All language subtitles for Dine With Love S01E10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,785 --> 00:00:36,065 I will... 2 00:00:36,945 --> 00:00:39,825 I will go back to work now. 3 00:00:39,905 --> 00:00:42,705 I need to familiarize myself with my new job as soon as possible. 4 00:00:42,785 --> 00:00:44,785 Today after work, come home with me, 5 00:00:46,345 --> 00:00:47,905 and we can have dinner together. 6 00:00:55,425 --> 00:00:56,745 I... 7 00:00:57,705 --> 00:01:00,545 need to go home and have dinner with my mom. 8 00:01:04,865 --> 00:01:06,505 Then are you planning 9 00:01:06,585 --> 00:01:08,665 to continue going back and forth like this in the future? 10 00:01:09,345 --> 00:01:11,225 Given my family's situation, 11 00:01:15,145 --> 00:01:18,105 I can't let my mom live alone. 12 00:01:19,345 --> 00:01:21,025 Then how about this? 13 00:01:21,105 --> 00:01:23,345 You can leave for home early today 14 00:01:23,425 --> 00:01:24,865 and have dinner with your mom, 15 00:01:24,945 --> 00:01:26,465 then come to my house 16 00:01:27,225 --> 00:01:28,665 to have some snacks with me. 17 00:02:05,585 --> 00:02:06,785 I should 18 00:02:08,505 --> 00:02:10,105 go back to work now. 19 00:02:44,545 --> 00:02:48,585 EPISODE 10 SOFT BEAN CURD, SWEET OR SALTY 20 00:02:50,905 --> 00:02:55,265 An Jie, is the Marketing Department looking for a new spokesperson? 21 00:02:55,345 --> 00:02:57,185 Yes. Now that we are preparing to go public 22 00:02:57,265 --> 00:02:58,745 we need a promotional campaign. 23 00:02:58,825 --> 00:03:01,025 They're so mysterious and don't discuss anything with us. 24 00:03:01,105 --> 00:03:02,665 Do they have a problem with us? 25 00:03:08,625 --> 00:03:10,185 Let's go. 26 00:03:11,705 --> 00:03:13,825 Earlier when Director Su entered the office, 27 00:03:14,145 --> 00:03:16,185 she wasn't wearing that outfit, right? 28 00:03:18,505 --> 00:03:22,305 All right. That is fine. No problem. 29 00:03:22,385 --> 00:03:24,465 And when President Yu entered the office 30 00:03:24,545 --> 00:03:26,465 he wasn't wearing those clothes, either. 31 00:03:27,305 --> 00:03:28,705 I'm not sure. 32 00:03:34,665 --> 00:03:35,985 Director Wang, 33 00:03:36,065 --> 00:03:39,425 shall we go over the project with the PR Department? 34 00:03:43,465 --> 00:03:45,465 Why don't you submit an application 35 00:03:45,545 --> 00:03:47,265 requesting a transfer to the PR Department? 36 00:03:55,705 --> 00:03:57,105 The PR Department 37 00:03:57,185 --> 00:03:58,905 is full of Su Kelan's people. 38 00:03:58,985 --> 00:04:01,345 If she finds out about this matter, 39 00:04:01,425 --> 00:04:02,905 our project will be ruined. 40 00:04:02,985 --> 00:04:05,465 Instead, you should contact the other company directly. 41 00:04:05,545 --> 00:04:07,745 -Okay. -All right. 42 00:04:19,305 --> 00:04:22,745 Why is he so afraid of Director Su finding out about this project? 43 00:04:22,825 --> 00:04:25,665 Everyone knows that President Yu and Director Su are in a relationship. 44 00:04:25,745 --> 00:04:28,465 If you were the boss' girlfriend, would you approve this project? 45 00:04:28,545 --> 00:04:29,625 PROPOSAL TO INVITE ZHANG BI AND YU HAO TO JOIN HANDS 46 00:04:29,705 --> 00:04:30,705 TO ENDORSE DINE WITH LOVE 47 00:04:45,785 --> 00:04:47,305 Hello? 48 00:04:52,025 --> 00:04:54,345 What do you think? Isn't this pretty? 49 00:04:55,185 --> 00:04:56,825 Didn't you tell me on the phone that you were dying? 50 00:04:56,905 --> 00:04:59,025 That's right. I am about to die of happiness. 51 00:04:59,105 --> 00:05:01,225 Yuhan told me that Yu Hao is looking 52 00:05:01,305 --> 00:05:03,265 for a new PR spokesperson for Dine With Love. 53 00:05:03,345 --> 00:05:05,945 I want to reignite the fire between us. 54 00:05:06,305 --> 00:05:07,945 Are you crazy? 55 00:05:08,025 --> 00:05:09,145 Listen carefully, 56 00:05:09,225 --> 00:05:11,825 next time, don't call me even if you are really dying. 57 00:05:11,905 --> 00:05:13,665 Don't go. 58 00:05:13,745 --> 00:05:17,385 I put a lot of energy into helping you change your style. 59 00:05:17,465 --> 00:05:19,185 I almost walked my legs off, yet you show me such a rotten attitude 60 00:05:19,265 --> 00:05:20,585 when I need your advice? 61 00:05:20,665 --> 00:05:22,945 How can you be like this? Biting the hand that fed you. 62 00:05:23,025 --> 00:05:24,945 That makeover didn't work at all. 63 00:05:25,025 --> 00:05:27,945 But at least her mother likes you. 64 00:05:28,025 --> 00:05:29,985 So it is still too early to give up. 65 00:05:30,065 --> 00:05:31,585 Come on. Now is the time for you to repay me. 66 00:05:31,665 --> 00:05:33,505 Tell me, how does this look? 67 00:05:33,585 --> 00:05:36,345 Since when did you value my opinions? 68 00:05:36,425 --> 00:05:38,705 -For better or worse, you're still a man. -What? 69 00:05:38,785 --> 00:05:41,985 And I want to know what guys like. 70 00:05:45,105 --> 00:05:47,505 Help me figure out which dress is better. 71 00:05:48,345 --> 00:05:50,585 You are the spokesperson for the seller, 72 00:05:50,665 --> 00:05:52,865 and your job is to attract more female buyers. 73 00:05:52,945 --> 00:05:56,505 Those dresses look like you're trying to flirt with their husbands. 74 00:05:56,585 --> 00:05:59,545 Yu Hao isn't out of his mind to let you be the spokesperson. 75 00:06:35,425 --> 00:06:38,105 What do you think? Very professional. 76 00:06:38,185 --> 00:06:40,345 Isn't this pretty, innocent, and professional? 77 00:06:46,105 --> 00:06:48,185 Why are you leaving again? 78 00:06:50,025 --> 00:06:51,865 What's the matter with you? 79 00:06:51,945 --> 00:06:54,305 Yu Hao and Su Kelan are already together. 80 00:06:54,385 --> 00:06:56,625 That doesn't mean they can't break up. 81 00:06:56,705 --> 00:06:59,745 There is no way Su Kelan and Yu Hao can stay together. 82 00:07:00,585 --> 00:07:02,305 Why not? 83 00:07:05,705 --> 00:07:09,385 I heard that she didn't move into his apartment. 84 00:07:15,585 --> 00:07:17,825 Who is the most important person to Su Kelan? 85 00:07:17,905 --> 00:07:19,145 It is not Yu Hao 86 00:07:19,225 --> 00:07:20,625 but her mother. 87 00:07:20,705 --> 00:07:22,665 She needs to take care of her mother, 88 00:07:22,745 --> 00:07:25,665 so it is impossible for them to live together like regular couples. 89 00:07:25,745 --> 00:07:27,505 And what's the most important thing to Yu Hao? 90 00:07:27,585 --> 00:07:29,985 It is his work, not Su Kelan. 91 00:07:30,065 --> 00:07:32,105 So, do you think their relationship can last? 92 00:07:37,345 --> 00:07:40,385 Since Yu Hao loves work so much, 93 00:07:40,465 --> 00:07:42,425 of course, he and I are 94 00:07:43,385 --> 00:07:44,825 a perfect match. 95 00:07:44,905 --> 00:07:45,945 He's a workaholic, 96 00:07:46,025 --> 00:07:48,545 and I'm the spokesperson for his company. 97 00:07:49,985 --> 00:07:52,385 As for Su Kelan... 98 00:07:52,865 --> 00:07:54,025 What about Su Kelan? 99 00:07:54,985 --> 00:07:57,785 Of course, she's best suited for you. 100 00:07:57,865 --> 00:07:59,865 She loves cooking, and so do you. 101 00:07:59,945 --> 00:08:02,425 She cares about her mother, and you do, too. 102 00:08:02,505 --> 00:08:03,785 Most importantly, 103 00:08:03,865 --> 00:08:05,625 her mother also likes you. 104 00:08:05,705 --> 00:08:07,825 That's what makes you two a perfect match. 105 00:08:12,265 --> 00:08:14,025 I've got an idea. 106 00:08:27,505 --> 00:08:29,385 Hello? President Zhao. 107 00:08:29,465 --> 00:08:32,425 What will the Marketing Department be doing for the next round of financing? 108 00:08:32,505 --> 00:08:34,385 Will they keep trying to boost sales? 109 00:08:35,985 --> 00:08:38,625 Yes. They are working on a plan right now. 110 00:08:38,705 --> 00:08:41,265 I will report back to you once it is finalized. 111 00:08:41,345 --> 00:08:42,345 All right. 112 00:08:42,425 --> 00:08:44,705 Okay. See you. 113 00:08:53,665 --> 00:08:57,425 Director Wang, can we talk for a bit when you have some time? 114 00:09:03,305 --> 00:09:05,345 Make sure to check this data carefully. 