All language subtitles for Dias.de.Gallos.S02E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:09,676 {\an8}Senhoras e senhores, a final est� chegando a �ltima batalha. 2 00:00:09,759 --> 00:00:13,513 Um desses dois MCs ser� coroado o novo campe�o 3 00:00:13,596 --> 00:00:14,931 da Liga Internacional. 4 00:00:15,014 --> 00:00:20,520 Ent�o, por favor, muito barulho para Dech e Trama. 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,771 Estou muito orgulhoso. 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,026 Est�o prontos? 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,612 � com voc�s em tr�s, dois, um! 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,824 Estou aqui no topo fazendo rap com um irm�o 9 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 Mesmo que pare�a imposs�vel, aumentarei o n�vel 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,121 Hoje um mero mortal enfrenta um semideus 11 00:00:38,204 --> 00:00:40,832 E s� o mais forte permanecer� de p� 12 00:00:40,915 --> 00:00:43,376 Fazendo rap sem m�scaras e com pura emo��o 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,754 Mesmo que seja a final, parece uma exibi��o 14 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Isto n�o � um guerreiro contra um le�o 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 Pelo contr�rio, � um aluno contra seu professor 16 00:00:51,801 --> 00:00:54,429 Agora � a minha vez, isso se tornou um desafio 17 00:00:54,512 --> 00:00:56,848 Sem desrespeito te submeto a minhas rimas 18 00:00:56,931 --> 00:00:58,600 Vejo que falta gueto em voc� 19 00:00:59,017 --> 00:01:02,145 Comecei na lama, mas tenho um conte�do bem concreto 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,606 Sei que n�o me conhecem e me acham esc�ria 21 00:01:04,689 --> 00:01:07,442 Mas farei meu nome ficar na mem�ria deles 22 00:01:07,525 --> 00:01:09,778 Passo de ningu�m a amante da gl�ria 23 00:01:09,861 --> 00:01:12,614 A alma de um freestyler que reescrever� a hist�ria 24 00:01:12,697 --> 00:01:15,283 Se me coloco como professor estou te respeitando 25 00:01:15,366 --> 00:01:17,869 Mesmo assim sei que te ven�o caminhando 26 00:01:17,952 --> 00:01:20,580 Quer ser amante da gl�ria, pode tentar 27 00:01:20,663 --> 00:01:23,166 No final da hist�ria ela termina te enganando 28 00:01:23,249 --> 00:01:24,876 Tempo, tempo! 29 00:01:24,959 --> 00:01:26,336 Barulho, barulho! 30 00:01:26,419 --> 00:01:28,004 Que batalha! 31 00:01:28,087 --> 00:01:32,967 Agora mais barulho do que nunca porque o 4x4 final est� chegando. 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,677 E teremos nosso campe�o. 33 00:01:34,761 --> 00:01:36,346 M�os para cima! 34 00:01:36,429 --> 00:01:37,639 Aqui definiremos tudo. 35 00:01:38,264 --> 00:01:42,310 Come�amos em tr�s, dois, um. Tempo! 36 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 Voc� me ensinou muito e n�o nego 37 00:01:44,354 --> 00:01:47,023 Mas agora vou com tudo pois voc� j� aceitou o jogo 38 00:01:47,106 --> 00:01:49,150 Voc� entrou no meu territ�rio 39 00:01:49,234 --> 00:01:50,485 Lembra da dor? 40 00:01:50,568 --> 00:01:52,654 Est� prestes a sentir isso de novo 41 00:01:53,196 --> 00:01:55,114 A dor? Do que est� falando? 