All language subtitles for Dine With Love S01E11

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,425 --> 00:00:07,705 I already told you that you can still be part of the commercial. 2 00:00:07,785 --> 00:00:10,145 What are you still crying about? 3 00:00:10,465 --> 00:00:11,665 [crying] 4 00:00:12,865 --> 00:00:15,545 Why do they say I throw myself at him? 5 00:00:18,785 --> 00:00:20,705 I'm just trying to get what I want. 6 00:00:20,785 --> 00:00:22,385 Is there something wrong with that? 7 00:00:24,785 --> 00:00:27,305 No. I'm not drunk enough. 8 00:00:28,105 --> 00:00:29,625 Call those guys from the crew over here. 9 00:00:30,505 --> 00:00:34,105 Boss, I'll book the whole restaurant for today. Bring me the menu. 10 00:00:36,905 --> 00:00:38,665 Why did she order so much? 11 00:00:38,905 --> 00:00:42,265 Look at how Sister Bi is going to do the barbecue herself. 12 00:00:42,345 --> 00:00:44,665 Sister Bi, will the barbecue you make be edible? 13 00:00:45,465 --> 00:00:49,745 When I weighed 100 kg, I was the best BBQ cook in the village. 14 00:00:51,185 --> 00:00:55,345 -When she weighed a 100 kg? -100 kg? 15 00:00:55,425 --> 00:00:57,145 Have you seen that? 16 00:00:59,425 --> 00:01:00,705 You guys just wait. 17 00:01:01,745 --> 00:01:04,025 -Where are you going? -What's going on? 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,345 Did she leave? 19 00:01:38,505 --> 00:01:40,385 All done. 20 00:01:41,185 --> 00:01:43,105 What do you think? 21 00:01:43,985 --> 00:01:46,625 -Not bad, right? -Not bad. It smells great. 22 00:01:46,705 --> 00:01:48,425 If she'd been like this before, 23 00:01:48,505 --> 00:01:51,585 she really could have been the spokesperson and tricked housewives. 24 00:01:51,665 --> 00:01:54,585 Shut up. Don't bring up the spokesman thing anymore. So annoying. 25 00:01:54,665 --> 00:01:56,865 Now, eat up. Eat up. 26 00:01:56,945 --> 00:01:59,785 -Go ahead. -Eat, everyone. 27 00:02:01,625 --> 00:02:03,185 What do you think? 28 00:02:04,985 --> 00:02:06,585 It's good. 29 00:02:18,945 --> 00:02:22,985 EPISODE 11-EGGPLANT IN BOILED BLOOD CURD: UNNECESSARY BUT INTERESTING 30 00:02:43,625 --> 00:02:45,945 Happy birthday! 31 00:02:47,065 --> 00:02:49,345 Gong Wenxing of Chongwai High School's 8th class 32 00:02:49,425 --> 00:02:50,985 in the 12th grade is lucky to have met you! 33 00:03:08,745 --> 00:03:10,065 Gong Wenxing. 34 00:03:13,505 --> 00:03:14,865 Where is everybody? 35 00:03:18,785 --> 00:03:19,865 Gong Wenxing. 36 00:03:22,945 --> 00:03:25,105 -Meng Meng. -Auntie. 37 00:03:25,185 --> 00:03:27,545 Kelan, you're here, too. 38 00:03:28,105 --> 00:03:30,145 -Mom. -What are you doing here? 39 00:03:30,225 --> 00:03:33,825 Auntie, Meng Meng said she has some clothes that don't fit anymore. 40 00:03:33,905 --> 00:03:35,465 So she's giving them to me. 41 00:03:36,065 --> 00:03:39,065 That's good. Good timing, why don't you stay for dinner? 42 00:03:42,505 --> 00:03:44,905 All right. Thank you. 43 00:03:44,985 --> 00:03:46,865 Mom, I'll get started on dinner. 44 00:03:46,945 --> 00:03:47,945 Okay. 45 00:03:49,705 --> 00:03:50,705 Go ahead. 46 00:03:50,945 --> 00:03:54,505 Kelan, can we have a family get-together today? 47 00:03:54,585 --> 00:03:57,865 Give Yu Hao a call and ask him to come back early. 48 00:03:57,945 --> 00:04:00,585 Auntie, Yu Hao has been very busy lately. 49 00:04:00,665 --> 00:04:02,425 He's in a meeting right now. 50 00:04:03,145 --> 00:04:06,145 Which is more important? Work or his girlfriend? 51 00:04:07,625 --> 00:04:09,025 I'll call him. 52 00:04:14,905 --> 00:04:18,625 Hello? Yes dear, come to your uncle's house for dinner. 53 00:04:19,145 --> 00:04:20,665 Kelan is also here. 54 00:04:25,265 --> 00:04:27,145 What are you saying? 55 00:04:27,225 --> 00:04:30,185 Which is more important to you? Your work or your girlfriend? 56 00:04:31,385 --> 00:04:33,185 Hurry and come back. We'll wait for you. 57 00:04:45,945 --> 00:04:47,185 Where are you? 58 00:04:48,785 --> 00:04:52,945 Mom, something came up. In a little while, I'll order takeout for you. 59 00:04:57,385 --> 00:04:59,265 Why hasn't that rascal come home yet? 60 00:05:02,185 --> 00:05:04,265 Don't worry. I'll be waiting for you here. 61 00:05:10,745 --> 00:05:12,905 It's dinner time. Stop looking at your phone. 62 00:05:13,585 --> 00:05:15,785 Just a minute. I need to review a contract. It's urgent. 63 00:05:20,825 --> 00:05:23,345 Tell me, okay. 64 00:05:28,345 --> 00:05:31,665 Hurry and come home. Without you here, it's so awkward. 65 00:05:47,385 --> 00:05:51,745 Yu Hao, let's eat. That Gong Wenxing is so unreliable. 66 00:05:51,825 --> 00:05:53,945 Let's not wait for him anymore. Let's just eat. 67 00:05:54,025 --> 00:05:55,385 Okay. 68 00:05:56,585 --> 00:05:59,105 Give some to Kelan. 69 00:05:59,745 --> 00:06:01,545 Thank you so much. 70 00:06:01,625 --> 00:06:03,145 -Go ahead. -I can help myself. 71 00:06:03,225 --> 00:06:06,705 Kelan, don't be shy. You're one of the family here. 72 00:06:07,225 --> 00:06:08,345 Okay. 73 00:06:15,585 --> 00:06:16,945 President Yu. 74 00:06:17,025 --> 00:06:19,025 It's the first time Kelan has come to our house for dinner. 75 00:06:19,425 --> 00:06:23,185 If you mess around on your phone, I'll take it away from you on behalf of Kelan. 76 00:06:24,825 --> 00:06:26,425 I'll eat. 77 00:06:33,225 --> 00:06:35,945 Oh, wow. What's going on here? 78 00:06:36,025 --> 00:06:38,665 So many people, I thought I'd come through the wrong door. 79 00:06:42,265 --> 00:06:46,705 What's wrong with you? You aren't a child anymore. Look at the shape you're in. 80 00:06:46,785 --> 00:06:50,145 Look at you! We're having a family dinner today, 81 00:06:50,225 --> 00:06:52,025 and you let Meng Meng do all the work on her own. 82 00:06:52,385 --> 00:06:55,745 Stop nagging. I'm home, aren't I? I'm starving. 83 00:06:57,385 --> 00:07:01,065 Look at you. You are as brazen as always, no manners at all. 84 00:07:01,905 --> 00:07:04,305 Isn't everyone you care about here, Mom? 85 00:07:04,385 --> 00:07:06,865 Why make me your punching bag to let off steam? 86 00:07:06,945 --> 00:07:09,185 Have I said something wrong? 87 00:07:09,265 --> 00:07:11,265 Kelan and Yu Hao have come for dinner. 88 00:07:11,345 --> 00:07:13,665 You can't even come home early to help with a little something. 89 00:07:13,745 --> 00:07:17,145 Yu Hao is not good at small talk. You know that. 90 00:07:19,225 --> 00:07:21,985 What took you so long? The dishes are all getting cold. Hurry. 91 00:07:23,425 --> 00:07:25,185 Go ahead and change first. 92 00:07:29,265 --> 00:07:30,265 This is delicious. 93 00:07:30,745 --> 00:07:33,105 Why are you standing there like that? What's your problem? 94 00:07:35,625 --> 00:07:37,265 Why are you yelling at me? 95 00:07:37,345 --> 00:07:39,465 Shouldn't I be angry when you're so rude? 96 00:07:39,545 --> 00:07:41,065 -Grandma. -Mom. 97 00:07:41,785 --> 00:07:43,585 Stop talking. What's the matter with you? 98 00:07:44,625 --> 00:07:47,425 It's rare for Yu Hao to bring Kelan for dinner. 99 00:07:47,505 --> 00:07:48,385 You think... 100 00:07:48,465 --> 00:07:50,905 You're yelling at me because I wasn't here to support Yu Hao, right? 101 00:07:52,345 --> 00:07:53,945 Do you care about me? 102 00:07:54,745 --> 00:07:57,025 Were you worried about me when I ran away from home on my eighth birthday? 103 00:07:57,105 --> 00:07:59,865 When I got into a fight and broke my hand, what did you do besides yell at me for it? 104 00:07:59,945 --> 00:08:01,745 Were you even concerned about why I got into a fight? 105 00:08:01,825 --> 00:08:04,105 Do you know why I forgot you were coming tonight? 106 00:08:04,185 --> 00:08:07,385 Because I had a fight with Han Meng. Do you even care? Do you? 107 00:08:15,705 --> 00:08:17,425 Go to your room and rest up. Calm down a little. 108 00:08:20,305 --> 00:08:23,105 What do you mean by "calm down"? Am I wrong at all? 109 00:08:24,745 --> 00:08:27,465 I should just hold my temper forever and make others happy, right? 110 00:08:31,265 --> 00:08:34,425 He doesn't celebrate his birthday, so I can't, either. 111 00:08:34,505 --> 00:08:37,865 If I said I wanted to celebrate mine, you'd say I was causing trouble. Why? 112 00:08:37,945 --> 00:08:40,505 He didn't like eggplant, so we never had eggplant in this house. 113 00:08:40,585 --> 00:08:42,945 If I said I wanted some, you'd say I wasn't being considerate. Why? 114 00:08:43,025 --> 00:08:44,985 I come back to my own home for dinner, and I still have 115 00:08:45,065 --> 00:08:46,945 to help him look good in front of his girlfriend. Why? 116 00:08:47,025 --> 00:08:49,465 Have any one of you really cared about me? Cared whether 117 00:08:49,545 --> 00:08:51,785 I'm happy, whether I've suffered, whether I'm upset? 118 00:08:51,865 --> 00:08:53,105 I've had enough! 