115 00:09:05,425 --> 00:09:07,145 Don't make any mistakes. 116 00:09:07,225 --> 00:09:08,825 Okay. 117 00:09:08,905 --> 00:09:11,425 And these too. Okay? 118 00:09:12,265 --> 00:09:13,625 Director Wang. 119 00:09:16,425 --> 00:09:18,105 Draw up a plan based on this. Give it to me by tomorrow. 120 00:09:18,185 --> 00:09:19,945 No problem. 121 00:09:21,505 --> 00:09:22,505 Director Wang. 122 00:09:22,585 --> 00:09:25,065 Please include me in the next meeting of the Marketing Department. 123 00:09:25,145 --> 00:09:27,545 Some investors want to know about our plans for promotion. 124 00:09:27,625 --> 00:09:30,465 I'd like to join the meeting so that I can brief them. 125 00:09:31,345 --> 00:09:34,745 Director Su, you don't have to use the investors as a front. 126 00:09:34,825 --> 00:09:38,105 You can just notify me whenever you want to call a meeting. 127 00:09:39,545 --> 00:09:41,945 I will join the meeting as just an attendee. 128 00:09:43,305 --> 00:09:46,505 You are the VP who's in charge of the Marketing Department. 129 00:09:46,585 --> 00:09:48,825 How can you be just an attendee? 130 00:09:51,625 --> 00:09:54,105 Then I will discuss the time with you later. 131 00:10:06,705 --> 00:10:09,585 Have you handled the problems with the contract I mentioned to you? 132 00:10:11,185 --> 00:10:13,105 Are you still working on it? 133 00:10:13,185 --> 00:10:17,705 Get the sixth article changed. 134 00:10:17,945 --> 00:10:20,385 Otherwise, it'll be too much of a risk for us. 135 00:10:21,185 --> 00:10:23,945 That's right. Discuss this with the lawyer and find a middle ground. 136 00:10:24,025 --> 00:10:25,825 Get this done as soon as possible. 137 00:10:25,905 --> 00:10:29,465 We'll review it in the meeting next week. 138 00:10:50,905 --> 00:10:52,225 What's wrong? 139 00:10:52,305 --> 00:10:55,305 You didn't inform Wang Yi that I'm not taking the VP position? 140 00:10:56,505 --> 00:10:57,945 I didn't. 141 00:10:58,025 --> 00:10:59,465 Why not? 142 00:10:59,545 --> 00:11:03,065 Because I feel you are the perfect fit for the VP position. 143 00:11:03,145 --> 00:11:05,865 Besides, you deserve a better career development path. 144 00:11:05,945 --> 00:11:09,745 This way, we will also have more time to be together. 145 00:11:14,385 --> 00:11:15,945 What about my mom then? 146 00:11:16,025 --> 00:11:18,385 If you keep me at work, who will take care of her? 147 00:11:18,465 --> 00:11:19,985 I'm not saying that I'll keep you from taking care of her. 148 00:11:20,065 --> 00:11:21,465 I just think... 149 00:11:24,305 --> 00:11:26,025 Kelan, 150 00:11:26,105 --> 00:11:29,345 your life has been revolving around your mother, 151 00:11:29,625 --> 00:11:31,745 and you didn't care about yourself at all. 152 00:11:31,825 --> 00:11:33,385 Neither did you plan for your future. 153 00:11:33,465 --> 00:11:36,825 I want you to start thinking more about yourself 154 00:11:36,905 --> 00:11:38,905 and pay more attention to your career. 155 00:11:39,545 --> 00:11:42,825 After all, your mother can't stay by your side forever. 156 00:11:45,385 --> 00:11:47,785 What do you mean my mother can't be with me forever? 157 00:11:56,025 --> 00:11:57,905 I'm going upstairs. 158 00:12:01,745 --> 00:12:04,105 [sad music playing] 159 00:12:53,145 --> 00:12:54,825 SU KELAN 160 00:13:20,025 --> 00:13:22,145 -Thank you, Director Jin. -Auntie, please don't mention it. 161 00:13:22,225 --> 00:13:24,585 -Please take good care of yourself. -I will. 162 00:13:24,665 --> 00:13:26,465 Director Jin, what brought you here? 163 00:13:37,225 --> 00:13:38,705 With the right tool, 164 00:13:38,785 --> 00:13:40,585 you can poach anything you want. 165 00:13:41,225 --> 00:13:42,905 Go to Kelan's home? 166 00:13:43,905 --> 00:13:46,345 Wouldn't that be troublesome for her? 167 00:13:46,705 --> 00:13:48,345 She's so busy with work. 168 00:13:48,425 --> 00:13:50,905 If you help take care of her mother and keep her company, 169 00:13:50,985 --> 00:13:52,825 she'd be really grateful to you. 170 00:13:52,905 --> 00:13:54,625 If you think it is too awkward, 171 00:13:55,185 --> 00:13:56,625 I can wait for you downstairs. 172 00:13:56,705 --> 00:13:58,665 I will help you stall her when she comes back. 173 00:13:58,745 --> 00:14:00,825 You can leave as soon as you get my message. 174 00:14:02,265 --> 00:14:04,465 Director Jin noticed last time that I like fish, 175 00:14:04,545 --> 00:14:06,105 so he brought me some. 176 00:14:06,945 --> 00:14:08,305 Thank you. 177 00:14:08,385 --> 00:14:09,985 You are welcome. 178 00:14:11,345 --> 00:14:14,225 Auntie, Kelan, I won't disturb you anymore. 179 00:14:14,305 --> 00:14:15,985 I'm leaving. 180 00:14:17,025 --> 00:14:18,505 Director Jin, 181 00:14:19,425 --> 00:14:21,385 thank you for helping Kelan. 182 00:14:21,465 --> 00:14:22,585 When you are free, 183 00:14:22,665 --> 00:14:24,705 Kelan and I would like to treat you to a meal. 184 00:14:26,825 --> 00:14:28,145 Okay. 185 00:14:29,425 --> 00:14:31,145 Kelan, see him off. 186 00:14:31,225 --> 00:14:33,345 Don't bother. 187 00:14:33,425 --> 00:14:35,185 I can find my way out. 188 00:14:35,265 --> 00:14:37,265 Auntie, see you next time. 189 00:14:37,345 --> 00:14:39,345 Take care. 190 00:14:42,145 --> 00:14:43,585 Why didn't you see him off? 191 00:14:44,425 --> 00:14:46,345 Would you like me to come upstairs? 192 00:14:50,105 --> 00:14:51,425 Don't bother. I'm fine. 193 00:14:51,505 --> 00:14:53,585 Please go home. You don't have to wait for me. 194 00:14:53,665 --> 00:14:55,545 Please don't mind what I said earlier. 195 00:14:55,625 --> 00:14:57,105 I will have dinner with my mom, 196 00:14:57,185 --> 00:14:59,225 and then come over to your apartment. 197 00:15:03,585 --> 00:15:06,305 How to please your mother-in-law? 198 00:15:15,225 --> 00:15:17,145 President Yu, go upstairs. 199 00:15:17,625 --> 00:15:20,625 Go upstairs and make it a competition. 200 00:15:38,105 --> 00:15:39,425 Why did you come back? 201 00:15:39,505 --> 00:15:41,185 Why didn't you stay longer? 202 00:15:41,265 --> 00:15:43,825 Why didn't you text me that Kelan came back? 203 00:15:44,585 --> 00:15:46,505 I got distracted and didn't see her. 204 00:15:53,305 --> 00:15:54,625 Where's my phone? 205 00:15:59,025 --> 00:16:01,385 Go upstairs to get it back, and you can even stay for dinner. 206 00:16:01,465 --> 00:16:03,585 Don't let my big plan go to waste. 207 00:16:03,665 --> 00:16:04,745 Big plan? 208 00:16:04,825 --> 00:16:06,345 Which big plan? 209 00:16:08,225 --> 00:16:10,105 I'm just trying to help you. 210 00:16:10,185 --> 00:16:13,265 So you didn't tell me Kelan was back on purpose? 211 00:16:13,785 --> 00:16:15,345 I can't believe you. 212 00:16:17,305 --> 00:16:19,145 Su Kelan? 213 00:16:23,105 --> 00:16:25,265 -Kelan. -Director Jin. 214 00:16:25,345 --> 00:16:26,825 You forgot your phone. 215 00:16:26,905 --> 00:16:28,345 Here. 216 00:16:30,105 --> 00:16:31,625 Thank you. 217 00:16:31,705 --> 00:16:32,985 I should thank you. 218 00:16:33,065 --> 00:16:37,665 I'm sorry that I resigned so suddenly and caused you trouble. 219 00:16:37,745 --> 00:16:39,585 It is no trouble at all. 220 00:16:39,665 --> 00:16:41,705 How have you been doing? 221 00:16:42,305 --> 00:16:44,625 I'm good. Just a little busy. 222 00:16:44,705 --> 00:16:45,785 What about you? 223 00:16:45,865 --> 00:16:48,225 I've been busy with the program. 224 00:16:49,665 --> 00:16:53,665 Kelan, can you please visit the site to coordinate the shooting next time? 225 00:16:53,745 --> 00:16:57,545 Peng Xiao said he's gotten used to working with you. 226 00:16:58,665 --> 00:17:00,105 Han Meng has come back from her honeymoon. 227 00:17:00,185 --> 00:17:01,265 She's very easy-going. 228 00:17:01,345 --> 00:17:03,585 There shouldn't be a problem working with her. 229 00:17:04,825 --> 00:17:06,465 Then... 230 00:17:06,545 --> 00:17:09,505 Then can you visit the site during the shooting next time? 231 00:17:09,585 --> 00:17:12,985 If Yu Hao makes a scene again, you are the only one who can calm him down. 232 00:17:13,785 --> 00:17:15,625 She can't. 233 00:17:22,065 --> 00:17:25,425 My mom forgot to pick up her medicine at the hospital today. 