Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,785 --> 00:00:36,065
I will...
2
00:00:36,945 --> 00:00:39,825
I will go back to work now.
3
00:00:39,905 --> 00:00:42,705
I need to familiarize myself
with my new job as soon as possible.
4
00:00:42,785 --> 00:00:44,785
Today after work, come home with me,
5
00:00:46,345 --> 00:00:47,905
and we can have dinner together.
6
00:00:55,425 --> 00:00:56,745
I...
7
00:00:57,705 --> 00:01:00,545
need to go home
and have dinner with my mom.
8
00:01:04,865 --> 00:01:06,505
Then are you planning
9
00:01:06,585 --> 00:01:08,665
to continue going back and forth
like this in the future?
10
00:01:09,345 --> 00:01:11,225
Given my family's situation,
11
00:01:15,145 --> 00:01:18,105
I can't let my mom live alone.
12
00:01:19,345 --> 00:01:21,025
Then how about this?
13
00:01:21,105 --> 00:01:23,345
You can leave for home early today
14
00:01:23,425 --> 00:01:24,865
and have dinner with your mom,
15
00:01:24,945 --> 00:01:26,465
then come to my house
16
00:01:27,225 --> 00:01:28,665
to have some snacks with me.
17
00:02:05,585 --> 00:02:06,785
I should
18
00:02:08,505 --> 00:02:10,105
go back to work now.
19
00:02:44,545 --> 00:02:48,585
EPISODE 10
SOFT BEAN CURD, SWEET OR SALTY
20
00:02:50,905 --> 00:02:55,265
An Jie, is the Marketing Department
looking for a new spokesperson?
21
00:02:55,345 --> 00:02:57,185
Yes. Now that we are
preparing to go public
22
00:02:57,265 --> 00:02:58,745
we need a promotional campaign.
23
00:02:58,825 --> 00:03:01,025
They're so mysterious
and don't discuss anything with us.
24
00:03:01,105 --> 00:03:02,665
Do they have a problem with us?
25
00:03:08,625 --> 00:03:10,185
Let's go.
26
00:03:11,705 --> 00:03:13,825
Earlier when Director Su
entered the office,
27
00:03:14,145 --> 00:03:16,185
she wasn't wearing that outfit, right?
28
00:03:18,505 --> 00:03:22,305
All right. That is fine. No problem.
29
00:03:22,385 --> 00:03:24,465
And when President Yu
entered the office
30
00:03:24,545 --> 00:03:26,465
he wasn't wearing those clothes, either.
31
00:03:27,305 --> 00:03:28,705
I'm not sure.
32
00:03:34,665 --> 00:03:35,985
Director Wang,
33
00:03:36,065 --> 00:03:39,425
shall we go over the project
with the PR Department?
34
00:03:43,465 --> 00:03:45,465
Why don't you submit an application
35
00:03:45,545 --> 00:03:47,265
requesting a transfer
to the PR Department?
36
00:03:55,705 --> 00:03:57,105
The PR Department
37
00:03:57,185 --> 00:03:58,905
is full of Su Kelan's people.
38
00:03:58,985 --> 00:04:01,345
If she finds out about this matter,
39
00:04:01,425 --> 00:04:02,905
our project will be ruined.
40
00:04:02,985 --> 00:04:05,465
Instead, you should contact
the other company directly.
41
00:04:05,545 --> 00:04:07,745
-Okay.
-All right.
42
00:04:19,305 --> 00:04:22,745
Why is he so afraid of Director Su
finding out about this project?
43
00:04:22,825 --> 00:04:25,665
Everyone knows that President Yu
and Director Su are in a relationship.
44
00:04:25,745 --> 00:04:28,465
If you were the boss' girlfriend,
would you approve this project?
45
00:04:28,545 --> 00:04:29,625
PROPOSAL TO INVITE ZHANG BI
AND YU HAO TO JOIN HANDS
46
00:04:29,705 --> 00:04:30,705
TO ENDORSE DINE WITH LOVE
47
00:04:45,785 --> 00:04:47,305
Hello?
48
00:04:52,025 --> 00:04:54,345
What do you think? Isn't this pretty?
49
00:04:55,185 --> 00:04:56,825
Didn't you tell me on the phone
that you were dying?
50
00:04:56,905 --> 00:04:59,025
That's right.
I am about to die of happiness.
51
00:04:59,105 --> 00:05:01,225
Yuhan told me that Yu Hao is looking
52
00:05:01,305 --> 00:05:03,265
for a new PR spokesperson
for Dine With Love.
53
00:05:03,345 --> 00:05:05,945
I want to reignite the fire between us.
54
00:05:06,305 --> 00:05:07,945
Are you crazy?
55
00:05:08,025 --> 00:05:09,145
Listen carefully,
56
00:05:09,225 --> 00:05:11,825
next time, don't call me
even if you are really dying.
57
00:05:11,905 --> 00:05:13,665
Don't go.
58
00:05:13,745 --> 00:05:17,385
I put a lot of energy
into helping you change your style.
59
00:05:17,465 --> 00:05:19,185
I almost walked my legs off, yet you
show me such a rotten attitude
60
00:05:19,265 --> 00:05:20,585
when I need your advice?
61
00:05:20,665 --> 00:05:22,945
How can you be like this?
Biting the hand that fed you.
62
00:05:23,025 --> 00:05:24,945
That makeover didn't work at all.
63
00:05:25,025 --> 00:05:27,945
But at least
her mother likes you.
64
00:05:28,025 --> 00:05:29,985
So it is still too early to give up.
65
00:05:30,065 --> 00:05:31,585
Come on.
Now is the time for you to repay me.
66
00:05:31,665 --> 00:05:33,505
Tell me, how does this look?
67
00:05:33,585 --> 00:05:36,345
Since when did you value my opinions?
68
00:05:36,425 --> 00:05:38,705
-For better or worse, you're still a man.
-What?
69
00:05:38,785 --> 00:05:41,985
And I want to know
what guys like.
70
00:05:45,105 --> 00:05:47,505
Help me figure out which dress is better.
71
00:05:48,345 --> 00:05:50,585
You are the spokesperson for the seller,
72
00:05:50,665 --> 00:05:52,865
and your job
is to attract more female buyers.
73
00:05:52,945 --> 00:05:56,505
Those dresses look like you're trying
to flirt with their husbands.
74
00:05:56,585 --> 00:05:59,545
Yu Hao isn't out of his mind
to let you be the spokesperson.
75
00:06:35,425 --> 00:06:38,105
What do you think?
Very professional.
76
00:06:38,185 --> 00:06:40,345
Isn't this pretty, innocent,
and professional?
77
00:06:46,105 --> 00:06:48,185
Why are you leaving again?
78
00:06:50,025 --> 00:06:51,865
What's the matter with you?
79
00:06:51,945 --> 00:06:54,305
Yu Hao and Su Kelan are already together.
80
00:06:54,385 --> 00:06:56,625
That doesn't mean they can't break up.
81
00:06:56,705 --> 00:06:59,745
There is no way Su Kelan
and Yu Hao can stay together.
82
00:07:00,585 --> 00:07:02,305
Why not?
83
00:07:05,705 --> 00:07:09,385
I heard that she didn't move
into his apartment.
84
00:07:15,585 --> 00:07:17,825
Who is the most important person
to Su Kelan?
85
00:07:17,905 --> 00:07:19,145
It is not Yu Hao
86
00:07:19,225 --> 00:07:20,625
but her mother.
87
00:07:20,705 --> 00:07:22,665
She needs to take care of her mother,
88
00:07:22,745 --> 00:07:25,665
so it is impossible for them
to live together like regular couples.
89
00:07:25,745 --> 00:07:27,505
And what's the most important thing
to Yu Hao?
90
00:07:27,585 --> 00:07:29,985
It is his work, not Su Kelan.
91
00:07:30,065 --> 00:07:32,105
So, do you think
their relationship can last?
92
00:07:37,345 --> 00:07:40,385
Since Yu Hao loves work so much,
93
00:07:40,465 --> 00:07:42,425
of course, he and I are
94
00:07:43,385 --> 00:07:44,825
a perfect match.
95
00:07:44,905 --> 00:07:45,945
He's a workaholic,
96
00:07:46,025 --> 00:07:48,545
and I'm the spokesperson
for his company.
97
00:07:49,985 --> 00:07:52,385
As for Su Kelan...
98
00:07:52,865 --> 00:07:54,025
What about Su Kelan?
99
00:07:54,985 --> 00:07:57,785
Of course, she's best suited for you.
100
00:07:57,865 --> 00:07:59,865
She loves cooking, and so do you.
101
00:07:59,945 --> 00:08:02,425
She cares about her mother,
and you do, too.
102
00:08:02,505 --> 00:08:03,785
Most importantly,
103
00:08:03,865 --> 00:08:05,625
her mother also likes you.
104
00:08:05,705 --> 00:08:07,825
That's what makes you two a perfect match.
105
00:08:12,265 --> 00:08:14,025
I've got an idea.
106
00:08:27,505 --> 00:08:29,385
Hello? President Zhao.
107
00:08:29,465 --> 00:08:32,425
What will the Marketing Department
be doing for the next round of financing?
108
00:08:32,505 --> 00:08:34,385
Will they keep trying to boost sales?
109
00:08:35,985 --> 00:08:38,625
Yes. They are working
on a plan right now.
110
00:08:38,705 --> 00:08:41,265
I will report back to you
once it is finalized.
111
00:08:41,345 --> 00:08:42,345
All right.
112
00:08:42,425 --> 00:08:44,705
Okay. See you.
113
00:08:53,665 --> 00:08:57,425
Director Wang, can we talk for a bit
when you have some time?
114
00:09:03,305 --> 00:09:05,345
Make sure to check this data carefully.
115
00:09:05,425 --> 00:09:07,145
Don't make any mistakes.
