Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,425 --> 00:00:07,705
I already told you that you can
still be part of the commercial.
2
00:00:07,785 --> 00:00:10,145
What are you still crying about?
3
00:00:10,465 --> 00:00:11,665
[crying]
4
00:00:12,865 --> 00:00:15,545
Why do they say I
throw myself at him?
5
00:00:18,785 --> 00:00:20,705
I'm just trying to get what I want.
6
00:00:20,785 --> 00:00:22,385
Is there something wrong with that?
7
00:00:24,785 --> 00:00:27,305
No. I'm not drunk enough.
8
00:00:28,105 --> 00:00:29,625
Call those guys from
the crew over here.
9
00:00:30,505 --> 00:00:34,105
Boss, I'll book the whole restaurant
for today. Bring me the menu.
10
00:00:36,905 --> 00:00:38,665
Why did she order so much?
11
00:00:38,905 --> 00:00:42,265
Look at how Sister Bi is going
to do the barbecue herself.
12
00:00:42,345 --> 00:00:44,665
Sister Bi, will the barbecue
you make be edible?
13
00:00:45,465 --> 00:00:49,745
When I weighed 100 kg, I was the best
BBQ cook in the village.
14
00:00:51,185 --> 00:00:55,345
-When she weighed a 100 kg?
-100 kg?
15
00:00:55,425 --> 00:00:57,145
Have you seen that?
16
00:00:59,425 --> 00:01:00,705
You guys just wait.
17
00:01:01,745 --> 00:01:04,025
-Where are you going?
-What's going on?
18
00:01:04,105 --> 00:01:05,345
Did she leave?
19
00:01:38,505 --> 00:01:40,385
All done.
20
00:01:41,185 --> 00:01:43,105
What do you think?
21
00:01:43,985 --> 00:01:46,625
-Not bad, right?
-Not bad. It smells great.
22
00:01:46,705 --> 00:01:48,425
If she'd been like this before,
23
00:01:48,505 --> 00:01:51,585
she really could have been the
spokesperson and tricked housewives.
24
00:01:51,665 --> 00:01:54,585
Shut up. Don't bring up the spokesman
thing anymore. So annoying.
25
00:01:54,665 --> 00:01:56,865
Now, eat up. Eat up.
26
00:01:56,945 --> 00:01:59,785
-Go ahead.
-Eat, everyone.
27
00:02:01,625 --> 00:02:03,185
What do you think?
28
00:02:04,985 --> 00:02:06,585
It's good.
29
00:02:18,945 --> 00:02:22,985
EPISODE 11-EGGPLANT IN BOILED BLOOD
CURD: UNNECESSARY BUT INTERESTING
30
00:02:43,625 --> 00:02:45,945
Happy birthday!
31
00:02:47,065 --> 00:02:49,345
Gong Wenxing of Chongwai
High School's 8th class
32
00:02:49,425 --> 00:02:50,985
in the 12th grade is lucky
to have met you!
33
00:03:08,745 --> 00:03:10,065
Gong Wenxing.
34
00:03:13,505 --> 00:03:14,865
Where is everybody?
35
00:03:18,785 --> 00:03:19,865
Gong Wenxing.
36
00:03:22,945 --> 00:03:25,105
-Meng Meng.
-Auntie.
37
00:03:25,185 --> 00:03:27,545
Kelan, you're here, too.
38
00:03:28,105 --> 00:03:30,145
-Mom.
-What are you doing here?
39
00:03:30,225 --> 00:03:33,825
Auntie, Meng Meng said she has
some clothes that don't fit anymore.
40
00:03:33,905 --> 00:03:35,465
So she's giving them to me.
41
00:03:36,065 --> 00:03:39,065
That's good. Good timing, why
don't you stay for dinner?
42
00:03:42,505 --> 00:03:44,905
All right. Thank you.
43
00:03:44,985 --> 00:03:46,865
Mom, I'll get started on dinner.
44
00:03:46,945 --> 00:03:47,945
Okay.
45
00:03:49,705 --> 00:03:50,705
Go ahead.
46
00:03:50,945 --> 00:03:54,505
Kelan, can we have a
family get-together today?
47
00:03:54,585 --> 00:03:57,865
Give Yu Hao a call and ask
him to come back early.
48
00:03:57,945 --> 00:04:00,585
Auntie, Yu Hao has been very busy lately.
49
00:04:00,665 --> 00:04:02,425
He's in a meeting right now.
50
00:04:03,145 --> 00:04:06,145
Which is more important?
Work or his girlfriend?
51
00:04:07,625 --> 00:04:09,025
I'll call him.
52
00:04:14,905 --> 00:04:18,625
Hello? Yes dear, come
to your uncle's house for dinner.
53
00:04:19,145 --> 00:04:20,665
Kelan is also here.
54
00:04:25,265 --> 00:04:27,145
What are you saying?
55
00:04:27,225 --> 00:04:30,185
Which is more important to you?
Your work or your girlfriend?
56
00:04:31,385 --> 00:04:33,185
Hurry and come back. We'll wait for you.
57
00:04:45,945 --> 00:04:47,185
Where are you?
58
00:04:48,785 --> 00:04:52,945
Mom, something came up. In a little while,
I'll order takeout for you.
59
00:04:57,385 --> 00:04:59,265
Why hasn't that rascal come home yet?
60
00:05:02,185 --> 00:05:04,265
Don't worry. I'll be waiting for you here.
61
00:05:10,745 --> 00:05:12,905
It's dinner time.
Stop looking at your phone.
62
00:05:13,585 --> 00:05:15,785
Just a minute. I need to review
a contract. It's urgent.
63
00:05:20,825 --> 00:05:23,345
Tell me, okay.
64
00:05:28,345 --> 00:05:31,665
Hurry and come home. Without
you here, it's so awkward.
65
00:05:47,385 --> 00:05:51,745
Yu Hao, let's eat. That Gong
Wenxing is so unreliable.
66
00:05:51,825 --> 00:05:53,945
Let's not wait for him anymore.
Let's just eat.
67
00:05:54,025 --> 00:05:55,385
Okay.
68
00:05:56,585 --> 00:05:59,105
Give some to Kelan.
69
00:05:59,745 --> 00:06:01,545
Thank you so much.
70
00:06:01,625 --> 00:06:03,145
-Go ahead.
-I can help myself.
71
00:06:03,225 --> 00:06:06,705
Kelan, don't be shy. You're
one of the family here.
72
00:06:07,225 --> 00:06:08,345
Okay.
73
00:06:15,585 --> 00:06:16,945
President Yu.
74
00:06:17,025 --> 00:06:19,025
It's the first time Kelan has
come to our house for dinner.
75
00:06:19,425 --> 00:06:23,185
If you mess around on your phone, I'll
take it away from you on behalf of Kelan.
76
00:06:24,825 --> 00:06:26,425
I'll eat.
77
00:06:33,225 --> 00:06:35,945
Oh, wow. What's going on here?
78
00:06:36,025 --> 00:06:38,665
So many people, I thought I'd
come through the wrong door.
79
00:06:42,265 --> 00:06:46,705
What's wrong with you? You aren't a child
anymore. Look at the shape you're in.
80
00:06:46,785 --> 00:06:50,145
Look at you! We're having
a family dinner today,
81
00:06:50,225 --> 00:06:52,025
and you let Meng Meng do
all the work on her own.
82
00:06:52,385 --> 00:06:55,745
Stop nagging. I'm home,
aren't I? I'm starving.
83
00:06:57,385 --> 00:07:01,065
Look at you. You are as brazen
as always, no manners at all.
84
00:07:01,905 --> 00:07:04,305
Isn't everyone you care about here, Mom?
85
00:07:04,385 --> 00:07:06,865
Why make me your punching
bag to let off steam?
86
00:07:06,945 --> 00:07:09,185
Have I said something wrong?
87
00:07:09,265 --> 00:07:11,265
Kelan and Yu Hao have come for dinner.
88
00:07:11,345 --> 00:07:13,665
You can't even come home early
to help with a little something.
89
00:07:13,745 --> 00:07:17,145
Yu Hao is not good at small talk.
You know that.
90
00:07:19,225 --> 00:07:21,985
What took you so long? The dishes
are all getting cold. Hurry.
91
00:07:23,425 --> 00:07:25,185
Go ahead and change first.
92
00:07:29,265 --> 00:07:30,265
This is delicious.
93
00:07:30,745 --> 00:07:33,105
Why are you standing there
like that? What's your problem?
94
00:07:35,625 --> 00:07:37,265
Why are you yelling at me?
95
00:07:37,345 --> 00:07:39,465
Shouldn't I be angry when you're so rude?
96
00:07:39,545 --> 00:07:41,065
-Grandma.
-Mom.
97
00:07:41,785 --> 00:07:43,585
Stop talking. What's the matter with you?
98
00:07:44,625 --> 00:07:47,425
It's rare for Yu Hao to
bring Kelan for dinner.
99
00:07:47,505 --> 00:07:48,385
You think...
100
00:07:48,465 --> 00:07:50,905
You're yelling at me because I wasn't
here to support Yu Hao, right?
101
00:07:52,345 --> 00:07:53,945
Do you care about me?
102
00:07:54,745 --> 00:07:57,025
Were you worried about me when I ran
away from home on my eighth birthday?
103
00:07:57,105 --> 00:07:59,865
When I got into a fight and broke my hand,
what did you do besides yell at me for it?
104
00:07:59,945 --> 00:08:01,745
Were you even concerned
about why I got into a fight?
105
00:08:01,825 --> 00:08:04,105
Do you know why I forgot
you were coming tonight?
106
00:08:04,185 --> 00:08:07,385
Because I had a fight with Han
Meng. Do you even care? Do you?
107
00:08:15,705 --> 00:08:17,425
Go to your room and rest up.
Calm down a little.
108
00:08:20,305 --> 00:08:23,105
What do you mean by "calm down"?
Am I wrong at all?
109
00:08:24,745 --> 00:08:27,465
I should just hold my temper forever
and make others happy, right?
110
00:08:31,265 --> 00:08:34,425
He doesn't celebrate
his birthday, so I can't, either.
111
00:08:34,505 --> 00:08:37,865
If I said I wanted to celebrate mine,
you'd say I was causing trouble. Why?
112
00:08:37,945 --> 00:08:40,505
He didn't like eggplant, so
we never had eggplant in this house.
113
00:08:40,585 --> 00:08:42,945
If I said I wanted some, you'd say
I wasn't being considerate. Why?
114
00:08:43,025 --> 00:08:44,985
I come back to my own home
for dinner, and I still have
115
00:08:45,065 --> 00:08:46,945
to help him look good in front
of his girlfriend. Why?
116
00:08:47,025 --> 00:08:49,465
Have any one of you really
cared about me? Cared whether
117
00:08:49,545 --> 00:08:51,785
I'm happy, whether I've
suffered, whether I'm upset?
118
00:08:51,865 --> 00:08:53,105
I've had enough!