42 00:01:55,198 --> 00:01:57,951 S� lamento te fazer respeitar minha posi��o 43 00:01:58,034 --> 00:02:00,954 Minha �nica dor � que voc� chegue � final 44 00:02:01,037 --> 00:02:03,206 Mesmo sabendo o que vai te acontecer 45 00:02:03,706 --> 00:02:05,917 Voc� n�o entendeu nada mesmo 46 00:02:06,000 --> 00:02:08,378 Pode pedir miseric�rdia, mas n�o acabar� 47 00:02:08,461 --> 00:02:10,922 Como aquela vez que me pediu para te abra�ar 48 00:02:11,005 --> 00:02:14,008 Porque deixou sua irm� numa cama de hospital 49 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 Cara, voc� est� indo longe demais 50 00:02:16,845 --> 00:02:19,347 Tudo tem um limite e voc� n�o quer chegar 51 00:02:19,806 --> 00:02:22,058 Melhor usar seu talento l�rico 52 00:02:22,141 --> 00:02:24,853 � errado ganhar com recursos pessoais 53 00:02:24,936 --> 00:02:27,146 Nada me limita para vencer 54 00:02:27,230 --> 00:02:30,191 Ou n�o posso falar sobre a overdose de sua irm�? 55 00:02:30,900 --> 00:02:32,902 De como ignorava suas liga��es? 56 00:02:32,986 --> 00:02:35,697 Ela morreu sozinha enquanto voc� se embebedava 57 00:02:39,492 --> 00:02:40,910 Como eu saberia? 58 00:02:42,579 --> 00:02:43,955 Tentei resolver 59 00:02:44,038 --> 00:02:45,290 Tempo. 60 00:02:45,373 --> 00:02:48,626 Muito barulho para a final. Barulho para os dois MCs. 61 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 Eles merecem muito. 62 00:02:50,378 --> 00:02:51,629 Barulho e tempo. 63 00:02:59,721 --> 00:03:03,308 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 64 00:03:04,976 --> 00:03:07,896 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 65 00:03:10,064 --> 00:03:13,234 A vida � uma batalha e eu, uma guerreira 66 00:03:13,693 --> 00:03:15,820 Todos os dias estou � prova 67 00:03:16,279 --> 00:03:20,575 Podem falar o que quiserem, por�m eu digo do meu jeito 68 00:03:20,658 --> 00:03:23,328 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 69 00:03:23,995 --> 00:03:25,580 � com as palavras que me calo 70 00:03:25,663 --> 00:03:28,458 Dias de galo, rapeando me acho, nunca me calo 71 00:03:29,208 --> 00:03:31,628 � com as palavras que me calo 72 00:03:31,711 --> 00:03:34,964 RAP NA RINHA 73 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 Ele era meu melhor amigo. 74 00:03:39,636 --> 00:03:42,305 Ele sabia o quanto tentei ajud�-la, 75 00:03:42,388 --> 00:03:46,601 e ele mentiu, mentiu para me desestabilizar 76 00:03:47,143 --> 00:03:48,811 e vencer a batalha. 77 00:03:48,895 --> 00:03:50,730 Dois meses antes ela tinha fugido. 78 00:03:51,147 --> 00:03:53,650 Procuramos por ela em todos os lugares. 79 00:03:54,651 --> 00:03:56,361 No fim, a encontramos, mas... 80 00:03:58,696 --> 00:04:00,073 morta. 81 00:04:03,076 --> 00:04:04,494 Sinto muito. 82 00:04:04,577 --> 00:04:07,121 Quando o vi como jurado na Internacional, 83 00:04:07,205 --> 00:04:09,332 falando em nome da cultura, 84 00:04:10,333 --> 00:04:12,168 eu n�o podia deixar assim. 