119 00:09:02,945 --> 00:09:04,145 [mellow tune playing] 120 00:09:25,305 --> 00:09:26,505 Oh God. 121 00:10:33,985 --> 00:10:36,425 Grandma, get some rest. 122 00:10:36,505 --> 00:10:37,785 Don't think too much. 123 00:10:38,465 --> 00:10:40,705 The moment he walked in, I noticed 124 00:10:41,825 --> 00:10:43,825 that he wasn't wearing his wedding ring. 125 00:10:45,505 --> 00:10:48,225 I know they're having a fight, 126 00:10:48,305 --> 00:10:51,305 but I don't know how to comfort him. 127 00:10:52,385 --> 00:10:53,905 You know 128 00:10:53,985 --> 00:10:56,865 that he's been rebellious and mischievous since he was little. 129 00:10:56,945 --> 00:10:59,545 If he doesn't want to tell me something, 130 00:10:59,625 --> 00:11:02,305 he would always joke about it and laugh it off. 131 00:11:02,825 --> 00:11:06,345 I thought he was able to solve his own problems. 132 00:11:08,465 --> 00:11:12,425 And I was worried that if I meddled too much, 133 00:11:14,065 --> 00:11:16,225 he'd go against me on purpose. 134 00:11:16,305 --> 00:11:17,865 But I had no idea that... 135 00:11:21,865 --> 00:11:23,865 Grandma. 136 00:11:23,945 --> 00:11:27,025 Actually... Actually, he understands it all. 137 00:11:27,425 --> 00:11:30,505 You know him very well. He's not a resentful type of person. 138 00:11:42,345 --> 00:11:45,345 We took a vow that we'd have each other's back. 139 00:11:47,265 --> 00:11:49,025 But turns out he's been 140 00:11:50,505 --> 00:11:52,425 trying so hard to pamper me. 141 00:11:53,665 --> 00:11:56,545 As a result, I took him for granted 142 00:11:57,985 --> 00:12:00,265 and kept indulging on it so much 143 00:12:02,305 --> 00:12:03,785 that I became more and more used to it. 144 00:12:06,585 --> 00:12:09,545 Since he has been the one who spoils you, 145 00:12:10,745 --> 00:12:12,505 shouldn't it 146 00:12:12,585 --> 00:12:14,505 be your turn this time? 147 00:12:19,465 --> 00:12:20,985 [upbeat piano tune playing] 148 00:12:55,985 --> 00:12:57,985 When I was little, 149 00:12:58,065 --> 00:13:01,705 no one would comfort me even if I felt angry or sad. 150 00:13:03,225 --> 00:13:04,265 Then I thought 151 00:13:05,625 --> 00:13:08,105 I might feel better if I acted like 152 00:13:09,345 --> 00:13:10,625 I didn't care. 153 00:13:16,025 --> 00:13:17,265 I'm sorry. 154 00:13:18,865 --> 00:13:20,825 This time I'll apologize first, 155 00:13:22,225 --> 00:13:23,825 and I'll comfort you in the future. 156 00:13:24,305 --> 00:13:25,985 Okay? 157 00:13:31,025 --> 00:13:32,705 You don't have to apologize. 158 00:13:34,265 --> 00:13:37,145 It's my fault. When you threw away your wedding ring, 159 00:13:37,225 --> 00:13:39,985 I felt what you must have felt when I traded my wedding ring. 160 00:13:41,465 --> 00:13:42,985 I'm sorry. 161 00:13:48,745 --> 00:13:50,425 It's just a wedding ring. 162 00:13:50,985 --> 00:13:54,705 Now, unlike us, the ring is just an object. 163 00:13:54,785 --> 00:13:57,825 We can always buy another ring that looks exactly the same. 164 00:13:59,065 --> 00:14:02,185 How come it sounded so familiar? 165 00:14:03,545 --> 00:14:05,545 That's what you said. 166 00:14:06,705 --> 00:14:09,465 No wonder it makes so much sense. 167 00:14:09,545 --> 00:14:12,825 -Makes sense? Does it? Does it? -No, it doesn't. 168 00:14:12,905 --> 00:14:14,305 -Does it make sense? -It's complete nonsense. 169 00:14:14,385 --> 00:14:17,265 Does it... make sense? 170 00:14:17,345 --> 00:14:20,145 Didn't you just say you'd comfort me in the future? 171 00:14:22,945 --> 00:14:24,545 I... 172 00:14:25,145 --> 00:14:28,505 ♫ A milky blossom in coffee, melting gently in the palm of your hand ♫ 173 00:14:28,585 --> 00:14:33,145 ♫ As the sky slowly darkens, the kitchen lit up with light ♫ 174 00:14:33,225 --> 00:14:35,385 Meng Meng, 175 00:14:35,465 --> 00:14:37,225 promise me. 176 00:14:37,785 --> 00:14:42,025 If we fight again in the future, you can hit me or yell at me, 177 00:14:44,825 --> 00:14:46,585 but don't leave me anymore. 178 00:14:47,705 --> 00:14:49,865 ♫ I love your companionship every day ♫ 179 00:14:49,945 --> 00:14:53,145 ♫ A simple tea and meal ♫ 180 00:14:53,225 --> 00:14:54,905 ♫ All I wish for is to kiss you goodnight ♫ 181 00:14:55,105 --> 00:14:56,625 I promise, 182 00:14:57,705 --> 00:14:59,625 I will never, ever leave you again. 183 00:15:00,585 --> 00:15:05,945 ♫ From dawn till dusks, through odds and ends ♫ 184 00:15:06,025 --> 00:15:10,625 ♫ I want to dine with you every day ♫ 185 00:15:10,705 --> 00:15:14,105 Are... are you hungry? 186 00:15:17,585 --> 00:15:18,945 No one ate dinner 187 00:15:19,705 --> 00:15:21,705 because of me? 188 00:15:24,105 --> 00:15:28,105 -Then let's go home and eat. -Go home. 189 00:15:28,185 --> 00:15:29,865 Let's go. 190 00:15:38,145 --> 00:15:39,705 Come on. Let's eat. 191 00:15:40,865 --> 00:15:42,945 The food here is delicious. 192 00:15:43,025 --> 00:15:44,425 Try the wheat gluten and the stinky tofu. 193 00:15:44,505 --> 00:15:46,185 The stinky tofu is so tasty. 194 00:15:46,385 --> 00:15:47,585 [chatter continues] 195 00:15:52,585 --> 00:15:55,425 You guys carry on. I'll be back. 196 00:15:55,945 --> 00:15:57,145 [chatter continues] 197 00:16:08,225 --> 00:16:10,545 What's wrong? Tired from grilling? 198 00:16:15,265 --> 00:16:16,905 Today, why did you 199 00:16:16,985 --> 00:16:18,785 come to comfort me all of a sudden? 200 00:16:19,065 --> 00:16:20,305 Kelan asked me to come. 201 00:16:24,025 --> 00:16:28,185 I just knew that a careless person like you wouldn't know I have a problem. 202 00:16:29,145 --> 00:16:30,625 She said that 203 00:16:30,705 --> 00:16:33,305 you must feel very bad being criticized like that. 204 00:16:34,545 --> 00:16:35,785 So fake. 205 00:16:37,785 --> 00:16:41,185 She cared about you. Don't be ungrateful. 206 00:16:42,145 --> 00:16:44,585 She could've told everyone the truth if she wanted to. 207 00:16:45,025 --> 00:16:49,025 But to protect your feelings, she'll still let you do a commercial. 208 00:16:50,745 --> 00:16:52,705 So annoying. 209 00:16:52,785 --> 00:16:54,305 Why is it annoying? 210 00:16:55,065 --> 00:16:56,985 How could there be such a nice person? 211 00:16:58,065 --> 00:17:00,425 She leaves no chance for anybody else. 212 00:17:02,065 --> 00:17:03,545 Everybody 213 00:17:04,465 --> 00:17:06,905 is nice in different ways. 214 00:17:15,345 --> 00:17:17,225 No way. 215 00:17:17,305 --> 00:17:19,265 You all like her. 216 00:17:19,825 --> 00:17:21,145 No one likes me. 217 00:17:27,705 --> 00:17:29,265 This is Zhang Bi. 218 00:17:29,825 --> 00:17:31,345 Yes, you are right. 219 00:17:31,425 --> 00:17:32,825 Right. What's up? 220 00:17:35,865 --> 00:17:40,785 I like you so much. When I grow up, I'll marry you. 221 00:17:40,865 --> 00:17:43,625 Excuse me. I'm sorry. 222 00:18:07,625 --> 00:18:09,025 Why are you laughing? 223 00:18:11,105 --> 00:18:12,145 Nothing. 224 00:18:33,465 --> 00:18:34,745 Are you okay? 225 00:18:38,105 --> 00:18:40,265 I'm fine. We fought a lot even when we were little. 226 00:18:40,825 --> 00:18:41,865 We'll be good in no time. 227 00:18:51,985 --> 00:18:53,385 What is it? Are you unhappy? 228 00:18:55,865 --> 00:18:56,865 No. 229 00:19:00,825 --> 00:19:02,305 It is because of Wang Yi? 230 00:19:02,385 --> 00:19:04,145 If you really don't want to be the VP, 231 00:19:04,225 --> 00:19:06,065 I'll go to the office and tell them tomorrow. 232 00:19:06,625 --> 00:19:09,105 But I think it'll be a waste of your talent. 233 00:19:12,785 --> 00:19:16,785 I'm unhappy because you kept checking your phone when we had dinner just now. 234 00:19:16,865 --> 00:19:19,745 You are always busy with work. And last night, you... 235 00:19:23,425 --> 00:19:27,345 Are you going to talk about what happened in the office last night? 236 00:19:33,265 --> 00:19:36,705 You were the one who picked up the office call first. 237 00:19:40,745 --> 00:19:43,865 It only took me half an hour, but yours lasted eight hours. 238 00:19:43,945 --> 00:19:46,705 You even asked me to make coffee for you. You... 239 00:19:54,225 --> 00:19:59,225 Tell me, does work really mean so much to you that you can't even stop for a minute? 240 00:19:59,785 --> 00:20:01,905 You know that the deal may be off if I don't deal 241 00:20:01,985 --> 00:20:03,705 with it right away. Business never waits. 242 00:20:03,785 --> 00:20:05,905 -And people would? -You wouldn't? 243 00:20:08,145 --> 00:20:09,945 I would. 244 00:20:11,105 --> 00:20:14,905 But sometimes you can't wait, even if you want to. 245 00:20:23,145 --> 00:20:27,425 When I was in high school, I never enjoyed a full meal time with my family. 246 00:20:28,345 --> 00:20:30,985 I always left the table to do my homework right after I finished my food. 247 00:20:32,145 --> 00:20:34,625 Whenever I got some free time, I'd go hang out with Han Meng. 248 00:20:34,705 --> 00:20:35,905 I seldom stayed at home. 249 00:20:37,625 --> 00:20:39,265 Because I knew that 250 00:20:39,345 --> 00:20:40,825 my parents 251 00:20:40,905 --> 00:20:43,705 and my grandparents were my family, 252 00:20:43,785 --> 00:20:48,185 and they'd be there and waiting for me as long as my home was there. 