119
00:09:02,945 --> 00:09:04,145
[mellow tune playing]
120
00:09:25,305 --> 00:09:26,505
Oh God.
121
00:10:33,985 --> 00:10:36,425
Grandma, get some rest.
122
00:10:36,505 --> 00:10:37,785
Don't think too much.
123
00:10:38,465 --> 00:10:40,705
The moment he walked in, I noticed
124
00:10:41,825 --> 00:10:43,825
that he wasn't wearing his wedding ring.
125
00:10:45,505 --> 00:10:48,225
I know they're having a fight,
126
00:10:48,305 --> 00:10:51,305
but I don't know how to comfort him.
127
00:10:52,385 --> 00:10:53,905
You know
128
00:10:53,985 --> 00:10:56,865
that he's been rebellious
and mischievous since he was little.
129
00:10:56,945 --> 00:10:59,545
If he doesn't want to tell me something,
130
00:10:59,625 --> 00:11:02,305
he would always joke about
it and laugh it off.
131
00:11:02,825 --> 00:11:06,345
I thought he was able to
solve his own problems.
132
00:11:08,465 --> 00:11:12,425
And I was worried that
if I meddled too much,
133
00:11:14,065 --> 00:11:16,225
he'd go against me on purpose.
134
00:11:16,305 --> 00:11:17,865
But I had no idea that...
135
00:11:21,865 --> 00:11:23,865
Grandma.
136
00:11:23,945 --> 00:11:27,025
Actually... Actually,
he understands it all.
137
00:11:27,425 --> 00:11:30,505
You know him very well. He's
not a resentful type of person.
138
00:11:42,345 --> 00:11:45,345
We took a vow that we'd
have each other's back.
139
00:11:47,265 --> 00:11:49,025
But turns out he's been
140
00:11:50,505 --> 00:11:52,425
trying so hard to pamper me.
141
00:11:53,665 --> 00:11:56,545
As a result, I took him for granted
142
00:11:57,985 --> 00:12:00,265
and kept indulging on it so much
143
00:12:02,305 --> 00:12:03,785
that I became more and more used to it.
144
00:12:06,585 --> 00:12:09,545
Since he has been the one who spoils you,
145
00:12:10,745 --> 00:12:12,505
shouldn't it
146
00:12:12,585 --> 00:12:14,505
be your turn this time?
147
00:12:19,465 --> 00:12:20,985
[upbeat piano tune playing]
148
00:12:55,985 --> 00:12:57,985
When I was little,
149
00:12:58,065 --> 00:13:01,705
no one would comfort me
even if I felt angry or sad.
150
00:13:03,225 --> 00:13:04,265
Then I thought
151
00:13:05,625 --> 00:13:08,105
I might feel better if I acted like
152
00:13:09,345 --> 00:13:10,625
I didn't care.
153
00:13:16,025 --> 00:13:17,265
I'm sorry.
154
00:13:18,865 --> 00:13:20,825
This time I'll apologize first,
155
00:13:22,225 --> 00:13:23,825
and I'll comfort you in the future.
156
00:13:24,305 --> 00:13:25,985
Okay?
157
00:13:31,025 --> 00:13:32,705
You don't have to apologize.
158
00:13:34,265 --> 00:13:37,145
It's my fault. When you threw away
your wedding ring,
159
00:13:37,225 --> 00:13:39,985
I felt what you must have felt when I
traded my wedding ring.
160
00:13:41,465 --> 00:13:42,985
I'm sorry.
161
00:13:48,745 --> 00:13:50,425
It's just a wedding ring.
162
00:13:50,985 --> 00:13:54,705
Now, unlike us,
the ring is just an object.
163
00:13:54,785 --> 00:13:57,825
We can always buy another ring
that looks exactly the same.
164
00:13:59,065 --> 00:14:02,185
How come it sounded so familiar?
165
00:14:03,545 --> 00:14:05,545
That's what you said.
166
00:14:06,705 --> 00:14:09,465
No wonder it makes so much sense.
167
00:14:09,545 --> 00:14:12,825
-Makes sense? Does it? Does it?
-No, it doesn't.
168
00:14:12,905 --> 00:14:14,305
-Does it make sense?
-It's complete nonsense.
169
00:14:14,385 --> 00:14:17,265
Does it... make sense?
170
00:14:17,345 --> 00:14:20,145
Didn't you just say you'd
comfort me in the future?
171
00:14:22,945 --> 00:14:24,545
I...
172
00:14:25,145 --> 00:14:28,505
♫ A milky blossom in coffee, melting
gently in the palm of your hand ♫
173
00:14:28,585 --> 00:14:33,145
♫ As the sky slowly darkens,
the kitchen lit up with light ♫
174
00:14:33,225 --> 00:14:35,385
Meng Meng,
175
00:14:35,465 --> 00:14:37,225
promise me.
176
00:14:37,785 --> 00:14:42,025
If we fight again in the future,
you can hit me or yell at me,
177
00:14:44,825 --> 00:14:46,585
but don't leave me anymore.
178
00:14:47,705 --> 00:14:49,865
♫ I love your companionship every day ♫
179
00:14:49,945 --> 00:14:53,145
♫ A simple tea and meal ♫
180
00:14:53,225 --> 00:14:54,905
♫ All I wish for is to
kiss you goodnight ♫
181
00:14:55,105 --> 00:14:56,625
I promise,
182
00:14:57,705 --> 00:14:59,625
I will never, ever leave you again.
183
00:15:00,585 --> 00:15:05,945
♫ From dawn till dusks,
through odds and ends ♫
184
00:15:06,025 --> 00:15:10,625
♫ I want to dine with you every day ♫
185
00:15:10,705 --> 00:15:14,105
Are... are you hungry?
186
00:15:17,585 --> 00:15:18,945
No one ate dinner
187
00:15:19,705 --> 00:15:21,705
because of me?
188
00:15:24,105 --> 00:15:28,105
-Then let's go home and eat.
-Go home.
189
00:15:28,185 --> 00:15:29,865
Let's go.
190
00:15:38,145 --> 00:15:39,705
Come on. Let's eat.
191
00:15:40,865 --> 00:15:42,945
The food here is delicious.
192
00:15:43,025 --> 00:15:44,425
Try the wheat gluten and the stinky tofu.
193
00:15:44,505 --> 00:15:46,185
The stinky tofu is so tasty.
194
00:15:46,385 --> 00:15:47,585
[chatter continues]
195
00:15:52,585 --> 00:15:55,425
You guys carry on.
I'll be back.
196
00:15:55,945 --> 00:15:57,145
[chatter continues]
197
00:16:08,225 --> 00:16:10,545
What's wrong? Tired from grilling?
198
00:16:15,265 --> 00:16:16,905
Today, why did you
199
00:16:16,985 --> 00:16:18,785
come to comfort me all of a sudden?
200
00:16:19,065 --> 00:16:20,305
Kelan asked me to come.
201
00:16:24,025 --> 00:16:28,185
I just knew that a careless person
like you wouldn't know I have a problem.
202
00:16:29,145 --> 00:16:30,625
She said that
203
00:16:30,705 --> 00:16:33,305
you must feel very bad
being criticized like that.
204
00:16:34,545 --> 00:16:35,785
So fake.
205
00:16:37,785 --> 00:16:41,185
She cared about you. Don't be ungrateful.
206
00:16:42,145 --> 00:16:44,585
She could've told everyone
the truth if she wanted to.
207
00:16:45,025 --> 00:16:49,025
But to protect your feelings, she'll
still let you do a commercial.
208
00:16:50,745 --> 00:16:52,705
So annoying.
209
00:16:52,785 --> 00:16:54,305
Why is it annoying?
210
00:16:55,065 --> 00:16:56,985
How could there be such a nice person?
211
00:16:58,065 --> 00:17:00,425
She leaves no chance for anybody else.
212
00:17:02,065 --> 00:17:03,545
Everybody
213
00:17:04,465 --> 00:17:06,905
is nice in different ways.
214
00:17:15,345 --> 00:17:17,225
No way.
215
00:17:17,305 --> 00:17:19,265
You all like her.
216
00:17:19,825 --> 00:17:21,145
No one likes me.
217
00:17:27,705 --> 00:17:29,265
This is Zhang Bi.
218
00:17:29,825 --> 00:17:31,345
Yes, you are right.
219
00:17:31,425 --> 00:17:32,825
Right. What's up?
220
00:17:35,865 --> 00:17:40,785
I like you so much. When
I grow up, I'll marry you.
221
00:17:40,865 --> 00:17:43,625
Excuse me. I'm sorry.
222
00:18:07,625 --> 00:18:09,025
Why are you laughing?
223
00:18:11,105 --> 00:18:12,145
Nothing.
224
00:18:33,465 --> 00:18:34,745
Are you okay?
225
00:18:38,105 --> 00:18:40,265
I'm fine. We fought a lot
even when we were little.
226
00:18:40,825 --> 00:18:41,865
We'll be good in no time.
227
00:18:51,985 --> 00:18:53,385
What is it? Are you unhappy?
228
00:18:55,865 --> 00:18:56,865
No.
229
00:19:00,825 --> 00:19:02,305
It is because of Wang Yi?
230
00:19:02,385 --> 00:19:04,145
If you really don't want to be the VP,
231
00:19:04,225 --> 00:19:06,065
I'll go to the office
and tell them tomorrow.
232
00:19:06,625 --> 00:19:09,105
But I think it'll be a
waste of your talent.
233
00:19:12,785 --> 00:19:16,785
I'm unhappy because you kept checking
your phone when we had dinner just now.
234
00:19:16,865 --> 00:19:19,745
You are always busy with work.
And last night, you...
235
00:19:23,425 --> 00:19:27,345
Are you going to talk about what happened
in the office last night?
236
00:19:33,265 --> 00:19:36,705
You were the one who
picked up the office call first.
237
00:19:40,745 --> 00:19:43,865
It only took me half an hour,
but yours lasted eight hours.
238
00:19:43,945 --> 00:19:46,705
You even asked me to
make coffee for you. You...
239
00:19:54,225 --> 00:19:59,225
Tell me, does work really mean so much to
you that you can't even stop for a minute?
240
00:19:59,785 --> 00:20:01,905
You know that the deal
may be off if I don't deal
241
00:20:01,985 --> 00:20:03,705
with it right away. Business never waits.
242
00:20:03,785 --> 00:20:05,905
-And people would?
-You wouldn't?
243
00:20:08,145 --> 00:20:09,945
I would.
244
00:20:11,105 --> 00:20:14,905
But sometimes you can't
wait, even if you want to.
245
00:20:23,145 --> 00:20:27,425
When I was in high school, I never
enjoyed a full meal time with my family.
246
00:20:28,345 --> 00:20:30,985
I always left the table to do my homework
right after I finished my food.
247
00:20:32,145 --> 00:20:34,625
Whenever I got some free time,
I'd go hang out with Han Meng.
248
00:20:34,705 --> 00:20:35,905
I seldom stayed at home.