234 00:17:25,505 --> 00:17:27,385 Director Jin stopped by to bring it to her. 235 00:17:27,465 --> 00:17:30,785 He forgot his phone, so I came down to give it to him. 236 00:17:31,385 --> 00:17:32,705 Got it. 237 00:17:32,785 --> 00:17:34,625 Then I should thank you, Director Jin, 238 00:17:34,705 --> 00:17:36,345 for coming all the way here. 239 00:17:37,345 --> 00:17:39,665 Auntie is important to me. 240 00:17:39,745 --> 00:17:41,585 So, of course, I had to come here. 241 00:17:42,665 --> 00:17:45,145 Unlike you, I'm not that self-centred. 242 00:17:51,665 --> 00:17:54,225 Director Jin, I appreciate your help. 243 00:17:54,305 --> 00:17:57,025 My mom and I will treat you to a meal one day. 244 00:17:58,865 --> 00:18:00,905 We will leave now. 245 00:18:01,665 --> 00:18:02,785 Let's go. 246 00:18:02,865 --> 00:18:04,585 Sure. 247 00:18:04,665 --> 00:18:06,625 See you, Director Jin. 248 00:18:17,585 --> 00:18:19,785 Come on. Follow them. 249 00:18:19,865 --> 00:18:21,145 Confront him head-on. 250 00:18:21,225 --> 00:18:24,185 It must be very awkward for Yu Hao to have dinner with Mrs. Su. 251 00:18:24,265 --> 00:18:26,225 You'll definitely win this round. 252 00:18:26,305 --> 00:18:29,665 Zhang Bi, you are being really silly right now. 253 00:18:29,745 --> 00:18:32,465 I'm being silly for the sake of your happiness. 254 00:18:32,545 --> 00:18:34,145 How dare you blame me? 255 00:18:34,225 --> 00:18:37,345 Don't make it sound like you don't want to steal her away from him. 256 00:18:37,425 --> 00:18:38,585 Open the door. 257 00:18:38,665 --> 00:18:40,705 Jin Xuan! Jin Xuan! 258 00:18:41,425 --> 00:18:42,825 You are a jerk! 259 00:19:03,305 --> 00:19:04,865 -Let's eat. -Let me. 260 00:19:05,385 --> 00:19:07,225 It is okay. I can handle it. 261 00:19:09,545 --> 00:19:11,025 Sit. 262 00:19:11,105 --> 00:19:12,505 Mom, let's eat. 263 00:19:20,705 --> 00:19:22,945 Help yourself. 264 00:19:28,785 --> 00:19:30,025 -Here. -Auntie. 265 00:19:47,425 --> 00:19:49,345 Mom, have some meat. 266 00:19:55,905 --> 00:19:57,345 Have some soup. 267 00:20:17,745 --> 00:20:19,745 The soup is delicious. 268 00:20:21,545 --> 00:20:23,225 Then have some more. 269 00:20:29,945 --> 00:20:31,425 Mom. 270 00:20:53,865 --> 00:20:54,985 Auntie, 271 00:20:55,065 --> 00:20:56,425 is this tofu? 272 00:20:57,025 --> 00:20:58,865 Yes, it is tofu. 273 00:21:01,025 --> 00:21:03,265 I thought it looked like tofu. 274 00:21:21,985 --> 00:21:24,425 I didn't know you were a conversation killer. 275 00:21:25,225 --> 00:21:27,225 I'm not as good as Jin Xuan in terms of having casual conversations. 276 00:21:27,305 --> 00:21:29,985 When are you going to invite him over for dinner? 277 00:21:30,305 --> 00:21:32,505 -Are you angry? -No. 278 00:21:32,585 --> 00:21:35,345 -Jealous? -Not really. 279 00:21:36,945 --> 00:21:38,465 Come on. 280 00:21:39,825 --> 00:21:42,065 I will teach you how to have casual conversations. 281 00:21:43,185 --> 00:21:46,705 What do you want to cook for the next episode? 282 00:21:46,785 --> 00:21:49,185 You can come over. My mom and I can teach you together. 283 00:21:49,265 --> 00:21:50,705 Okay? 284 00:21:50,785 --> 00:21:54,105 I don't want to attend the next episode. 285 00:21:55,305 --> 00:21:57,505 You've been doing very well. Why not? 286 00:21:57,585 --> 00:21:59,745 I don't know what to say. 287 00:22:01,265 --> 00:22:02,465 It is okay. 288 00:22:02,545 --> 00:22:05,585 -I will draft a speech outline for you. -I won't let Jin come close to you. 289 00:22:05,665 --> 00:22:08,985 I don't want to give that Jin Xuan another chance to get close to you. 290 00:22:10,585 --> 00:22:13,945 We are talking about work. Why are you thinking like this? 291 00:22:30,745 --> 00:22:32,345 Kelan, 292 00:22:33,225 --> 00:22:34,865 to be honest, 293 00:22:35,665 --> 00:22:38,625 it is not like I don't want to be a part of your life. 294 00:22:38,705 --> 00:22:39,985 I just 295 00:22:40,625 --> 00:22:43,225 need more time to get used to it. 296 00:22:46,025 --> 00:22:47,625 I can see that. 297 00:22:50,745 --> 00:22:52,145 Don't worry. 298 00:22:52,225 --> 00:22:56,305 In our relationship, both of us will have to learn to compromise, 299 00:22:56,385 --> 00:22:59,905 until we can find the right rhythm that works for us. 300 00:23:00,465 --> 00:23:02,825 So stop obsessing 301 00:23:04,105 --> 00:23:06,945 over who should be making the compromises, okay? 302 00:23:09,705 --> 00:23:11,505 That doesn't sound right. 303 00:23:11,585 --> 00:23:12,705 What's wrong? 304 00:23:12,785 --> 00:23:15,585 You're the one who got upset first. Remember? 305 00:23:23,825 --> 00:23:24,945 All right, then 306 00:23:25,025 --> 00:23:27,585 whoever gets upset will be punished in the future. 307 00:23:27,665 --> 00:23:29,465 What's the punishment? 308 00:23:29,945 --> 00:23:31,465 The punishment... 309 00:23:34,705 --> 00:23:36,265 will be... 310 00:23:38,865 --> 00:23:40,665 to be kissed by the other. 311 00:23:50,545 --> 00:23:52,665 Have I been punished enough? 312 00:23:53,425 --> 00:23:54,905 Nope. 313 00:24:05,345 --> 00:24:07,305 Divorce? 314 00:24:07,705 --> 00:24:09,305 MARRIAGE CERTIFICATE 315 00:24:16,265 --> 00:24:18,265 What on earth is going on, sister? 316 00:24:18,745 --> 00:24:20,385 Are you serious? 317 00:24:21,865 --> 00:24:25,145 How come you got divorced right after the honeymoon? 318 00:24:25,425 --> 00:24:27,305 What did you do exactly? 319 00:24:29,425 --> 00:24:31,545 CAR MAINTENANCE 320 00:24:35,505 --> 00:24:37,425 Hi. Please park the car. 321 00:24:37,505 --> 00:24:39,505 Sure. This way, please. 322 00:24:52,025 --> 00:24:53,305 Honey. 323 00:24:53,385 --> 00:24:55,785 We are back home now. Why are you so upset? 324 00:24:55,865 --> 00:24:57,465 You didn't have enough fun? 325 00:24:58,985 --> 00:25:00,505 You forgot to pack lots of stuff 326 00:25:00,585 --> 00:25:01,785 and even got us lost. 327 00:25:01,865 --> 00:25:03,865 Can you be a little more reliable than that? 328 00:25:05,705 --> 00:25:07,265 But 329 00:25:07,345 --> 00:25:10,065 if we had not been lost and gotten stuck on the way, 330 00:25:10,145 --> 00:25:11,865 we wouldn't have encountered those herders, 331 00:25:11,945 --> 00:25:14,065 and embarked on a true adventure with them. 332 00:25:15,105 --> 00:25:18,465 Getting the opportunity to live with the locals, 333 00:25:18,545 --> 00:25:21,185 is much more interesting. 334 00:25:22,665 --> 00:25:26,105 They even gave you a hand-made bracelet. 335 00:25:26,185 --> 00:25:28,425 Isn't it pretty? Just like you. 336 00:25:29,465 --> 00:25:31,185 Come on, smile now. 337 00:25:36,945 --> 00:25:38,385 Where's your ring? 338 00:25:44,065 --> 00:25:46,425 Since the beginning, you had your eyes on the bracelet, 339 00:25:46,505 --> 00:25:48,505 and they didn't want to give it to you. 340 00:25:49,105 --> 00:25:51,985 So the night before we came back, I had a drink with them, 341 00:25:52,465 --> 00:25:54,305 and they finally agreed to trade. 342 00:25:54,825 --> 00:25:56,025 Don't get angry. 343 00:25:56,105 --> 00:25:59,305 I was planning on buying a new ring first thing tomorrow morning. 344 00:25:59,385 --> 00:26:01,785 I promise it'll be the same as before. 345 00:26:12,745 --> 00:26:14,665 Meng Meng. Meng Meng. 346 00:26:17,665 --> 00:26:19,785 So that's why you divorced him? 347 00:26:20,225 --> 00:26:22,225 How can you laugh at me? 348 00:26:25,505 --> 00:26:27,745 Can I post a moment? 349 00:26:27,825 --> 00:26:29,385 Are you laughing? 350 00:26:29,465 --> 00:26:31,505 How can you laugh? 351 00:26:32,065 --> 00:26:34,865 Don't you remember how I helped you chase Su Kelan? 352 00:26:34,945 --> 00:26:36,665 Your uncle just got divorced. 353 00:26:36,745 --> 00:26:38,625 How can you laugh? 