned them.
741
00:33:41,540 --> 00:33:43,501
That they knew they couldn't
take care of them, so they fled.
742
00:33:43,631 --> 00:33:45,157
And they believed you?
743
00:33:45,287 --> 00:33:47,988
Well, their parents left
and never came back.
744
00:33:48,119 --> 00:33:50,210
What else were they
supposed to think?
745
00:33:50,341 --> 00:33:52,954
We told them we'll face
this new world together,
746
00:33:53,086 --> 00:33:54,958
without our parents...
Yeah.
747
00:33:55,090 --> 00:33:56,962
...that we'll be better
for it.
748
00:33:57,094 --> 00:33:58,531
And the shipyard?
749
00:33:58,661 --> 00:33:59,968
Those containers?
750
00:34:00,100 --> 00:34:02,800
Our father died
protecting what was inside.
751
00:34:02,931 --> 00:34:04,804
We made sure
it stayed that way.
752
00:34:04,935 --> 00:34:08,029
How?
That doesn't concern you.
753
00:34:08,159 --> 00:34:10,772
How did you recruit adults?
You were just a bunch of kids.
754
00:34:10,903 --> 00:34:12,298
It was easy.
755
00:34:12,428 --> 00:34:14,780
We made them believe
he was still here.
756
00:34:14,911 --> 00:34:18,440
And they kept on
believing.
757
00:34:18,571 --> 00:34:19,878
Why did you lie?
758
00:34:22,361 --> 00:34:23,407
To protect you.
759
00:34:23,537 --> 00:34:24,888
From what?
760
00:34:26,456 --> 00:34:28,025
Open it.
761
00:34:32,991 --> 00:34:34,908
Go on.
It's what you wanted.
762
00:34:55,166 --> 00:34:56,603
Go on.
763
00:34:56,734 --> 00:34:58,477
Tell Dove who she is.
764
00:35:00,350 --> 00:35:01,874
♪♪
765
00:35:02,006 --> 00:35:03,400
Her name was Odessa.
766
00:35:03,530 --> 00:35:07,756
♪♪
767
00:35:07,886 --> 00:35:10,805
She cried when you pulled her
from me on the beach.
768
00:35:10,936 --> 00:35:13,333
No.
What's wrong?
769
00:35:13,463 --> 00:35:14,552
[Shrike] Go on, Lark.
770
00:35:14,683 --> 00:35:16,687
She deserves the truth.
771
00:35:16,817 --> 00:35:18,125
♪♪
772
00:35:18,256 --> 00:35:19,519
Your name is Odessa.
773
00:35:19,649 --> 00:35:21,349
My name?
774
00:35:21,479 --> 00:35:26,185
♪♪
775
00:35:26,315 --> 00:35:27,274
My parents?
776
00:35:27,404 --> 00:35:29,495
♪♪
777
00:35:29,626 --> 00:35:31,543
I knew your mother.
778
00:35:31,673 --> 00:35:34,331
Her name was Ava.
779
00:35:34,462 --> 00:35:35,942
What happened to Ava,
Lark?
780
00:35:36,074 --> 00:35:43,828
♪♪
781
00:35:43,958 --> 00:35:45,353
She died.
782
00:35:45,484 --> 00:35:47,923
♪♪
783
00:35:48,055 --> 00:35:49,318
How?
784
00:35:49,448 --> 00:35:55,417
♪♪
785
00:35:55,547 --> 00:35:57,943
She was trying
to take you back from PADRE.
786
00:35:58,075 --> 00:35:59,207
♪♪
787
00:35:59,338 --> 00:36:01,951
And who made her believe
that was possible?
788
00:36:02,083 --> 00:36:03,650
♪♪
789
00:36:03,781 --> 00:36:06,308
We can help you
and your baby.
790
00:36:06,439 --> 00:36:07,571
How?
791
00:36:07,702 --> 00:36:09,488
♪♪
792
00:36:09,619 --> 00:36:13,366
My mother is dead
because of you?
793
00:36:13,496 --> 00:36:14,890
♪♪
794
00:36:15,021 --> 00:36:17,678
My mother is dead
because of you?!
795
00:36:17,809 --> 00:36:19,029
Dove, no.
796
00:36:19,160 --> 00:36:20,597
You made me believe
in something more.
797
00:36:20,728 --> 00:36:22,819
Let go.
Dove.