249
00:20:37,625 --> 00:20:39,265
Because I knew that
250
00:20:39,345 --> 00:20:40,825
my parents
251
00:20:40,905 --> 00:20:43,705
and my grandparents were my family,
252
00:20:43,785 --> 00:20:48,185
and they'd be there and waiting
for me as long as my home was there.
253
00:20:52,585 --> 00:20:56,705
The year I graduated from high school,
I went on a trip with Han Meng.
254
00:20:56,785 --> 00:20:59,585
When we got back, I had learned
255
00:21:01,585 --> 00:21:03,305
that my family was in a car accident.
256
00:21:08,145 --> 00:21:10,505
The time you can spend
with the people you love
257
00:21:10,585 --> 00:21:11,945
might be shorter than you can imagine.
258
00:21:13,505 --> 00:21:15,065
If you miss it,
259
00:21:15,985 --> 00:21:18,185
you can never get it back again.
260
00:21:21,825 --> 00:21:23,225
But of course,
261
00:21:23,305 --> 00:21:25,665
one should also have his own life.
262
00:21:27,425 --> 00:21:29,425
But at least during a meal
263
00:21:30,305 --> 00:21:31,705
or the time to say goodnight,
264
00:21:32,425 --> 00:21:34,745
you should be there for them.
265
00:21:49,825 --> 00:21:53,185
So, in the future,
could you be more attentive
266
00:21:53,425 --> 00:21:54,865
when you are with your family?
267
00:21:59,465 --> 00:22:01,065
Okay.
268
00:22:06,425 --> 00:22:07,985
I'm starving.
269
00:22:08,065 --> 00:22:09,625
I'll go heat up the dishes.
270
00:22:09,705 --> 00:22:12,345
Let me. Go ahead and clean up first.
271
00:22:13,745 --> 00:22:15,225
Then I'll be right back.
272
00:22:15,305 --> 00:22:16,345
Go ahead.
273
00:22:18,865 --> 00:22:20,265
I'll help you.
274
00:22:20,345 --> 00:22:21,865
Okay. Let's heat up the food.
275
00:22:21,945 --> 00:22:22,945
All right.
276
00:22:26,425 --> 00:22:27,585
You were right.
277
00:22:29,705 --> 00:22:32,425
By the way, could you do me a favour?
278
00:22:35,025 --> 00:22:39,585
I've told Zhang Bi she can
still do a commercial for us.
279
00:22:40,505 --> 00:22:41,505
I know that.
280
00:22:44,105 --> 00:22:45,505
And...
281
00:22:45,585 --> 00:22:48,545
Director Wang promised her
that we'd make her our spokesperson.
282
00:22:48,625 --> 00:22:51,545
The solution for now is mainly
to stop the negative comments,
283
00:22:51,625 --> 00:22:55,425
but her agency would more or less
think that we broke our word.
284
00:22:56,985 --> 00:22:58,865
You can easily hold Wang
Yi accountable for that.
285
00:22:59,225 --> 00:23:01,865
He's part of our company, so
he represents the company.
286
00:23:01,945 --> 00:23:04,745
Besides, he's one of your friends
who helped you establish the company.
287
00:23:04,825 --> 00:23:06,705
How can we let him
take the full blame?
288
00:23:10,345 --> 00:23:12,225
Then what do you want to do?
289
00:23:16,265 --> 00:23:18,585
I'm thinking if we can find an endorsement
290
00:23:18,665 --> 00:23:20,945
that suits Zhang Bi better.
291
00:23:21,705 --> 00:23:24,585
Her image is perfect for a fashion brand.
292
00:23:24,665 --> 00:23:26,705
But she hasn't received any offers yet.
293
00:23:26,785 --> 00:23:30,585
Yao Qian told me many brands think
that she's not classy enough.
294
00:23:31,465 --> 00:23:33,825
So I'm thinking
295
00:23:33,905 --> 00:23:35,945
if it's possible
296
00:23:36,025 --> 00:23:40,025
to ask your colleague friends
who might have the resources to do so.
297
00:23:40,105 --> 00:23:43,225
If there are, you can give them to me,
I'll talk to them on her behalf.
298
00:23:46,665 --> 00:23:47,825
It's been done.
299
00:23:54,345 --> 00:23:57,985
So you've been busy finding
an endorsement opportunity for her?
300
00:24:04,025 --> 00:24:05,745
So what do you think?
301
00:24:09,185 --> 00:24:11,425
How did you know what I was thinking?
302
00:24:13,345 --> 00:24:14,625
I am your boss.
303
00:24:16,665 --> 00:24:18,625
They've sent me the contract
through e-mail. Look.
304
00:24:21,465 --> 00:24:22,985
Really?
305
00:24:23,065 --> 00:24:24,545
Thank you! Thanks!
306
00:24:26,545 --> 00:24:29,705
I knew that good luck
would favour a delightful girl.
307
00:24:29,785 --> 00:24:32,505
I got another endorsement deal!
308
00:24:32,585 --> 00:24:34,825
It's awesome!
309
00:24:34,905 --> 00:24:37,745
I got another endorsement deal!
310
00:24:37,825 --> 00:24:39,905
Let's drink!
311
00:24:39,985 --> 00:24:42,065
Cheers!
312
00:24:43,985 --> 00:24:45,625
Dinner is ready.
313
00:24:45,705 --> 00:24:47,625
Come on.
314
00:24:47,705 --> 00:24:50,545
♫ The moment the wind blows,
it awakens me from my fatigue ♫
315
00:24:50,745 --> 00:24:52,345
Mom, I'll be home late
It's okay, I'll wait for you
316
00:24:54,105 --> 00:24:56,865
Kelan, Yu Hao, let's eat.
317
00:24:59,745 --> 00:25:01,705
We're leaving now.
318
00:25:01,785 --> 00:25:04,185
Kelan's mother is still waiting for her.
319
00:25:04,265 --> 00:25:07,545
♫ Will my dream developed
into something more ♫
320
00:25:07,625 --> 00:25:08,705
♫ This world of fireworks, ♫
321
00:25:08,785 --> 00:25:10,305
Oh.
322
00:25:13,345 --> 00:25:16,785
♫ How many journeys to take
before I'm astounded and speechless? ♫
323
00:25:16,865 --> 00:25:18,625
♫ Experiencing all the heartache ♫
324
00:25:18,705 --> 00:25:21,505
♫ As far as the eyes can see, sometimes
it feels like you're stranded ♫
325
00:25:21,585 --> 00:25:24,305
♫ When I see my future self, ♫
326
00:25:24,385 --> 00:25:27,945
♫ only then can I understand
why I'm moving forward ♫
327
00:25:28,025 --> 00:25:31,265
♫ Still be as stubborn
as I've always been ♫
328
00:25:36,665 --> 00:25:37,945
What are you doing?
329
00:25:38,185 --> 00:25:39,465
Who started it?
Who started it?
330
00:25:39,545 --> 00:25:41,385
♫ Even in the void
of the night, no one answers ♫
331
00:25:42,545 --> 00:25:43,785
Stir.
332
00:25:44,945 --> 00:25:46,385
♫ It awakens me from my fatigue ♫
333
00:25:46,465 --> 00:25:52,265
♫ Looking at the city lights,
it's a contrast to reality ♫
334
00:25:52,345 --> 00:25:53,505
♫ But ♫
335
00:25:53,585 --> 00:25:55,185
It's nice.
336
00:25:55,265 --> 00:25:57,945
Here. Try the sweet
and sour fish I cooked.
337
00:25:58,945 --> 00:26:01,065
Mom, have some more.
338
00:26:01,145 --> 00:26:04,625
♫ Will my dream develop
into something more ♫
339
00:26:04,705 --> 00:26:07,425
♫ This world of fireworks,
there are unexpected changes ♫
340
00:26:07,505 --> 00:26:10,425
♫ Being reluctant to be
swept away by the scenery ♫
341
00:26:10,505 --> 00:26:13,305
♫ How many journeys to take
before I'm astounded and speechless? ♫
342
00:26:13,905 --> 00:26:15,825
♫ Experiencing all the heartache ♫
343
00:26:15,905 --> 00:26:19,225
♫ As far as the eyes can see, sometimes
it feels like you're stranded ♫
344
00:26:19,305 --> 00:26:21,025
Yu Hao, let's eat.
345
00:26:21,105 --> 00:26:22,585
Go ahead.
346
00:26:22,665 --> 00:26:25,065
♫ Only then can I understand
why I'm moving forward ♫
347
00:26:25,145 --> 00:26:26,585
Still be as stubborn as I've always been ♫
348
00:26:26,665 --> 00:26:29,185
Auntie, I don't know
if you like the dishes.
349
00:26:29,265 --> 00:26:32,345
If you don't, you can eat less.
350
00:26:33,745 --> 00:26:35,465
I like them.
351
00:26:35,545 --> 00:26:37,745
I didn't know you were a good cook.
352
00:26:40,105 --> 00:26:41,545
Just relax.
353
00:26:41,625 --> 00:26:43,785
Make yourself at home.
354
00:26:43,865 --> 00:26:45,785
Mom.
355
00:26:45,865 --> 00:26:48,345
I don't have a kitchen,
and I never cooked at home.
356
00:26:56,345 --> 00:26:57,985
Mom, have some tomato.
357
00:27:04,225 --> 00:27:05,265
Auntie,
358
00:27:06,225 --> 00:27:07,265
please try this.
359
00:27:20,745 --> 00:27:23,785
I didn't expect you'd
have a special taste.
360
00:27:24,425 --> 00:27:26,425
Is anybody in your family from the South?
361
00:27:26,505 --> 00:27:27,945
The South?
362
00:27:28,025 --> 00:27:31,505
Su Kelan told me you usually
ate sweet bean curd at home.
363
00:27:31,585 --> 00:27:34,745
Mom, try this. It tastes very good.
364
00:27:36,345 --> 00:27:38,345
She fooled you.
365
00:27:38,425 --> 00:27:40,785
You've been such a liar
since you were little.
366
00:27:41,465 --> 00:27:45,105
Mom, how could you call
your own daughter a liar?
367
00:27:45,185 --> 00:27:48,665
Yu Hao, let me tell you.
368
00:27:49,985 --> 00:27:53,985
When Kelan was little,
we took her to a food expo.
369
00:27:54,265 --> 00:27:58,905
Her father insisted on letting
her try the sweet soft bean curd.
370
00:27:59,025 --> 00:28:01,065
And she finally agreed to take
a bite, and that was it.
371
00:28:04,065 --> 00:28:06,265
It's very hard for one
to change their taste.
372
00:28:06,345 --> 00:28:09,025
What matters is the meaning
hidden behind it. Don't you think?
373
00:28:09,105 --> 00:28:11,545
Not at all. You are a liar.
374
00:28:11,625 --> 00:28:14,185
Remember, last time you pretended to be
one of the crew members to apologize to me
375
00:28:14,265 --> 00:28:15,625
and pissed me off?