354 00:26:41,905 --> 00:26:44,265 When she said she wanted a divorce, 355 00:26:44,345 --> 00:26:46,065 you could've said no. 356 00:26:46,145 --> 00:26:48,505 It takes two to make a marriage work. 357 00:26:48,585 --> 00:26:50,625 I have my temper too, okay? 358 00:26:52,745 --> 00:26:54,985 I apologized and begged the whole way, 359 00:26:55,065 --> 00:26:57,385 but she kept on becoming more and more unreasonable. 360 00:26:57,465 --> 00:26:59,465 So I let it be. 361 00:26:59,545 --> 00:27:01,425 Like I really care. 362 00:27:02,665 --> 00:27:04,705 With your personality, 363 00:27:04,785 --> 00:27:06,865 I bet in a few days 364 00:27:06,945 --> 00:27:08,625 you'll be begging her to marry you again. 365 00:27:08,705 --> 00:27:12,145 I bet that you two will get married again in a few days. 366 00:27:12,225 --> 00:27:14,225 -No way! -No way! 367 00:27:18,465 --> 00:27:21,425 How could he trade our wedding ring? 368 00:27:22,545 --> 00:27:24,825 Do you think that I really liked that stupid bracelet? 369 00:27:25,705 --> 00:27:27,905 He actually traded our wedding ring for it. 370 00:27:27,985 --> 00:27:29,825 It is just a ring. 371 00:27:31,345 --> 00:27:33,745 I can easily buy another one that looks exactly the same. 372 00:27:34,385 --> 00:27:37,745 Who... Who would've thought she'd divorce me over it? 373 00:27:37,825 --> 00:27:39,545 We all say some things in anger, right? 374 00:27:40,425 --> 00:27:42,105 The moment I said divorce, 375 00:27:42,785 --> 00:27:44,985 he actually agreed without hesitation. 376 00:28:06,465 --> 00:28:09,745 How could he trade our wedding ring? 377 00:28:21,705 --> 00:28:23,825 -Kelan. -Mom. 378 00:28:23,905 --> 00:28:25,305 How is Meng Meng doing? 379 00:28:25,385 --> 00:28:26,985 She fell asleep. 380 00:28:27,065 --> 00:28:29,705 She didn't tell her parents about the divorce. 381 00:28:30,105 --> 00:28:31,985 I think she still wants to get back together with him. 382 00:28:32,065 --> 00:28:33,465 Oh! 383 00:28:37,105 --> 00:28:40,905 Are you going to Yu Hao's to discuss this with him? 384 00:28:41,785 --> 00:28:43,345 Yes. 385 00:28:45,865 --> 00:28:47,425 Then will you 386 00:28:47,505 --> 00:28:49,225 keep going back and forth like this in the future? 387 00:28:51,265 --> 00:28:54,585 Then are you planning to continue going back and forth like this in the future? 388 00:28:54,665 --> 00:28:56,385 Is he okay 389 00:28:56,785 --> 00:28:58,505 with your current situation? 390 00:28:59,465 --> 00:29:01,465 If he's not okay with it, 391 00:29:01,545 --> 00:29:03,225 I will dump him. 392 00:29:12,545 --> 00:29:14,185 All right. 393 00:29:22,105 --> 00:29:23,825 About the Marketing Department's matter, 394 00:29:23,905 --> 00:29:25,265 you can talk directly with Vice President Su. 395 00:29:31,305 --> 00:29:32,745 What are you doing in the office? 396 00:29:32,825 --> 00:29:34,905 Gong Wenxing took over my apartment. 397 00:29:38,185 --> 00:29:40,625 They are angry with each other right now. 398 00:29:41,145 --> 00:29:43,865 Meng Meng didn't tell her parents about the divorce. 399 00:29:45,145 --> 00:29:48,345 Gong Wenxing didn't tell his mother either, right? 400 00:29:48,425 --> 00:29:49,865 No. 401 00:29:51,465 --> 00:29:54,145 Then let's find a time 402 00:29:54,225 --> 00:29:56,425 and have them sit down. 403 00:29:56,505 --> 00:30:00,745 I think they'll forgive each other after they meet and talk it out. 404 00:30:00,825 --> 00:30:02,385 Sure. 405 00:30:18,585 --> 00:30:20,785 So, is there anything else? 406 00:30:20,865 --> 00:30:23,465 If there's nothing else, I will 407 00:30:24,745 --> 00:30:26,345 go home now. 408 00:30:27,785 --> 00:30:31,225 Your mother is unhappy, isn't she? 409 00:30:33,105 --> 00:30:34,945 My mother? 410 00:30:38,305 --> 00:30:40,705 I bet your mom's unhappy. 411 00:30:40,785 --> 00:30:41,905 HOW DOES ONE GET ALONG WITH THE MOTHER-IN-LAW? 412 00:30:50,825 --> 00:30:53,585 Talk about your slow reaction. 413 00:30:53,665 --> 00:30:56,105 Are you worried about my mom now? 414 00:30:57,105 --> 00:30:59,225 But I really didn't expect 415 00:30:59,305 --> 00:31:01,825 that you would be so bad at having casual conversations. 416 00:31:04,385 --> 00:31:07,425 How do you have casual conversations anyway? 417 00:31:08,065 --> 00:31:09,305 Just talk about day-to-day stuff. 418 00:31:09,385 --> 00:31:11,585 Haven't you ever spoken to your mom... 419 00:31:18,985 --> 00:31:20,065 I'm sorry. 420 00:31:28,305 --> 00:31:30,305 When my mother was still alive, 421 00:31:30,385 --> 00:31:33,025 all she talked about was my father's work. 422 00:31:33,585 --> 00:31:35,145 After my mother passed away, 423 00:31:35,745 --> 00:31:37,505 my grandmother always thought 424 00:31:37,865 --> 00:31:39,065 her death was my father's fault. 425 00:31:39,985 --> 00:31:42,065 Therefore, she wouldn't let him see me. 426 00:31:44,025 --> 00:31:45,945 Ever since then, 427 00:31:46,345 --> 00:31:48,625 I have always lived with Gong and my grandmother. 428 00:31:50,385 --> 00:31:52,425 Maybe it was because I was so young at the time, 429 00:31:53,225 --> 00:31:55,505 I didn't dare to say much, as I was afraid I'd say something wrong. 430 00:31:55,985 --> 00:31:59,505 If I said the wrong thing and they got upset, it would have been so awkward. 431 00:32:00,585 --> 00:32:02,345 Maybe that's why, 432 00:32:03,305 --> 00:32:04,865 even now, 433 00:32:05,465 --> 00:32:07,305 I can't really maintain casual conversations. 434 00:32:14,305 --> 00:32:16,105 Then you... 435 00:32:16,985 --> 00:32:20,425 Ever since then, have you never seen your father? 436 00:32:24,145 --> 00:32:26,625 Once, at the beginning of middle school, 437 00:32:26,705 --> 00:32:28,705 he came looking for me 438 00:32:28,785 --> 00:32:30,705 at the school entrance. 439 00:32:31,745 --> 00:32:33,825 It was my birthday that day, 440 00:32:34,985 --> 00:32:37,025 and he brought me a pair of shoes. 441 00:32:38,345 --> 00:32:40,225 But my grandmother threw them away. 442 00:32:40,305 --> 00:32:42,305 Since then, 443 00:32:42,385 --> 00:32:44,225 I haven't seen him. 444 00:32:48,385 --> 00:32:50,785 So your hatred for your father, 445 00:32:51,465 --> 00:32:54,025 is it because of your mother? 446 00:32:54,665 --> 00:32:56,145 I'm not saying I hate him. 447 00:32:56,985 --> 00:32:58,945 Then why didn't you meet him? 448 00:33:02,545 --> 00:33:04,345 If I saw him, 449 00:33:06,265 --> 00:33:08,185 I wouldn't know what to say. 450 00:33:16,385 --> 00:33:18,225 You are not good at holding casual conversations, 451 00:33:18,585 --> 00:33:20,345 and you feel awkward. 452 00:33:21,385 --> 00:33:23,785 Yet I still dragged you to have dinner with my mother. 453 00:33:33,465 --> 00:33:34,585 It is okay. 454 00:33:36,665 --> 00:33:38,065 I will learn. 455 00:33:47,305 --> 00:33:49,625 Since you felt so uncomfortable at dinner, 456 00:33:50,145 --> 00:33:52,265 I bet you didn't get enough to eat, right? 457 00:33:56,385 --> 00:33:58,665 Then why don't I cook something good for you? 458 00:34:30,105 --> 00:34:31,225 Here you go. 459 00:34:31,305 --> 00:34:33,225 Thank you. 460 00:34:41,785 --> 00:34:43,345 -This is sweet. -Yes. 461 00:34:44,185 --> 00:34:45,545 Why is it sweet? 462 00:34:45,985 --> 00:34:47,465 It is supposed to be sweet. 463 00:34:48,465 --> 00:34:50,105 Have you never had it sweet like this before? 464 00:34:50,625 --> 00:34:53,425 Shouldn't soft bean curd be salty or spicy? 465 00:34:53,505 --> 00:34:54,905 Spicy? 466 00:34:54,985 --> 00:34:57,465 Isn't it normal for people from Chongqing to eat spicy food? 467 00:34:57,545 --> 00:34:59,505 That doesn't mean that everything has to be spicy. 468 00:34:59,585 --> 00:35:02,425 Would you make dark brown sugar sticky rice cake spicy? 469 00:35:05,305 --> 00:35:06,705 That makes sense. 470 00:35:07,065 --> 00:35:09,105 But soft bean curd isn't a dessert. 471 00:35:09,185 --> 00:35:11,825 But people also make sweet soft bean curd. 472 00:35:11,905 --> 00:35:15,225 Wait a minute. How can someone who created a fine food app be so uninformed? 473 00:35:17,265 --> 00:35:19,345 Knowing it and accepting it 474 00:35:19,425 --> 00:35:20,905 are two different issues. 