253 00:20:52,585 --> 00:20:56,705 The year I graduated from high school, I went on a trip with Han Meng. 254 00:20:56,785 --> 00:20:59,585 When we got back, I had learned 255 00:21:01,585 --> 00:21:03,305 that my family was in a car accident. 256 00:21:08,145 --> 00:21:10,505 The time you can spend with the people you love 257 00:21:10,585 --> 00:21:11,945 might be shorter than you can imagine. 258 00:21:13,505 --> 00:21:15,065 If you miss it, 259 00:21:15,985 --> 00:21:18,185 you can never get it back again. 260 00:21:21,825 --> 00:21:23,225 But of course, 261 00:21:23,305 --> 00:21:25,665 one should also have his own life. 262 00:21:27,425 --> 00:21:29,425 But at least during a meal 263 00:21:30,305 --> 00:21:31,705 or the time to say goodnight, 264 00:21:32,425 --> 00:21:34,745 you should be there for them. 265 00:21:49,825 --> 00:21:53,185 So, in the future, could you be more attentive 266 00:21:53,425 --> 00:21:54,865 when you are with your family? 267 00:21:59,465 --> 00:22:01,065 Okay. 268 00:22:06,425 --> 00:22:07,985 I'm starving. 269 00:22:08,065 --> 00:22:09,625 I'll go heat up the dishes. 270 00:22:09,705 --> 00:22:12,345 Let me. Go ahead and clean up first. 271 00:22:13,745 --> 00:22:15,225 Then I'll be right back. 272 00:22:15,305 --> 00:22:16,345 Go ahead. 273 00:22:18,865 --> 00:22:20,265 I'll help you. 274 00:22:20,345 --> 00:22:21,865 Okay. Let's heat up the food. 275 00:22:21,945 --> 00:22:22,945 All right. 276 00:22:26,425 --> 00:22:27,585 You were right. 277 00:22:29,705 --> 00:22:32,425 By the way, could you do me a favour? 278 00:22:35,025 --> 00:22:39,585 I've told Zhang Bi she can still do a commercial for us. 279 00:22:40,505 --> 00:22:41,505 I know that. 280 00:22:44,105 --> 00:22:45,505 And... 281 00:22:45,585 --> 00:22:48,545 Director Wang promised her that we'd make her our spokesperson. 282 00:22:48,625 --> 00:22:51,545 The solution for now is mainly to stop the negative comments, 283 00:22:51,625 --> 00:22:55,425 but her agency would more or less think that we broke our word. 284 00:22:56,985 --> 00:22:58,865 You can easily hold Wang Yi accountable for that. 285 00:22:59,225 --> 00:23:01,865 He's part of our company, so he represents the company. 286 00:23:01,945 --> 00:23:04,745 Besides, he's one of your friends who helped you establish the company. 287 00:23:04,825 --> 00:23:06,705 How can we let him take the full blame? 288 00:23:10,345 --> 00:23:12,225 Then what do you want to do? 289 00:23:16,265 --> 00:23:18,585 I'm thinking if we can find an endorsement 290 00:23:18,665 --> 00:23:20,945 that suits Zhang Bi better. 291 00:23:21,705 --> 00:23:24,585 Her image is perfect for a fashion brand. 292 00:23:24,665 --> 00:23:26,705 But she hasn't received any offers yet. 293 00:23:26,785 --> 00:23:30,585 Yao Qian told me many brands think that she's not classy enough. 294 00:23:31,465 --> 00:23:33,825 So I'm thinking 295 00:23:33,905 --> 00:23:35,945 if it's possible 296 00:23:36,025 --> 00:23:40,025 to ask your colleague friends who might have the resources to do so. 297 00:23:40,105 --> 00:23:43,225 If there are, you can give them to me, I'll talk to them on her behalf. 298 00:23:46,665 --> 00:23:47,825 It's been done. 299 00:23:54,345 --> 00:23:57,985 So you've been busy finding an endorsement opportunity for her? 300 00:24:04,025 --> 00:24:05,745 So what do you think? 301 00:24:09,185 --> 00:24:11,425 How did you know what I was thinking? 302 00:24:13,345 --> 00:24:14,625 I am your boss. 303 00:24:16,665 --> 00:24:18,625 They've sent me the contract through e-mail. Look. 304 00:24:21,465 --> 00:24:22,985 Really? 305 00:24:23,065 --> 00:24:24,545 Thank you! Thanks! 306 00:24:26,545 --> 00:24:29,705 I knew that good luck would favour a delightful girl. 307 00:24:29,785 --> 00:24:32,505 I got another endorsement deal! 308 00:24:32,585 --> 00:24:34,825 It's awesome! 309 00:24:34,905 --> 00:24:37,745 I got another endorsement deal! 310 00:24:37,825 --> 00:24:39,905 Let's drink! 311 00:24:39,985 --> 00:24:42,065 Cheers! 312 00:24:43,985 --> 00:24:45,625 Dinner is ready. 313 00:24:45,705 --> 00:24:47,625 Come on. 314 00:24:47,705 --> 00:24:50,545 ♫ The moment the wind blows, it awakens me from my fatigue ♫ 315 00:24:50,745 --> 00:24:52,345 Mom, I'll be home late It's okay, I'll wait for you 316 00:24:54,105 --> 00:24:56,865 Kelan, Yu Hao, let's eat. 317 00:24:59,745 --> 00:25:01,705 We're leaving now. 318 00:25:01,785 --> 00:25:04,185 Kelan's mother is still waiting for her. 319 00:25:04,265 --> 00:25:07,545 ♫ Will my dream developed into something more ♫ 320 00:25:07,625 --> 00:25:08,705 ♫ This world of fireworks, ♫ 321 00:25:08,785 --> 00:25:10,305 Oh. 322 00:25:13,345 --> 00:25:16,785 ♫ How many journeys to take before I'm astounded and speechless? ♫ 323 00:25:16,865 --> 00:25:18,625 ♫ Experiencing all the heartache ♫ 324 00:25:18,705 --> 00:25:21,505 ♫ As far as the eyes can see, sometimes it feels like you're stranded ♫ 325 00:25:21,585 --> 00:25:24,305 ♫ When I see my future self, ♫ 326 00:25:24,385 --> 00:25:27,945 ♫ only then can I understand why I'm moving forward ♫ 327 00:25:28,025 --> 00:25:31,265 ♫ Still be as stubborn as I've always been ♫ 328 00:25:36,665 --> 00:25:37,945 What are you doing? 329 00:25:38,185 --> 00:25:39,465 Who started it? Who started it? 330 00:25:39,545 --> 00:25:41,385 ♫ Even in the void of the night, no one answers ♫ 331 00:25:42,545 --> 00:25:43,785 Stir. 332 00:25:44,945 --> 00:25:46,385 ♫ It awakens me from my fatigue ♫ 333 00:25:46,465 --> 00:25:52,265 ♫ Looking at the city lights, it's a contrast to reality ♫ 334 00:25:52,345 --> 00:25:53,505 ♫ But ♫ 335 00:25:53,585 --> 00:25:55,185 It's nice. 336 00:25:55,265 --> 00:25:57,945 Here. Try the sweet and sour fish I cooked. 337 00:25:58,945 --> 00:26:01,065 Mom, have some more. 338 00:26:01,145 --> 00:26:04,625 ♫ Will my dream develop into something more ♫ 339 00:26:04,705 --> 00:26:07,425 ♫ This world of fireworks, there are unexpected changes ♫ 340 00:26:07,505 --> 00:26:10,425 ♫ Being reluctant to be swept away by the scenery ♫ 341 00:26:10,505 --> 00:26:13,305 ♫ How many journeys to take before I'm astounded and speechless? ♫ 342 00:26:13,905 --> 00:26:15,825 ♫ Experiencing all the heartache ♫ 343 00:26:15,905 --> 00:26:19,225 ♫ As far as the eyes can see, sometimes it feels like you're stranded ♫ 344 00:26:19,305 --> 00:26:21,025 Yu Hao, let's eat. 345 00:26:21,105 --> 00:26:22,585 Go ahead. 346 00:26:22,665 --> 00:26:25,065 ♫ Only then can I understand why I'm moving forward ♫ 347 00:26:25,145 --> 00:26:26,585 Still be as stubborn as I've always been ♫ 348 00:26:26,665 --> 00:26:29,185 Auntie, I don't know if you like the dishes. 349 00:26:29,265 --> 00:26:32,345 If you don't, you can eat less. 350 00:26:33,745 --> 00:26:35,465 I like them. 351 00:26:35,545 --> 00:26:37,745 I didn't know you were a good cook. 352 00:26:40,105 --> 00:26:41,545 Just relax. 353 00:26:41,625 --> 00:26:43,785 Make yourself at home. 354 00:26:43,865 --> 00:26:45,785 Mom. 355 00:26:45,865 --> 00:26:48,345 I don't have a kitchen, and I never cooked at home. 356 00:26:56,345 --> 00:26:57,985 Mom, have some tomato. 357 00:27:04,225 --> 00:27:05,265 Auntie, 358 00:27:06,225 --> 00:27:07,265 please try this. 359 00:27:20,745 --> 00:27:23,785 I didn't expect you'd have a special taste. 360 00:27:24,425 --> 00:27:26,425 Is anybody in your family from the South? 361 00:27:26,505 --> 00:27:27,945 The South? 362 00:27:28,025 --> 00:27:31,505 Su Kelan told me you usually ate sweet bean curd at home. 363 00:27:31,585 --> 00:27:34,745 Mom, try this. It tastes very good. 364 00:27:36,345 --> 00:27:38,345 She fooled you. 365 00:27:38,425 --> 00:27:40,785 You've been such a liar since you were little. 366 00:27:41,465 --> 00:27:45,105 Mom, how could you call your own daughter a liar? 367 00:27:45,185 --> 00:27:48,665 Yu Hao, let me tell you. 368 00:27:49,985 --> 00:27:53,985 When Kelan was little, we took her to a food expo. 369 00:27:54,265 --> 00:27:58,905 Her father insisted on letting her try the sweet soft bean curd. 370 00:27:59,025 --> 00:28:01,065 And she finally agreed to take a bite, and that was it. 371 00:28:04,065 --> 00:28:06,265 It's very hard for one to change their taste. 372 00:28:06,345 --> 00:28:09,025 What matters is the meaning hidden behind it. Don't you think? 373 00:28:09,105 --> 00:28:11,545 Not at all. You are a liar. 374 00:28:11,625 --> 00:28:14,185 Remember, last time you pretended to be one of the crew members to apologize to me 375 00:28:14,265 --> 00:28:15,625 and pissed me off? 376 00:28:15,705 --> 00:28:18,505 -I did that because... -Stop defending yourself. 377 00:28:19,065 --> 00:28:24,185 Yu Hao, when she was in middle school, in order to comfort a classmate 378 00:28:24,265 --> 00:28:26,305 whose parents just got divorced, 379 00:28:26,625 --> 00:28:29,865 she made me sound worse than Snow White's stepmother. 