376
00:28:15,705 --> 00:28:18,505
-I did that because...
-Stop defending yourself.
377
00:28:19,065 --> 00:28:24,185
Yu Hao, when she was in middle school,
in order to comfort a classmate
378
00:28:24,265 --> 00:28:26,305
whose parents just got divorced,
379
00:28:26,625 --> 00:28:29,865
she made me sound worse
than Snow White's stepmother.
380
00:28:29,945 --> 00:28:31,025
Mom.
381
00:28:31,305 --> 00:28:33,625
That classmate of hers did feel better,
382
00:28:33,705 --> 00:28:36,345
but whenever she saw me, she'd run away.
383
00:28:38,065 --> 00:28:39,825
Stepmother... no...
384
00:28:39,905 --> 00:28:42,545
Auntie, you know what?
385
00:28:42,625 --> 00:28:45,065
She cooked poached egg in fermented
glutinous rice soup for me once.
386
00:28:45,145 --> 00:28:48,385
And she kept telling me
she bought it nearby my home.
387
00:28:48,465 --> 00:28:51,025
How did you know I prepared it?
388
00:28:51,105 --> 00:28:52,625
Just ignore her. Go on.
389
00:28:52,705 --> 00:28:54,225
She insisted that she
bought it from nearby.
390
00:28:54,305 --> 00:28:56,385
But there was no restaurant
near my home at all.
391
00:28:56,465 --> 00:28:58,065
She had no idea.
392
00:28:58,145 --> 00:29:00,465
If you knew, just keep it to yourself.
393
00:29:00,945 --> 00:29:02,825
Why do you have to say it out loud?
394
00:29:03,985 --> 00:29:05,745
-It just hit me that...
-Mom, stop.
395
00:29:05,825 --> 00:29:08,985
You are really like a stepmother now.
396
00:29:09,065 --> 00:29:11,545
How could you say that
about your own daughter?
397
00:29:17,905 --> 00:29:19,745
I used to think
398
00:29:19,825 --> 00:29:22,545
every conversation should
be proceeded for a purpose.
399
00:29:22,625 --> 00:29:27,505
But someone taught me the fun of life
was hidden in every small talk
400
00:29:27,625 --> 00:29:30,625
that was seemingly meaningless,
like discussing what to eat.
401
00:29:30,705 --> 00:29:32,945
The decision didn't matter much,
402
00:29:33,025 --> 00:29:35,825
but who's thinking of you
with love matters the most.
403
00:29:53,105 --> 00:29:55,705
Why did you put eggplant
in spicy boiled blood stew?
404
00:29:55,785 --> 00:29:58,825
Because... I wanted you
to ask that question.
405
00:30:00,705 --> 00:30:03,105
-I want to try.
-Let's give it a try.
406
00:30:10,345 --> 00:30:11,585
Well said.
407
00:30:14,345 --> 00:30:15,465
It's your reward.
408
00:30:15,705 --> 00:30:16,705
MESSAGE FROM WANG YI
409
00:30:20,265 --> 00:30:23,465
Director Su, please confirm
the advertisement plan.
410
00:30:24,185 --> 00:30:25,985
If you don't want to be this busy,
411
00:30:26,065 --> 00:30:28,825
I'll go to the office tomorrow
and remove you from the VP position.
412
00:30:31,225 --> 00:30:34,425
But you hope I can spend more
time with you at work, right?
413
00:30:37,945 --> 00:30:38,985
I'll listen to you.
414
00:30:43,665 --> 00:30:46,145
Have some water.
415
00:30:46,225 --> 00:30:48,465
-Thank you, Mom.
-Thank you, Auntie.
416
00:30:48,545 --> 00:30:49,865
Don't stay up too late.
417
00:30:49,945 --> 00:30:51,185
-Okay.
-Okay.
418
00:30:56,545 --> 00:30:58,505
Are you still working?
419
00:30:58,585 --> 00:31:00,305
Yes.
420
00:31:02,465 --> 00:31:06,665
You are always busy at work when
you are with him. Are you happy?
421
00:31:08,865 --> 00:31:10,305
I think you are.
422
00:31:13,265 --> 00:31:19,025
Kelan, actually I don't need you
to take care of me all the time.
423
00:31:19,105 --> 00:31:22,225
Seeing that you have your own life,
424
00:31:22,305 --> 00:31:25,545
it makes me feel happier.
425
00:31:26,945 --> 00:31:30,145
Also, he's changed for you.
426
00:31:30,225 --> 00:31:32,305
So you should get closer to him.
427
00:31:38,785 --> 00:31:41,665
You took a step forward
toward me, so I think
428
00:31:41,745 --> 00:31:43,545
I should take a step forward toward you.
429
00:31:45,345 --> 00:31:47,985
So can I start working now?
430
00:31:57,305 --> 00:31:58,705
Have you picked them up?
431
00:31:58,785 --> 00:32:01,065
Yes. Take them directly to the site.
432
00:32:01,745 --> 00:32:04,265
Hello. Is there a problem with the site?
433
00:32:04,345 --> 00:32:05,665
Okay.
434
00:32:05,745 --> 00:32:07,465
Wasn't that already confirmed?
435
00:32:07,545 --> 00:32:10,305
-Please hurry up.
-Let me look at the plan.
436
00:32:13,505 --> 00:32:15,945
We stopped those rumours
from a few days ago from spreading.
437
00:32:16,025 --> 00:32:19,705
During the filming of the commercial, pay
attention to what you say to the media.
438
00:32:20,105 --> 00:32:22,985
You must not give them any impression
that they are a couple.
439
00:32:25,745 --> 00:32:29,745
If another problem crops up,
you go resolve it by yourself.
440
00:32:33,065 --> 00:32:36,065
Today, we'll stop here.
441
00:32:36,145 --> 00:32:38,425
Everyone needs to get ready
and prepare everything at the site.
442
00:32:38,505 --> 00:32:40,665
Take good care of the
media and our partners.
443
00:32:40,745 --> 00:32:42,625
Thank you. The meeting's over.
444
00:32:52,425 --> 00:32:54,225
Director Wang, the company told me
445
00:32:54,305 --> 00:32:56,265
that you were the one who got
me the endorsement.
446
00:32:56,345 --> 00:32:58,065
I really appreciate it.
447
00:32:58,185 --> 00:33:00,065
I'll thank you in person later.
448
00:33:03,265 --> 00:33:04,425
Director Su.
449
00:33:08,785 --> 00:33:10,105
That stupid Wang.
450
00:33:10,185 --> 00:33:12,785
He's never had a private
meeting with Kelan before.
451
00:33:12,865 --> 00:33:14,105
Could he be up to something again?
452
00:33:14,185 --> 00:33:16,185
I don't think so.
If someone like Director Wang
453
00:33:16,265 --> 00:33:18,465
wants to make trouble, he'd
do it behind your back.
454
00:33:18,545 --> 00:33:20,225
Besides, didn't you see
his expression just now?
455
00:33:20,305 --> 00:33:21,865
It's clear he knows he was wrong.
456
00:33:21,945 --> 00:33:26,585
I suppose he just feels bad since Kelan
hasn't said anything about it to him.
457
00:33:27,385 --> 00:33:29,505
That makes sense.
458
00:33:29,585 --> 00:33:32,305
Yao Qian, I'm impressed.
459
00:33:32,385 --> 00:33:36,505
Kelan was right when she said you
were good at observing people.
460
00:33:43,425 --> 00:33:46,625
Zhang Bi just thanked me for finding
an endorsement opportunity for her.
461
00:33:46,705 --> 00:33:47,945
Did you tell her that?
462
00:33:48,545 --> 00:33:51,225
The Marketing Department
communicates directly with Zhang
463
00:33:51,305 --> 00:33:53,905
Bi's agency. We'll need
their cooperation in the future.
464
00:33:53,985 --> 00:33:55,825
If you helped her when she was in trouble,
465
00:33:55,905 --> 00:33:57,785
things will go more smoothly for you.
466
00:34:01,465 --> 00:34:02,505
I owe you one.
467
00:34:05,585 --> 00:34:08,225
Director Wang, it has nothing
to do with doing favours.
468
00:34:08,785 --> 00:34:11,425
Objecting to making Zhang Bi
our spokesperson at the beginning,
469
00:34:11,505 --> 00:34:15,505
then choosing this now are all
rational considerations for our company.
470
00:34:16,025 --> 00:34:17,545
I know
471
00:34:17,625 --> 00:34:19,385
that it's difficult for people
to disregard a person's
472
00:34:19,465 --> 00:34:20,825
identity and experience
and make a judgment about them.
473
00:34:21,345 --> 00:34:22,425
And you know
474
00:34:22,505 --> 00:34:25,425
our co-workers all feel a little awkward
when they are around me now.
475
00:34:25,505 --> 00:34:26,825
But...
476
00:34:26,905 --> 00:34:31,025
it might be less complicated when
you try to make rational choices.
477
00:34:34,745 --> 00:34:37,105
When I owe someone, I repay them.
478
00:34:45,745 --> 00:34:48,745
What? Are you going directly
to the dinner party?
479
00:34:48,825 --> 00:34:50,825
You won't be going to the site?
480
00:34:50,905 --> 00:34:54,225
Give me a break. You
don't want to see me anyway.
481
00:34:54,305 --> 00:34:56,505
Why would you think
I don't want to see you?
482
00:34:56,585 --> 00:34:59,385
I called you that day,
but you didn't pick up.
483
00:34:59,465 --> 00:35:00,985
And you didn't even
bother to call me back.
484
00:35:01,065 --> 00:35:02,145
What was that about?
485
00:35:11,505 --> 00:35:14,305
That day... I was
in a meeting.
486
00:35:14,385 --> 00:35:16,105
Yes. So why did you call me?
487
00:35:16,185 --> 00:35:18,465
Nothing. You'll see tonight.
488
00:35:19,465 --> 00:35:20,865
What?
489
00:35:22,385 --> 00:35:23,745
Okay, then see you tonight. Bye.
490
00:35:26,745 --> 00:35:28,265
It's about time to go to the site.
491
00:35:28,345 --> 00:35:30,905
I thought An Jie was
in charge of site arrangements.
492
00:35:30,985 --> 00:35:34,105
Yes but right now he's
busy with something else.
493
00:35:34,665 --> 00:35:36,065
Will you wear this?
494
00:35:36,145 --> 00:35:37,665
Yes.
495
00:35:37,745 --> 00:35:40,265
The stylist said it's best
not to be too formal,
496
00:35:40,345 --> 00:35:42,265
it'll make people feel
you're out of reach.
497
00:35:42,665 --> 00:35:44,465
Formal?
498
00:35:45,625 --> 00:35:47,825
If it's too formal,
499
00:35:47,905 --> 00:35:49,705
then...
500
00:35:51,065 --> 00:35:52,065
what do you think I should wear?
501
00:35:52,945 --> 00:35:54,625
Let me see.
502
00:35:57,265 --> 00:36:00,185
How about a black shirt?