475 00:35:24,865 --> 00:35:26,145 Don't you think that 476 00:35:26,225 --> 00:35:28,545 what we just talked about isn't very enlightening 477 00:35:28,625 --> 00:35:29,745 but is still quite interesting. 478 00:35:31,225 --> 00:35:33,145 How is that interesting? 479 00:35:36,025 --> 00:35:37,985 My father used to tell me 480 00:35:38,465 --> 00:35:41,745 that food is the perfect topic to break the ice. 481 00:35:42,105 --> 00:35:43,265 He said that 482 00:35:43,345 --> 00:35:46,625 no matter how different the food is between the north and the south, 483 00:35:46,705 --> 00:35:49,745 when people first greet each other, they all say, 484 00:35:49,825 --> 00:35:51,585 "Have you eaten?" 485 00:35:51,665 --> 00:35:56,145 Food reflects culture, one's character, life experiences, etc. 486 00:35:56,545 --> 00:35:59,145 It is the best way to get to know someone. 487 00:35:59,585 --> 00:36:01,825 If you are curious and truly care, 488 00:36:01,905 --> 00:36:03,945 then having casual conversations isn't actually that hard. 489 00:36:21,265 --> 00:36:23,025 Is the sweet soft bean curd tasty? 490 00:36:24,425 --> 00:36:26,105 I still think it is a little odd. 491 00:36:34,825 --> 00:36:36,425 I'm full. 492 00:36:37,545 --> 00:36:40,705 Let's stay in the office tonight and work. 493 00:36:51,985 --> 00:36:54,945 Don't you think that if someone suddenly came in to do some work... 494 00:36:55,025 --> 00:36:56,105 No one will come. 495 00:36:57,705 --> 00:36:59,625 Even if they do, they won't be able to get in. 496 00:37:02,705 --> 00:37:04,225 I turned off the electronic lock. 497 00:37:15,345 --> 00:37:16,945 Now, let's work. 498 00:37:19,185 --> 00:37:20,545 I don't want to. 499 00:37:21,065 --> 00:37:22,465 Yes, you do. 500 00:37:25,225 --> 00:37:26,625 No. 501 00:37:31,825 --> 00:37:33,225 Yes. 502 00:37:35,145 --> 00:37:36,665 No. 503 00:38:01,785 --> 00:38:02,945 PRESIDENT ZHAO 504 00:38:04,545 --> 00:38:06,625 Hello? President Zhao. 505 00:38:42,065 --> 00:38:46,585 Yu Hao, President Zhao said he will come by next week. 506 00:39:07,065 --> 00:39:08,745 Let's work overtime. 507 00:39:13,465 --> 00:39:15,105 My phone is ringing. 508 00:39:15,185 --> 00:39:16,545 AN JIE 509 00:39:18,185 --> 00:39:20,425 Shouldn't I answer my phone since we're working overtime? 510 00:39:37,665 --> 00:39:40,225 [romantic music playing] 511 00:40:10,025 --> 00:40:12,105 Director Han, are you back from your honeymoon? 512 00:40:12,185 --> 00:40:13,785 Yes. 513 00:40:19,305 --> 00:40:20,305 You've got dark circles under your eyes. 514 00:40:20,385 --> 00:40:22,305 Have you been under that much pressure at work? 515 00:40:22,705 --> 00:40:24,665 Last night, he came back to the company to grab some documents. 516 00:40:24,745 --> 00:40:26,905 Who knows what happened, but he somehow got locked in. 517 00:40:26,985 --> 00:40:28,225 Don't talk about last night anymore. 518 00:40:28,305 --> 00:40:29,745 What happened? 519 00:40:31,305 --> 00:40:33,025 Nothing much. 520 00:40:33,625 --> 00:40:35,145 Last night, 521 00:40:35,225 --> 00:40:36,785 I was working overtime in the office. 522 00:40:36,865 --> 00:40:39,945 Somehow I got locked in. 523 00:40:43,665 --> 00:40:46,345 It is rare that President Yu doesn't want us to work overtime. 524 00:40:46,425 --> 00:40:47,665 Why are you back in the office? 525 00:40:47,745 --> 00:40:48,945 I still have some unfinished work. 526 00:40:49,025 --> 00:40:52,025 I'm afraid I will get yelled at tomorrow if I don't finish it. 527 00:40:52,105 --> 00:40:53,545 Okay, okay. See you tomorrow. 528 00:40:53,625 --> 00:40:55,345 Okay, good. 529 00:41:19,825 --> 00:41:21,505 I don't know what else to say. 530 00:41:21,585 --> 00:41:24,505 Last night, were you really locked in the office? 531 00:41:30,945 --> 00:41:34,025 Well, did anybody see my goji berries? 532 00:41:45,065 --> 00:41:46,345 President Yu, 533 00:41:46,785 --> 00:41:49,625 Kelan didn't come home last night either. 534 00:41:51,305 --> 00:41:53,585 If I remember right, someone stayed at your house last night. 535 00:41:53,665 --> 00:41:55,345 Yao Qian, please talk to the programming crew 536 00:41:55,425 --> 00:41:57,145 about the theme for the next week's episode. 537 00:41:57,225 --> 00:41:58,865 All right, Kelan. 538 00:42:11,785 --> 00:42:13,185 Director Su, 539 00:42:13,265 --> 00:42:17,105 last night I came up with a detailed plan for the commercial shoot. 540 00:42:17,185 --> 00:42:19,185 Would you like to check it? 541 00:42:21,625 --> 00:42:23,865 Director Su, let's check it. 542 00:42:25,105 --> 00:42:26,545 What? 543 00:42:27,185 --> 00:42:28,785 You went to the office, 544 00:42:28,865 --> 00:42:30,625 and he locked the door? 545 00:42:30,705 --> 00:42:33,665 So you two just sat face to face and worked together? 546 00:42:34,305 --> 00:42:35,785 Yes. 547 00:42:35,865 --> 00:42:37,425 You guys are so weird. 548 00:42:37,505 --> 00:42:40,985 As if you were two high school students preparing for the college entrance exams. 549 00:42:45,265 --> 00:42:47,665 You have already worked the whole night. Now stop checking your phone. 550 00:42:47,745 --> 00:42:51,425 I can't believe you wasted such a precious evening. 551 00:42:51,505 --> 00:42:53,105 Or 552 00:42:53,625 --> 00:42:55,305 is the office too small 553 00:42:55,385 --> 00:42:57,265 for you to do stuff? 554 00:42:57,345 --> 00:42:58,945 What are you talking about? 555 00:43:00,945 --> 00:43:04,345 You know the intern with black-rimmed glasses from the IT Department, 556 00:43:04,425 --> 00:43:05,705 don't you? 557 00:43:06,505 --> 00:43:08,665 He also spent the whole night in the office last night. 558 00:43:12,065 --> 00:43:14,705 Will you confess or not? 559 00:43:15,745 --> 00:43:17,185 I've got a witness here. 560 00:43:17,625 --> 00:43:20,065 Can you promise that you two 561 00:43:20,345 --> 00:43:22,025 spent the whole night working 562 00:43:22,425 --> 00:43:24,425 and didn't do anything else at all? 563 00:43:24,505 --> 00:43:27,265 Not even a little bit? 564 00:43:28,545 --> 00:43:29,945 Tell me the truth. 565 00:43:30,545 --> 00:43:32,305 Come on. 566 00:43:42,065 --> 00:43:44,345 DIRECTOR WANG 567 00:43:44,425 --> 00:43:46,185 Director Su, I'm free right now and am available 568 00:43:46,265 --> 00:43:48,385 to report the matters regarding the marketing department. 569 00:43:48,465 --> 00:43:50,145 Director Su, are you there? 570 00:43:50,225 --> 00:43:51,825 Director Su? 571 00:43:53,505 --> 00:43:55,225 Give me 10 minutes. 572 00:43:55,305 --> 00:43:56,505 Director Su? 573 00:43:56,585 --> 00:43:59,625 If it is too late, I will find another time. 574 00:44:01,545 --> 00:44:03,145 It is okay. 575 00:44:03,225 --> 00:44:04,345 No problem. 576 00:44:04,825 --> 00:44:05,985 I'm listening. 577 00:44:06,065 --> 00:44:07,465 All right. 578 00:44:09,385 --> 00:44:10,865 Director Su? 579 00:44:11,625 --> 00:44:13,745 Hold on a second, please. 580 00:44:26,065 --> 00:44:29,145 You can start now. 581 00:44:56,305 --> 00:45:02,225 If there are any changes, I will have Yao Qian follow up. 582 00:45:02,305 --> 00:45:04,265 You can also talk to Yao Qian directly. 583 00:45:08,665 --> 00:45:09,905 Okay. 584 00:45:09,985 --> 00:45:11,665 I see. 585 00:45:13,145 --> 00:45:14,385 How many people? 586 00:45:16,145 --> 00:45:17,945 When will the plan be finalized? 587 00:45:18,705 --> 00:45:20,225 All right. 588 00:45:20,945 --> 00:45:21,945 Any more questions? 589 00:45:31,425 --> 00:45:33,105 That's not a problem. 590 00:45:34,745 --> 00:45:36,225 Yes. 591 00:45:44,505 --> 00:45:46,145 That's right. 592 00:45:46,225 --> 00:45:51,105 All right, if you have any other questions, call me any time. 593 00:46:14,345 --> 00:46:16,905 You have sent me the wrong contract. Send me the correct one. 594 00:46:27,465 --> 00:46:28,785 Could you get me a cup of coffee? 595 00:46:47,825 --> 00:46:49,625 Su Kelan, I can't believe you. 596 00:46:49,705 --> 00:46:51,625 You even brought along the toiletry kit, yet you didn't do anything. 