116
00:09:07,225 --> 00:09:08,825
Okay.
117
00:09:08,905 --> 00:09:11,425
And these too. Okay?
118
00:09:12,265 --> 00:09:13,625
Director Wang.
119
00:09:16,425 --> 00:09:18,105
Draw up a plan based on this.
Give it to me by tomorrow.
120
00:09:18,185 --> 00:09:19,945
No problem.
121
00:09:21,505 --> 00:09:22,505
Director Wang.
122
00:09:22,585 --> 00:09:25,065
Please include me in the next meeting
of the Marketing Department.
123
00:09:25,145 --> 00:09:27,545
Some investors want to know
about our plans for promotion.
124
00:09:27,625 --> 00:09:30,465
I'd like to join the meeting
so that I can brief them.
125
00:09:31,345 --> 00:09:34,745
Director Su, you don't have
to use the investors as a front.
126
00:09:34,825 --> 00:09:38,105
You can just notify me
whenever you want to call a meeting.
127
00:09:39,545 --> 00:09:41,945
I will join the meeting
as just an attendee.
128
00:09:43,305 --> 00:09:46,505
You are the VP who's in charge
of the Marketing Department.
129
00:09:46,585 --> 00:09:48,825
How can you be just an attendee?
130
00:09:51,625 --> 00:09:54,105
Then I will
discuss the time with you later.
131
00:10:06,705 --> 00:10:09,585
Have you handled the problems
with the contract I mentioned to you?
132
00:10:11,185 --> 00:10:13,105
Are you still working on it?
133
00:10:13,185 --> 00:10:17,705
Get the sixth article changed.
134
00:10:17,945 --> 00:10:20,385
Otherwise, it'll be
too much of a risk for us.
135
00:10:21,185 --> 00:10:23,945
That's right. Discuss this with the lawyer
and find a middle ground.
136
00:10:24,025 --> 00:10:25,825
Get this done as soon as possible.
137
00:10:25,905 --> 00:10:29,465
We'll review it in the meeting next week.
138
00:10:50,905 --> 00:10:52,225
What's wrong?
139
00:10:52,305 --> 00:10:55,305
You didn't inform Wang Yi
that I'm not taking the VP position?
140
00:10:56,505 --> 00:10:57,945
I didn't.
141
00:10:58,025 --> 00:10:59,465
Why not?
142
00:10:59,545 --> 00:11:03,065
Because I feel you are the perfect fit
for the VP position.
143
00:11:03,145 --> 00:11:05,865
Besides, you deserve a better
career development path.
144
00:11:05,945 --> 00:11:09,745
This way, we will also have
more time to be together.
145
00:11:14,385 --> 00:11:15,945
What about my mom then?
146
00:11:16,025 --> 00:11:18,385
If you keep me at work,
who will take care of her?
147
00:11:18,465 --> 00:11:19,985
I'm not saying that I'll keep you
from taking care of her.
148
00:11:20,065 --> 00:11:21,465
I just think...
149
00:11:24,305 --> 00:11:26,025
Kelan,
150
00:11:26,105 --> 00:11:29,345
your life has been revolving
around your mother,
151
00:11:29,625 --> 00:11:31,745
and you didn't care about yourself at all.
152
00:11:31,825 --> 00:11:33,385
Neither did you plan for your future.
153
00:11:33,465 --> 00:11:36,825
I want you to start thinking
more about yourself
154
00:11:36,905 --> 00:11:38,905
and pay more attention to your career.
155
00:11:39,545 --> 00:11:42,825
After all, your mother
can't stay by your side forever.
156
00:11:45,385 --> 00:11:47,785
What do you mean
my mother can't be with me forever?
157
00:11:56,025 --> 00:11:57,905
I'm going upstairs.
158
00:12:01,745 --> 00:12:04,105
[sad music playing]
159
00:12:53,145 --> 00:12:54,825
SU KELAN
160
00:13:20,025 --> 00:13:22,145
-Thank you, Director Jin.
-Auntie, please don't mention it.
161
00:13:22,225 --> 00:13:24,585
-Please take good care of yourself.
-I will.
162
00:13:24,665 --> 00:13:26,465
Director Jin, what brought you here?
163
00:13:37,225 --> 00:13:38,705
With the right tool,
164
00:13:38,785 --> 00:13:40,585
you can poach anything you want.
165
00:13:41,225 --> 00:13:42,905
Go to Kelan's home?
166
00:13:43,905 --> 00:13:46,345
Wouldn't that be troublesome for her?
167
00:13:46,705 --> 00:13:48,345
She's so busy with work.
168
00:13:48,425 --> 00:13:50,905
If you help take care of her mother
and keep her company,
169
00:13:50,985 --> 00:13:52,825
she'd be really grateful to you.
170
00:13:52,905 --> 00:13:54,625
If you think it is too awkward,
171
00:13:55,185 --> 00:13:56,625
I can wait for you downstairs.
172
00:13:56,705 --> 00:13:58,665
I will help you stall her
when she comes back.
173
00:13:58,745 --> 00:14:00,825
You can leave
as soon as you get my message.
174
00:14:02,265 --> 00:14:04,465
Director Jin noticed last time
that I like fish,
175
00:14:04,545 --> 00:14:06,105
so he brought me some.
176
00:14:06,945 --> 00:14:08,305
Thank you.
177
00:14:08,385 --> 00:14:09,985
You are welcome.
178
00:14:11,345 --> 00:14:14,225
Auntie, Kelan,
I won't disturb you anymore.
179
00:14:14,305 --> 00:14:15,985
I'm leaving.
180
00:14:17,025 --> 00:14:18,505
Director Jin,
181
00:14:19,425 --> 00:14:21,385
thank you for helping Kelan.
182
00:14:21,465 --> 00:14:22,585
When you are free,
183
00:14:22,665 --> 00:14:24,705
Kelan and I would like
to treat you to a meal.
184
00:14:26,825 --> 00:14:28,145
Okay.
185
00:14:29,425 --> 00:14:31,145
Kelan, see him off.
186
00:14:31,225 --> 00:14:33,345
Don't bother.
187
00:14:33,425 --> 00:14:35,185
I can find my way out.
188
00:14:35,265 --> 00:14:37,265
Auntie, see you next time.
189
00:14:37,345 --> 00:14:39,345
Take care.
190
00:14:42,145 --> 00:14:43,585
Why didn't you see him off?
191
00:14:44,425 --> 00:14:46,345
Would you like me to come upstairs?
192
00:14:50,105 --> 00:14:51,425
Don't bother. I'm fine.
193
00:14:51,505 --> 00:14:53,585
Please go home.
You don't have to wait for me.
194
00:14:53,665 --> 00:14:55,545
Please don't mind what I said earlier.
195
00:14:55,625 --> 00:14:57,105
I will have dinner with my mom,
196
00:14:57,185 --> 00:14:59,225
and then come over to your apartment.
197
00:15:03,585 --> 00:15:06,305
How to please your mother-in-law?
198
00:15:15,225 --> 00:15:17,145
President Yu, go upstairs.
199
00:15:17,625 --> 00:15:20,625
Go upstairs and make it a competition.
200
00:15:38,105 --> 00:15:39,425
Why did you come back?
201
00:15:39,505 --> 00:15:41,185
Why didn't you stay longer?
202
00:15:41,265 --> 00:15:43,825
Why didn't you text me
that Kelan came back?
203
00:15:44,585 --> 00:15:46,505
I got distracted and didn't see her.
204
00:15:53,305 --> 00:15:54,625
Where's my phone?
205
00:15:59,025 --> 00:16:01,385
Go upstairs to get it back,
and you can even stay for dinner.
206
00:16:01,465 --> 00:16:03,585
Don't let my big plan go to waste.
207
00:16:03,665 --> 00:16:04,745
Big plan?
208
00:16:04,825 --> 00:16:06,345
Which big plan?
209
00:16:08,225 --> 00:16:10,105
I'm just trying to help you.
210
00:16:10,185 --> 00:16:13,265
So you didn't tell me
Kelan was back on purpose?
211
00:16:13,785 --> 00:16:15,345
I can't believe you.
212
00:16:17,305 --> 00:16:19,145
Su Kelan?
213
00:16:23,105 --> 00:16:25,265
-Kelan.
-Director Jin.
214
00:16:25,345 --> 00:16:26,825
You forgot your phone.
215
00:16:26,905 --> 00:16:28,345
Here.
216
00:16:30,105 --> 00:16:31,625
Thank you.
217
00:16:31,705 --> 00:16:32,985
I should thank you.
218
00:16:33,065 --> 00:16:37,665
I'm sorry that I resigned so suddenly
and caused you trouble.
219
00:16:37,745 --> 00:16:39,585
It is no trouble at all.
220
00:16:39,665 --> 00:16:41,705
How have you been doing?
221
00:16:42,305 --> 00:16:44,625
I'm good. Just a little busy.
222
00:16:44,705 --> 00:16:45,785
What about you?
223
00:16:45,865 --> 00:16:48,225
I've been busy with the program.
224
00:16:49,665 --> 00:16:53,665
Kelan, can you please visit the site
to coordinate the shooting next time?
225
00:16:53,745 --> 00:16:57,545
Peng Xiao said he's gotten
used to working with you.
226
00:16:58,665 --> 00:17:00,105
Han Meng has come back
from her honeymoon.
227
00:17:00,185 --> 00:17:01,265
She's very easy-going.
228
00:17:01,345 --> 00:17:03,585
There shouldn't be a problem
working with her.
229
00:17:04,825 --> 00:17:06,465
Then...
230
00:17:06,545 --> 00:17:09,505
Then can you visit the site
during the shooting next time?
231
00:17:09,585 --> 00:17:12,985
If Yu Hao makes a scene again, you
are the only one who can calm him down.