503
00:36:00,265 --> 00:36:01,825
It looks mature.
504
00:36:02,225 --> 00:36:04,985
And it goes with a light-coloured jacket.
505
00:36:09,385 --> 00:36:10,625
Try these on.
506
00:36:16,945 --> 00:36:18,265
President Yu,
507
00:36:18,345 --> 00:36:21,625
shouldn't you avoid getting dressed
in front of a female employee?
508
00:36:22,145 --> 00:36:23,985
It's my office, why should I?
509
00:36:26,025 --> 00:36:27,505
Then I'll avoid it.
510
00:37:08,305 --> 00:37:09,425
Yu Hao,
511
00:37:10,185 --> 00:37:11,505
don't mess around.
512
00:37:14,145 --> 00:37:17,025
There's still time if we
leave a half hour late.
513
00:37:24,265 --> 00:37:26,185
What are you doing?
514
00:37:26,985 --> 00:37:28,705
If you talk so loudly,
they'll hear us outside.
515
00:37:36,865 --> 00:37:38,585
Yu Hao...
516
00:37:39,505 --> 00:37:42,625
We've been busy preparing
the commercial for the last few days.
517
00:37:43,665 --> 00:37:45,505
A little later, there's
an interview with the media
518
00:37:45,585 --> 00:37:47,065
and tonight there's a dinner
party with our partners.
519
00:37:47,665 --> 00:37:50,145
Since we have a bit of time
now, let's take a break.
520
00:38:10,745 --> 00:38:13,865
By the way... about Zhang Bi being the
product representative, did you tell her
521
00:38:13,945 --> 00:38:17,225
that Wang Yi was the one who helped her?
522
00:38:17,305 --> 00:38:19,105
Yes.
523
00:38:19,305 --> 00:38:22,465
In order to avoid Director Wang
524
00:38:22,585 --> 00:38:25,425
getting blamed for the mess that day.
525
00:38:26,505 --> 00:38:27,985
That would make his job harder.
526
00:38:29,785 --> 00:38:31,745
So you gave him a way out.
527
00:38:31,825 --> 00:38:33,545
But he doesn't seem to appreciate it.
528
00:38:34,945 --> 00:38:36,185
If I hadn't done it,
529
00:38:36,265 --> 00:38:38,905
I wouldn't even have a slight
chance of being appreciated.
530
00:38:38,985 --> 00:38:42,425
Doing this, at least it
won't make things worse.
531
00:38:46,505 --> 00:38:51,265
Besides, he's been with you
since you established the company.
532
00:38:51,345 --> 00:38:54,385
If I really can't get along with him,
533
00:38:54,465 --> 00:38:58,185
then I really don't deserve to have
the position of vice-president.
534
00:39:06,425 --> 00:39:08,185
You can help your mom pack her stuff now.
535
00:39:08,585 --> 00:39:09,625
What?
536
00:39:09,705 --> 00:39:12,025
My neighbour across the hall
will move out next week.
537
00:39:12,185 --> 00:39:14,225
At that point, your mom
can move in and live there.
538
00:39:16,865 --> 00:39:18,305
Your neighbour across the hall is moving?
539
00:39:18,385 --> 00:39:19,745
What a coincidence.
540
00:39:19,825 --> 00:39:21,225
Any problem?
541
00:39:23,185 --> 00:39:25,385
Are you that eager for
me to move in with you?
542
00:39:31,025 --> 00:39:32,385
Are you not in a hurry?
543
00:39:32,465 --> 00:39:33,665
I'm not.
544
00:39:35,065 --> 00:39:36,145
Are you sure?
545
00:39:36,465 --> 00:39:37,905
I'm not in a hurry.
546
00:39:38,185 --> 00:39:39,545
President Yu, Director Su, please...
547
00:39:41,865 --> 00:39:43,825
Sorry to disturb you.
548
00:39:45,625 --> 00:39:46,785
It's all your fault.
549
00:39:48,305 --> 00:39:49,745
What did he say? Please what?
550
00:39:51,865 --> 00:39:53,505
Hey. What are you doing?
551
00:39:53,585 --> 00:39:55,105
I...
552
00:40:04,705 --> 00:40:05,865
-President Yu.
-What's up?
553
00:40:05,945 --> 00:40:08,065
-Something happened at the site.
-I've confirmed it many times.
554
00:40:08,145 --> 00:40:10,625
I don't want to hear any excuses.
I only want results. Do you understand?
555
00:40:12,785 --> 00:40:13,865
President Yu.
556
00:40:15,425 --> 00:40:16,825
Director Su.
557
00:40:17,905 --> 00:40:18,905
Tell us.
558
00:40:19,505 --> 00:40:20,785
What do you think of my outfit?
559
00:40:20,865 --> 00:40:22,265
I'll be filming a commercial
with Yu Hao in a little while.
560
00:40:22,345 --> 00:40:23,505
Doesn't it look respectable?
561
00:40:23,585 --> 00:40:26,545
Why did you send me a picture
and ask for my opinion?
562
00:40:26,625 --> 00:40:28,105
Don't you have a stylist
for the commercial?
563
00:40:28,185 --> 00:40:30,745
Yu Hao's taste has to be
different from the stylist's.
564
00:40:30,825 --> 00:40:33,465
I want Yu Hao to like it,
not the stylist.
565
00:40:33,545 --> 00:40:37,505
I thought you realized what you really
wanted when we were at that BBQ last time.
566
00:40:37,985 --> 00:40:39,785
I just got a little lost for a moment.
567
00:40:40,225 --> 00:40:41,785
Now I've pulled myself together.
568
00:40:41,865 --> 00:40:44,265
So what if the fans
are criticizing me? I'll make
569
00:40:44,345 --> 00:40:46,985
their negative comments
my stepping stone to success.
570
00:40:48,025 --> 00:40:50,105
What? Are you still upset?
571
00:40:50,185 --> 00:40:53,865
Think about it. If I can win Hao
Hao over, Kelan will be yours.
572
00:40:53,945 --> 00:40:55,905
I realized that she's really a nice girl.
573
00:40:55,985 --> 00:40:57,145
You deserve her.
574
00:40:57,225 --> 00:41:00,185
I'll do even more to
split them up. That way,
575
00:41:00,265 --> 00:41:04,745
we can both be with the right person. Now
I'll be filming a commercial with Yu Hao
576
00:41:04,825 --> 00:41:07,465
and I'm going to a dinner party with him.
577
00:41:07,545 --> 00:41:08,865
I need to go.
578
00:41:09,745 --> 00:41:12,225
Miss Zhang Bi, we're
about to start the next scene.
579
00:41:12,305 --> 00:41:13,905
Please change your clothes.
580
00:41:13,985 --> 00:41:16,345
Didn't you say we'd be done
at 11 o'clock and I could go?
581
00:41:16,425 --> 00:41:19,025
Assistant Director, isn't
Miss Zhang Bi ready yet?
582
00:41:20,145 --> 00:41:22,305
Touch up Miss Bi's make-up.
583
00:41:23,025 --> 00:41:24,425
You...
584
00:41:28,225 --> 00:41:29,945
Hurry. Hurry.
585
00:41:30,705 --> 00:41:31,505
Hello?
586
00:41:31,585 --> 00:41:33,105
Yu Han, where are you?
587
00:41:33,265 --> 00:41:35,505
Didn't we say I could leave at 11?
588
00:41:35,825 --> 00:41:37,665
Yesterday, I confirmed it many times.
589
00:41:37,745 --> 00:41:39,585
But Zhang Bi's company said
the film crew wouldn't let her go.
590
00:41:39,665 --> 00:41:42,185
They want us to shoot the other parts
first, and she'll be here in three hours.
591
00:41:42,945 --> 00:41:44,105
In three hours?
592
00:41:44,185 --> 00:41:46,465
But the media and our partners
are already on the way to the site.
593
00:41:46,545 --> 00:41:47,505
We don't have time.
594
00:41:47,585 --> 00:41:48,745
Hello, hello.
595
00:41:48,825 --> 00:41:51,305
Thank you for coming. Please
go inside and have a rest.
596
00:41:51,385 --> 00:41:52,865
Here.
597
00:41:54,545 --> 00:41:56,145
This way, please.
598
00:41:56,465 --> 00:41:59,985
We're here! Long time no see. Please take
a rest in here. Thank you for coming.
599
00:42:01,945 --> 00:42:03,025
This way, please.
600
00:42:04,545 --> 00:42:05,865
Hello?
601
00:42:08,105 --> 00:42:09,145
What?
602
00:42:09,225 --> 00:42:10,785
The film crew wouldn't let her go?
603
00:42:12,585 --> 00:42:13,785
Oh.
604
00:42:13,865 --> 00:42:15,865
The last car just left the hotel.
605
00:42:15,945 --> 00:42:17,025
They'll be there in half an hour.
606
00:42:17,105 --> 00:42:19,105
First, let's go to the film site.
We'll calm the media when we get there.
607
00:42:19,185 --> 00:42:20,465
While we're on the road, keep
communicating with the film crew.
608
00:42:20,545 --> 00:42:22,105
Find out exactly what's going on.
609
00:42:22,185 --> 00:42:23,505
Hurry and negotiate with them
to let Zhang Bi leave
610
00:42:23,585 --> 00:42:24,865
on time. If she can't,
let's agree on the story.
611
00:42:24,945 --> 00:42:26,745
We'll tell the media that Zhang Bi fell
ill suddenly, and we have to reschedule.
612
00:42:26,825 --> 00:42:28,185
Okay.
613
00:42:41,305 --> 00:42:43,345
We've signed an agreement.
614
00:42:43,425 --> 00:42:45,545
You're not entitled to
being three hours late
615
00:42:45,625 --> 00:42:48,385
because of your shooting schedule
and that it's okay to be late, understand?
616
00:42:48,465 --> 00:42:52,865
The media are there waiting already. And
we have a dinner party after the shooting.
617
00:42:52,945 --> 00:42:55,305
I didn't expect that the crew
wouldn't let her go.
618
00:42:55,385 --> 00:42:57,385
They said they had to finish the shooting
today because of the change in the scenes.
619
00:42:57,465 --> 00:42:58,665
Don't say that nonsense to me.
620
00:42:58,745 --> 00:43:01,545
Why can't you just take her to leave?
They broke the agreement first.
621
00:43:01,625 --> 00:43:05,025
The producer has come to the site
in person, and there are many actors.
622
00:43:05,105 --> 00:43:07,425
If she leaves now, people
would say she's a snob.
623
00:43:07,905 --> 00:43:09,865
So you are afraid that
she's called a snob,
624
00:43:09,945 --> 00:43:12,025
but it's okay to be sued by us?
625
00:43:12,105 --> 00:43:15,505
Let me warn you, you are playing
a snob in front of us right now.
626
00:43:15,585 --> 00:43:18,385
And you'll have to
pay the financial losses.
627
00:43:18,465 --> 00:43:20,225
-But...