798
00:36:22,949 --> 00:36:24,605
Let her go, Dove.
799
00:36:24,736 --> 00:36:26,522
She needs to pay
for this.
800
00:36:26,653 --> 00:36:27,698
She will.
801
00:36:27,829 --> 00:36:30,182
But not this way.
802
00:36:30,356 --> 00:36:31,750
Guards.
803
00:36:31,880 --> 00:36:34,538
♪♪
804
00:36:34,669 --> 00:36:36,890
[crane] Stand down, Dove.
805
00:36:37,022 --> 00:36:38,416
Stand down.
806
00:36:38,546 --> 00:36:44,167
♪♪
807
00:36:44,297 --> 00:36:45,560
What are you
gonna do now?
808
00:36:45,691 --> 00:36:47,825
We're going to continue
what we started at the train.
809
00:36:49,046 --> 00:36:50,091
Like hell you are.
810
00:36:50,222 --> 00:36:52,313
You don't have a choice,
Blue Jay.
811
00:36:52,444 --> 00:36:53,881
You...
812
00:36:54,012 --> 00:36:55,624
are a monster.
813
00:36:55,754 --> 00:36:58,195
No.
814
00:36:58,325 --> 00:37:00,373
My brother and I
are protecting these kids
815
00:37:00,503 --> 00:37:03,248
from the worst pain
of all.
816
00:37:03,379 --> 00:37:05,121
The pain of losing
a parent.
817
00:37:05,252 --> 00:37:07,082
What does that have to do
with the train?
818
00:37:07,213 --> 00:37:08,911
The experiments?
819
00:37:09,042 --> 00:37:11,569
As long as the world
is the way it is,
820
00:37:11,699 --> 00:37:16,231
children will continue
to experience unimaginable loss.
821
00:37:16,361 --> 00:37:21,241
But if there's a cure,
that would change everything.
822
00:37:21,371 --> 00:37:22,591
We could go back to family.
823
00:37:22,721 --> 00:37:23,723
Right.
824
00:37:23,854 --> 00:37:25,597
To connection.
825
00:37:25,727 --> 00:37:27,992
But in the meantime, we're going
to protect these kids
826
00:37:28,124 --> 00:37:29,561
the way we always have.
827
00:37:29,692 --> 00:37:39,102
♪♪
828
00:37:39,233 --> 00:37:43,023
You want to tell the kids
you rescued the truth?
829
00:37:43,154 --> 00:37:45,201
Go ahead.
830
00:37:45,332 --> 00:37:46,900
Let the whole island hear.
831
00:37:47,031 --> 00:37:51,910
♪♪
832
00:37:52,041 --> 00:37:53,566
That's what I thought.
833
00:37:53,696 --> 00:38:00,797
♪♪
834
00:38:00,928 --> 00:38:08,465
♪♪
835
00:38:08,596 --> 00:38:16,002
♪♪
836
00:38:33,210 --> 00:38:35,345
What were they like?
Nick,
Alicia.
837
00:38:35,476 --> 00:38:38,133
After the stadium,
when they thought I was dead.
838
00:38:42,315 --> 00:38:44,537
I don't think
you would've recognized them.
839
00:38:50,897 --> 00:38:52,161
Alright.
840
00:38:52,292 --> 00:38:53,947
Let's go.
841
00:39:01,876 --> 00:39:04,098
We got to stop meeting
like this.
842
00:39:05,971 --> 00:39:09,413
♪♪
843
00:39:09,544 --> 00:39:12,593
Let our people go,
and we will walk away.
844
00:39:12,724 --> 00:39:15,469
No one has to get hurt.
845
00:39:15,599 --> 00:39:18,997
I got another 12 soldiers
deep in the woods.
846
00:39:19,128 --> 00:39:20,870
And we got your prefects.
847
00:39:21,002 --> 00:39:22,526
You wouldn't.
848
00:39:22,657 --> 00:39:24,138
You want to take
that chance?
849
00:39:24,269 --> 00:39:31,152
♪♪
850
00:39:31,283 --> 00:39:38,123
♪♪
851
00:39:38,253 --> 00:39:45,137
♪♪
852
00:39:45,267 --> 00:39:52,151
♪♪
853
00:39:52,281 --> 00:39:53,893
Alex.
854
00:39:54,024 --> 00:39:56,246
♪♪
855
00:39:56,376 --> 00:39:58,816
That isn't my name.