232
00:17:13,785 --> 00:17:15,625
She can't.
233
00:17:22,065 --> 00:17:25,425
My mom forgot to pick up her medicine
at the hospital today.
234
00:17:25,505 --> 00:17:27,385
Director Jin stopped by
to bring it to her.
235
00:17:27,465 --> 00:17:30,785
He forgot his phone,
so I came down to give it to him.
236
00:17:31,385 --> 00:17:32,705
Got it.
237
00:17:32,785 --> 00:17:34,625
Then I should thank you, Director Jin,
238
00:17:34,705 --> 00:17:36,345
for coming all the way here.
239
00:17:37,345 --> 00:17:39,665
Auntie is important to me.
240
00:17:39,745 --> 00:17:41,585
So, of course, I had to come here.
241
00:17:42,665 --> 00:17:45,145
Unlike you,
I'm not that self-centred.
242
00:17:51,665 --> 00:17:54,225
Director Jin, I appreciate your help.
243
00:17:54,305 --> 00:17:57,025
My mom and I will treat you
to a meal one day.
244
00:17:58,865 --> 00:18:00,905
We will leave now.
245
00:18:01,665 --> 00:18:02,785
Let's go.
246
00:18:02,865 --> 00:18:04,585
Sure.
247
00:18:04,665 --> 00:18:06,625
See you, Director Jin.
248
00:18:17,585 --> 00:18:19,785
Come on. Follow them.
249
00:18:19,865 --> 00:18:21,145
Confront him head-on.
250
00:18:21,225 --> 00:18:24,185
It must be very awkward for Yu Hao
to have dinner with Mrs. Su.
251
00:18:24,265 --> 00:18:26,225
You'll definitely win this round.
252
00:18:26,305 --> 00:18:29,665
Zhang Bi, you are being
really silly right now.
253
00:18:29,745 --> 00:18:32,465
I'm being silly
for the sake of your happiness.
254
00:18:32,545 --> 00:18:34,145
How dare you blame me?
255
00:18:34,225 --> 00:18:37,345
Don't make it sound like you
don't want to steal her away from him.
256
00:18:37,425 --> 00:18:38,585
Open the door.
257
00:18:38,665 --> 00:18:40,705
Jin Xuan! Jin Xuan!
258
00:18:41,425 --> 00:18:42,825
You are a jerk!
259
00:19:03,305 --> 00:19:04,865
-Let's eat.
-Let me.
260
00:19:05,385 --> 00:19:07,225
It is okay. I can handle it.
261
00:19:09,545 --> 00:19:11,025
Sit.
262
00:19:11,105 --> 00:19:12,505
Mom, let's eat.
263
00:19:20,705 --> 00:19:22,945
Help yourself.
264
00:19:28,785 --> 00:19:30,025
-Here.
-Auntie.
265
00:19:47,425 --> 00:19:49,345
Mom, have some meat.
266
00:19:55,905 --> 00:19:57,345
Have some soup.
267
00:20:17,745 --> 00:20:19,745
The soup is delicious.
268
00:20:21,545 --> 00:20:23,225
Then have some more.
269
00:20:29,945 --> 00:20:31,425
Mom.
270
00:20:53,865 --> 00:20:54,985
Auntie,
271
00:20:55,065 --> 00:20:56,425
is this tofu?
272
00:20:57,025 --> 00:20:58,865
Yes, it is tofu.
273
00:21:01,025 --> 00:21:03,265
I thought it looked like tofu.
274
00:21:21,985 --> 00:21:24,425
I didn't know
you were a conversation killer.
275
00:21:25,225 --> 00:21:27,225
I'm not as good as Jin Xuan in terms
of having casual conversations.
276
00:21:27,305 --> 00:21:29,985
When are you going
to invite him over for dinner?
277
00:21:30,305 --> 00:21:32,505
-Are you angry?
-No.
278
00:21:32,585 --> 00:21:35,345
-Jealous?
-Not really.
279
00:21:36,945 --> 00:21:38,465
Come on.
280
00:21:39,825 --> 00:21:42,065
I will teach you how to have
casual conversations.
281
00:21:43,185 --> 00:21:46,705
What do you want to cook
for the next episode?
282
00:21:46,785 --> 00:21:49,185
You can come over.
My mom and I can teach you together.
283
00:21:49,265 --> 00:21:50,705
Okay?
284
00:21:50,785 --> 00:21:54,105
I don't want to attend the next episode.
285
00:21:55,305 --> 00:21:57,505
You've been doing very well.
Why not?
286
00:21:57,585 --> 00:21:59,745
I don't know what to say.
287
00:22:01,265 --> 00:22:02,465
It is okay.
288
00:22:02,545 --> 00:22:05,585
-I will draft a speech outline for you.
-I won't let Jin come close to you.
289
00:22:05,665 --> 00:22:08,985
I don't want to give that Jin Xuan
another chance to get close to you.
290
00:22:10,585 --> 00:22:13,945
We are talking about work.
Why are you thinking like this?
291
00:22:30,745 --> 00:22:32,345
Kelan,
292
00:22:33,225 --> 00:22:34,865
to be honest,
293
00:22:35,665 --> 00:22:38,625
it is not like I don't want
to be a part of your life.
294
00:22:38,705 --> 00:22:39,985
I just
295
00:22:40,625 --> 00:22:43,225
need more time to get used to it.
296
00:22:46,025 --> 00:22:47,625
I can see that.
297
00:22:50,745 --> 00:22:52,145
Don't worry.
298
00:22:52,225 --> 00:22:56,305
In our relationship, both of us
will have to learn to compromise,
299
00:22:56,385 --> 00:22:59,905
until we can find the right rhythm
that works for us.
300
00:23:00,465 --> 00:23:02,825
So stop obsessing
301
00:23:04,105 --> 00:23:06,945
over who should be
making the compromises, okay?
302
00:23:09,705 --> 00:23:11,505
That doesn't sound right.
303
00:23:11,585 --> 00:23:12,705
What's wrong?
304
00:23:12,785 --> 00:23:15,585
You're the one who got upset first.
Remember?
305
00:23:23,825 --> 00:23:24,945
All right, then
306
00:23:25,025 --> 00:23:27,585
whoever gets upset
will be punished in the future.
307
00:23:27,665 --> 00:23:29,465
What's the punishment?
308
00:23:29,945 --> 00:23:31,465
The punishment...
309
00:23:34,705 --> 00:23:36,265
will be...
310
00:23:38,865 --> 00:23:40,665
to be kissed by the other.
311
00:23:50,545 --> 00:23:52,665
Have I been punished enough?
312
00:23:53,425 --> 00:23:54,905
Nope.
313
00:24:05,345 --> 00:24:07,305
Divorce?
314
00:24:07,705 --> 00:24:09,305
MARRIAGE CERTIFICATE
315
00:24:16,265 --> 00:24:18,265
What on earth is going on, sister?
316
00:24:18,745 --> 00:24:20,385
Are you serious?
317
00:24:21,865 --> 00:24:25,145
How come you got divorced
right after the honeymoon?
318
00:24:25,425 --> 00:24:27,305
What did you do exactly?
319
00:24:29,425 --> 00:24:31,545
CAR MAINTENANCE
320
00:24:35,505 --> 00:24:37,425
Hi. Please park the car.
321
00:24:37,505 --> 00:24:39,505
Sure. This way, please.
322
00:24:52,025 --> 00:24:53,305
Honey.
323
00:24:53,385 --> 00:24:55,785
We are back home now.
Why are you so upset?
324
00:24:55,865 --> 00:24:57,465
You didn't have enough fun?
325
00:24:58,985 --> 00:25:00,505
You forgot to pack lots of stuff
326
00:25:00,585 --> 00:25:01,785
and even got us lost.
327
00:25:01,865 --> 00:25:03,865
Can you be a little more reliable
than that?
328
00:25:05,705 --> 00:25:07,265
But
329
00:25:07,345 --> 00:25:10,065
if we had not been lost
and gotten stuck on the way,
330
00:25:10,145 --> 00:25:11,865
we wouldn't have
encountered those herders,
331
00:25:11,945 --> 00:25:14,065
and embarked
on a true adventure with them.
332
00:25:15,105 --> 00:25:18,465
Getting the opportunity
to live with the locals,
333
00:25:18,545 --> 00:25:21,185
is much more interesting.
334
00:25:22,665 --> 00:25:26,105
They even gave you
a hand-made bracelet.
335
00:25:26,185 --> 00:25:28,425
Isn't it pretty?
Just like you.
336
00:25:29,465 --> 00:25:31,185
Come on, smile now.
337
00:25:36,945 --> 00:25:38,385
Where's your ring?
338
00:25:44,065 --> 00:25:46,425
Since the beginning,
you had your eyes on the bracelet,
339
00:25:46,505 --> 00:25:48,505
and they didn't want to give it to you.
340
00:25:49,105 --> 00:25:51,985
So the night before we came back,
I had a drink with them,
341
00:25:52,465 --> 00:25:54,305
and they finally agreed to trade.
342
00:25:54,825 --> 00:25:56,025
Don't get angry.
343
00:25:56,105 --> 00:25:59,305
I was planning on buying a new ring
first thing tomorrow morning.
344
00:25:59,385 --> 00:26:01,785
I promise it'll be the same as before.
345
00:26:12,745 --> 00:26:14,665
Meng Meng. Meng Meng.
346
00:26:17,665 --> 00:26:19,785
So that's why you divorced him?
347
00:26:20,225 --> 00:26:22,225
How can you laugh at me?
348
00:26:25,505 --> 00:26:27,745
Can I post a moment?
349
00:26:27,825 --> 00:26:29,385
Are you laughing?
350
00:26:29,465 --> 00:26:31,505
How can you laugh?
351
00:26:32,065 --> 00:26:34,865
Don't you remember
how I helped you chase Su Kelan?