-You should do the math
628
00:43:20,625 --> 00:43:23,225
and figure out what's
the right thing to do. Get it?
629
00:43:24,425 --> 00:43:26,945
Director Wang, I know Yu Han very well.
630
00:43:27,025 --> 00:43:29,345
Could you hand me the phone
and let me talk to her?
631
00:43:39,185 --> 00:43:40,705
Yu Han, it's me, Su Kelan.
632
00:43:41,145 --> 00:43:44,665
Sister Kelan, it's not that I didn't try.
633
00:43:45,305 --> 00:43:46,505
It's okay, Yu Han. Calm down first.
634
00:43:46,585 --> 00:43:49,345
You just said that the producer
is there, right?
635
00:43:49,425 --> 00:43:50,305
Yes.
636
00:43:50,385 --> 00:43:52,065
-Is he the decision-maker?
-Yes.
637
00:43:53,185 --> 00:43:54,385
How should I address him?
638
00:43:54,465 --> 00:43:56,065
We call him Director Li.
639
00:43:56,865 --> 00:43:58,185
Then please put him on the phone.
640
00:43:58,265 --> 00:44:01,145
-Let me talk to him.
-Okay.
641
00:44:01,225 --> 00:44:03,425
Just focus on the shooting.
Don't worry about her schedule.
642
00:44:03,505 --> 00:44:05,305
-Okay.
-Director Li.
643
00:44:07,145 --> 00:44:08,425
Hello?
644
00:44:09,545 --> 00:44:13,025
Director Li, I'm Su Kelan,
the VP of Dine with Love.
645
00:44:13,865 --> 00:44:17,425
Director Su. I'm sorry, but Zhang
Bi has to stay here for a while.
646
00:44:17,505 --> 00:44:19,465
If she leaves, we have
to shoot this scene again,
647
00:44:19,545 --> 00:44:21,225
and all the actors have
to work an extra day.
648
00:44:21,305 --> 00:44:24,185
Look, Zhang Bi anyway
has a small role.
649
00:44:24,265 --> 00:44:26,305
You can shoot the others first,
and shoot her parts later.
650
00:44:26,385 --> 00:44:28,225
Wouldn't that be win-win situation?
651
00:44:28,305 --> 00:44:31,345
What win-win situation? So we'll
let the media stand there and wait?
652
00:44:31,665 --> 00:44:33,905
Go ahead and ask them.
We've had an agreement.
653
00:44:34,065 --> 00:44:35,945
Yet they break their word
over and over again.
654
00:44:36,025 --> 00:44:37,585
Don't you have any
respect for the contract?
655
00:44:38,025 --> 00:44:39,625
Wang Yi.
656
00:44:40,985 --> 00:44:44,465
Director Li, so if you let Zhang Bi go,
657
00:44:44,545 --> 00:44:47,945
you'll have to shoot the same scene again,
658
00:44:48,025 --> 00:44:49,865
and that'll increase the budget, right?
659
00:44:50,225 --> 00:44:52,385
Director Su, spot on. You are so smart.
660
00:44:52,465 --> 00:44:54,825
Look, the setting costs us
a lot of money every day...
661
00:44:55,745 --> 00:44:57,385
YAO QIAN
662
00:45:00,345 --> 00:45:02,865
Sister Kelan, the media have already...
-Yao Qian,
663
00:45:02,945 --> 00:45:05,185
do you have a way to get
664
00:45:05,265 --> 00:45:07,705
the shooting location chart
of the film Zhang Bi stars in?
665
00:45:09,105 --> 00:45:11,105
Sure. I remember I've seen
it in the fans group.
666
00:45:11,185 --> 00:45:12,385
Send it to me.
667
00:45:13,785 --> 00:45:15,225
Director Su?
668
00:45:15,305 --> 00:45:16,945
Director Li, I'm listening.
669
00:45:22,345 --> 00:45:23,785
Yu Han has another phone.
670
00:45:23,865 --> 00:45:25,865
Give her a call and ask her
671
00:45:25,945 --> 00:45:28,705
if they've found a location
for the supermarket scene.
672
00:45:28,785 --> 00:45:30,225
Okay.
673
00:45:35,265 --> 00:45:37,545
Have you shot the supermarket scene?
Have you found a location yet?
674
00:45:37,625 --> 00:45:40,745
Let's make a compromise and work around
675
00:45:40,825 --> 00:45:42,425
each other's schedule, okay?
676
00:45:43,985 --> 00:45:44,985
Hello? Director Su?
677
00:45:45,065 --> 00:45:48,465
-Hello? Director Su, are you there?
-Director Li, I'm here.
678
00:45:48,545 --> 00:45:51,545
There you are. So I only need
her for another three hours.
679
00:45:51,625 --> 00:45:53,105
I promise I'll let her go
in three hours, okay?
680
00:45:53,185 --> 00:45:57,065
Director Li, you have a supermarket
scene in the film, right?
681
00:45:57,505 --> 00:45:59,945
You haven't found a location
or this scene yet, have you?
682
00:46:00,745 --> 00:46:01,825
How did you know?
683
00:46:02,745 --> 00:46:05,745
Here's the thing. Our company
has a supermarket.
684
00:46:05,825 --> 00:46:09,185
If we let you use it for free,
it can offset the overrun
685
00:46:09,265 --> 00:46:11,985
for today's scene, right?
686
00:46:13,185 --> 00:46:16,065
Exactly. And if they shoot
in our supermarket,
687
00:46:16,145 --> 00:46:18,225
we can include our logo in the scene,
688
00:46:18,305 --> 00:46:20,265
and it'll be a no-loss
but only gain deal for us.
689
00:46:20,465 --> 00:46:22,625
All right, Director Su. I like this idea.
690
00:46:22,705 --> 00:46:26,225
Thank you, Director Li. I'll send someone
to help you with the location scouting.
691
00:46:26,305 --> 00:46:29,545
If you have any background requests,
we'll try our best to make it work.
692
00:46:29,625 --> 00:46:32,545
All right I'll go talk to the director
now and let them accelerate it.
693
00:46:32,625 --> 00:46:34,825
And then we'll let Zhang Bi
leave as soon as possible, okay?
694
00:46:34,905 --> 00:46:36,145
All right. Okay.
695
00:46:38,945 --> 00:46:40,105
Director Wang, your phone.
696
00:46:48,065 --> 00:46:50,945
President Yu, Director
Wang, let's pull over later.
697
00:46:51,025 --> 00:46:52,825
An Jie and I will get off the car.
698
00:46:53,345 --> 00:46:54,945
Aren't we going to the filming site?
699
00:46:55,025 --> 00:46:56,905
Let's go get Zhang Bi first.
700
00:46:57,105 --> 00:46:59,065
Haven't they agreed to let her go?
701
00:46:59,905 --> 00:47:02,705
We have no idea how long
it'll be to shoot a scene.
702
00:47:02,785 --> 00:47:04,505
What if they are late again?
703
00:47:04,585 --> 00:47:08,065
Now, An Jie, please get the contract
for the filming location ready.
704
00:47:08,145 --> 00:47:11,185
Let's go find Zhang Bi and ask
Director Li to sign the contract.
705
00:47:11,265 --> 00:47:13,825
That way, they'll have
to honour their word.
706
00:47:14,225 --> 00:47:17,745
And leaving early may affect
Zhang Bi's reputation.
707
00:47:17,825 --> 00:47:21,505
Let's bring some gifts so
the crew won't pick on her.
708
00:47:21,585 --> 00:47:23,105
Okay.
709
00:47:37,585 --> 00:47:40,825
Sorry, everybody,
to have kept you waiting.
710
00:47:40,905 --> 00:47:42,545
-Will President Yu be in the commercial?
-Of course.
711
00:47:42,625 --> 00:47:46,225
He's our biggest and the
permanent spokesperson.
712
00:47:52,065 --> 00:47:54,905
Director, President Yu
is in the makeup room now.
713
00:47:55,425 --> 00:47:58,185
Zhang Bi will be here soon.
Is everything ready here?
714
00:47:58,465 --> 00:48:00,025
Almost.
715
00:48:00,105 --> 00:48:01,105
Thanks.
716
00:48:06,545 --> 00:48:07,665
Gu Xiao.
717
00:48:07,745 --> 00:48:09,985
Where are you? Gu Xiao, come out!
718
00:48:10,065 --> 00:48:12,345
Miss, please...
719
00:48:12,425 --> 00:48:16,625
I gave you everything I had. How
could you treat me like this?
720
00:48:17,185 --> 00:48:18,345
Cut.
721
00:48:18,425 --> 00:48:20,665
Bi Bi, well done.
That was the right emotion.
722
00:48:20,745 --> 00:48:23,225
Adjust the camera,
and let's do another take.
723
00:48:26,705 --> 00:48:28,225
Shall we let her go after this scene?
724
00:48:28,305 --> 00:48:30,625
Keep her here as long
as possible. Let's hurry up.
725
00:48:30,705 --> 00:48:32,985
Maybe we can finish it.
726
00:48:33,065 --> 00:48:34,065
You are so smart.
727
00:48:34,145 --> 00:48:35,865
Right over there.
728
00:48:39,945 --> 00:48:42,625
Director Li, Director Chen. This
is Director Su from Dine with Love.
729
00:48:43,265 --> 00:48:44,785
Director Su.
730
00:48:44,865 --> 00:48:46,185
-Director Li, nice to meet you.
-You, too.
731
00:48:46,265 --> 00:48:49,825
Director Su brought
some of our best ready-to-cook meals
732
00:48:49,905 --> 00:48:51,825
for the crew to enjoy.
733
00:48:52,665 --> 00:48:56,265
Director Li, I also brought
the filming location contract.
734
00:49:01,505 --> 00:49:04,505
Director Wang, when
will the shooting start?
735
00:49:04,585 --> 00:49:07,105
Soon. Sorry about the delay.
736
00:49:07,185 --> 00:49:09,545
Please give us a little more time. Okay?
737
00:49:11,465 --> 00:49:13,185
-Lawyer Shao.
-Director Wang.
738
00:49:13,265 --> 00:49:15,145
Ladies and gentlemen, please come with me.
739
00:49:17,105 --> 00:49:18,865
It looks nice here.
740
00:49:18,945 --> 00:49:20,705
Long time no see.
741
00:49:20,785 --> 00:49:22,265
Please allow me to introduce.
742
00:49:22,345 --> 00:49:25,665
This is Lawyer Shao, and he's reputed
in the merger and acquisition field.
743
00:49:25,745 --> 00:49:28,425
He's the one who made the Galaxy
Securities' case happen.
744
00:49:28,505 --> 00:49:31,425
If you'd like, you can interview
him. It is a rare opportunity.
745
00:49:31,505 --> 00:49:33,105
Come on.
746
00:49:33,785 --> 00:49:35,745
One after another.
747
00:49:57,985 --> 00:50:00,185
You'll have time to fix your makeup.
748
00:50:02,145 --> 00:50:04,025
I'll see my Yu Hao very soon.