380 00:28:29,945 --> 00:28:31,025 Mom. 381 00:28:31,305 --> 00:28:33,625 That classmate of hers did feel better, 382 00:28:33,705 --> 00:28:36,345 but whenever she saw me, she'd run away. 383 00:28:38,065 --> 00:28:39,825 Stepmother... no... 384 00:28:39,905 --> 00:28:42,545 Auntie, you know what? 385 00:28:42,625 --> 00:28:45,065 She cooked poached egg in fermented glutinous rice soup for me once. 386 00:28:45,145 --> 00:28:48,385 And she kept telling me she bought it nearby my home. 387 00:28:48,465 --> 00:28:51,025 How did you know I prepared it? 388 00:28:51,105 --> 00:28:52,625 Just ignore her. Go on. 389 00:28:52,705 --> 00:28:54,225 She insisted that she bought it from nearby. 390 00:28:54,305 --> 00:28:56,385 But there was no restaurant near my home at all. 391 00:28:56,465 --> 00:28:58,065 She had no idea. 392 00:28:58,145 --> 00:29:00,465 If you knew, just keep it to yourself. 393 00:29:00,945 --> 00:29:02,825 Why do you have to say it out loud? 394 00:29:03,985 --> 00:29:05,745 -It just hit me that... -Mom, stop. 395 00:29:05,825 --> 00:29:08,985 You are really like a stepmother now. 396 00:29:09,065 --> 00:29:11,545 How could you say that about your own daughter? 397 00:29:17,905 --> 00:29:19,745 I used to think 398 00:29:19,825 --> 00:29:22,545 every conversation should be proceeded for a purpose. 399 00:29:22,625 --> 00:29:27,505 But someone taught me the fun of life was hidden in every small talk 400 00:29:27,625 --> 00:29:30,625 that was seemingly meaningless, like discussing what to eat. 401 00:29:30,705 --> 00:29:32,945 The decision didn't matter much, 402 00:29:33,025 --> 00:29:35,825 but who's thinking of you with love matters the most. 403 00:29:53,105 --> 00:29:55,705 Why did you put eggplant in spicy boiled blood stew? 404 00:29:55,785 --> 00:29:58,825 Because... I wanted you to ask that question. 405 00:30:00,705 --> 00:30:03,105 -I want to try. -Let's give it a try. 406 00:30:10,345 --> 00:30:11,585 Well said. 407 00:30:14,345 --> 00:30:15,465 It's your reward. 408 00:30:15,705 --> 00:30:16,705 MESSAGE FROM WANG YI 409 00:30:20,265 --> 00:30:23,465 Director Su, please confirm the advertisement plan. 410 00:30:24,185 --> 00:30:25,985 If you don't want to be this busy, 411 00:30:26,065 --> 00:30:28,825 I'll go to the office tomorrow and remove you from the VP position. 412 00:30:31,225 --> 00:30:34,425 But you hope I can spend more time with you at work, right? 413 00:30:37,945 --> 00:30:38,985 I'll listen to you. 414 00:30:43,665 --> 00:30:46,145 Have some water. 415 00:30:46,225 --> 00:30:48,465 -Thank you, Mom. -Thank you, Auntie. 416 00:30:48,545 --> 00:30:49,865 Don't stay up too late. 417 00:30:49,945 --> 00:30:51,185 -Okay. -Okay. 418 00:30:56,545 --> 00:30:58,505 Are you still working? 419 00:30:58,585 --> 00:31:00,305 Yes. 420 00:31:02,465 --> 00:31:06,665 You are always busy at work when you are with him. Are you happy? 421 00:31:08,865 --> 00:31:10,305 I think you are. 422 00:31:13,265 --> 00:31:19,025 Kelan, actually I don't need you to take care of me all the time. 423 00:31:19,105 --> 00:31:22,225 Seeing that you have your own life, 424 00:31:22,305 --> 00:31:25,545 it makes me feel happier. 425 00:31:26,945 --> 00:31:30,145 Also, he's changed for you. 426 00:31:30,225 --> 00:31:32,305 So you should get closer to him. 427 00:31:38,785 --> 00:31:41,665 You took a step forward toward me, so I think 428 00:31:41,745 --> 00:31:43,545 I should take a step forward toward you. 429 00:31:45,345 --> 00:31:47,985 So can I start working now? 430 00:31:57,305 --> 00:31:58,705 Have you picked them up? 431 00:31:58,785 --> 00:32:01,065 Yes. Take them directly to the site. 432 00:32:01,745 --> 00:32:04,265 Hello. Is there a problem with the site? 433 00:32:04,345 --> 00:32:05,665 Okay. 434 00:32:05,745 --> 00:32:07,465 Wasn't that already confirmed? 435 00:32:07,545 --> 00:32:10,305 -Please hurry up. -Let me look at the plan. 436 00:32:13,505 --> 00:32:15,945 We stopped those rumours from a few days ago from spreading. 437 00:32:16,025 --> 00:32:19,705 During the filming of the commercial, pay attention to what you say to the media. 438 00:32:20,105 --> 00:32:22,985 You must not give them any impression that they are a couple. 439 00:32:25,745 --> 00:32:29,745 If another problem crops up, you go resolve it by yourself. 440 00:32:33,065 --> 00:32:36,065 Today, we'll stop here. 441 00:32:36,145 --> 00:32:38,425 Everyone needs to get ready and prepare everything at the site. 442 00:32:38,505 --> 00:32:40,665 Take good care of the media and our partners. 443 00:32:40,745 --> 00:32:42,625 Thank you. The meeting's over. 444 00:32:52,425 --> 00:32:54,225 Director Wang, the company told me 445 00:32:54,305 --> 00:32:56,265 that you were the one who got me the endorsement. 446 00:32:56,345 --> 00:32:58,065 I really appreciate it. 447 00:32:58,185 --> 00:33:00,065 I'll thank you in person later. 448 00:33:03,265 --> 00:33:04,425 Director Su. 449 00:33:08,785 --> 00:33:10,105 That stupid Wang. 450 00:33:10,185 --> 00:33:12,785 He's never had a private meeting with Kelan before. 451 00:33:12,865 --> 00:33:14,105 Could he be up to something again? 452 00:33:14,185 --> 00:33:16,185 I don't think so. If someone like Director Wang 453 00:33:16,265 --> 00:33:18,465 wants to make trouble, he'd do it behind your back. 454 00:33:18,545 --> 00:33:20,225 Besides, didn't you see his expression just now? 455 00:33:20,305 --> 00:33:21,865 It's clear he knows he was wrong. 456 00:33:21,945 --> 00:33:26,585 I suppose he just feels bad since Kelan hasn't said anything about it to him. 457 00:33:27,385 --> 00:33:29,505 That makes sense. 458 00:33:29,585 --> 00:33:32,305 Yao Qian, I'm impressed. 459 00:33:32,385 --> 00:33:36,505 Kelan was right when she said you were good at observing people. 460 00:33:43,425 --> 00:33:46,625 Zhang Bi just thanked me for finding an endorsement opportunity for her. 461 00:33:46,705 --> 00:33:47,945 Did you tell her that? 462 00:33:48,545 --> 00:33:51,225 The Marketing Department communicates directly with Zhang 463 00:33:51,305 --> 00:33:53,905 Bi's agency. We'll need their cooperation in the future. 464 00:33:53,985 --> 00:33:55,825 If you helped her when she was in trouble, 465 00:33:55,905 --> 00:33:57,785 things will go more smoothly for you. 466 00:34:01,465 --> 00:34:02,505 I owe you one. 467 00:34:05,585 --> 00:34:08,225 Director Wang, it has nothing to do with doing favours. 468 00:34:08,785 --> 00:34:11,425 Objecting to making Zhang Bi our spokesperson at the beginning, 469 00:34:11,505 --> 00:34:15,505 then choosing this now are all rational considerations for our company. 470 00:34:16,025 --> 00:34:17,545 I know 471 00:34:17,625 --> 00:34:19,385 that it's difficult for people to disregard a person's 472 00:34:19,465 --> 00:34:20,825 identity and experience and make a judgment about them. 473 00:34:21,345 --> 00:34:22,425 And you know 474 00:34:22,505 --> 00:34:25,425 our co-workers all feel a little awkward when they are around me now. 475 00:34:25,505 --> 00:34:26,825 But... 476 00:34:26,905 --> 00:34:31,025 it might be less complicated when you try to make rational choices. 477 00:34:34,745 --> 00:34:37,105 When I owe someone, I repay them. 478 00:34:45,745 --> 00:34:48,745 What? Are you going directly to the dinner party? 479 00:34:48,825 --> 00:34:50,825 You won't be going to the site? 480 00:34:50,905 --> 00:34:54,225 Give me a break. You don't want to see me anyway. 481 00:34:54,305 --> 00:34:56,505 Why would you think I don't want to see you? 482 00:34:56,585 --> 00:34:59,385 I called you that day, but you didn't pick up. 483 00:34:59,465 --> 00:35:00,985 And you didn't even bother to call me back. 484 00:35:01,065 --> 00:35:02,145 What was that about? 485 00:35:11,505 --> 00:35:14,305 That day... I was in a meeting. 486 00:35:14,385 --> 00:35:16,105 Yes. So why did you call me? 487 00:35:16,185 --> 00:35:18,465 Nothing. You'll see tonight. 488 00:35:19,465 --> 00:35:20,865 What? 489 00:35:22,385 --> 00:35:23,745 Okay, then see you tonight. Bye. 490 00:35:26,745 --> 00:35:28,265 It's about time to go to the site. 491 00:35:28,345 --> 00:35:30,905 I thought An Jie was in charge of site arrangements. 492 00:35:30,985 --> 00:35:34,105 Yes but right now he's busy with something else. 493 00:35:34,665 --> 00:35:36,065 Will you wear this? 494 00:35:36,145 --> 00:35:37,665 Yes. 495 00:35:37,745 --> 00:35:40,265 The stylist said it's best not to be too formal, 496 00:35:40,345 --> 00:35:42,265 it'll make people feel you're out of reach. 497 00:35:42,665 --> 00:35:44,465 Formal? 498 00:35:45,625 --> 00:35:47,825 If it's too formal, 499 00:35:47,905 --> 00:35:49,705 then... 500 00:35:51,065 --> 00:35:52,065 what do you think I should wear? 501 00:35:52,945 --> 00:35:54,625 Let me see. 502 00:35:57,265 --> 00:36:00,185 How about a black shirt? 