597 00:46:51,705 --> 00:46:53,425 Lower your voice. 598 00:46:56,785 --> 00:46:58,585 New message. Hurry. 599 00:47:00,505 --> 00:47:02,185 Once you are done with dinner with your mom, 600 00:47:02,265 --> 00:47:03,985 come over to my apartment. Bye. 601 00:47:04,065 --> 00:47:07,905 Oh wow, "Come over to my apartment." 602 00:47:07,985 --> 00:47:09,065 Reply to him. 603 00:47:09,145 --> 00:47:10,745 Hurry. I want to see it. 604 00:47:12,385 --> 00:47:15,745 Are you going to ask me to be your assistant and make coffee for you again? 605 00:47:15,825 --> 00:47:18,785 So, are you upset with him? 606 00:47:18,865 --> 00:47:20,785 You were the one who started the meeting. 607 00:47:20,865 --> 00:47:22,425 How can you blame him? 608 00:47:22,505 --> 00:47:25,065 I had the meeting for his sake. 609 00:47:26,465 --> 00:47:28,465 He promoted me as the VP, 610 00:47:28,545 --> 00:47:30,185 and Old Wang is very upset about it. 611 00:47:30,265 --> 00:47:32,105 That's why he called me that late on purpose. 612 00:47:32,185 --> 00:47:34,145 If I hadn't answered, he'd have made things more difficult for me. 613 00:47:35,025 --> 00:47:38,105 Then you may as well ask him to follow your lead as the VP. 614 00:47:40,905 --> 00:47:42,905 I didn't agree to be the VP. 615 00:47:42,985 --> 00:47:44,585 What? 616 00:47:46,025 --> 00:47:48,025 That's what bothers you? 617 00:47:48,105 --> 00:47:50,825 I thought it was for something more important. 618 00:47:50,905 --> 00:47:53,945 Most people can only dream of being promoted. 619 00:47:54,025 --> 00:47:55,225 You are the only one who's hesitating like this. 620 00:47:55,305 --> 00:47:57,025 Is this your way of showing off? 621 00:47:57,105 --> 00:47:58,505 No. 622 00:47:58,585 --> 00:48:01,145 You already know my family's situation. 623 00:48:03,465 --> 00:48:05,905 He refused to remove me from the position. 624 00:48:05,985 --> 00:48:09,025 If I keep asking, he will get upset again. 625 00:48:10,025 --> 00:48:13,425 I think, he gets upset 626 00:48:14,665 --> 00:48:16,345 because he truly cares about you. 627 00:48:17,345 --> 00:48:18,865 Look, 628 00:48:18,945 --> 00:48:20,585 most men would prefer 629 00:48:20,665 --> 00:48:22,745 their wife to stay-at-home full time. 630 00:48:22,825 --> 00:48:24,505 But he promoted you, 631 00:48:24,585 --> 00:48:27,785 because he hoped to spend more time with you, 632 00:48:27,865 --> 00:48:29,345 and most importantly, 633 00:48:29,625 --> 00:48:31,585 because he trusts you, 634 00:48:32,185 --> 00:48:33,785 and appreciates you. 635 00:48:35,545 --> 00:48:37,065 I know. 636 00:48:37,465 --> 00:48:39,745 -But my mom... -Kelan. 637 00:48:42,465 --> 00:48:46,065 It may sound a little harsh, 638 00:48:46,145 --> 00:48:48,265 but if you think about it, 639 00:48:48,345 --> 00:48:51,305 for the rest of your life, 640 00:48:51,385 --> 00:48:54,305 who do you think can stay by your side and accompany you 641 00:48:54,385 --> 00:48:56,065 till the end? 642 00:48:59,105 --> 00:49:02,025 Ever since that accident happened to your family, 643 00:49:02,105 --> 00:49:04,065 you've been letting your life, 644 00:49:04,145 --> 00:49:05,825 and relationships revolve around your mother. 645 00:49:05,905 --> 00:49:07,865 You've completely lost yourself. 646 00:49:08,505 --> 00:49:10,625 It is true that 647 00:49:10,705 --> 00:49:13,105 Yu Hao should've discussed it with you first before making the decision. 648 00:49:13,665 --> 00:49:15,345 But if you come to think of it, 649 00:49:15,705 --> 00:49:19,305 this job is also important to you 650 00:49:19,625 --> 00:49:22,385 because of its value and meaning. 651 00:49:31,305 --> 00:49:35,065 Meng Meng, don't forget that we'll be having dinner together tonight. 652 00:49:40,065 --> 00:49:43,105 Are you still angry with him? How long are you planning on staying at my house? 653 00:49:44,385 --> 00:49:45,385 What? 654 00:49:45,465 --> 00:49:47,425 What are you saying? Am I wasting your time? 655 00:49:49,425 --> 00:49:51,865 Do you think changing the subject will solve the problem? 656 00:49:51,945 --> 00:49:54,425 You are changing the subject as well. 657 00:49:55,265 --> 00:49:56,465 Whatever! 658 00:49:56,545 --> 00:49:58,305 Anyway, I don't want to see him. 659 00:49:58,385 --> 00:50:00,265 There's no way I will talk to him first. 660 00:50:01,385 --> 00:50:04,185 Such sulky thoughts are really unnecessary in a relationship. 661 00:50:05,385 --> 00:50:07,585 Do you also think it was just me being sulky when I mentioned divorce? 662 00:50:07,665 --> 00:50:08,665 Yes. 663 00:50:13,065 --> 00:50:14,825 Then let me ask you. 664 00:50:14,905 --> 00:50:16,865 If you were him, 665 00:50:16,945 --> 00:50:20,225 would you trade your wedding ring for something so insignificant? 666 00:50:29,105 --> 00:50:30,905 When he put this ring on my finger, 667 00:50:31,465 --> 00:50:32,825 and laid his eyes on me, 668 00:50:34,625 --> 00:50:37,505 I felt like he entrusted the rest of his life to me. 669 00:50:38,185 --> 00:50:40,145 And when I put that ring on his finger, 670 00:50:40,705 --> 00:50:42,065 to me, the ring 671 00:50:42,705 --> 00:50:45,225 was a symbol of my promise and loyalty. 672 00:50:46,545 --> 00:50:49,465 That I'd be with him 673 00:50:49,545 --> 00:50:52,025 forever and ever. 674 00:50:52,545 --> 00:50:54,465 And yet, on the other hand, 675 00:50:55,345 --> 00:50:57,465 he thoughtlessly traded that ring, 676 00:50:57,905 --> 00:51:00,465 and still doesn't get why I am so upset. 677 00:51:03,185 --> 00:51:05,225 I'm heartbroken 678 00:51:06,065 --> 00:51:08,345 because he misunderstood my sadness to be a wilful act. 679 00:51:22,945 --> 00:51:25,065 You didn't come home last night. 680 00:51:25,665 --> 00:51:27,825 So consider this as my room rental. 681 00:51:27,905 --> 00:51:30,625 As your uncle, I hope you can keep up the good work, 682 00:51:30,705 --> 00:51:32,305 and achieve greater glories. 683 00:51:32,705 --> 00:51:34,105 Specially for men. 684 00:51:42,385 --> 00:51:43,585 Han Meng is downstairs right now. 685 00:51:43,665 --> 00:51:45,345 She and Su Kelan go downstairs for coffee every day. 686 00:51:47,625 --> 00:51:50,345 Who said I'm here to see her? 687 00:51:50,425 --> 00:51:53,265 Listen, if you want to apologize to her and butter her up, then please go ahead. 688 00:51:53,345 --> 00:51:55,105 But could you please stop disturbing me at work and staying 689 00:51:55,185 --> 00:51:56,745 at my house. Stop taking over my personal space, brother. 690 00:51:57,225 --> 00:51:58,625 Call me "Uncle." 691 00:51:59,065 --> 00:52:02,705 We used to live together, and you never had any problem with that. 692 00:52:02,785 --> 00:52:04,625 So what's the difference now? 693 00:52:08,425 --> 00:52:09,825 Wow. 694 00:52:23,945 --> 00:52:25,745 I know you. 695 00:52:28,505 --> 00:52:30,865 Home can be boring. 696 00:52:31,785 --> 00:52:33,905 It is more exciting... 697 00:52:35,305 --> 00:52:37,385 in the office. 698 00:52:40,625 --> 00:52:44,225 What's the matter with you? Knock it off, will you? 699 00:52:44,305 --> 00:52:46,705 -Don't talk to your uncle like that. -Give it to me. 700 00:52:46,785 --> 00:52:49,545 No! I won't! Hao Hao, stop it! 701 00:52:49,625 --> 00:52:51,425 No! Don't! 702 00:52:56,425 --> 00:52:58,905 Come on, you need to leave. Go. Just leave. 703 00:52:58,985 --> 00:53:00,025 My work is getting disturbed. 704 00:53:02,065 --> 00:53:03,465 Do you think that, 705 00:53:04,185 --> 00:53:05,945 trading the wedding ring 706 00:53:06,905 --> 00:53:07,905 is a terrible thing? 707 00:53:09,625 --> 00:53:11,865 You should ask her. Why are you asking me? 708 00:53:12,385 --> 00:53:14,225 Because you are rational. 709 00:53:16,705 --> 00:53:18,745 There's no rationality when it comes to love. 710 00:53:18,825 --> 00:53:22,625 Besides, if we are being rational here, the wedding ring belonged to both of you. 711 00:53:22,705 --> 00:53:25,345 You shouldn't have made the decision by yourself. 