352
00:26:34,945 --> 00:26:36,665
Your uncle just got divorced.
353
00:26:36,745 --> 00:26:38,625
How can you laugh?
354
00:26:41,905 --> 00:26:44,265
When she said she wanted a divorce,
355
00:26:44,345 --> 00:26:46,065
you could've said no.
356
00:26:46,145 --> 00:26:48,505
It takes two to make a marriage work.
357
00:26:48,585 --> 00:26:50,625
I have my temper too, okay?
358
00:26:52,745 --> 00:26:54,985
I apologized and begged the whole way,
359
00:26:55,065 --> 00:26:57,385
but she kept on becoming
more and more unreasonable.
360
00:26:57,465 --> 00:26:59,465
So I let it be.
361
00:26:59,545 --> 00:27:01,425
Like I really care.
362
00:27:02,665 --> 00:27:04,705
With your personality,
363
00:27:04,785 --> 00:27:06,865
I bet in a few days
364
00:27:06,945 --> 00:27:08,625
you'll be begging her to marry you again.
365
00:27:08,705 --> 00:27:12,145
I bet that you two
will get married again in a few days.
366
00:27:12,225 --> 00:27:14,225
-No way!
-No way!
367
00:27:18,465 --> 00:27:21,425
How could he trade our wedding ring?
368
00:27:22,545 --> 00:27:24,825
Do you think that I really
liked that stupid bracelet?
369
00:27:25,705 --> 00:27:27,905
He actually traded
our wedding ring for it.
370
00:27:27,985 --> 00:27:29,825
It is just a ring.
371
00:27:31,345 --> 00:27:33,745
I can easily buy another one
that looks exactly the same.
372
00:27:34,385 --> 00:27:37,745
Who... Who would've thought
she'd divorce me over it?
373
00:27:37,825 --> 00:27:39,545
We all say some things in anger, right?
374
00:27:40,425 --> 00:27:42,105
The moment I said divorce,
375
00:27:42,785 --> 00:27:44,985
he actually agreed without hesitation.
376
00:28:06,465 --> 00:28:09,745
How could he trade our wedding ring?
377
00:28:21,705 --> 00:28:23,825
-Kelan.
-Mom.
378
00:28:23,905 --> 00:28:25,305
How is Meng Meng doing?
379
00:28:25,385 --> 00:28:26,985
She fell asleep.
380
00:28:27,065 --> 00:28:29,705
She didn't tell her parents
about the divorce.
381
00:28:30,105 --> 00:28:31,985
I think she still wants
to get back together with him.
382
00:28:32,065 --> 00:28:33,465
Oh!
383
00:28:37,105 --> 00:28:40,905
Are you going to Yu Hao's
to discuss this with him?
384
00:28:41,785 --> 00:28:43,345
Yes.
385
00:28:45,865 --> 00:28:47,425
Then will you
386
00:28:47,505 --> 00:28:49,225
keep going back and forth
like this in the future?
387
00:28:51,265 --> 00:28:54,585
Then are you planning to continue going
back and forth like this in the future?
388
00:28:54,665 --> 00:28:56,385
Is he okay
389
00:28:56,785 --> 00:28:58,505
with your current situation?
390
00:28:59,465 --> 00:29:01,465
If he's not okay with it,
391
00:29:01,545 --> 00:29:03,225
I will dump him.
392
00:29:12,545 --> 00:29:14,185
All right.
393
00:29:22,105 --> 00:29:23,825
About the Marketing Department's matter,
394
00:29:23,905 --> 00:29:25,265
you can talk directly
with Vice President Su.
395
00:29:31,305 --> 00:29:32,745
What are you doing in the office?
396
00:29:32,825 --> 00:29:34,905
Gong Wenxing took over my apartment.
397
00:29:38,185 --> 00:29:40,625
They are angry with each other right now.
398
00:29:41,145 --> 00:29:43,865
Meng Meng didn't tell her parents
about the divorce.
399
00:29:45,145 --> 00:29:48,345
Gong Wenxing didn't tell
his mother either, right?
400
00:29:48,425 --> 00:29:49,865
No.
401
00:29:51,465 --> 00:29:54,145
Then let's find a time
402
00:29:54,225 --> 00:29:56,425
and have them sit down.
403
00:29:56,505 --> 00:30:00,745
I think they'll forgive each other
after they meet and talk it out.
404
00:30:00,825 --> 00:30:02,385
Sure.
405
00:30:18,585 --> 00:30:20,785
So, is there anything else?
406
00:30:20,865 --> 00:30:23,465
If there's nothing else, I will
407
00:30:24,745 --> 00:30:26,345
go home now.
408
00:30:27,785 --> 00:30:31,225
Your mother is unhappy, isn't she?
409
00:30:33,105 --> 00:30:34,945
My mother?
410
00:30:38,305 --> 00:30:40,705
I bet your mom's unhappy.
411
00:30:40,785 --> 00:30:41,905
HOW DOES ONE GET ALONG
WITH THE MOTHER-IN-LAW?
412
00:30:50,825 --> 00:30:53,585
Talk about your slow reaction.
413
00:30:53,665 --> 00:30:56,105
Are you worried about my mom now?
414
00:30:57,105 --> 00:30:59,225
But I really didn't expect
415
00:30:59,305 --> 00:31:01,825
that you would be so bad
at having casual conversations.
416
00:31:04,385 --> 00:31:07,425
How do you have
casual conversations anyway?
417
00:31:08,065 --> 00:31:09,305
Just talk about day-to-day stuff.
418
00:31:09,385 --> 00:31:11,585
Haven't you ever
spoken to your mom...
419
00:31:18,985 --> 00:31:20,065
I'm sorry.
420
00:31:28,305 --> 00:31:30,305
When my mother was still alive,
421
00:31:30,385 --> 00:31:33,025
all she talked about was my father's work.
422
00:31:33,585 --> 00:31:35,145
After my mother passed away,
423
00:31:35,745 --> 00:31:37,505
my grandmother always thought
424
00:31:37,865 --> 00:31:39,065
her death was my father's fault.
425
00:31:39,985 --> 00:31:42,065
Therefore, she wouldn't let him see me.
426
00:31:44,025 --> 00:31:45,945
Ever since then,
427
00:31:46,345 --> 00:31:48,625
I have always lived with Gong
and my grandmother.
428
00:31:50,385 --> 00:31:52,425
Maybe it was because
I was so young at the time,
429
00:31:53,225 --> 00:31:55,505
I didn't dare to say much,
as I was afraid I'd say something wrong.
430
00:31:55,985 --> 00:31:59,505
If I said the wrong thing and they got
upset, it would have been so awkward.
431
00:32:00,585 --> 00:32:02,345
Maybe that's why,
432
00:32:03,305 --> 00:32:04,865
even now,
433
00:32:05,465 --> 00:32:07,305
I can't really maintain
casual conversations.
434
00:32:14,305 --> 00:32:16,105
Then you...
435
00:32:16,985 --> 00:32:20,425
Ever since then, have you
never seen your father?
436
00:32:24,145 --> 00:32:26,625
Once, at the beginning of middle school,
437
00:32:26,705 --> 00:32:28,705
he came looking for me
438
00:32:28,785 --> 00:32:30,705
at the school entrance.
439
00:32:31,745 --> 00:32:33,825
It was my birthday that day,
440
00:32:34,985 --> 00:32:37,025
and he brought me a pair of shoes.
441
00:32:38,345 --> 00:32:40,225
But my grandmother threw them away.
442
00:32:40,305 --> 00:32:42,305
Since then,
443
00:32:42,385 --> 00:32:44,225
I haven't seen him.
444
00:32:48,385 --> 00:32:50,785
So your hatred for your father,
445
00:32:51,465 --> 00:32:54,025
is it because of your mother?
446
00:32:54,665 --> 00:32:56,145
I'm not saying I hate him.
447
00:32:56,985 --> 00:32:58,945
Then why didn't you meet him?
448
00:33:02,545 --> 00:33:04,345
If I saw him,
449
00:33:06,265 --> 00:33:08,185
I wouldn't know what to say.
450
00:33:16,385 --> 00:33:18,225
You are not good at holding
casual conversations,
451
00:33:18,585 --> 00:33:20,345
and you feel awkward.
452
00:33:21,385 --> 00:33:23,785
Yet I still dragged you
to have dinner with my mother.
453
00:33:33,465 --> 00:33:34,585
It is okay.
454
00:33:36,665 --> 00:33:38,065
I will learn.
455
00:33:47,305 --> 00:33:49,625
Since you felt so uncomfortable at dinner,
456
00:33:50,145 --> 00:33:52,265
I bet you didn't get enough to eat, right?
457
00:33:56,385 --> 00:33:58,665
Then why don't I
cook something good for you?
458
00:34:30,105 --> 00:34:31,225
Here you go.
459
00:34:31,305 --> 00:34:33,225
Thank you.
460
00:34:41,785 --> 00:34:43,345
-This is sweet.
-Yes.
461
00:34:44,185 --> 00:34:45,545
Why is it sweet?
462
00:34:45,985 --> 00:34:47,465
It is supposed to be sweet.
463
00:34:48,465 --> 00:34:50,105
Have you never had it
sweet like this before?
464
00:34:50,625 --> 00:34:53,425
Shouldn't soft bean curd
be salty or spicy?
465
00:34:53,505 --> 00:34:54,905
Spicy?
466
00:34:54,985 --> 00:34:57,465
Isn't it normal for people from Chongqing
to eat spicy food?
467
00:34:57,545 --> 00:34:59,505
That doesn't mean
that everything has to be spicy.
468
00:34:59,585 --> 00:35:02,425
Would you make dark brown sugar
sticky rice cake spicy?
469
00:35:05,305 --> 00:35:06,705
That makes sense.