85 00:04:12,251 --> 00:04:13,836 Como voc� esperou tanto? 86 00:04:13,920 --> 00:04:16,589 Quando voc� quebra, precisa de tempo para se curar. 87 00:04:17,298 --> 00:04:18,800 Me afastei do freestyle. 88 00:04:19,384 --> 00:04:22,428 Mas me dediquei � minha outra paix�o, carros! 89 00:04:23,680 --> 00:04:24,847 Mas j� deu, 90 00:04:24,931 --> 00:04:26,265 me fez falar demais. 91 00:04:26,349 --> 00:04:27,392 Vamos. 92 00:04:27,475 --> 00:04:28,601 N�o, espere. 93 00:04:28,685 --> 00:04:30,186 Falei com meu tio. 94 00:04:30,269 --> 00:04:33,773 Os advogados da REDO est�o amea�ando me processar, 95 00:04:33,856 --> 00:04:35,858 � muito dinheiro e posso perder. 96 00:04:35,942 --> 00:04:37,735 Voltarei a Buenos Aires amanh�. 97 00:04:37,819 --> 00:04:39,320 � contra seu treinamento. 98 00:04:39,404 --> 00:04:40,655 N�o temos mais tempo. 99 00:04:41,197 --> 00:04:43,449 Olhe, cara, isso � pessoal para mim. 100 00:04:43,866 --> 00:04:46,119 Se n�o for para voc�, melhor pararmos. 101 00:04:46,202 --> 00:04:48,162 Paramos de fazer rap e pronto. 102 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 N�o, por favor, voc� tem que entender. 103 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 Darei tudo de mim, prometo. 104 00:04:52,792 --> 00:04:54,127 Achemos outra forma, 105 00:04:54,544 --> 00:04:55,795 mas preciso voltar. 106 00:04:57,005 --> 00:04:58,548 Precisamos mudar de estrat�gia. 107 00:04:59,841 --> 00:05:00,841 Quando voltar, 108 00:05:02,343 --> 00:05:04,387 procure um rapper �gil, forte, 109 00:05:04,470 --> 00:05:05,847 com ritmo parecido ao seu. 110 00:05:06,305 --> 00:05:07,640 Mas fora da Liga de Elite. 111 00:05:09,767 --> 00:05:10,768 Certo. 112 00:05:12,854 --> 00:05:14,022 Estamos prontos? 113 00:05:14,105 --> 00:05:15,606 Ao parque de divers�es. 114 00:05:15,690 --> 00:05:17,734 Papai disse que compraria brinquedos? 115 00:05:19,068 --> 00:05:20,194 Tomar sorvete. 116 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 Tomar sorvete? 117 00:05:21,863 --> 00:05:22,905 Ol�. 118 00:05:22,989 --> 00:05:24,032 Ol�! 119 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 Cheie de coisas. 120 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 O parque de divers�es! 121 00:05:27,535 --> 00:05:30,455 Parece que ele quer ir ao parquinho com o pai. 122 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Tomar um sorvete gigante! 123 00:05:32,665 --> 00:05:33,833 - Sim? - Sim. 124 00:05:35,084 --> 00:05:36,294 Que bom. 125 00:05:43,676 --> 00:05:45,178 Outra noite que te espero 126 00:05:45,261 --> 00:05:46,554 Noite sem dormir 127 00:05:46,637 --> 00:05:49,432 Nunca falamos de amor, mas ela sabe que a amo 128 00:05:54,145 --> 00:05:55,730 Outra noite te acordo 129 00:05:55,813 --> 00:05:56,856 Corte. 130 00:05:57,398 --> 00:05:58,608 Vamos fazer de novo. 131 00:05:58,691 --> 00:06:00,151 Mas agora com �nimo. 132 00:06:00,234 --> 00:06:01,360 Vamos. 133 00:06:01,861 --> 00:06:03,196 Le�n, fa�amos outra. 