749
00:50:04,105 --> 00:50:06,105
I need to make sure that I look good.
750
00:50:10,465 --> 00:50:12,945
Is everything okay? When will you be here?
751
00:50:13,505 --> 00:50:15,825
Everything's fine. Will be there soon.
752
00:50:16,305 --> 00:50:17,465
Director Wang.
753
00:50:19,345 --> 00:50:20,865
Director Wang.
754
00:50:21,385 --> 00:50:22,705
They are on the way.
755
00:50:27,585 --> 00:50:29,505
-Sorry, I'm late.
-Sorry.
756
00:50:33,865 --> 00:50:38,145
Kelan, I've talked to the Director.
We'll put it off for 30 minutes.
757
00:50:38,545 --> 00:50:40,945
You've informed the
fans of both sides, right?
758
00:50:41,025 --> 00:50:42,225
All done. Don't worry.
759
00:50:42,305 --> 00:50:43,545
Okay. Thanks.
760
00:50:45,985 --> 00:50:49,225
Stop competing. It's hopeless.
761
00:50:49,305 --> 00:50:51,345
How can you compete with her?
762
00:50:59,625 --> 00:51:00,785
Go back to work.
763
00:51:11,905 --> 00:51:13,785
[indistinct chatter]
764
00:51:22,625 --> 00:51:26,265
Dear media friends, and dear partners,
our commercial shooting will start soon.
765
00:51:26,345 --> 00:51:28,225
Please take a seat.
766
00:51:28,305 --> 00:51:31,225
Please remain quiet during the shooting.
767
00:51:31,305 --> 00:51:33,065
Thank you very much for your cooperation!
768
00:51:42,185 --> 00:51:43,345
Action.
769
00:52:20,105 --> 00:52:21,065
Watch your favourite show
770
00:52:21,145 --> 00:52:23,305
next week, Dine with love.
771
00:52:24,385 --> 00:52:25,985
Cut.
772
00:52:29,745 --> 00:52:32,145
Ladies and gentlemen,
the commercial shooting has ended.
773
00:52:32,225 --> 00:52:36,305
Please come to this side. Next
is the interview with President Yu.
774
00:52:36,385 --> 00:52:37,385
Thank you. This way, please.
775
00:52:39,065 --> 00:52:41,825
President Yu, what do you
think of this new commercial?
776
00:52:42,505 --> 00:52:45,985
Our show connects everyone's appetite
and warms your heart through food.
777
00:52:46,065 --> 00:52:48,265
I hope this new commercial can also
778
00:52:48,345 --> 00:52:50,185
reach the audience who
never watched it before.
779
00:52:50,545 --> 00:52:54,465
President Yu, the rumour says that you are
dating Zhang Bi. Any comments?
780
00:52:54,785 --> 00:52:56,425
We are here today for the
commercial shooting.
781
00:52:56,505 --> 00:53:01,265
And we've all devoted a lot of effort
and ideas to this new commercial.
782
00:53:01,345 --> 00:53:05,225
I hope you can focus on the commercial
instead of meaningless gossip.
783
00:53:05,305 --> 00:53:08,625
I hope when you see this
commercial, you can...
784
00:53:30,385 --> 00:53:31,385
Here.
785
00:53:33,865 --> 00:53:34,945
President Yu.
786
00:53:35,945 --> 00:53:37,385
Why are you hiding here alone?
787
00:53:41,705 --> 00:53:45,145
I am responsible for the situation
almost becoming troublesome.
788
00:53:46,625 --> 00:53:49,905
Before when I insisted on making
Zhang Bi our spokesperson,
789
00:53:49,985 --> 00:53:52,545
it almost caused a mess.
That was also my fault.
790
00:53:52,745 --> 00:53:54,065
Thanks to Su Kelan.
791
00:53:56,345 --> 00:53:57,945
Vice President Su.
792
00:54:03,105 --> 00:54:04,425
Wang Yi,
793
00:54:04,785 --> 00:54:07,225
how long have we known each other?
794
00:54:14,025 --> 00:54:15,025
Ten years.
795
00:54:16,625 --> 00:54:17,745
Ten years...
796
00:54:21,185 --> 00:54:22,825
Time flies by so quickly.
797
00:54:26,425 --> 00:54:29,945
When I started this company,
you were the first to join.
798
00:54:30,345 --> 00:54:33,105
In the beginning, we tried
to persuade the restaurants
799
00:54:33,185 --> 00:54:37,745
to sell their signature chef-made dishes
in a ready-to-cook way, but they rejected.
800
00:54:39,225 --> 00:54:41,785
So you went to one
restaurant after another
801
00:54:42,225 --> 00:54:43,985
to talk to them individually,
802
00:54:44,185 --> 00:54:46,585
and finally, a few restaurants
were convinced to give it a try.
803
00:54:47,545 --> 00:54:48,905
After that,
804
00:54:49,945 --> 00:54:52,625
you started to distribute
flyers to our customers,
805
00:54:52,705 --> 00:54:54,905
and send messages to them,
asking them to give good ratings
806
00:54:55,225 --> 00:54:57,265
and to experience our physical store.
807
00:54:58,225 --> 00:55:01,225
Over time, those restaurants
started to realize
808
00:55:01,305 --> 00:55:03,145
that our platform
809
00:55:03,225 --> 00:55:05,865
could really help them
improve their brand value,
810
00:55:05,945 --> 00:55:07,425
thereby increasing their turnover.
811
00:55:09,505 --> 00:55:11,665
Because of the mutual trust,
812
00:55:12,305 --> 00:55:14,465
we brought in more
dish varieties, and more
813
00:55:14,545 --> 00:55:16,385
restaurants were willing
to join our platform.
814
00:55:28,865 --> 00:55:30,385
Hey.
815
00:55:31,145 --> 00:55:33,945
Are you very upset that I didn't
promote you as the VP?
816
00:55:37,505 --> 00:55:38,745
I know now
817
00:55:39,625 --> 00:55:41,025
why you'd promote her instead of me.
818
00:55:43,785 --> 00:55:45,265
You've never
819
00:55:45,345 --> 00:55:46,705
brought it up
820
00:55:46,785 --> 00:55:49,585
or talked to me since,
because you wanted me
821
00:55:49,665 --> 00:55:50,705
to see it clearly for myself.
822
00:55:51,225 --> 00:55:54,905
If I talked to you, wouldn't you think
hat I did it for the wrong reasons
823
00:55:55,105 --> 00:55:56,705
and was being irrational?
824
00:55:59,545 --> 00:56:03,265
Honestly, I'm surprised
that you trust her this much.
825
00:56:03,345 --> 00:56:05,705
Because she is trustworthy.
826
00:56:10,545 --> 00:56:12,065
Then
827
00:56:12,705 --> 00:56:14,745
was it also because of her
828
00:56:14,825 --> 00:56:18,945
that you rejected Goldman Sachs's
offer to be our IPO underwriter?
829
00:56:26,145 --> 00:56:27,665
As your employee,
830
00:56:27,745 --> 00:56:29,465
I have nothing to say.
831
00:56:29,545 --> 00:56:32,665
But as your friend, I have to warn you.
832
00:56:32,745 --> 00:56:35,345
Even though I understand
why you included her
833
00:56:35,425 --> 00:56:36,665
in the management team,
834
00:56:37,145 --> 00:56:39,425
would our partners understand?
835
00:56:45,145 --> 00:56:46,345
See you later, my friend.
836
00:56:46,425 --> 00:56:47,545
We still have a dinner party tonight.
837
00:56:58,465 --> 00:57:00,345
Qian Qian, what are you doing?
838
00:57:00,425 --> 00:57:03,825
Sister Kelan, someone asked me
to be a "fairy godmother" today.
839
00:57:03,905 --> 00:57:05,545
I'll get you on the
"pumpkin carriage" later.
840
00:57:05,825 --> 00:57:07,505
What pumpkin carriage?
841
00:57:14,385 --> 00:57:16,065
Welcome, Ms. Su.
842
00:57:16,545 --> 00:57:18,585
I'll leave Ms. Su to you now.
843
00:57:19,905 --> 00:57:21,945
President Yu asked me
to prepare this for you.
844
00:57:45,705 --> 00:57:50,785
Is this your way of saying you're losing
face because I don't dress like a VP,
845
00:57:50,865 --> 00:57:53,385
so you want me to clean
up nice for the dinner party?
846
00:58:01,785 --> 00:58:03,665
There are all kinds of
people at the party.
847
00:58:03,745 --> 00:58:06,145
I bet some would judge people
by appearance.
848
00:58:06,545 --> 00:58:09,265
I don't want those with poor
taste to give you a hard time.
849
00:58:14,545 --> 00:58:16,145
Have fun.
850
00:58:16,225 --> 00:58:17,745
Miss Zhang.
851
00:58:17,825 --> 00:58:19,705
President Li.
852
00:58:19,785 --> 00:58:21,905
Nice to meet you. Long time no see.
853
00:58:21,985 --> 00:58:25,545
Miss Zhang, you are so stunning,
even prettier in person than on TV.
854
00:58:25,625 --> 00:58:26,825
I'm flattered.
855
00:58:26,905 --> 00:58:28,585
Enjoy yourself.
856
00:58:30,305 --> 00:58:32,905
President Zhang.
857
00:58:32,985 --> 00:58:35,185
How are you doing?
858
00:58:35,265 --> 00:58:37,985
I heard you are shooting a new movie.
859
00:58:38,065 --> 00:58:40,025
We'll definitely go and watch
it when it's released.
860
00:58:40,105 --> 00:58:41,785
Thanks for your support!
861
00:58:41,865 --> 00:58:43,345
See you later.
862
00:58:52,385 --> 00:58:54,865
Director, you know what? There
are so many investor moguls here.
863
00:58:54,945 --> 00:58:56,305
There are so many investor moguls here.
864
00:58:56,385 --> 00:58:59,025
I mean we are talking
about investments in billions.
865
00:59:05,985 --> 00:59:07,665
Hello, Miss Zhang.
866
00:59:07,745 --> 00:59:09,425
Hello.
867
00:59:11,225 --> 00:59:13,025
[in English] Nice to meet you.
868
00:59:13,105 --> 00:59:16,305
Do you want to...
869
00:59:16,385 --> 00:59:17,465
Do you want to eat?
870
00:59:17,545 --> 00:59:18,665
I'm sorry?
871
00:59:20,305 --> 00:59:22,105
[in Hindi] Have you eaten?
872
00:59:22,185 --> 00:59:26,265
I don't speak Hindi. Sorry.
873
00:59:48,265 --> 00:59:49,665
Why are you holding my hand?
874
00:59:51,705 --> 00:59:53,185
You are wearing high heels.
875
00:59:53,265 --> 00:59:55,945
If you fall, it'll affect
our company's image.
876
00:59:56,025 --> 00:59:57,505
You are the VP, remember?
877
00:59:59,665 --> 01:00:01,745
People are watching.