470
00:35:07,065 --> 00:35:09,105
But soft bean curd isn't a dessert.
471
00:35:09,185 --> 00:35:11,825
But people also make sweet soft bean curd.
472
00:35:11,905 --> 00:35:15,225
Wait a minute. How can someone who created
a fine food app be so uninformed?
473
00:35:17,265 --> 00:35:19,345
Knowing it and accepting it
474
00:35:19,425 --> 00:35:20,905
are two different issues.
475
00:35:24,865 --> 00:35:26,145
Don't you think that
476
00:35:26,225 --> 00:35:28,545
what we just talked about
isn't very enlightening
477
00:35:28,625 --> 00:35:29,745
but is still quite interesting.
478
00:35:31,225 --> 00:35:33,145
How is that interesting?
479
00:35:36,025 --> 00:35:37,985
My father used to tell me
480
00:35:38,465 --> 00:35:41,745
that food is the perfect topic
to break the ice.
481
00:35:42,105 --> 00:35:43,265
He said that
482
00:35:43,345 --> 00:35:46,625
no matter how different the food
is between the north and the south,
483
00:35:46,705 --> 00:35:49,745
when people first greet
each other, they all say,
484
00:35:49,825 --> 00:35:51,585
"Have you eaten?"
485
00:35:51,665 --> 00:35:56,145
Food reflects culture, one's character,
life experiences, etc.
486
00:35:56,545 --> 00:35:59,145
It is the best way to get to know someone.
487
00:35:59,585 --> 00:36:01,825
If you are curious and truly care,
488
00:36:01,905 --> 00:36:03,945
then having casual conversations
isn't actually that hard.
489
00:36:21,265 --> 00:36:23,025
Is the sweet soft bean curd tasty?
490
00:36:24,425 --> 00:36:26,105
I still think it is a little odd.
491
00:36:34,825 --> 00:36:36,425
I'm full.
492
00:36:37,545 --> 00:36:40,705
Let's stay in the office tonight and work.
493
00:36:51,985 --> 00:36:54,945
Don't you think that if someone
suddenly came in to do some work...
494
00:36:55,025 --> 00:36:56,105
No one will come.
495
00:36:57,705 --> 00:36:59,625
Even if they do,
they won't be able to get in.
496
00:37:02,705 --> 00:37:04,225
I turned off the electronic lock.
497
00:37:15,345 --> 00:37:16,945
Now, let's work.
498
00:37:19,185 --> 00:37:20,545
I don't want to.
499
00:37:21,065 --> 00:37:22,465
Yes, you do.
500
00:37:25,225 --> 00:37:26,625
No.
501
00:37:31,825 --> 00:37:33,225
Yes.
502
00:37:35,145 --> 00:37:36,665
No.
503
00:38:01,785 --> 00:38:02,945
PRESIDENT ZHAO
504
00:38:04,545 --> 00:38:06,625
Hello? President Zhao.
505
00:38:42,065 --> 00:38:46,585
Yu Hao, President Zhao said
he will come by next week.
506
00:39:07,065 --> 00:39:08,745
Let's work overtime.
507
00:39:13,465 --> 00:39:15,105
My phone is ringing.
508
00:39:15,185 --> 00:39:16,545
AN JIE
509
00:39:18,185 --> 00:39:20,425
Shouldn't I answer my phone
since we're working overtime?
510
00:39:37,665 --> 00:39:40,225
[romantic music playing]
511
00:40:10,025 --> 00:40:12,105
Director Han, are you back
from your honeymoon?
512
00:40:12,185 --> 00:40:13,785
Yes.
513
00:40:19,305 --> 00:40:20,305
You've got dark circles under your eyes.
514
00:40:20,385 --> 00:40:22,305
Have you been under
that much pressure at work?
515
00:40:22,705 --> 00:40:24,665
Last night, he came back
to the company to grab some documents.
516
00:40:24,745 --> 00:40:26,905
Who knows what happened,
but he somehow got locked in.
517
00:40:26,985 --> 00:40:28,225
Don't talk about last night anymore.
518
00:40:28,305 --> 00:40:29,745
What happened?
519
00:40:31,305 --> 00:40:33,025
Nothing much.
520
00:40:33,625 --> 00:40:35,145
Last night,
521
00:40:35,225 --> 00:40:36,785
I was working overtime in the office.
522
00:40:36,865 --> 00:40:39,945
Somehow I got locked in.
523
00:40:43,665 --> 00:40:46,345
It is rare that President Yu
doesn't want us to work overtime.
524
00:40:46,425 --> 00:40:47,665
Why are you back in the office?
525
00:40:47,745 --> 00:40:48,945
I still have some unfinished work.
526
00:40:49,025 --> 00:40:52,025
I'm afraid I will get yelled at tomorrow
if I don't finish it.
527
00:40:52,105 --> 00:40:53,545
Okay, okay. See you tomorrow.
528
00:40:53,625 --> 00:40:55,345
Okay, good.
529
00:41:19,825 --> 00:41:21,505
I don't know what else to say.
530
00:41:21,585 --> 00:41:24,505
Last night, were you really
locked in the office?
531
00:41:30,945 --> 00:41:34,025
Well, did anybody see my goji berries?
532
00:41:45,065 --> 00:41:46,345
President Yu,
533
00:41:46,785 --> 00:41:49,625
Kelan didn't come home last night either.
534
00:41:51,305 --> 00:41:53,585
If I remember right, someone
stayed at your house last night.
535
00:41:53,665 --> 00:41:55,345
Yao Qian, please talk
to the programming crew
536
00:41:55,425 --> 00:41:57,145
about the theme
for the next week's episode.
537
00:41:57,225 --> 00:41:58,865
All right, Kelan.
538
00:42:11,785 --> 00:42:13,185
Director Su,
539
00:42:13,265 --> 00:42:17,105
last night I came up with a detailed
plan for the commercial shoot.
540
00:42:17,185 --> 00:42:19,185
Would you like to check it?
541
00:42:21,625 --> 00:42:23,865
Director Su, let's check it.
542
00:42:25,105 --> 00:42:26,545
What?
543
00:42:27,185 --> 00:42:28,785
You went to the office,
544
00:42:28,865 --> 00:42:30,625
and he locked the door?
545
00:42:30,705 --> 00:42:33,665
So you two just sat face to face
and worked together?
546
00:42:34,305 --> 00:42:35,785
Yes.
547
00:42:35,865 --> 00:42:37,425
You guys are so weird.
548
00:42:37,505 --> 00:42:40,985
As if you were two high school students
preparing for the college entrance exams.
549
00:42:45,265 --> 00:42:47,665
You have already worked the whole
night. Now stop checking your phone.
550
00:42:47,745 --> 00:42:51,425
I can't believe you wasted
such a precious evening.
551
00:42:51,505 --> 00:42:53,105
Or
552
00:42:53,625 --> 00:42:55,305
is the office too small
553
00:42:55,385 --> 00:42:57,265
for you to do stuff?
554
00:42:57,345 --> 00:42:58,945
What are you talking about?
555
00:43:00,945 --> 00:43:04,345
You know the intern with black-rimmed
glasses from the IT Department,
556
00:43:04,425 --> 00:43:05,705
don't you?
557
00:43:06,505 --> 00:43:08,665
He also spent the whole night
in the office last night.
558
00:43:12,065 --> 00:43:14,705
Will you confess or not?
559
00:43:15,745 --> 00:43:17,185
I've got a witness here.
560
00:43:17,625 --> 00:43:20,065
Can you promise that you two
561
00:43:20,345 --> 00:43:22,025
spent the whole night working
562
00:43:22,425 --> 00:43:24,425
and didn't do anything else at all?
563
00:43:24,505 --> 00:43:27,265
Not even a little bit?
564
00:43:28,545 --> 00:43:29,945
Tell me the truth.
565
00:43:30,545 --> 00:43:32,305
Come on.
566
00:43:42,065 --> 00:43:44,345
DIRECTOR WANG
567
00:43:44,425 --> 00:43:46,185
Director Su, I'm free right now
and am available
568
00:43:46,265 --> 00:43:48,385
to report the matters
regarding the marketing department.
569
00:43:48,465 --> 00:43:50,145
Director Su, are you there?
570
00:43:50,225 --> 00:43:51,825
Director Su?
571
00:43:53,505 --> 00:43:55,225
Give me 10 minutes.
572
00:43:55,305 --> 00:43:56,505
Director Su?
573
00:43:56,585 --> 00:43:59,625
If it is too late,
I will find another time.
574
00:44:01,545 --> 00:44:03,145
It is okay.
575
00:44:03,225 --> 00:44:04,345
No problem.
576
00:44:04,825 --> 00:44:05,985
I'm listening.
577
00:44:06,065 --> 00:44:07,465
All right.
578
00:44:09,385 --> 00:44:10,865
Director Su?
579
00:44:11,625 --> 00:44:13,745
Hold on a second, please.
580
00:44:26,065 --> 00:44:29,145
You can start now.
581
00:44:56,305 --> 00:45:02,225
If there are any changes,
I will have Yao Qian follow up.
582
00:45:02,305 --> 00:45:04,265
You can also talk to Yao Qian directly.
583
00:45:08,665 --> 00:45:09,905
Okay.
584
00:45:09,985 --> 00:45:11,665
I see.
585
00:45:13,145 --> 00:45:14,385
How many people?
586
00:45:16,145 --> 00:45:17,945
When will the plan be finalized?
587
00:45:18,705 --> 00:45:20,225
All right.
588
00:45:20,945 --> 00:45:21,945
Any more questions?
589
00:45:31,425 --> 00:45:33,105
That's not a problem.
590
00:45:34,745 --> 00:45:36,225
Yes.
591
00:45:44,505 --> 00:45:46,145
That's right.