503 00:36:00,265 --> 00:36:01,825 It looks mature. 504 00:36:02,225 --> 00:36:04,985 And it goes with a light-coloured jacket. 505 00:36:09,385 --> 00:36:10,625 Try these on. 506 00:36:16,945 --> 00:36:18,265 President Yu, 507 00:36:18,345 --> 00:36:21,625 shouldn't you avoid getting dressed in front of a female employee? 508 00:36:22,145 --> 00:36:23,985 It's my office, why should I? 509 00:36:26,025 --> 00:36:27,505 Then I'll avoid it. 510 00:37:08,305 --> 00:37:09,425 Yu Hao, 511 00:37:10,185 --> 00:37:11,505 don't mess around. 512 00:37:14,145 --> 00:37:17,025 There's still time if we leave a half hour late. 513 00:37:24,265 --> 00:37:26,185 What are you doing? 514 00:37:26,985 --> 00:37:28,705 If you talk so loudly, they'll hear us outside. 515 00:37:36,865 --> 00:37:38,585 Yu Hao... 516 00:37:39,505 --> 00:37:42,625 We've been busy preparing the commercial for the last few days. 517 00:37:43,665 --> 00:37:45,505 A little later, there's an interview with the media 518 00:37:45,585 --> 00:37:47,065 and tonight there's a dinner party with our partners. 519 00:37:47,665 --> 00:37:50,145 Since we have a bit of time now, let's take a break. 520 00:38:10,745 --> 00:38:13,865 By the way... about Zhang Bi being the product representative, did you tell her 521 00:38:13,945 --> 00:38:17,225 that Wang Yi was the one who helped her? 522 00:38:17,305 --> 00:38:19,105 Yes. 523 00:38:19,305 --> 00:38:22,465 In order to avoid Director Wang 524 00:38:22,585 --> 00:38:25,425 getting blamed for the mess that day. 525 00:38:26,505 --> 00:38:27,985 That would make his job harder. 526 00:38:29,785 --> 00:38:31,745 So you gave him a way out. 527 00:38:31,825 --> 00:38:33,545 But he doesn't seem to appreciate it. 528 00:38:34,945 --> 00:38:36,185 If I hadn't done it, 529 00:38:36,265 --> 00:38:38,905 I wouldn't even have a slight chance of being appreciated. 530 00:38:38,985 --> 00:38:42,425 Doing this, at least it won't make things worse. 531 00:38:46,505 --> 00:38:51,265 Besides, he's been with you since you established the company. 532 00:38:51,345 --> 00:38:54,385 If I really can't get along with him, 533 00:38:54,465 --> 00:38:58,185 then I really don't deserve to have the position of vice-president. 534 00:39:06,425 --> 00:39:08,185 You can help your mom pack her stuff now. 535 00:39:08,585 --> 00:39:09,625 What? 536 00:39:09,705 --> 00:39:12,025 My neighbour across the hall will move out next week. 537 00:39:12,185 --> 00:39:14,225 At that point, your mom can move in and live there. 538 00:39:16,865 --> 00:39:18,305 Your neighbour across the hall is moving? 539 00:39:18,385 --> 00:39:19,745 What a coincidence. 540 00:39:19,825 --> 00:39:21,225 Any problem? 541 00:39:23,185 --> 00:39:25,385 Are you that eager for me to move in with you? 542 00:39:31,025 --> 00:39:32,385 Are you not in a hurry? 543 00:39:32,465 --> 00:39:33,665 I'm not. 544 00:39:35,065 --> 00:39:36,145 Are you sure? 545 00:39:36,465 --> 00:39:37,905 I'm not in a hurry. 546 00:39:38,185 --> 00:39:39,545 President Yu, Director Su, please... 547 00:39:41,865 --> 00:39:43,825 Sorry to disturb you. 548 00:39:45,625 --> 00:39:46,785 It's all your fault. 549 00:39:48,305 --> 00:39:49,745 What did he say? Please what? 550 00:39:51,865 --> 00:39:53,505 Hey. What are you doing? 551 00:39:53,585 --> 00:39:55,105 I... 552 00:40:04,705 --> 00:40:05,865 -President Yu. -What's up? 553 00:40:05,945 --> 00:40:08,065 -Something happened at the site. -I've confirmed it many times. 554 00:40:08,145 --> 00:40:10,625 I don't want to hear any excuses. I only want results. Do you understand? 555 00:40:12,785 --> 00:40:13,865 President Yu. 556 00:40:15,425 --> 00:40:16,825 Director Su. 557 00:40:17,905 --> 00:40:18,905 Tell us. 558 00:40:19,505 --> 00:40:20,785 What do you think of my outfit? 559 00:40:20,865 --> 00:40:22,265 I'll be filming a commercial with Yu Hao in a little while. 560 00:40:22,345 --> 00:40:23,505 Doesn't it look respectable? 561 00:40:23,585 --> 00:40:26,545 Why did you send me a picture and ask for my opinion? 562 00:40:26,625 --> 00:40:28,105 Don't you have a stylist for the commercial? 563 00:40:28,185 --> 00:40:30,745 Yu Hao's taste has to be different from the stylist's. 564 00:40:30,825 --> 00:40:33,465 I want Yu Hao to like it, not the stylist. 565 00:40:33,545 --> 00:40:37,505 I thought you realized what you really wanted when we were at that BBQ last time. 566 00:40:37,985 --> 00:40:39,785 I just got a little lost for a moment. 567 00:40:40,225 --> 00:40:41,785 Now I've pulled myself together. 568 00:40:41,865 --> 00:40:44,265 So what if the fans are criticizing me? I'll make 569 00:40:44,345 --> 00:40:46,985 their negative comments my stepping stone to success. 570 00:40:48,025 --> 00:40:50,105 What? Are you still upset? 571 00:40:50,185 --> 00:40:53,865 Think about it. If I can win Hao Hao over, Kelan will be yours. 572 00:40:53,945 --> 00:40:55,905 I realized that she's really a nice girl. 573 00:40:55,985 --> 00:40:57,145 You deserve her. 574 00:40:57,225 --> 00:41:00,185 I'll do even more to split them up. That way, 575 00:41:00,265 --> 00:41:04,745 we can both be with the right person. Now I'll be filming a commercial with Yu Hao 576 00:41:04,825 --> 00:41:07,465 and I'm going to a dinner party with him. 577 00:41:07,545 --> 00:41:08,865 I need to go. 578 00:41:09,745 --> 00:41:12,225 Miss Zhang Bi, we're about to start the next scene. 579 00:41:12,305 --> 00:41:13,905 Please change your clothes. 580 00:41:13,985 --> 00:41:16,345 Didn't you say we'd be done at 11 o'clock and I could go? 581 00:41:16,425 --> 00:41:19,025 Assistant Director, isn't Miss Zhang Bi ready yet? 582 00:41:20,145 --> 00:41:22,305 Touch up Miss Bi's make-up. 583 00:41:23,025 --> 00:41:24,425 You... 584 00:41:28,225 --> 00:41:29,945 Hurry. Hurry. 585 00:41:30,705 --> 00:41:31,505 Hello? 586 00:41:31,585 --> 00:41:33,105 Yu Han, where are you? 587 00:41:33,265 --> 00:41:35,505 Didn't we say I could leave at 11? 588 00:41:35,825 --> 00:41:37,665 Yesterday, I confirmed it many times. 589 00:41:37,745 --> 00:41:39,585 But Zhang Bi's company said the film crew wouldn't let her go. 590 00:41:39,665 --> 00:41:42,185 They want us to shoot the other parts first, and she'll be here in three hours. 591 00:41:42,945 --> 00:41:44,105 In three hours? 592 00:41:44,185 --> 00:41:46,465 But the media and our partners are already on the way to the site. 593 00:41:46,545 --> 00:41:47,505 We don't have time. 594 00:41:47,585 --> 00:41:48,745 Hello, hello. 595 00:41:48,825 --> 00:41:51,305 Thank you for coming. Please go inside and have a rest. 596 00:41:51,385 --> 00:41:52,865 Here. 597 00:41:54,545 --> 00:41:56,145 This way, please. 598 00:41:56,465 --> 00:41:59,985 We're here! Long time no see. Please take a rest in here. Thank you for coming. 599 00:42:01,945 --> 00:42:03,025 This way, please. 600 00:42:04,545 --> 00:42:05,865 Hello? 601 00:42:08,105 --> 00:42:09,145 What? 602 00:42:09,225 --> 00:42:10,785 The film crew wouldn't let her go? 603 00:42:12,585 --> 00:42:13,785 Oh. 604 00:42:13,865 --> 00:42:15,865 The last car just left the hotel. 605 00:42:15,945 --> 00:42:17,025 They'll be there in half an hour. 606 00:42:17,105 --> 00:42:19,105 First, let's go to the film site. We'll calm the media when we get there. 607 00:42:19,185 --> 00:42:20,465 While we're on the road, keep communicating with the film crew. 608 00:42:20,545 --> 00:42:22,105 Find out exactly what's going on. 609 00:42:22,185 --> 00:42:23,505 Hurry and negotiate with them to let Zhang Bi leave 610 00:42:23,585 --> 00:42:24,865 on time. If she can't, let's agree on the story. 611 00:42:24,945 --> 00:42:26,745 We'll tell the media that Zhang Bi fell ill suddenly, and we have to reschedule. 612 00:42:26,825 --> 00:42:28,185 Okay. 613 00:42:41,305 --> 00:42:43,345 We've signed an agreement. 614 00:42:43,425 --> 00:42:45,545 You're not entitled to being three hours late 615 00:42:45,625 --> 00:42:48,385 because of your shooting schedule and that it's okay to be late, understand? 616 00:42:48,465 --> 00:42:52,865 The media are there waiting already. And we have a dinner party after the shooting. 617 00:42:52,945 --> 00:42:55,305 I didn't expect that the crew wouldn't let her go. 618 00:42:55,385 --> 00:42:57,385 They said they had to finish the shooting today because of the change in the scenes. 619 00:42:57,465 --> 00:42:58,665 Don't say that nonsense to me. 620 00:42:58,745 --> 00:43:01,545 Why can't you just take her to leave? They broke the agreement first. 621 00:43:01,625 --> 00:43:05,025 The producer has come to the site in person, and there are many actors. 622 00:43:05,105 --> 00:43:07,425 If she leaves now, people would say she's a snob. 623 00:43:07,905 --> 00:43:09,865 So you are afraid that she's called a snob, 624 00:43:09,945 --> 00:43:12,025 but it's okay to be sued by us? 625 00:43:12,105 --> 00:43:15,505 Let me warn you, you are playing a snob in front of us right now. 626 00:43:15,585 --> 00:43:18,385 And you'll have to pay the financial losses. 