134 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 Anima��o. Do come�o, Max. 135 00:06:10,953 --> 00:06:12,497 N�o, n�o posso, corte. 136 00:06:12,580 --> 00:06:13,706 Me d� cinco minutos. 137 00:06:17,919 --> 00:06:20,630 O pai ia peg�-lo no jardim e n�o apareceu. 138 00:06:21,172 --> 00:06:23,257 Tudo ficou lindo! 139 00:06:23,341 --> 00:06:24,383 Viu? 140 00:06:24,467 --> 00:06:25,510 - Ol�. - Ol�. 141 00:06:25,593 --> 00:06:26,844 Como vai? 142 00:06:26,928 --> 00:06:29,305 Certeza de que quer conviver com tudo isso? 143 00:06:29,764 --> 00:06:31,974 Com isto? 144 00:06:32,058 --> 00:06:35,686 E voc�? Conseguir� conviver com isso? 145 00:06:35,770 --> 00:06:36,854 N�o sei. 146 00:06:37,271 --> 00:06:38,523 E a�, como vai? 147 00:06:38,606 --> 00:06:39,816 Triste. 148 00:06:40,441 --> 00:06:42,902 Ele me perguntou se o pai gostava dele. 149 00:06:42,985 --> 00:06:44,570 Deus, eu odeio ele. 150 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 Eu tamb�m odeio, ele me cansa. 151 00:06:48,783 --> 00:06:51,994 - Tenho um presente para... - Um qu�? 152 00:06:52,078 --> 00:06:53,913 Adri�n, voc� pretende aparecer? 153 00:06:53,996 --> 00:06:57,041 Kir�n est� te esperando desde as quatro da tarde. 154 00:06:57,125 --> 00:06:58,709 {\an8}N�o sei mais o que dizer a ele. 155 00:07:06,092 --> 00:07:09,929 A estrela ganhou uma �nica rodada, hoje voc� n�o deixa rastro 156 00:07:10,012 --> 00:07:12,223 Ningu�m te conhece ou te conhecer� 157 00:07:12,306 --> 00:07:14,767 Comigo voc� perder� 158 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 Dessa voc� n�o sai vivo 159 00:07:16,853 --> 00:07:19,147 Isso n�o desperdi�a minha saliva 160 00:07:19,230 --> 00:07:20,731 A puta � babaca 161 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Vejamos o que voc� pode dar para ele. 162 00:07:35,705 --> 00:07:37,623 Eu n�o posso, tio. N�o posso mais. 163 00:07:40,126 --> 00:07:42,461 J� basta toda a merda que fiz at� agora. 164 00:07:44,338 --> 00:07:45,965 Quero fazer algo que eu goste. 165 00:07:46,048 --> 00:07:48,176 M�sica que me preencha, n�o essa porcaria. 166 00:07:48,676 --> 00:07:49,719 Calma. 167 00:07:50,261 --> 00:07:52,972 Al�m disso, olhe o idiota do Ronnie. 168 00:07:53,055 --> 00:07:54,640 Relaxe. 169 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 Ele � um idiota. 170 00:07:56,017 --> 00:07:57,143 Ou�a. 171 00:07:57,226 --> 00:08:00,730 Tire isso de suas costas e fa�a o que voc� quiser. 172 00:08:00,813 --> 00:08:02,273 Fa�a a m�sica que quiser. 173 00:08:02,982 --> 00:08:04,650 Os advogados est�o amea�ando 174 00:08:04,734 --> 00:08:07,236 acrescentar ao processo a quebra de contrato, 175 00:08:07,695 --> 00:08:08,988 lucros cessantes. 176 00:08:09,071 --> 00:08:11,365 Pelo que perderam com o clipe que voc� n�o fez. 177 00:08:12,200 --> 00:08:14,952 Se for na Justi�a, perde a casa, o carro. Esque�a. 178 00:08:15,995 --> 00:08:18,497 Sorria e cante qualquer coisa. 179 00:08:18,998 --> 00:08:21,667 Fa�a um videoclipe de merda e tchau, acabou. 180 00:08:22,084 --> 00:08:24,420 Ei, n�o h� o que fazer. 181 00:08:24,503 --> 00:08:27,757 Eles t�m controle das m�sicas por contrato. 