592
00:45:46,225 --> 00:45:51,105
All right, if you have
any other questions, call me any time.
593
00:46:14,345 --> 00:46:16,905
You have sent me the wrong contract.
Send me the correct one.
594
00:46:27,465 --> 00:46:28,785
Could you get me a cup of coffee?
595
00:46:47,825 --> 00:46:49,625
Su Kelan, I can't believe you.
596
00:46:49,705 --> 00:46:51,625
You even brought along the toiletry kit,
yet you didn't do anything.
597
00:46:51,705 --> 00:46:53,425
Lower your voice.
598
00:46:56,785 --> 00:46:58,585
New message. Hurry.
599
00:47:00,505 --> 00:47:02,185
Once you are done with
dinner with your mom,
600
00:47:02,265 --> 00:47:03,985
come over to my apartment.
Bye.
601
00:47:04,065 --> 00:47:07,905
Oh wow, "Come over to my apartment."
602
00:47:07,985 --> 00:47:09,065
Reply to him.
603
00:47:09,145 --> 00:47:10,745
Hurry. I want to see it.
604
00:47:12,385 --> 00:47:15,745
Are you going to ask me to be your
assistant and make coffee for you again?
605
00:47:15,825 --> 00:47:18,785
So, are you upset with him?
606
00:47:18,865 --> 00:47:20,785
You were the one who started the meeting.
607
00:47:20,865 --> 00:47:22,425
How can you blame him?
608
00:47:22,505 --> 00:47:25,065
I had the meeting for his sake.
609
00:47:26,465 --> 00:47:28,465
He promoted me as the VP,
610
00:47:28,545 --> 00:47:30,185
and Old Wang is very upset about it.
611
00:47:30,265 --> 00:47:32,105
That's why he called me
that late on purpose.
612
00:47:32,185 --> 00:47:34,145
If I hadn't answered, he'd have
made things more difficult for me.
613
00:47:35,025 --> 00:47:38,105
Then you may as well ask him
to follow your lead as the VP.
614
00:47:40,905 --> 00:47:42,905
I didn't agree to be the VP.
615
00:47:42,985 --> 00:47:44,585
What?
616
00:47:46,025 --> 00:47:48,025
That's what bothers you?
617
00:47:48,105 --> 00:47:50,825
I thought it was
for something more important.
618
00:47:50,905 --> 00:47:53,945
Most people can only dream
of being promoted.
619
00:47:54,025 --> 00:47:55,225
You are the only one
who's hesitating like this.
620
00:47:55,305 --> 00:47:57,025
Is this your way of showing off?
621
00:47:57,105 --> 00:47:58,505
No.
622
00:47:58,585 --> 00:48:01,145
You already know my family's situation.
623
00:48:03,465 --> 00:48:05,905
He refused to remove me from the position.
624
00:48:05,985 --> 00:48:09,025
If I keep asking, he will get upset again.
625
00:48:10,025 --> 00:48:13,425
I think, he gets upset
626
00:48:14,665 --> 00:48:16,345
because he truly cares about you.
627
00:48:17,345 --> 00:48:18,865
Look,
628
00:48:18,945 --> 00:48:20,585
most men would prefer
629
00:48:20,665 --> 00:48:22,745
their wife to stay-at-home full time.
630
00:48:22,825 --> 00:48:24,505
But he promoted you,
631
00:48:24,585 --> 00:48:27,785
because he hoped
to spend more time with you,
632
00:48:27,865 --> 00:48:29,345
and most importantly,
633
00:48:29,625 --> 00:48:31,585
because he trusts you,
634
00:48:32,185 --> 00:48:33,785
and appreciates you.
635
00:48:35,545 --> 00:48:37,065
I know.
636
00:48:37,465 --> 00:48:39,745
-But my mom...
-Kelan.
637
00:48:42,465 --> 00:48:46,065
It may sound a little harsh,
638
00:48:46,145 --> 00:48:48,265
but if you think about it,
639
00:48:48,345 --> 00:48:51,305
for the rest of your life,
640
00:48:51,385 --> 00:48:54,305
who do you think can stay
by your side and accompany you
641
00:48:54,385 --> 00:48:56,065
till the end?
642
00:48:59,105 --> 00:49:02,025
Ever since that accident
happened to your family,
643
00:49:02,105 --> 00:49:04,065
you've been letting your life,
644
00:49:04,145 --> 00:49:05,825
and relationships
revolve around your mother.
645
00:49:05,905 --> 00:49:07,865
You've completely lost yourself.
646
00:49:08,505 --> 00:49:10,625
It is true that
647
00:49:10,705 --> 00:49:13,105
Yu Hao should've discussed it with you
first before making the decision.
648
00:49:13,665 --> 00:49:15,345
But if you come to think of it,
649
00:49:15,705 --> 00:49:19,305
this job is also important to you
650
00:49:19,625 --> 00:49:22,385
because of its value and meaning.
651
00:49:31,305 --> 00:49:35,065
Meng Meng, don't forget that we'll be
having dinner together tonight.
652
00:49:40,065 --> 00:49:43,105
Are you still angry with him? How long
are you planning on staying at my house?
653
00:49:44,385 --> 00:49:45,385
What?
654
00:49:45,465 --> 00:49:47,425
What are you saying?
Am I wasting your time?
655
00:49:49,425 --> 00:49:51,865
Do you think changing the subject
will solve the problem?
656
00:49:51,945 --> 00:49:54,425
You are changing the subject as well.
657
00:49:55,265 --> 00:49:56,465
Whatever!
658
00:49:56,545 --> 00:49:58,305
Anyway, I don't want to see him.
659
00:49:58,385 --> 00:50:00,265
There's no way I will talk to him first.
660
00:50:01,385 --> 00:50:04,185
Such sulky thoughts are really
unnecessary in a relationship.
661
00:50:05,385 --> 00:50:07,585
Do you also think it was just me
being sulky when I mentioned divorce?
662
00:50:07,665 --> 00:50:08,665
Yes.
663
00:50:13,065 --> 00:50:14,825
Then let me ask you.
664
00:50:14,905 --> 00:50:16,865
If you were him,
665
00:50:16,945 --> 00:50:20,225
would you trade your wedding ring
for something so insignificant?
666
00:50:29,105 --> 00:50:30,905
When he put this ring on my finger,
667
00:50:31,465 --> 00:50:32,825
and laid his eyes on me,
668
00:50:34,625 --> 00:50:37,505
I felt like he entrusted
the rest of his life to me.
669
00:50:38,185 --> 00:50:40,145
And when I put that ring on his finger,
670
00:50:40,705 --> 00:50:42,065
to me, the ring
671
00:50:42,705 --> 00:50:45,225
was a symbol of my promise and loyalty.
672
00:50:46,545 --> 00:50:49,465
That I'd be with him
673
00:50:49,545 --> 00:50:52,025
forever and ever.
674
00:50:52,545 --> 00:50:54,465
And yet, on the other hand,
675
00:50:55,345 --> 00:50:57,465
he thoughtlessly traded that ring,
676
00:50:57,905 --> 00:51:00,465
and still doesn't get why I am so upset.
677
00:51:03,185 --> 00:51:05,225
I'm heartbroken
678
00:51:06,065 --> 00:51:08,345
because he misunderstood
my sadness to be a wilful act.
679
00:51:22,945 --> 00:51:25,065
You didn't come home last night.
680
00:51:25,665 --> 00:51:27,825
So consider this as my room rental.
681
00:51:27,905 --> 00:51:30,625
As your uncle, I hope you
can keep up the good work,
682
00:51:30,705 --> 00:51:32,305
and achieve greater glories.
683
00:51:32,705 --> 00:51:34,105
Specially for men.
684
00:51:42,385 --> 00:51:43,585
Han Meng is downstairs right now.
685
00:51:43,665 --> 00:51:45,345
She and Su Kelan go downstairs
for coffee every day.
686
00:51:47,625 --> 00:51:50,345
Who said I'm here to see her?
687
00:51:50,425 --> 00:51:53,265
Listen, if you want to apologize to her
and butter her up, then please go ahead.
688
00:51:53,345 --> 00:51:55,105
But could you please stop
disturbing me at work and staying
689
00:51:55,185 --> 00:51:56,745
at my house. Stop taking
over my personal space, brother.
690
00:51:57,225 --> 00:51:58,625
Call me "Uncle."
691
00:51:59,065 --> 00:52:02,705
We used to live together, and you
never had any problem with that.
692
00:52:02,785 --> 00:52:04,625
So what's the difference now?
693
00:52:08,425 --> 00:52:09,825
Wow.
694
00:52:23,945 --> 00:52:25,745
I know you.
695
00:52:28,505 --> 00:52:30,865
Home can be boring.
696
00:52:31,785 --> 00:52:33,905
It is more exciting...
697
00:52:35,305 --> 00:52:37,385
in the office.
698
00:52:40,625 --> 00:52:44,225
What's the matter with you?
Knock it off, will you?
699
00:52:44,305 --> 00:52:46,705
-Don't talk to your uncle like that.
-Give it to me.
700
00:52:46,785 --> 00:52:49,545
No! I won't! Hao Hao, stop it!
701
00:52:49,625 --> 00:52:51,425
No! Don't!
702
00:52:56,425 --> 00:52:58,905
Come on, you need to leave.
Go. Just leave.
703
00:52:58,985 --> 00:53:00,025
My work is getting disturbed.
704
00:53:02,065 --> 00:53:03,465
Do you think that,
705
00:53:04,185 --> 00:53:05,945
trading the wedding ring
706
00:53:06,905 --> 00:53:07,905
is a terrible thing?
707
00:53:09,625 --> 00:53:11,865
You should ask her.
Why are you asking me?
708
00:53:12,385 --> 00:53:14,225
Because you are rational.
709
00:53:16,705 --> 00:53:18,745
There's no rationality
when it comes to love.