627 00:43:18,465 --> 00:43:20,225 -But... -You should do the math 628 00:43:20,625 --> 00:43:23,225 and figure out what's the right thing to do. Get it? 629 00:43:24,425 --> 00:43:26,945 Director Wang, I know Yu Han very well. 630 00:43:27,025 --> 00:43:29,345 Could you hand me the phone and let me talk to her? 631 00:43:39,185 --> 00:43:40,705 Yu Han, it's me, Su Kelan. 632 00:43:41,145 --> 00:43:44,665 Sister Kelan, it's not that I didn't try. 633 00:43:45,305 --> 00:43:46,505 It's okay, Yu Han. Calm down first. 634 00:43:46,585 --> 00:43:49,345 You just said that the producer is there, right? 635 00:43:49,425 --> 00:43:50,305 Yes. 636 00:43:50,385 --> 00:43:52,065 -Is he the decision-maker? -Yes. 637 00:43:53,185 --> 00:43:54,385 How should I address him? 638 00:43:54,465 --> 00:43:56,065 We call him Director Li. 639 00:43:56,865 --> 00:43:58,185 Then please put him on the phone. 640 00:43:58,265 --> 00:44:01,145 -Let me talk to him. -Okay. 641 00:44:01,225 --> 00:44:03,425 Just focus on the shooting. Don't worry about her schedule. 642 00:44:03,505 --> 00:44:05,305 -Okay. -Director Li. 643 00:44:07,145 --> 00:44:08,425 Hello? 644 00:44:09,545 --> 00:44:13,025 Director Li, I'm Su Kelan, the VP of Dine with Love. 645 00:44:13,865 --> 00:44:17,425 Director Su. I'm sorry, but Zhang Bi has to stay here for a while. 646 00:44:17,505 --> 00:44:19,465 If she leaves, we have to shoot this scene again, 647 00:44:19,545 --> 00:44:21,225 and all the actors have to work an extra day. 648 00:44:21,305 --> 00:44:24,185 Look, Zhang Bi anyway has a small role. 649 00:44:24,265 --> 00:44:26,305 You can shoot the others first, and shoot her parts later. 650 00:44:26,385 --> 00:44:28,225 Wouldn't that be win-win situation? 651 00:44:28,305 --> 00:44:31,345 What win-win situation? So we'll let the media stand there and wait? 652 00:44:31,665 --> 00:44:33,905 Go ahead and ask them. We've had an agreement. 653 00:44:34,065 --> 00:44:35,945 Yet they break their word over and over again. 654 00:44:36,025 --> 00:44:37,585 Don't you have any respect for the contract? 655 00:44:38,025 --> 00:44:39,625 Wang Yi. 656 00:44:40,985 --> 00:44:44,465 Director Li, so if you let Zhang Bi go, 657 00:44:44,545 --> 00:44:47,945 you'll have to shoot the same scene again, 658 00:44:48,025 --> 00:44:49,865 and that'll increase the budget, right? 659 00:44:50,225 --> 00:44:52,385 Director Su, spot on. You are so smart. 660 00:44:52,465 --> 00:44:54,825 Look, the setting costs us a lot of money every day... 661 00:44:55,745 --> 00:44:57,385 YAO QIAN 662 00:45:00,345 --> 00:45:02,865 Sister Kelan, the media have already... -Yao Qian, 663 00:45:02,945 --> 00:45:05,185 do you have a way to get 664 00:45:05,265 --> 00:45:07,705 the shooting location chart of the film Zhang Bi stars in? 665 00:45:09,105 --> 00:45:11,105 Sure. I remember I've seen it in the fans group. 666 00:45:11,185 --> 00:45:12,385 Send it to me. 667 00:45:13,785 --> 00:45:15,225 Director Su? 668 00:45:15,305 --> 00:45:16,945 Director Li, I'm listening. 669 00:45:22,345 --> 00:45:23,785 Yu Han has another phone. 670 00:45:23,865 --> 00:45:25,865 Give her a call and ask her 671 00:45:25,945 --> 00:45:28,705 if they've found a location for the supermarket scene. 672 00:45:28,785 --> 00:45:30,225 Okay. 673 00:45:35,265 --> 00:45:37,545 Have you shot the supermarket scene? Have you found a location yet? 674 00:45:37,625 --> 00:45:40,745 Let's make a compromise and work around 675 00:45:40,825 --> 00:45:42,425 each other's schedule, okay? 676 00:45:43,985 --> 00:45:44,985 Hello? Director Su? 677 00:45:45,065 --> 00:45:48,465 -Hello? Director Su, are you there? -Director Li, I'm here. 678 00:45:48,545 --> 00:45:51,545 There you are. So I only need her for another three hours. 679 00:45:51,625 --> 00:45:53,105 I promise I'll let her go in three hours, okay? 680 00:45:53,185 --> 00:45:57,065 Director Li, you have a supermarket scene in the film, right? 681 00:45:57,505 --> 00:45:59,945 You haven't found a location or this scene yet, have you? 682 00:46:00,745 --> 00:46:01,825 How did you know? 683 00:46:02,745 --> 00:46:05,745 Here's the thing. Our company has a supermarket. 684 00:46:05,825 --> 00:46:09,185 If we let you use it for free, it can offset the overrun 685 00:46:09,265 --> 00:46:11,985 for today's scene, right? 686 00:46:13,185 --> 00:46:16,065 Exactly. And if they shoot in our supermarket, 687 00:46:16,145 --> 00:46:18,225 we can include our logo in the scene, 688 00:46:18,305 --> 00:46:20,265 and it'll be a no-loss but only gain deal for us. 689 00:46:20,465 --> 00:46:22,625 All right, Director Su. I like this idea. 690 00:46:22,705 --> 00:46:26,225 Thank you, Director Li. I'll send someone to help you with the location scouting. 691 00:46:26,305 --> 00:46:29,545 If you have any background requests, we'll try our best to make it work. 692 00:46:29,625 --> 00:46:32,545 All right I'll go talk to the director now and let them accelerate it. 693 00:46:32,625 --> 00:46:34,825 And then we'll let Zhang Bi leave as soon as possible, okay? 694 00:46:34,905 --> 00:46:36,145 All right. Okay. 695 00:46:38,945 --> 00:46:40,105 Director Wang, your phone. 696 00:46:48,065 --> 00:46:50,945 President Yu, Director Wang, let's pull over later. 697 00:46:51,025 --> 00:46:52,825 An Jie and I will get off the car. 698 00:46:53,345 --> 00:46:54,945 Aren't we going to the filming site? 699 00:46:55,025 --> 00:46:56,905 Let's go get Zhang Bi first. 700 00:46:57,105 --> 00:46:59,065 Haven't they agreed to let her go? 701 00:46:59,905 --> 00:47:02,705 We have no idea how long it'll be to shoot a scene. 702 00:47:02,785 --> 00:47:04,505 What if they are late again? 703 00:47:04,585 --> 00:47:08,065 Now, An Jie, please get the contract for the filming location ready. 704 00:47:08,145 --> 00:47:11,185 Let's go find Zhang Bi and ask Director Li to sign the contract. 705 00:47:11,265 --> 00:47:13,825 That way, they'll have to honour their word. 706 00:47:14,225 --> 00:47:17,745 And leaving early may affect Zhang Bi's reputation. 707 00:47:17,825 --> 00:47:21,505 Let's bring some gifts so the crew won't pick on her. 708 00:47:21,585 --> 00:47:23,105 Okay. 709 00:47:37,585 --> 00:47:40,825 Sorry, everybody, to have kept you waiting. 710 00:47:40,905 --> 00:47:42,545 -Will President Yu be in the commercial? -Of course. 711 00:47:42,625 --> 00:47:46,225 He's our biggest and the permanent spokesperson. 712 00:47:52,065 --> 00:47:54,905 Director, President Yu is in the makeup room now. 713 00:47:55,425 --> 00:47:58,185 Zhang Bi will be here soon. Is everything ready here? 714 00:47:58,465 --> 00:48:00,025 Almost. 715 00:48:00,105 --> 00:48:01,105 Thanks. 716 00:48:06,545 --> 00:48:07,665 Gu Xiao. 717 00:48:07,745 --> 00:48:09,985 Where are you? Gu Xiao, come out! 718 00:48:10,065 --> 00:48:12,345 Miss, please... 719 00:48:12,425 --> 00:48:16,625 I gave you everything I had. How could you treat me like this? 720 00:48:17,185 --> 00:48:18,345 Cut. 721 00:48:18,425 --> 00:48:20,665 Bi Bi, well done. That was the right emotion. 722 00:48:20,745 --> 00:48:23,225 Adjust the camera, and let's do another take. 723 00:48:26,705 --> 00:48:28,225 Shall we let her go after this scene? 724 00:48:28,305 --> 00:48:30,625 Keep her here as long as possible. Let's hurry up. 725 00:48:30,705 --> 00:48:32,985 Maybe we can finish it. 726 00:48:33,065 --> 00:48:34,065 You are so smart. 727 00:48:34,145 --> 00:48:35,865 Right over there. 728 00:48:39,945 --> 00:48:42,625 Director Li, Director Chen. This is Director Su from Dine with Love. 729 00:48:43,265 --> 00:48:44,785 Director Su. 730 00:48:44,865 --> 00:48:46,185 -Director Li, nice to meet you. -You, too. 731 00:48:46,265 --> 00:48:49,825 Director Su brought some of our best ready-to-cook meals 732 00:48:49,905 --> 00:48:51,825 for the crew to enjoy. 733 00:48:52,665 --> 00:48:56,265 Director Li, I also brought the filming location contract. 734 00:49:01,505 --> 00:49:04,505 Director Wang, when will the shooting start? 735 00:49:04,585 --> 00:49:07,105 Soon. Sorry about the delay. 736 00:49:07,185 --> 00:49:09,545 Please give us a little more time. Okay? 737 00:49:11,465 --> 00:49:13,185 -Lawyer Shao. -Director Wang. 738 00:49:13,265 --> 00:49:15,145 Ladies and gentlemen, please come with me. 739 00:49:17,105 --> 00:49:18,865 It looks nice here. 740 00:49:18,945 --> 00:49:20,705 Long time no see. 741 00:49:20,785 --> 00:49:22,265 Please allow me to introduce. 742 00:49:22,345 --> 00:49:25,665 This is Lawyer Shao, and he's reputed in the merger and acquisition field. 743 00:49:25,745 --> 00:49:28,425 He's the one who made the Galaxy Securities' case happen. 744 00:49:28,505 --> 00:49:31,425 If you'd like, you can interview him. It is a rare opportunity. 745 00:49:31,505 --> 00:49:33,105 Come on. 746 00:49:33,785 --> 00:49:35,745 One after another. 