182 00:08:29,550 --> 00:08:31,260 S� se voc� cuidar da produ��o, 183 00:08:31,344 --> 00:08:33,679 mas, obviamente, isso n�o... 184 00:08:33,763 --> 00:08:34,763 Como? 185 00:08:36,515 --> 00:08:37,642 Como � isso? 186 00:08:39,685 --> 00:08:41,812 E eu iria agora. 187 00:08:42,313 --> 00:08:46,525 Eu sei que � muito r�pido, mas � uma �tima chance. 188 00:08:49,278 --> 00:08:50,446 E as garotas? 189 00:08:50,905 --> 00:08:52,865 N�o vai mais fazer rap? E a�? 190 00:08:52,949 --> 00:08:54,700 Justamente voc� me fala isso? 191 00:08:55,493 --> 00:08:56,994 Eu n�o esperava. N�o mesmo. 192 00:08:57,495 --> 00:09:00,706 Ainda mais agora, que estamos juntos. 193 00:09:01,791 --> 00:09:03,626 - Juntos? - Sim. 194 00:09:03,709 --> 00:09:05,378 Quem disse? De onde tirou isso? 195 00:09:08,422 --> 00:09:09,465 Sei l�. 196 00:09:09,548 --> 00:09:11,342 Essa viagem abrir� minha mente. 197 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 Voltarei fazendo rap muito melhor. 198 00:09:13,552 --> 00:09:16,597 Sim, eu sei. Ainda assim, fico feliz. 199 00:09:18,099 --> 00:09:22,603 Quando voltar, j� sei onde te encontrar. 200 00:09:23,396 --> 00:09:24,438 Te levo comigo. 201 00:09:24,897 --> 00:09:25,940 Leva? 202 00:09:26,023 --> 00:09:27,024 - Topa? - Sim. 203 00:09:27,441 --> 00:09:28,776 Gente! 204 00:09:28,859 --> 00:09:33,948 Quero todos prontos, vamos come�ar com a competi��o de rookies. 205 00:09:34,532 --> 00:09:36,575 Quero os concorrentes deste lado. 206 00:09:36,659 --> 00:09:38,286 Diego, fa�a um beat. 207 00:09:38,744 --> 00:09:40,579 Quero que fa�am muito barulho. 208 00:09:40,663 --> 00:09:42,081 � um encontro importante. 209 00:09:42,164 --> 00:09:43,249 Arrasaremos, pessoal. 210 00:09:46,335 --> 00:09:47,335 O que faz aqui? 211 00:09:47,878 --> 00:09:49,380 Viemos te apoiar, irm�o. 212 00:09:49,463 --> 00:09:50,715 Isso aqui est� bom. 213 00:09:51,215 --> 00:09:54,552 Voc� saiu, mas queremos o mesmo, levar o pessoal para a pra�a. 214 00:09:54,635 --> 00:09:57,013 Sem rancor. Pelo contr�rio, te respeito. 215 00:09:57,513 --> 00:09:58,597 Certo. 216 00:10:00,224 --> 00:10:03,436 Fa�amos barulho para a primeira batalha. 217 00:10:05,021 --> 00:10:07,064 - N�o vou gravar essa merda. - Qu�? 218 00:10:07,148 --> 00:10:09,358 Gravarei a m�sica e o estilo que eu quiser, 219 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 e o clipe que quiser. 220 00:10:10,651 --> 00:10:12,945 Entregaremos em tr�s dias, como diz no contrato. 221 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 N�o, garoto. Voc� est� enganado, Le�n. 222 00:10:17,199 --> 00:10:18,909 Temos controle sobre a m�sica. 223 00:10:18,993 --> 00:10:20,494 Desculpe. 224 00:10:20,578 --> 00:10:23,497 O contrato diz que se o artista arcar com o custo, 225 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 pode manter o corte final da m�sica uma vez. 226 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 - N�o � assim. - Est� no contrato. 227 00:10:27,877 --> 00:10:29,086 Tanto faz. 228 00:10:29,170 --> 00:10:31,213 N�o publicaremos algo que n�o gostamos. 