878
01:00:05,185 --> 01:00:06,305
See?
879
01:00:07,225 --> 01:00:08,305
Just listen.
880
01:00:14,985 --> 01:00:16,145
Excuse me.
881
01:00:19,185 --> 01:00:20,905
Yu, who is she?
882
01:00:22,225 --> 01:00:24,625
Hi, I'm Su.
883
01:00:24,705 --> 01:00:27,225
I'm the Vice President of
Dine with Love.
884
01:00:27,305 --> 01:00:29,945
I'm in charge of the listing work.
885
01:00:30,465 --> 01:00:32,985
I'm Jonathan with Morgan Stanley.
886
01:00:33,065 --> 01:00:35,105
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
887
01:00:35,185 --> 01:00:37,745
So how long have you been in Chongqing?
888
01:00:38,185 --> 01:00:39,505
Only under a day.
889
01:00:42,065 --> 01:00:44,545
Sister, seriously. Stop competing.
890
01:00:45,185 --> 01:00:46,465
I think
891
01:00:46,545 --> 01:00:50,945
maybe you can come to visit
our company some time because I think
892
01:00:51,025 --> 01:00:52,985
maybe we can work together.
893
01:00:53,065 --> 01:00:54,625
Me, too. That would be wonderful.
894
01:00:54,705 --> 01:00:55,785
-Really?
-Yeah.
895
01:00:55,865 --> 01:00:57,665
Yeah? Okay, have a good time.
896
01:00:57,745 --> 01:01:00,065
Thank you. Enjoy.
897
01:01:09,745 --> 01:01:11,225
-President Wang.
-How are you doing?
898
01:01:11,305 --> 01:01:13,345
-President Li.
-President Li.
899
01:01:13,425 --> 01:01:14,825
President Wang. Nice to meet you.
900
01:01:14,905 --> 01:01:16,505
We'll be over there.
901
01:01:18,905 --> 01:01:20,785
What you said last time about...
902
01:01:45,505 --> 01:01:50,145
Sorry, the subscriber you dialled
cannot be connected at the moment.
903
01:01:50,225 --> 01:01:52,425
Please try again later.
904
01:01:55,785 --> 01:01:57,225
Gong Wenxing,
905
01:01:57,305 --> 01:01:59,225
is our lock broken?
906
01:01:59,625 --> 01:02:02,865
Also, you asked me to come home early.
907
01:02:02,985 --> 01:02:04,945
I even skipped the dinner party.
908
01:02:05,025 --> 01:02:06,185
So where are you?
909
01:02:43,065 --> 01:02:46,065
At 9:16, on March 31, 1993,
910
01:02:48,385 --> 01:02:51,585
a baby girl weighing only 3.4 kg was born.
911
01:02:54,265 --> 01:02:57,505
Small as she was, she let
out a loud cry, surprising everyone.
912
01:02:57,585 --> 01:03:01,145
I want to stand by your side as you
face the unknowns of this world.
913
01:03:11,985 --> 01:03:15,545
In photos and in memories,
time isn't necessarily linear.
914
01:03:15,625 --> 01:03:19,785
And in such nonlinear time, I want
to go with you and experience your joy,
915
01:03:19,865 --> 01:03:22,985
sadness, sweetness,
and what touched your heart.
916
01:03:35,265 --> 01:03:36,625
What's he done?
917
01:03:37,825 --> 01:03:39,425
You stole my idea.
918
01:03:50,985 --> 01:03:54,305
And in the future, I'd like to take
the risk to go with you
919
01:03:54,385 --> 01:03:55,665
as you fulfil your dreams.
920
01:03:56,385 --> 01:03:58,385
Just like when you wanted to study
ballet when you were a child,
921
01:03:58,905 --> 01:04:01,065
but you were forced to
learn Taekwondo instead.
922
01:04:01,145 --> 01:04:03,785
I bet if you'd put on your ballet
clothes to practice your Taekwondo,
923
01:04:03,865 --> 01:04:05,305
you'd surely look very charming.
924
01:04:19,665 --> 01:04:23,705
And as time passes, I understand
more how you've become the girl
925
01:04:23,785 --> 01:04:26,705
that touches me, who breaks my heart,
who makes me laugh hysterically.
926
01:04:26,785 --> 01:04:28,705
And the one who even
makes me lash out in anger.
927
01:04:31,105 --> 01:04:34,105
You, such a special person,
and our love,
928
01:04:34,585 --> 01:04:35,945
is just as special.
929
01:04:43,425 --> 01:04:46,785
We are so different from each other,
and our love can be bittersweet.
930
01:04:46,865 --> 01:04:49,145
We are both looking for ways
to resolve our differences.
931
01:04:49,225 --> 01:04:52,105
But perhaps, the answers
are in our hearts.
932
01:05:22,465 --> 01:05:23,945
Hey,
933
01:05:24,505 --> 01:05:26,705
you're not trying to say
934
01:05:26,785 --> 01:05:29,945
that you're the gift to me.
935
01:05:31,585 --> 01:05:32,945
Such a line would be
too cheesy.
936
01:05:47,745 --> 01:05:48,865
Hurry up and come out.
937
01:05:50,265 --> 01:05:51,745
Aren't you dying to get out of there?
938
01:06:00,465 --> 01:06:01,745
Hey.
939
01:06:01,825 --> 01:06:03,185
Are you suffocating in there?
940
01:06:03,265 --> 01:06:04,265
Gong Wenxing!
941
01:06:30,905 --> 01:06:32,065
I'm here.
942
01:06:40,985 --> 01:06:42,185
This ring...
943
01:06:44,265 --> 01:06:45,905
You didn't exchange it, did you?
944
01:06:48,025 --> 01:06:50,825
People are alive,
a ring is just an object.
945
01:06:51,105 --> 01:06:53,345
Isn't it okay if I bought
another one just like it?
946
01:06:53,705 --> 01:06:56,185
-Gong Wenxing.
-I know I was wrong in saying that.
947
01:06:57,785 --> 01:06:59,945
That's why I got it back.
948
01:07:05,145 --> 01:07:06,825
I know,
949
01:07:07,505 --> 01:07:10,705
we grew up in different environments,
950
01:07:12,545 --> 01:07:14,105
and we are two people
951
01:07:14,625 --> 01:07:16,345
who are very different from each other.
952
01:07:17,905 --> 01:07:19,905
In the future, we'll probably
continue to clash and argue a lot.
953
01:07:23,505 --> 01:07:25,985
But I still want to be with you
954
01:07:27,905 --> 01:07:30,345
to experience all the little things
955
01:07:30,425 --> 01:07:31,985
and challenges in life.
956
01:07:34,185 --> 01:07:36,745
Up until the last day of our lives.
957
01:07:39,385 --> 01:07:40,985
Do you dare?
958
01:07:43,225 --> 01:07:44,945
Why wouldn't I?
959
01:07:45,025 --> 01:07:47,305
Only a coward would bail.
960
01:07:48,345 --> 01:07:50,265
Now, hurry up.
961
01:07:55,105 --> 01:07:59,985
♫ I'll abandon reason
and do my best to fight for it ♫
962
01:08:00,065 --> 01:08:05,425
♫ I can feel your love ♫
963
01:08:18,065 --> 01:08:19,865
Your reward.
964
01:08:21,945 --> 01:08:23,985
I have hands and legs.
965
01:08:24,145 --> 01:08:26,905
I can get my own food.
966
01:08:30,985 --> 01:08:32,585
Hello, President Yu.
967
01:08:33,145 --> 01:08:34,345
The party is really nice, no?
968
01:08:39,185 --> 01:08:40,625
What are you staring at?
969
01:08:43,705 --> 01:08:47,305
Actually, if you dress up, you
can totally turn into eye candy.
970
01:08:50,425 --> 01:08:52,625
It's a social event. Pay attention
to your facial expressions and behaviour.
971
01:09:04,705 --> 01:09:05,785
Why isn't Han Meng here?
972
01:09:07,345 --> 01:09:09,905
She can't work late today.
973
01:09:10,425 --> 01:09:12,785
She has a more important date.
974
01:09:39,945 --> 01:09:42,665
Do you have to go home and cook
for your mom after the party tonight?
975
01:09:43,265 --> 01:09:46,105
No. I knew it would be
late after the party.
976
01:09:46,185 --> 01:09:48,585
So I ordered take-out for her.
977
01:09:49,065 --> 01:09:50,985
Good.
978
01:09:55,465 --> 01:09:57,785
So tonight...
979
01:09:57,865 --> 01:10:00,105
you won't need to go back home, right?
980
01:10:03,465 --> 01:10:05,505
-Hello.
-Hello.
981
01:10:05,585 --> 01:10:06,705
Do you speak English?
982
01:10:06,785 --> 01:10:08,905
Not really.
983
01:10:09,385 --> 01:10:11,545
-Cheers.
-Cheers.
984
01:10:17,145 --> 01:10:18,705
Hey, Jonathan.
985
01:10:19,305 --> 01:10:22,025
-Long time no see.
-Nice to see you.
986
01:10:22,745 --> 01:10:25,665
She's even prettier than you,
and even more elegant than Kelan.
987
01:10:25,745 --> 01:10:27,345
Who is she?
988
01:10:38,745 --> 01:10:40,385
-President Yang.
-It's been a while. President Li.
989
01:10:40,465 --> 01:10:42,385
President Zhang.
990
01:10:42,465 --> 01:10:45,305
This is Shen Zhilin,
a vice-president at Goldman Sachs.
991
01:10:45,385 --> 01:10:46,945
Hi, President Zhang.
992
01:10:47,385 --> 01:10:48,385
Hello, President Li.
993
01:10:49,825 --> 01:10:51,065
We'll mingle.
994
01:10:51,145 --> 01:10:52,225
Enjoy yourselves.
995
01:10:52,305 --> 01:10:53,905
We can talk later.
996
01:10:55,665 --> 01:10:57,145
Yu Hao.
997
01:11:00,425 --> 01:11:01,625
We meet again.
998
01:11:05,905 --> 01:11:07,585
I thought you'll come alone.
999
01:11:07,785 --> 01:11:10,745
An outstanding VP should be persistent.
1000
01:11:10,825 --> 01:11:13,065
This is what I was talking
to you about on the phone.
1001
01:11:14,825 --> 01:11:16,105
This is...
1002
01:11:16,185 --> 01:11:17,465
Vice-President Su?
1003
01:11:18,105 --> 01:11:20,065
This is Su Kelan,
she's also my girlfriend.
1004
01:11:26,825 --> 01:11:27,985
Nice to meet you.
1005
01:11:28,265 --> 01:11:30,705
I'm Shen Zhilin, Yu Hao's
classmate from college.
1006
01:11:30,785 --> 01:11:32,145
I'm also the VP of Goldman Sachs,
1007
01:11:32,865 --> 01:11:34,145
Shen Zhilin.
1008
01:11:40,185 --> 01:11:41,825
[romantic song playing]
72796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.