710
00:53:18,825 --> 00:53:22,625
Besides, if we are being rational here,
the wedding ring belonged to both of you.
711
00:53:22,705 --> 00:53:25,345
You shouldn't have made
the decision by yourself.
712
00:53:33,385 --> 00:53:36,505
Come home early tonight.
I will join you for dinner.
713
00:53:39,305 --> 00:53:43,265
You know what? If you don't leave,
Han Meng will be back at work soon.
714
00:53:47,025 --> 00:53:50,505
But I did apologize to her.
And I told her I was sorry.
715
00:53:50,745 --> 00:53:53,945
It was just a ring. Could it
be more important than me?
716
00:53:54,585 --> 00:53:58,025
She wanted a divorce over such a trivial
matter. Isn't this partly her fault?
717
00:53:58,345 --> 00:54:00,665
So, I'm the unreasonable one,
718
00:54:01,145 --> 00:54:03,025
and you are completely innocent
719
00:54:03,105 --> 00:54:05,225
and have been tolerating me all this time.
720
00:54:17,865 --> 00:54:19,545
Meng Meng!
721
00:54:21,585 --> 00:54:24,865
If you don't even care,
why should I still keep it?
722
00:55:11,905 --> 00:55:13,665
-Meng Meng!
-Director Su.
723
00:55:14,065 --> 00:55:16,625
Director Li from China International
Capital Corporation will be here soon.
724
00:55:53,225 --> 00:55:54,985
Please enter.
725
00:55:56,865 --> 00:55:58,305
Director Li,
726
00:55:58,385 --> 00:56:00,865
I will confirm with the law firm
and the accounting firm soon
727
00:56:00,945 --> 00:56:03,385
so that we can avoid
the potential compliance risks.
728
00:56:03,465 --> 00:56:05,105
That's very thoughtful of you.
729
00:56:05,665 --> 00:56:07,505
By the way, are you making Zhang Bi
730
00:56:07,585 --> 00:56:09,705
your spokesperson
for your next marketing campaign?
731
00:56:10,025 --> 00:56:11,985
-Zhang Bi?
-Yes.
732
00:56:12,065 --> 00:56:15,505
Hasn't Old Wang been communicating
with Zhang Bi's agency lately?
733
00:56:19,905 --> 00:56:23,625
-Has Zhang Bi's agency confirmed it?
-They have.
734
00:56:24,345 --> 00:56:26,705
-Did they make any...
-Director Wang.
735
00:56:26,785 --> 00:56:30,465
Sorry to interrupt.
May I have a word?
736
00:56:30,545 --> 00:56:32,945
There's something
I need to confirm with you.
737
00:56:34,145 --> 00:56:36,865
Director Su, if it is about work,
738
00:56:37,505 --> 00:56:38,585
we can talk here.
739
00:56:42,225 --> 00:56:45,345
Are you going to make Zhang Bi
our spokesperson?
740
00:56:46,825 --> 00:56:48,305
About that...
741
00:56:51,985 --> 00:56:55,785
Yes, I've communicated with her agency.
742
00:56:56,465 --> 00:56:58,625
Do you have a problem with that?
743
00:57:00,985 --> 00:57:03,465
I don't have a problem
with finding a new face,
744
00:57:03,545 --> 00:57:07,625
but Zhang Bi is not the right fit
for Dine With Love.
745
00:57:10,025 --> 00:57:12,625
Look, I almost forgot.
746
00:57:15,585 --> 00:57:18,905
Kelan, since you are
President Yu's girlfriend,
747
00:57:18,985 --> 00:57:20,625
you may be feeling uncomfortable
about this.
748
00:57:21,025 --> 00:57:24,065
But if you let your emotions
get the best of you at work,
749
00:57:24,145 --> 00:57:27,825
don't you think that'll
greatly affect your judgment?
750
00:57:28,625 --> 00:57:30,185
Director Wang,
751
00:57:30,265 --> 00:57:33,145
our potential target customers are female.
752
00:57:33,865 --> 00:57:37,305
Have you thought about Zhang Bi's
acceptance rate among female customers?
753
00:57:37,385 --> 00:57:39,785
What if they don't accept her well?
754
00:57:40,185 --> 00:57:42,025
Wouldn't it affect our sales?
755
00:57:42,905 --> 00:57:46,185
I hope you can give up this idea
as soon as possible.
756
00:57:46,265 --> 00:57:49,545
For the sake of the company,
I cannot approve this proposal.
757
00:58:11,625 --> 00:58:14,465
Has the spokesperson contract reached you?
758
00:58:15,825 --> 00:58:18,065
Leave it for now. Thanks.
759
00:58:23,465 --> 00:58:27,465
I heard Director Wang's proposal
was turned down by Su Kelan.
760
00:58:30,065 --> 00:58:34,185
Have you heard that Director Wang wanted
to make Zhang Bi our spokesperson?
761
00:58:34,265 --> 00:58:35,425
Really?
762
00:58:35,505 --> 00:58:39,065
That's so interesting. No wonder Kelan
went to the Marketing Department just now.
763
00:58:39,145 --> 00:58:40,625
You know what?
764
00:58:40,705 --> 00:58:43,465
Kelan told him right away
that she wouldn't approve this proposal.
765
00:58:45,425 --> 00:58:47,825
I didn't expect Kelan to be this tough.
766
00:58:47,905 --> 00:58:49,465
Who could stand that?
767
00:58:49,545 --> 00:58:53,025
If my husband did that to me,
I wouldn't stand by either.
768
00:58:53,385 --> 00:58:56,905
If I were her, I'd report it
to President Yu directly,
769
00:58:56,985 --> 00:58:59,425
instead of confronting
Director Wang myself.
770
00:59:01,185 --> 00:59:04,865
Do you think it is President Yu's idea
to let Zhang Bi be the spokesperson?
771
00:59:05,465 --> 00:59:07,025
Hey, what nonsense are you talking about?
772
00:59:07,105 --> 00:59:10,225
Considering our company's interests,
Zhang Bi is not the right face for us.
773
00:59:10,305 --> 00:59:12,265
I think Kelan is right.
774
00:59:12,345 --> 00:59:14,945
If she let President Yu
solve this problem,
775
00:59:15,025 --> 00:59:17,545
people would think
she's not competent enough.
776
00:59:17,625 --> 00:59:20,545
Even if President Yu stepped up
and objected to this idea,
777
00:59:20,625 --> 00:59:23,185
people would still think
Kelan made him do it.
778
00:59:23,265 --> 00:59:25,465
You guys are so ignorant.
779
00:59:42,705 --> 00:59:44,865
Would you like to have lunch with me?
780
00:59:53,225 --> 00:59:55,825
Not today.
I'm concerned about Meng Meng.
781
00:59:55,905 --> 00:59:58,985
I will go look for her
and keep her company today.
782
01:00:01,825 --> 01:00:06,105
President Yu, Director Su is too busy
to reply in time.
783
01:00:06,185 --> 01:00:08,305
It'll affect our working process.
784
01:00:08,385 --> 01:00:11,025
Could you please reply to us directly?
785
01:00:16,745 --> 01:00:18,785
Is Wang Yi giving you a hard time?
786
01:00:28,825 --> 01:00:31,545
President Yu, IT Department
is facing some problems.
787
01:00:31,625 --> 01:00:33,665
Do you have time for a meeting?
788
01:00:34,745 --> 01:00:35,785
Sure.
789
01:00:47,505 --> 01:00:49,465
Where are you? Are you okay?
790
01:00:57,705 --> 01:00:59,345
Hello? Yao Qian.
791
01:00:59,425 --> 01:01:01,385
Hello Kelan, bad news.
792
01:01:01,465 --> 01:01:03,225
Someone leaked the information
about Zhang Bi's spokesperson contract.
793
01:01:08,545 --> 01:01:10,305
I told you to leave me alone.
794
01:01:16,625 --> 01:01:21,385
President Yu, which dress do you think
is more suitable for the endorsement?
795
01:01:21,465 --> 01:01:23,065
What if he likes both?
796
01:01:29,345 --> 01:01:30,945
YUHAN
797
01:01:31,025 --> 01:01:33,985
What? I'm busy. Stop calling me.
798
01:01:34,265 --> 01:01:37,345
-Zhang Bi, didn't you see the news?
-Huh?
799
01:01:38,025 --> 01:01:39,665
Then forget about it.
800
01:01:40,105 --> 01:01:42,145
Hello? Hello?
801
01:01:49,905 --> 01:01:52,945
I heard Zhang Bi wanted to be
the spokesperson for Dine With Me.
802
01:01:53,025 --> 01:01:54,585
I don't think she's the right fit.
803
01:01:54,665 --> 01:01:56,185
She's not classy and graceful enough.
804
01:01:56,265 --> 01:01:57,505
Not the right fit indeed.
805
01:02:05,345 --> 01:02:08,545
Yao Qian, I thought the proposal has
been rejected. How did the news spread?
806
01:02:08,625 --> 01:02:10,545
It must be Director Wang
who leaked the news.
807
01:02:10,625 --> 01:02:12,625
He wanted to provoke Zhang Bi
into pressuring Kelan.
808
01:02:12,705 --> 01:02:14,505
Is he stupid or what?
809
01:02:24,865 --> 01:02:25,985
-Hello Meng.
-Yes?
810
01:02:26,065 --> 01:02:27,265
Listen.
811
01:02:28,905 --> 01:02:30,265
Director Wang,
812
01:02:30,345 --> 01:02:33,585
are you sure the advertising company
should not change the plan?
813
01:02:34,425 --> 01:02:36,665
Director Su said she wouldn't
approve the proposal.
814
01:02:38,825 --> 01:02:42,105
I asked you guys
to leak the news to the media.
815
01:02:42,185 --> 01:02:44,705
-Have you done it?