747 00:49:57,985 --> 00:50:00,185 You'll have time to fix your makeup. 748 00:50:02,145 --> 00:50:04,025 I'll see my Yu Hao very soon. 749 00:50:04,105 --> 00:50:06,105 I need to make sure that I look good. 750 00:50:10,465 --> 00:50:12,945 Is everything okay? When will you be here? 751 00:50:13,505 --> 00:50:15,825 Everything's fine. Will be there soon. 752 00:50:16,305 --> 00:50:17,465 Director Wang. 753 00:50:19,345 --> 00:50:20,865 Director Wang. 754 00:50:21,385 --> 00:50:22,705 They are on the way. 755 00:50:27,585 --> 00:50:29,505 -Sorry, I'm late. -Sorry. 756 00:50:33,865 --> 00:50:38,145 Kelan, I've talked to the Director. We'll put it off for 30 minutes. 757 00:50:38,545 --> 00:50:40,945 You've informed the fans of both sides, right? 758 00:50:41,025 --> 00:50:42,225 All done. Don't worry. 759 00:50:42,305 --> 00:50:43,545 Okay. Thanks. 760 00:50:45,985 --> 00:50:49,225 Stop competing. It's hopeless. 761 00:50:49,305 --> 00:50:51,345 How can you compete with her? 762 00:50:59,625 --> 00:51:00,785 Go back to work. 763 00:51:11,905 --> 00:51:13,785 [indistinct chatter] 764 00:51:22,625 --> 00:51:26,265 Dear media friends, and dear partners, our commercial shooting will start soon. 765 00:51:26,345 --> 00:51:28,225 Please take a seat. 766 00:51:28,305 --> 00:51:31,225 Please remain quiet during the shooting. 767 00:51:31,305 --> 00:51:33,065 Thank you very much for your cooperation! 768 00:51:42,185 --> 00:51:43,345 Action. 769 00:52:20,105 --> 00:52:21,065 Watch your favourite show 770 00:52:21,145 --> 00:52:23,305 next week, Dine with love. 771 00:52:24,385 --> 00:52:25,985 Cut. 772 00:52:29,745 --> 00:52:32,145 Ladies and gentlemen, the commercial shooting has ended. 773 00:52:32,225 --> 00:52:36,305 Please come to this side. Next is the interview with President Yu. 774 00:52:36,385 --> 00:52:37,385 Thank you. This way, please. 775 00:52:39,065 --> 00:52:41,825 President Yu, what do you think of this new commercial? 776 00:52:42,505 --> 00:52:45,985 Our show connects everyone's appetite and warms your heart through food. 777 00:52:46,065 --> 00:52:48,265 I hope this new commercial can also 778 00:52:48,345 --> 00:52:50,185 reach the audience who never watched it before. 779 00:52:50,545 --> 00:52:54,465 President Yu, the rumour says that you are dating Zhang Bi. Any comments? 780 00:52:54,785 --> 00:52:56,425 We are here today for the commercial shooting. 781 00:52:56,505 --> 00:53:01,265 And we've all devoted a lot of effort and ideas to this new commercial. 782 00:53:01,345 --> 00:53:05,225 I hope you can focus on the commercial instead of meaningless gossip. 783 00:53:05,305 --> 00:53:08,625 I hope when you see this commercial, you can... 784 00:53:30,385 --> 00:53:31,385 Here. 785 00:53:33,865 --> 00:53:34,945 President Yu. 786 00:53:35,945 --> 00:53:37,385 Why are you hiding here alone? 787 00:53:41,705 --> 00:53:45,145 I am responsible for the situation almost becoming troublesome. 788 00:53:46,625 --> 00:53:49,905 Before when I insisted on making Zhang Bi our spokesperson, 789 00:53:49,985 --> 00:53:52,545 it almost caused a mess. That was also my fault. 790 00:53:52,745 --> 00:53:54,065 Thanks to Su Kelan. 791 00:53:56,345 --> 00:53:57,945 Vice President Su. 792 00:54:03,105 --> 00:54:04,425 Wang Yi, 793 00:54:04,785 --> 00:54:07,225 how long have we known each other? 794 00:54:14,025 --> 00:54:15,025 Ten years. 795 00:54:16,625 --> 00:54:17,745 Ten years... 796 00:54:21,185 --> 00:54:22,825 Time flies by so quickly. 797 00:54:26,425 --> 00:54:29,945 When I started this company, you were the first to join. 798 00:54:30,345 --> 00:54:33,105 In the beginning, we tried to persuade the restaurants 799 00:54:33,185 --> 00:54:37,745 to sell their signature chef-made dishes in a ready-to-cook way, but they rejected. 800 00:54:39,225 --> 00:54:41,785 So you went to one restaurant after another 801 00:54:42,225 --> 00:54:43,985 to talk to them individually, 802 00:54:44,185 --> 00:54:46,585 and finally, a few restaurants were convinced to give it a try. 803 00:54:47,545 --> 00:54:48,905 After that, 804 00:54:49,945 --> 00:54:52,625 you started to distribute flyers to our customers, 805 00:54:52,705 --> 00:54:54,905 and send messages to them, asking them to give good ratings 806 00:54:55,225 --> 00:54:57,265 and to experience our physical store. 807 00:54:58,225 --> 00:55:01,225 Over time, those restaurants started to realize 808 00:55:01,305 --> 00:55:03,145 that our platform 809 00:55:03,225 --> 00:55:05,865 could really help them improve their brand value, 810 00:55:05,945 --> 00:55:07,425 thereby increasing their turnover. 811 00:55:09,505 --> 00:55:11,665 Because of the mutual trust, 812 00:55:12,305 --> 00:55:14,465 we brought in more dish varieties, and more 813 00:55:14,545 --> 00:55:16,385 restaurants were willing to join our platform. 814 00:55:28,865 --> 00:55:30,385 Hey. 815 00:55:31,145 --> 00:55:33,945 Are you very upset that I didn't promote you as the VP? 816 00:55:37,505 --> 00:55:38,745 I know now 817 00:55:39,625 --> 00:55:41,025 why you'd promote her instead of me. 818 00:55:43,785 --> 00:55:45,265 You've never 819 00:55:45,345 --> 00:55:46,705 brought it up 820 00:55:46,785 --> 00:55:49,585 or talked to me since, because you wanted me 821 00:55:49,665 --> 00:55:50,705 to see it clearly for myself. 822 00:55:51,225 --> 00:55:54,905 If I talked to you, wouldn't you think hat I did it for the wrong reasons 823 00:55:55,105 --> 00:55:56,705 and was being irrational? 824 00:55:59,545 --> 00:56:03,265 Honestly, I'm surprised that you trust her this much. 825 00:56:03,345 --> 00:56:05,705 Because she is trustworthy. 826 00:56:10,545 --> 00:56:12,065 Then 827 00:56:12,705 --> 00:56:14,745 was it also because of her 828 00:56:14,825 --> 00:56:18,945 that you rejected Goldman Sachs's offer to be our IPO underwriter? 829 00:56:26,145 --> 00:56:27,665 As your employee, 830 00:56:27,745 --> 00:56:29,465 I have nothing to say. 831 00:56:29,545 --> 00:56:32,665 But as your friend, I have to warn you. 832 00:56:32,745 --> 00:56:35,345 Even though I understand why you included her 833 00:56:35,425 --> 00:56:36,665 in the management team, 834 00:56:37,145 --> 00:56:39,425 would our partners understand? 835 00:56:45,145 --> 00:56:46,345 See you later, my friend. 836 00:56:46,425 --> 00:56:47,545 We still have a dinner party tonight. 837 00:56:58,465 --> 00:57:00,345 Qian Qian, what are you doing? 838 00:57:00,425 --> 00:57:03,825 Sister Kelan, someone asked me to be a "fairy godmother" today. 839 00:57:03,905 --> 00:57:05,545 I'll get you on the "pumpkin carriage" later. 840 00:57:05,825 --> 00:57:07,505 What pumpkin carriage? 841 00:57:14,385 --> 00:57:16,065 Welcome, Ms. Su. 842 00:57:16,545 --> 00:57:18,585 I'll leave Ms. Su to you now. 843 00:57:19,905 --> 00:57:21,945 President Yu asked me to prepare this for you. 844 00:57:45,705 --> 00:57:50,785 Is this your way of saying you're losing face because I don't dress like a VP, 845 00:57:50,865 --> 00:57:53,385 so you want me to clean up nice for the dinner party? 846 00:58:01,785 --> 00:58:03,665 There are all kinds of people at the party. 847 00:58:03,745 --> 00:58:06,145 I bet some would judge people by appearance. 848 00:58:06,545 --> 00:58:09,265 I don't want those with poor taste to give you a hard time. 849 00:58:14,545 --> 00:58:16,145 Have fun. 850 00:58:16,225 --> 00:58:17,745 Miss Zhang. 851 00:58:17,825 --> 00:58:19,705 President Li. 852 00:58:19,785 --> 00:58:21,905 Nice to meet you. Long time no see. 853 00:58:21,985 --> 00:58:25,545 Miss Zhang, you are so stunning, even prettier in person than on TV. 854 00:58:25,625 --> 00:58:26,825 I'm flattered. 855 00:58:26,905 --> 00:58:28,585 Enjoy yourself. 856 00:58:30,305 --> 00:58:32,905 President Zhang. 857 00:58:32,985 --> 00:58:35,185 How are you doing? 858 00:58:35,265 --> 00:58:37,985 I heard you are shooting a new movie. 859 00:58:38,065 --> 00:58:40,025 We'll definitely go and watch it when it's released. 860 00:58:40,105 --> 00:58:41,785 Thanks for your support! 861 00:58:41,865 --> 00:58:43,345 See you later. 862 00:58:52,385 --> 00:58:54,865 Director, you know what? There are so many investor moguls here. 863 00:58:54,945 --> 00:58:56,305 There are so many investor moguls here. 864 00:58:56,385 --> 00:58:59,025 I mean we are talking about investments in billions. 865 00:59:05,985 --> 00:59:07,665 Hello, Miss Zhang. 866 00:59:07,745 --> 00:59:09,425 Hello. 867 00:59:11,225 --> 00:59:13,025 [in English] Nice to meet you. 868 00:59:13,105 --> 00:59:16,305 Do you want to... 869 00:59:16,385 --> 00:59:17,465 Do you want to eat? 870 00:59:17,545 --> 00:59:18,665 I'm sorry? 871 00:59:20,305 --> 00:59:22,105 [in Hindi] Have you eaten? 872 00:59:22,185 --> 00:59:26,265 I don't speak Hindi. Sorry. 873 00:59:48,265 --> 00:59:49,665 Why are you holding my hand? 874 00:59:51,705 --> 00:59:53,185 You are wearing high heels. 