712 00:53:33,385 --> 00:53:36,505 Come home early tonight. I will join you for dinner. 713 00:53:39,305 --> 00:53:43,265 You know what? If you don't leave, Han Meng will be back at work soon. 714 00:53:47,025 --> 00:53:50,505 But I did apologize to her. And I told her I was sorry. 715 00:53:50,745 --> 00:53:53,945 It was just a ring. Could it be more important than me? 716 00:53:54,585 --> 00:53:58,025 She wanted a divorce over such a trivial matter. Isn't this partly her fault? 717 00:53:58,345 --> 00:54:00,665 So, I'm the unreasonable one, 718 00:54:01,145 --> 00:54:03,025 and you are completely innocent 719 00:54:03,105 --> 00:54:05,225 and have been tolerating me all this time. 720 00:54:17,865 --> 00:54:19,545 Meng Meng! 721 00:54:21,585 --> 00:54:24,865 If you don't even care, why should I still keep it? 722 00:55:11,905 --> 00:55:13,665 -Meng Meng! -Director Su. 723 00:55:14,065 --> 00:55:16,625 Director Li from China International Capital Corporation will be here soon. 724 00:55:53,225 --> 00:55:54,985 Please enter. 725 00:55:56,865 --> 00:55:58,305 Director Li, 726 00:55:58,385 --> 00:56:00,865 I will confirm with the law firm and the accounting firm soon 727 00:56:00,945 --> 00:56:03,385 so that we can avoid the potential compliance risks. 728 00:56:03,465 --> 00:56:05,105 That's very thoughtful of you. 729 00:56:05,665 --> 00:56:07,505 By the way, are you making Zhang Bi 730 00:56:07,585 --> 00:56:09,705 your spokesperson for your next marketing campaign? 731 00:56:10,025 --> 00:56:11,985 -Zhang Bi? -Yes. 732 00:56:12,065 --> 00:56:15,505 Hasn't Old Wang been communicating with Zhang Bi's agency lately? 733 00:56:19,905 --> 00:56:23,625 -Has Zhang Bi's agency confirmed it? -They have. 734 00:56:24,345 --> 00:56:26,705 -Did they make any... -Director Wang. 735 00:56:26,785 --> 00:56:30,465 Sorry to interrupt. May I have a word? 736 00:56:30,545 --> 00:56:32,945 There's something I need to confirm with you. 737 00:56:34,145 --> 00:56:36,865 Director Su, if it is about work, 738 00:56:37,505 --> 00:56:38,585 we can talk here. 739 00:56:42,225 --> 00:56:45,345 Are you going to make Zhang Bi our spokesperson? 740 00:56:46,825 --> 00:56:48,305 About that... 741 00:56:51,985 --> 00:56:55,785 Yes, I've communicated with her agency. 742 00:56:56,465 --> 00:56:58,625 Do you have a problem with that? 743 00:57:00,985 --> 00:57:03,465 I don't have a problem with finding a new face, 744 00:57:03,545 --> 00:57:07,625 but Zhang Bi is not the right fit for Dine With Love. 745 00:57:10,025 --> 00:57:12,625 Look, I almost forgot. 746 00:57:15,585 --> 00:57:18,905 Kelan, since you are President Yu's girlfriend, 747 00:57:18,985 --> 00:57:20,625 you may be feeling uncomfortable about this. 748 00:57:21,025 --> 00:57:24,065 But if you let your emotions get the best of you at work, 749 00:57:24,145 --> 00:57:27,825 don't you think that'll greatly affect your judgment? 750 00:57:28,625 --> 00:57:30,185 Director Wang, 751 00:57:30,265 --> 00:57:33,145 our potential target customers are female. 752 00:57:33,865 --> 00:57:37,305 Have you thought about Zhang Bi's acceptance rate among female customers? 753 00:57:37,385 --> 00:57:39,785 What if they don't accept her well? 754 00:57:40,185 --> 00:57:42,025 Wouldn't it affect our sales? 755 00:57:42,905 --> 00:57:46,185 I hope you can give up this idea as soon as possible. 756 00:57:46,265 --> 00:57:49,545 For the sake of the company, I cannot approve this proposal. 757 00:58:11,625 --> 00:58:14,465 Has the spokesperson contract reached you? 758 00:58:15,825 --> 00:58:18,065 Leave it for now. Thanks. 759 00:58:23,465 --> 00:58:27,465 I heard Director Wang's proposal was turned down by Su Kelan. 760 00:58:30,065 --> 00:58:34,185 Have you heard that Director Wang wanted to make Zhang Bi our spokesperson? 761 00:58:34,265 --> 00:58:35,425 Really? 762 00:58:35,505 --> 00:58:39,065 That's so interesting. No wonder Kelan went to the Marketing Department just now. 763 00:58:39,145 --> 00:58:40,625 You know what? 764 00:58:40,705 --> 00:58:43,465 Kelan told him right away that she wouldn't approve this proposal. 765 00:58:45,425 --> 00:58:47,825 I didn't expect Kelan to be this tough. 766 00:58:47,905 --> 00:58:49,465 Who could stand that? 767 00:58:49,545 --> 00:58:53,025 If my husband did that to me, I wouldn't stand by either. 768 00:58:53,385 --> 00:58:56,905 If I were her, I'd report it to President Yu directly, 769 00:58:56,985 --> 00:58:59,425 instead of confronting Director Wang myself. 770 00:59:01,185 --> 00:59:04,865 Do you think it is President Yu's idea to let Zhang Bi be the spokesperson? 771 00:59:05,465 --> 00:59:07,025 Hey, what nonsense are you talking about? 772 00:59:07,105 --> 00:59:10,225 Considering our company's interests, Zhang Bi is not the right face for us. 773 00:59:10,305 --> 00:59:12,265 I think Kelan is right. 774 00:59:12,345 --> 00:59:14,945 If she let President Yu solve this problem, 775 00:59:15,025 --> 00:59:17,545 people would think she's not competent enough. 776 00:59:17,625 --> 00:59:20,545 Even if President Yu stepped up and objected to this idea, 777 00:59:20,625 --> 00:59:23,185 people would still think Kelan made him do it. 778 00:59:23,265 --> 00:59:25,465 You guys are so ignorant. 779 00:59:42,705 --> 00:59:44,865 Would you like to have lunch with me? 780 00:59:53,225 --> 00:59:55,825 Not today. I'm concerned about Meng Meng. 781 00:59:55,905 --> 00:59:58,985 I will go look for her and keep her company today. 782 01:00:01,825 --> 01:00:06,105 President Yu, Director Su is too busy to reply in time. 783 01:00:06,185 --> 01:00:08,305 It'll affect our working process. 784 01:00:08,385 --> 01:00:11,025 Could you please reply to us directly? 785 01:00:16,745 --> 01:00:18,785 Is Wang Yi giving you a hard time? 786 01:00:28,825 --> 01:00:31,545 President Yu, IT Department is facing some problems. 787 01:00:31,625 --> 01:00:33,665 Do you have time for a meeting? 788 01:00:34,745 --> 01:00:35,785 Sure. 789 01:00:47,505 --> 01:00:49,465 Where are you? Are you okay? 790 01:00:57,705 --> 01:00:59,345 Hello? Yao Qian. 791 01:00:59,425 --> 01:01:01,385 Hello Kelan, bad news. 792 01:01:01,465 --> 01:01:03,225 Someone leaked the information about Zhang Bi's spokesperson contract. 793 01:01:08,545 --> 01:01:10,305 I told you to leave me alone. 794 01:01:16,625 --> 01:01:21,385 President Yu, which dress do you think is more suitable for the endorsement? 795 01:01:21,465 --> 01:01:23,065 What if he likes both? 796 01:01:29,345 --> 01:01:30,945 YUHAN 797 01:01:31,025 --> 01:01:33,985 What? I'm busy. Stop calling me. 798 01:01:34,265 --> 01:01:37,345 -Zhang Bi, didn't you see the news? -Huh? 799 01:01:38,025 --> 01:01:39,665 Then forget about it. 800 01:01:40,105 --> 01:01:42,145 Hello? Hello? 801 01:01:49,905 --> 01:01:52,945 I heard Zhang Bi wanted to be the spokesperson for Dine With Me. 802 01:01:53,025 --> 01:01:54,585 I don't think she's the right fit. 803 01:01:54,665 --> 01:01:56,185 She's not classy and graceful enough. 804 01:01:56,265 --> 01:01:57,505 Not the right fit indeed. 805 01:02:05,345 --> 01:02:08,545 Yao Qian, I thought the proposal has been rejected. How did the news spread? 806 01:02:08,625 --> 01:02:10,545 It must be Director Wang who leaked the news. 807 01:02:10,625 --> 01:02:12,625 He wanted to provoke Zhang Bi into pressuring Kelan. 808 01:02:12,705 --> 01:02:14,505 Is he stupid or what? 809 01:02:24,865 --> 01:02:25,985 -Hello Meng. -Yes? 810 01:02:26,065 --> 01:02:27,265 Listen. 811 01:02:28,905 --> 01:02:30,265 Director Wang, 812 01:02:30,345 --> 01:02:33,585 are you sure the advertising company should not change the plan? 813 01:02:34,425 --> 01:02:36,665 Director Su said she wouldn't approve the proposal. 814 01:02:38,825 --> 01:02:42,105 I asked you guys to leak the news to the media. 815 01:02:42,185 --> 01:02:44,705 -Have you done it? -Yes. 816 01:02:45,905 --> 01:02:47,985 If she isn't in agreement, 817 01:02:48,065 --> 01:02:51,025 she can tell that to Zhang Bi herself and shoulder the blame. 