856
00:39:58,946 --> 00:40:01,169
And you are not
my mother.
857
00:40:01,299 --> 00:40:02,432
My mother's dead.
858
00:40:02,563 --> 00:40:04,436
♪♪
859
00:40:04,567 --> 00:40:05,830
Because of her.
860
00:40:05,960 --> 00:40:08,052
♪♪
861
00:40:08,183 --> 00:40:10,970
[June] You can still have
a family, Dove.
862
00:40:11,102 --> 00:40:13,759
Even if it's not
the one you thought.
863
00:40:13,889 --> 00:40:15,763
You said Madison made you
believe in something more.
864
00:40:15,893 --> 00:40:18,856
That's still there.
865
00:40:18,986 --> 00:40:20,424
Come with us.
866
00:40:20,555 --> 00:40:25,913
♪♪
867
00:40:26,045 --> 00:40:28,397
Looks like
she made her choice.
868
00:40:28,527 --> 00:40:29,442
And every other kid
on that island
869
00:40:29,573 --> 00:40:32,274
is gonna make
that same one.
870
00:40:32,405 --> 00:40:34,539
Remember that.
871
00:40:34,670 --> 00:40:37,284
No, they won't.
872
00:40:37,415 --> 00:40:38,547
You'll see.
873
00:40:38,678 --> 00:40:43,775
♪♪
874
00:40:43,906 --> 00:40:46,694
I'm sorry, Daniel.
875
00:40:46,825 --> 00:40:48,393
♪♪
876
00:40:48,524 --> 00:40:50,789
This was a mistake.
She can't help us.
877
00:40:50,920 --> 00:40:52,706
Yes, she can.
She's right.
878
00:40:52,837 --> 00:40:54,275
Those kids are never gonna
follow me,
879
00:40:54,405 --> 00:40:57,020
not after everything
I've done.
880
00:40:57,150 --> 00:40:58,326
Not just them.
881
00:40:58,457 --> 00:41:00,679
♪♪
882
00:41:00,809 --> 00:41:03,815
Yeah, I'm not
the leader you need.
883
00:41:03,946 --> 00:41:07,083
But I think I know
who might be.
884
00:41:07,214 --> 00:41:09,087
Who's that?
885
00:41:09,218 --> 00:41:10,960
Your father.
886
00:41:11,091 --> 00:41:19,412
♪♪
887
00:41:19,542 --> 00:41:28,082
♪♪
888
00:41:45,725 --> 00:41:47,207
Crane, do you copy?
889
00:41:48,600 --> 00:41:51,084
Crane, do you copy?
890
00:41:51,207 --> 00:41:52,470
[crane] Yeah, I copy.
891
00:41:52,608 --> 00:41:54,308
Where are you?
I told you to meet me.
892
00:41:54,438 --> 00:41:56,573
Being out in the open
didn't seem like a good idea
893
00:41:56,703 --> 00:41:58,359
after what happened today.
894
00:41:58,490 --> 00:41:59,622
We've got a bigger problem.
895
00:41:59,753 --> 00:42:01,409
The parents know
where the island is,
896
00:42:01,539 --> 00:42:04,284
which means it's only a matter
of time until they get there.
897
00:42:04,415 --> 00:42:06,506
They'll destroy everything
we've built.
898
00:42:06,680 --> 00:42:08,945
Not if we're not here.
899
00:42:09,077 --> 00:42:10,862
What are you
talking about?
900
00:42:10,993 --> 00:42:13,302
It doesn't matter
if they know who we are.
901
00:42:13,433 --> 00:42:17,006
What matters is that
what we've built survives.
902
00:42:17,136 --> 00:42:18,530
How are we
gonna do that?
903
00:42:18,660 --> 00:42:21,449
By expanding.
904
00:42:21,579 --> 00:42:23,757
We're gonna do what Dad said.
905
00:42:23,888 --> 00:42:26,285
There are thousands of Carrion
in that shipyard,
906
00:42:26,459 --> 00:42:28,680
Carrion we put there
to protect what's inside.
907
00:42:31,251 --> 00:42:33,168
♪♪
908
00:42:33,342 --> 00:42:35,912
We taught the kids
how to fight for a reason.
909
00:42:36,044 --> 00:42:38,570
It's time they showed us
what they've learned.
910
00:42:41,184 --> 00:42:46,542
♪♪
911
00:42:59,724 --> 00:43:09,178
♪♪
59424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.