-Yes.
816
01:02:45,905 --> 01:02:47,985
If she isn't in agreement,
817
01:02:48,065 --> 01:02:51,025
she can tell that to Zhang Bi herself
and shoulder the blame.
818
01:02:58,185 --> 01:02:59,865
Anybody on Su Kelan's side,
819
01:02:59,945 --> 01:03:01,625
cannot be trusted.
820
01:03:02,425 --> 01:03:04,665
Sorry, the subscriber you dialled...
821
01:03:05,305 --> 01:03:07,225
HAN MENG
822
01:03:19,865 --> 01:03:21,185
Are you out of your mind?
823
01:03:21,265 --> 01:03:23,225
You think the media
would take your side and help
824
01:03:23,305 --> 01:03:24,985
you pressure Su Kelan by leaking the news?
825
01:03:25,065 --> 01:03:28,065
Check the news. Everybody is saying
Zhang Bi is not the right fit.
826
01:03:34,945 --> 01:03:36,585
SU KELAN
CONFERENCE CALL
827
01:04:01,225 --> 01:04:02,905
What's the big deal?
828
01:04:04,425 --> 01:04:06,945
It has at least got us more exposure.
829
01:04:07,825 --> 01:04:09,545
I will be in hiding for a while.
830
01:04:10,105 --> 01:04:12,585
Su Kelan will have to approve it.
831
01:04:12,665 --> 01:04:14,865
What's the matter with Wang Yi?
Why didn't he join the conference call?
832
01:04:14,945 --> 01:04:16,825
Yao Qian, go find him.
833
01:04:16,905 --> 01:04:19,385
The people
in the Marketing Department claim
834
01:04:19,465 --> 01:04:21,705
that they are having a meeting
with the advertising company.
835
01:04:21,985 --> 01:04:26,145
I've got tons of phone calls
from the media, and I didn't answer any.
836
01:04:26,225 --> 01:04:29,185
Then release a statement and tell
people that it was just a rumour.
837
01:04:29,265 --> 01:04:31,545
As for Zhang Bi's agency, let
that fool deal with that mess himself.
838
01:04:31,625 --> 01:04:33,985
Director Wang,
please check this message.
839
01:04:35,305 --> 01:04:37,705
Director Wang, you don't
normally deal with the media,
840
01:04:37,785 --> 01:04:39,185
so you don't understand the situation.
841
01:04:39,265 --> 01:04:41,425
If we don't deal with this issue
and clarify the facts right away,
842
01:04:41,505 --> 01:04:43,265
this problem will escalate.
843
01:04:43,345 --> 01:04:45,585
Our competitors will also take
this opportunity to attack us,
844
01:04:45,665 --> 01:04:47,305
and cause problems for the company.
845
01:04:47,985 --> 01:04:48,985
Yao Qian,
846
01:04:49,065 --> 01:04:53,185
if we clarify right now that we didn't
invite Zhang Bi to be our spokesperson,
847
01:04:53,265 --> 01:04:54,945
can they still find excuses
to attack our company?
848
01:04:55,825 --> 01:04:57,305
If we act fast, it'll still be fine.
849
01:04:57,385 --> 01:05:00,025
And after the clarification, they won't
have any excuse to cause any more trouble.
850
01:05:00,105 --> 01:05:02,345
But it will definitely hurt
Zhang Bi's feelings.
851
01:05:02,425 --> 01:05:04,545
Because many brands will think
she's not classy enough.
852
01:05:04,625 --> 01:05:05,745
If we make a statement...
853
01:05:05,825 --> 01:05:07,545
It is totally unnecessary.
854
01:05:07,625 --> 01:05:08,665
What's there to discuss?
855
01:05:08,745 --> 01:05:10,985
They'd only say that it is fake news,
856
01:05:11,505 --> 01:05:13,225
and state that I'm the one
857
01:05:13,305 --> 01:05:15,025
who leaked the news.
858
01:05:18,745 --> 01:05:20,145
These people...
859
01:05:24,625 --> 01:05:26,985
They just can't wait to see
me make a fool of myself.
860
01:05:28,185 --> 01:05:32,065
Meng Meng, please go talk to Director Wang
and confirm the commercial plan with him.
861
01:05:32,145 --> 01:05:33,745
Let Zhang Bi star in the commercial.
862
01:05:33,825 --> 01:05:35,505
-You agree?
-What?
863
01:05:35,585 --> 01:05:38,265
No. Listen.
864
01:05:38,345 --> 01:05:40,745
Yao Qian, please talk to the media,
865
01:05:40,825 --> 01:05:43,225
Zhang Bi's agency
and the Marketing Department.
866
01:05:43,305 --> 01:05:45,825
Just say that President Yu
and Zhang Bi are good friends
867
01:05:45,905 --> 01:05:49,145
and President Yu wants to invite her
to star in one of our commercials,
868
01:05:49,225 --> 01:05:51,945
but somehow, it was misinformed
as an endorsement instead.
869
01:05:53,625 --> 01:05:55,145
What? Is there any problem?
870
01:05:55,225 --> 01:05:57,065
No. This way,
871
01:05:57,145 --> 01:06:00,185
the problems of both sides will be solved.
But...
872
01:06:00,265 --> 01:06:02,465
Why do we have to clean up
Wang Yi's mess?
873
01:06:02,545 --> 01:06:03,745
It is all his fault.
874
01:06:03,825 --> 01:06:06,865
We all work for the same company.
No matter whose fault it is,
875
01:06:06,945 --> 01:06:09,665
anything he says
would represent our company.
876
01:06:09,745 --> 01:06:11,465
If we made him the scapegoat,
877
01:06:11,545 --> 01:06:14,105
people will think that
we manage our people poorly.
878
01:06:14,825 --> 01:06:17,345
Kelan, shall I call the media right away,
or wait
879
01:06:17,425 --> 01:06:19,745
until after you have talked
to Zhang Bi and President Yu?
880
01:06:19,825 --> 01:06:21,105
Don't wait.
881
01:06:21,185 --> 01:06:23,865
The one who's being criticized
must be feeling very bad right now.
882
01:06:23,945 --> 01:06:27,305
And the longer we wait, the less
convincing our statement will be.
883
01:06:27,385 --> 01:06:28,425
Do it right now.
884
01:06:28,505 --> 01:06:30,305
All right.
885
01:06:37,625 --> 01:06:39,225
ZHANG BI
886
01:06:48,945 --> 01:06:50,105
Yes, Mrs. Han?
887
01:06:50,185 --> 01:06:54,345
I believe that you just pity Zhang Bi
because she got badly criticized.
888
01:06:54,425 --> 01:06:56,745
Why do you still care about her?
889
01:06:59,025 --> 01:07:00,545
Is it appropriate for us,
890
01:07:00,625 --> 01:07:04,305
to put her in the middle
of our internal conflicts?
891
01:07:04,385 --> 01:07:06,305
Then you'll just watch them
shoot a commercial together?
892
01:07:06,385 --> 01:07:07,945
Aren't you worried?
893
01:07:08,025 --> 01:07:10,785
Mrs. Han, if he's the type of man
who makes me worry all the time,
894
01:07:10,865 --> 01:07:12,665
I'd rather dump him.
895
01:07:12,745 --> 01:07:14,145
Either he is a really good person.
896
01:07:14,225 --> 01:07:16,985
or you are simply too broad-minded.
897
01:07:17,065 --> 01:07:19,905
If you believe he's a good person,
898
01:07:20,385 --> 01:07:22,865
then would he think
that you are too broad-minded?
899
01:07:23,345 --> 01:07:26,305
Let's say that he thinks
you are too broad-minded,
900
01:07:26,385 --> 01:07:28,345
then would you still think
that he is a good person?
901
01:07:28,985 --> 01:07:30,305
Is this a tongue twister?
902
01:07:30,385 --> 01:07:32,585
It is too complicated. I don't get it.
903
01:07:33,065 --> 01:07:35,145
You are just playing dumb.
904
01:07:36,185 --> 01:07:39,105
Since you are such an expert,
how are you doing yourself?
905
01:07:41,425 --> 01:07:43,105
I... I'm fine.
906
01:07:45,385 --> 01:07:46,425
Where are you?
907
01:07:46,505 --> 01:07:48,025
Send me your location.
I will come over.
908
01:08:01,905 --> 01:08:04,065
Director Jin, sorry to bother you.
909
01:08:04,145 --> 01:08:05,785
I hope you can do me a favour.
910
01:08:06,745 --> 01:08:08,905
In the commercial, make Zhang Bi's
role that of a friend of President Yu.
911
01:08:08,985 --> 01:08:10,225
Do not include any sign of romance.
912
01:08:10,305 --> 01:08:11,825
Otherwise, it'll cause another scandal.
913
01:08:11,905 --> 01:08:13,185
If it happens again,
914
01:08:13,265 --> 01:08:15,225
we won't clean their mess anymore.
915
01:08:37,345 --> 01:08:39,585
FAN WENXING
916
01:08:45,945 --> 01:08:50,825
The subscriber you have dialled
cannot be reached.
917
01:08:51,705 --> 01:08:54,065
Please try again later.
918
01:09:12,825 --> 01:09:14,025
[cell phone ringing]
919
01:09:29,385 --> 01:09:30,625
Can't you stop bothering me?
920
01:09:30,705 --> 01:09:32,025
Why are you calling me right now?
921
01:09:32,105 --> 01:09:33,665
To laugh at me?
922
01:09:33,745 --> 01:09:35,545
No.
923
01:09:46,265 --> 01:09:48,065
I also think it is a good idea.
924
01:09:48,145 --> 01:09:50,745
Let's do it. Goodbye.
925
01:09:57,705 --> 01:09:59,825
I will be with Meng Meng tonight.
926
01:10:05,345 --> 01:10:06,825
Okay.
65140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.