875 00:59:53,265 --> 00:59:55,945 If you fall, it'll affect our company's image. 876 00:59:56,025 --> 00:59:57,505 You are the VP, remember? 877 00:59:59,665 --> 01:00:01,745 People are watching. 878 01:00:05,185 --> 01:00:06,305 See? 879 01:00:07,225 --> 01:00:08,305 Just listen. 880 01:00:14,985 --> 01:00:16,145 Excuse me. 881 01:00:19,185 --> 01:00:20,905 Yu, who is she? 882 01:00:22,225 --> 01:00:24,625 Hi, I'm Su. 883 01:00:24,705 --> 01:00:27,225 I'm the Vice President of Dine with Love. 884 01:00:27,305 --> 01:00:29,945 I'm in charge of the listing work. 885 01:00:30,465 --> 01:00:32,985 I'm Jonathan with Morgan Stanley. 886 01:00:33,065 --> 01:00:35,105 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 887 01:00:35,185 --> 01:00:37,745 So how long have you been in Chongqing? 888 01:00:38,185 --> 01:00:39,505 Only under a day. 889 01:00:42,065 --> 01:00:44,545 Sister, seriously. Stop competing. 890 01:00:45,185 --> 01:00:46,465 I think 891 01:00:46,545 --> 01:00:50,945 maybe you can come to visit our company some time because I think 892 01:00:51,025 --> 01:00:52,985 maybe we can work together. 893 01:00:53,065 --> 01:00:54,625 Me, too. That would be wonderful. 894 01:00:54,705 --> 01:00:55,785 -Really? -Yeah. 895 01:00:55,865 --> 01:00:57,665 Yeah? Okay, have a good time. 896 01:00:57,745 --> 01:01:00,065 Thank you. Enjoy. 897 01:01:09,745 --> 01:01:11,225 -President Wang. -How are you doing? 898 01:01:11,305 --> 01:01:13,345 -President Li. -President Li. 899 01:01:13,425 --> 01:01:14,825 President Wang. Nice to meet you. 900 01:01:14,905 --> 01:01:16,505 We'll be over there. 901 01:01:18,905 --> 01:01:20,785 What you said last time about... 902 01:01:45,505 --> 01:01:50,145 Sorry, the subscriber you dialled cannot be connected at the moment. 903 01:01:50,225 --> 01:01:52,425 Please try again later. 904 01:01:55,785 --> 01:01:57,225 Gong Wenxing, 905 01:01:57,305 --> 01:01:59,225 is our lock broken? 906 01:01:59,625 --> 01:02:02,865 Also, you asked me to come home early. 907 01:02:02,985 --> 01:02:04,945 I even skipped the dinner party. 908 01:02:05,025 --> 01:02:06,185 So where are you? 909 01:02:43,065 --> 01:02:46,065 At 9:16, on March 31, 1993, 910 01:02:48,385 --> 01:02:51,585 a baby girl weighing only 3.4 kg was born. 911 01:02:54,265 --> 01:02:57,505 Small as she was, she let out a loud cry, surprising everyone. 912 01:02:57,585 --> 01:03:01,145 I want to stand by your side as you face the unknowns of this world. 913 01:03:11,985 --> 01:03:15,545 In photos and in memories, time isn't necessarily linear. 914 01:03:15,625 --> 01:03:19,785 And in such nonlinear time, I want to go with you and experience your joy, 915 01:03:19,865 --> 01:03:22,985 sadness, sweetness, and what touched your heart. 916 01:03:35,265 --> 01:03:36,625 What's he done? 917 01:03:37,825 --> 01:03:39,425 You stole my idea. 918 01:03:50,985 --> 01:03:54,305 And in the future, I'd like to take the risk to go with you 919 01:03:54,385 --> 01:03:55,665 as you fulfil your dreams. 920 01:03:56,385 --> 01:03:58,385 Just like when you wanted to study ballet when you were a child, 921 01:03:58,905 --> 01:04:01,065 but you were forced to learn Taekwondo instead. 922 01:04:01,145 --> 01:04:03,785 I bet if you'd put on your ballet clothes to practice your Taekwondo, 923 01:04:03,865 --> 01:04:05,305 you'd surely look very charming. 924 01:04:19,665 --> 01:04:23,705 And as time passes, I understand more how you've become the girl 925 01:04:23,785 --> 01:04:26,705 that touches me, who breaks my heart, who makes me laugh hysterically. 926 01:04:26,785 --> 01:04:28,705 And the one who even makes me lash out in anger. 927 01:04:31,105 --> 01:04:34,105 You, such a special person, and our love, 928 01:04:34,585 --> 01:04:35,945 is just as special. 929 01:04:43,425 --> 01:04:46,785 We are so different from each other, and our love can be bittersweet. 930 01:04:46,865 --> 01:04:49,145 We are both looking for ways to resolve our differences. 931 01:04:49,225 --> 01:04:52,105 But perhaps, the answers are in our hearts. 932 01:05:22,465 --> 01:05:23,945 Hey, 933 01:05:24,505 --> 01:05:26,705 you're not trying to say 934 01:05:26,785 --> 01:05:29,945 that you're the gift to me. 935 01:05:31,585 --> 01:05:32,945 Such a line would be too cheesy. 936 01:05:47,745 --> 01:05:48,865 Hurry up and come out. 937 01:05:50,265 --> 01:05:51,745 Aren't you dying to get out of there? 938 01:06:00,465 --> 01:06:01,745 Hey. 939 01:06:01,825 --> 01:06:03,185 Are you suffocating in there? 940 01:06:03,265 --> 01:06:04,265 Gong Wenxing! 941 01:06:30,905 --> 01:06:32,065 I'm here. 942 01:06:40,985 --> 01:06:42,185 This ring... 943 01:06:44,265 --> 01:06:45,905 You didn't exchange it, did you? 944 01:06:48,025 --> 01:06:50,825 People are alive, a ring is just an object. 945 01:06:51,105 --> 01:06:53,345 Isn't it okay if I bought another one just like it? 946 01:06:53,705 --> 01:06:56,185 -Gong Wenxing. -I know I was wrong in saying that. 947 01:06:57,785 --> 01:06:59,945 That's why I got it back. 948 01:07:05,145 --> 01:07:06,825 I know, 949 01:07:07,505 --> 01:07:10,705 we grew up in different environments, 950 01:07:12,545 --> 01:07:14,105 and we are two people 951 01:07:14,625 --> 01:07:16,345 who are very different from each other. 952 01:07:17,905 --> 01:07:19,905 In the future, we'll probably continue to clash and argue a lot. 953 01:07:23,505 --> 01:07:25,985 But I still want to be with you 954 01:07:27,905 --> 01:07:30,345 to experience all the little things 955 01:07:30,425 --> 01:07:31,985 and challenges in life. 956 01:07:34,185 --> 01:07:36,745 Up until the last day of our lives. 957 01:07:39,385 --> 01:07:40,985 Do you dare? 958 01:07:43,225 --> 01:07:44,945 Why wouldn't I? 959 01:07:45,025 --> 01:07:47,305 Only a coward would bail. 960 01:07:48,345 --> 01:07:50,265 Now, hurry up. 961 01:07:55,105 --> 01:07:59,985 ♫ I'll abandon reason and do my best to fight for it ♫ 962 01:08:00,065 --> 01:08:05,425 ♫ I can feel your love ♫ 963 01:08:18,065 --> 01:08:19,865 Your reward. 964 01:08:21,945 --> 01:08:23,985 I have hands and legs. 965 01:08:24,145 --> 01:08:26,905 I can get my own food. 966 01:08:30,985 --> 01:08:32,585 Hello, President Yu. 967 01:08:33,145 --> 01:08:34,345 The party is really nice, no? 968 01:08:39,185 --> 01:08:40,625 What are you staring at? 969 01:08:43,705 --> 01:08:47,305 Actually, if you dress up, you can totally turn into eye candy. 970 01:08:50,425 --> 01:08:52,625 It's a social event. Pay attention to your facial expressions and behaviour. 971 01:09:04,705 --> 01:09:05,785 Why isn't Han Meng here? 972 01:09:07,345 --> 01:09:09,905 She can't work late today. 973 01:09:10,425 --> 01:09:12,785 She has a more important date. 974 01:09:39,945 --> 01:09:42,665 Do you have to go home and cook for your mom after the party tonight? 975 01:09:43,265 --> 01:09:46,105 No. I knew it would be late after the party. 976 01:09:46,185 --> 01:09:48,585 So I ordered take-out for her. 977 01:09:49,065 --> 01:09:50,985 Good. 978 01:09:55,465 --> 01:09:57,785 So tonight... 979 01:09:57,865 --> 01:10:00,105 you won't need to go back home, right? 980 01:10:03,465 --> 01:10:05,505 -Hello. -Hello. 981 01:10:05,585 --> 01:10:06,705 Do you speak English? 982 01:10:06,785 --> 01:10:08,905 Not really. 983 01:10:09,385 --> 01:10:11,545 -Cheers. -Cheers. 984 01:10:17,145 --> 01:10:18,705 Hey, Jonathan. 985 01:10:19,305 --> 01:10:22,025 -Long time no see. -Nice to see you. 986 01:10:22,745 --> 01:10:25,665 She's even prettier than you, and even more elegant than Kelan. 987 01:10:25,745 --> 01:10:27,345 Who is she? 988 01:10:38,745 --> 01:10:40,385 -President Yang. -It's been a while. President Li. 989 01:10:40,465 --> 01:10:42,385 President Zhang. 990 01:10:42,465 --> 01:10:45,305 This is Shen Zhilin, a vice-president at Goldman Sachs. 991 01:10:45,385 --> 01:10:46,945 Hi, President Zhang. 992 01:10:47,385 --> 01:10:48,385 Hello, President Li. 993 01:10:49,825 --> 01:10:51,065 We'll mingle. 994 01:10:51,145 --> 01:10:52,225 Enjoy yourselves. 995 01:10:52,305 --> 01:10:53,905 We can talk later. 996 01:10:55,665 --> 01:10:57,145 Yu Hao. 997 01:11:00,425 --> 01:11:01,625 We meet again. 998 01:11:05,905 --> 01:11:07,585 I thought you'll come alone. 999 01:11:07,785 --> 01:11:10,745 An outstanding VP should be persistent. 1000 01:11:10,825 --> 01:11:13,065 This is what I was talking to you about on the phone. 1001 01:11:14,825 --> 01:11:16,105 This is... 1002 01:11:16,185 --> 01:11:17,465 Vice-President Su? 1003 01:11:18,105 --> 01:11:20,065 This is Su Kelan, she's also my girlfriend. 1004 01:11:26,825 --> 01:11:27,985 Nice to meet you. 1005 01:11:28,265 --> 01:11:30,705 I'm Shen Zhilin, Yu Hao's classmate from college. 1006 01:11:30,785 --> 01:11:32,145 I'm also the VP of Goldman Sachs, 1007 01:11:32,865 --> 01:11:34,145 Shen Zhilin. 1008 01:11:40,185 --> 01:11:41,825 [romantic song playing] 72796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.