818 01:02:58,185 --> 01:02:59,865 Anybody on Su Kelan's side, 819 01:02:59,945 --> 01:03:01,625 cannot be trusted. 820 01:03:02,425 --> 01:03:04,665 Sorry, the subscriber you dialled... 821 01:03:05,305 --> 01:03:07,225 HAN MENG 822 01:03:19,865 --> 01:03:21,185 Are you out of your mind? 823 01:03:21,265 --> 01:03:23,225 You think the media would take your side and help 824 01:03:23,305 --> 01:03:24,985 you pressure Su Kelan by leaking the news? 825 01:03:25,065 --> 01:03:28,065 Check the news. Everybody is saying Zhang Bi is not the right fit. 826 01:03:34,945 --> 01:03:36,585 SU KELAN CONFERENCE CALL 827 01:04:01,225 --> 01:04:02,905 What's the big deal? 828 01:04:04,425 --> 01:04:06,945 It has at least got us more exposure. 829 01:04:07,825 --> 01:04:09,545 I will be in hiding for a while. 830 01:04:10,105 --> 01:04:12,585 Su Kelan will have to approve it. 831 01:04:12,665 --> 01:04:14,865 What's the matter with Wang Yi? Why didn't he join the conference call? 832 01:04:14,945 --> 01:04:16,825 Yao Qian, go find him. 833 01:04:16,905 --> 01:04:19,385 The people in the Marketing Department claim 834 01:04:19,465 --> 01:04:21,705 that they are having a meeting with the advertising company. 835 01:04:21,985 --> 01:04:26,145 I've got tons of phone calls from the media, and I didn't answer any. 836 01:04:26,225 --> 01:04:29,185 Then release a statement and tell people that it was just a rumour. 837 01:04:29,265 --> 01:04:31,545 As for Zhang Bi's agency, let that fool deal with that mess himself. 838 01:04:31,625 --> 01:04:33,985 Director Wang, please check this message. 839 01:04:35,305 --> 01:04:37,705 Director Wang, you don't normally deal with the media, 840 01:04:37,785 --> 01:04:39,185 so you don't understand the situation. 841 01:04:39,265 --> 01:04:41,425 If we don't deal with this issue and clarify the facts right away, 842 01:04:41,505 --> 01:04:43,265 this problem will escalate. 843 01:04:43,345 --> 01:04:45,585 Our competitors will also take this opportunity to attack us, 844 01:04:45,665 --> 01:04:47,305 and cause problems for the company. 845 01:04:47,985 --> 01:04:48,985 Yao Qian, 846 01:04:49,065 --> 01:04:53,185 if we clarify right now that we didn't invite Zhang Bi to be our spokesperson, 847 01:04:53,265 --> 01:04:54,945 can they still find excuses to attack our company? 848 01:04:55,825 --> 01:04:57,305 If we act fast, it'll still be fine. 849 01:04:57,385 --> 01:05:00,025 And after the clarification, they won't have any excuse to cause any more trouble. 850 01:05:00,105 --> 01:05:02,345 But it will definitely hurt Zhang Bi's feelings. 851 01:05:02,425 --> 01:05:04,545 Because many brands will think she's not classy enough. 852 01:05:04,625 --> 01:05:05,745 If we make a statement... 853 01:05:05,825 --> 01:05:07,545 It is totally unnecessary. 854 01:05:07,625 --> 01:05:08,665 What's there to discuss? 855 01:05:08,745 --> 01:05:10,985 They'd only say that it is fake news, 856 01:05:11,505 --> 01:05:13,225 and state that I'm the one 857 01:05:13,305 --> 01:05:15,025 who leaked the news. 858 01:05:18,745 --> 01:05:20,145 These people... 859 01:05:24,625 --> 01:05:26,985 They just can't wait to see me make a fool of myself. 860 01:05:28,185 --> 01:05:32,065 Meng Meng, please go talk to Director Wang and confirm the commercial plan with him. 861 01:05:32,145 --> 01:05:33,745 Let Zhang Bi star in the commercial. 862 01:05:33,825 --> 01:05:35,505 -You agree? -What? 863 01:05:35,585 --> 01:05:38,265 No. Listen. 864 01:05:38,345 --> 01:05:40,745 Yao Qian, please talk to the media, 865 01:05:40,825 --> 01:05:43,225 Zhang Bi's agency and the Marketing Department. 866 01:05:43,305 --> 01:05:45,825 Just say that President Yu and Zhang Bi are good friends 867 01:05:45,905 --> 01:05:49,145 and President Yu wants to invite her to star in one of our commercials, 868 01:05:49,225 --> 01:05:51,945 but somehow, it was misinformed as an endorsement instead. 869 01:05:53,625 --> 01:05:55,145 What? Is there any problem? 870 01:05:55,225 --> 01:05:57,065 No. This way, 871 01:05:57,145 --> 01:06:00,185 the problems of both sides will be solved. But... 872 01:06:00,265 --> 01:06:02,465 Why do we have to clean up Wang Yi's mess? 873 01:06:02,545 --> 01:06:03,745 It is all his fault. 874 01:06:03,825 --> 01:06:06,865 We all work for the same company. No matter whose fault it is, 875 01:06:06,945 --> 01:06:09,665 anything he says would represent our company. 876 01:06:09,745 --> 01:06:11,465 If we made him the scapegoat, 877 01:06:11,545 --> 01:06:14,105 people will think that we manage our people poorly. 878 01:06:14,825 --> 01:06:17,345 Kelan, shall I call the media right away, or wait 879 01:06:17,425 --> 01:06:19,745 until after you have talked to Zhang Bi and President Yu? 880 01:06:19,825 --> 01:06:21,105 Don't wait. 881 01:06:21,185 --> 01:06:23,865 The one who's being criticized must be feeling very bad right now. 882 01:06:23,945 --> 01:06:27,305 And the longer we wait, the less convincing our statement will be. 883 01:06:27,385 --> 01:06:28,425 Do it right now. 884 01:06:28,505 --> 01:06:30,305 All right. 885 01:06:37,625 --> 01:06:39,225 ZHANG BI 886 01:06:48,945 --> 01:06:50,105 Yes, Mrs. Han? 887 01:06:50,185 --> 01:06:54,345 I believe that you just pity Zhang Bi because she got badly criticized. 888 01:06:54,425 --> 01:06:56,745 Why do you still care about her? 889 01:06:59,025 --> 01:07:00,545 Is it appropriate for us, 890 01:07:00,625 --> 01:07:04,305 to put her in the middle of our internal conflicts? 891 01:07:04,385 --> 01:07:06,305 Then you'll just watch them shoot a commercial together? 892 01:07:06,385 --> 01:07:07,945 Aren't you worried? 893 01:07:08,025 --> 01:07:10,785 Mrs. Han, if he's the type of man who makes me worry all the time, 894 01:07:10,865 --> 01:07:12,665 I'd rather dump him. 895 01:07:12,745 --> 01:07:14,145 Either he is a really good person. 896 01:07:14,225 --> 01:07:16,985 or you are simply too broad-minded. 897 01:07:17,065 --> 01:07:19,905 If you believe he's a good person, 898 01:07:20,385 --> 01:07:22,865 then would he think that you are too broad-minded? 899 01:07:23,345 --> 01:07:26,305 Let's say that he thinks you are too broad-minded, 900 01:07:26,385 --> 01:07:28,345 then would you still think that he is a good person? 901 01:07:28,985 --> 01:07:30,305 Is this a tongue twister? 902 01:07:30,385 --> 01:07:32,585 It is too complicated. I don't get it. 903 01:07:33,065 --> 01:07:35,145 You are just playing dumb. 904 01:07:36,185 --> 01:07:39,105 Since you are such an expert, how are you doing yourself? 905 01:07:41,425 --> 01:07:43,105 I... I'm fine. 906 01:07:45,385 --> 01:07:46,425 Where are you? 907 01:07:46,505 --> 01:07:48,025 Send me your location. I will come over. 908 01:08:01,905 --> 01:08:04,065 Director Jin, sorry to bother you. 909 01:08:04,145 --> 01:08:05,785 I hope you can do me a favour. 910 01:08:06,745 --> 01:08:08,905 In the commercial, make Zhang Bi's role that of a friend of President Yu. 911 01:08:08,985 --> 01:08:10,225 Do not include any sign of romance. 912 01:08:10,305 --> 01:08:11,825 Otherwise, it'll cause another scandal. 913 01:08:11,905 --> 01:08:13,185 If it happens again, 914 01:08:13,265 --> 01:08:15,225 we won't clean their mess anymore. 915 01:08:37,345 --> 01:08:39,585 FAN WENXING 916 01:08:45,945 --> 01:08:50,825 The subscriber you have dialled cannot be reached. 917 01:08:51,705 --> 01:08:54,065 Please try again later. 918 01:09:12,825 --> 01:09:14,025 [cell phone ringing] 919 01:09:29,385 --> 01:09:30,625 Can't you stop bothering me? 920 01:09:30,705 --> 01:09:32,025 Why are you calling me right now? 921 01:09:32,105 --> 01:09:33,665 To laugh at me? 922 01:09:33,745 --> 01:09:35,545 No. 923 01:09:46,265 --> 01:09:48,065 I also think it is a good idea. 924 01:09:48,145 --> 01:09:50,745 Let's do it. Goodbye. 925 01:09:57,705 --> 01:09:59,825 I will be with Meng Meng tonight. 926 01:10:05,345 --> 01:10:06,825 Okay. 65140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.