229 00:10:31,297 --> 00:10:32,381 Esta � a melhor parte. 230 00:10:35,092 --> 00:10:38,471 "Terminado o contrato, o artista pode dispor da obra 231 00:10:38,554 --> 00:10:40,264 caso REDO n�o tenha publicado." 232 00:10:40,348 --> 00:10:41,974 Se n�o fizerem, n�s fazemos. 233 00:10:49,106 --> 00:10:50,941 O advogado ver� cada v�rgula. 234 00:10:52,193 --> 00:10:53,486 Eu faria o mesmo. 235 00:10:53,903 --> 00:10:56,530 � isso. Muito obrigado. 236 00:11:02,703 --> 00:11:03,871 Arrasaram! 237 00:11:07,500 --> 00:11:11,253 Le�n, se ainda estiver interessado no meu trabalho como produtor, 238 00:11:11,337 --> 00:11:12,922 adoraria te acompanhar. 239 00:11:13,506 --> 00:11:15,091 E n�o trabalho mais na REDO. 240 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 J� estava na hora. 241 00:11:19,804 --> 00:11:21,013 - Bem-vindo. - Vamos! 242 00:11:25,434 --> 00:11:28,145 Este incidente refor�a o que voc� apontou. 243 00:11:28,646 --> 00:11:29,939 � muito importante. 244 00:11:30,022 --> 00:11:32,108 Pereyra e sua advogada v�o dar desculpas, 245 00:11:32,191 --> 00:11:34,276 mas este � um fato conclusivo. 246 00:11:34,360 --> 00:11:35,903 O que isso significa? 247 00:11:35,986 --> 00:11:39,740 Nos ajudar� a demonstrar que pode haver um regime de visitas, 248 00:11:39,824 --> 00:11:41,492 mas o pai biol�gico de Kir�n 249 00:11:41,575 --> 00:11:44,203 � incapaz de manter a guarda compartilhada. 250 00:11:47,957 --> 00:11:48,999 Obrigada. 251 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 E a�? 252 00:11:55,798 --> 00:11:57,091 � seu novo escrit�rio? 253 00:11:57,883 --> 00:11:59,218 Sim, estamos aqui. 254 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 Fizemos um acordo com a Raf. 255 00:12:03,514 --> 00:12:05,724 Venha, amigo, pegue uma cadeira. 256 00:12:10,438 --> 00:12:13,732 Vou resumir, vou direto ao ponto, 257 00:12:13,816 --> 00:12:16,902 porque � importante. 258 00:12:17,820 --> 00:12:19,113 Diga. 259 00:12:19,196 --> 00:12:23,617 Preciso que voc� produza e dirija meu pr�ximo v�deo. 260 00:12:24,452 --> 00:12:25,661 Sim, isso mesmo. 261 00:12:25,744 --> 00:12:26,829 Espere. 262 00:12:28,956 --> 00:12:32,001 Agrade�o por pensar em mim para isso, 263 00:12:33,544 --> 00:12:38,466 mas, sei l�, sinto que estamos em vibes bem diferentes 264 00:12:38,549 --> 00:12:41,343 e quero cuidar do meu estilo. 265 00:12:42,136 --> 00:12:43,762 Sim. Voc� n�o entendeu. 266 00:12:43,846 --> 00:12:45,139 Voc� teria total liberdade. 267 00:12:46,015 --> 00:12:47,099 O qu�? 268 00:12:47,183 --> 00:12:49,602 N�o tenho nada, s� um beat do Kala. 269 00:12:49,685 --> 00:12:51,604 - Al�m do mais, estou sozinho. - Espere. 270 00:12:51,687 --> 00:12:52,730 O qu�? 271 00:12:52,813 --> 00:12:54,064 Sim, sa� da REDO. 272 00:12:54,815 --> 00:12:57,776 Voc� disse que queria fazer um projeto juntos, n�o �? 273 00:12:57,860 --> 00:12:59,445 Preciso responder? Claro! 274 00:13:00,488 --> 00:13:01,655 Queria ouvir isso! 275 00:13:37,775 --> 00:13:39,026 Tr�s, dois, um! 276 00:13:51,664 --> 00:13:53,123 Bruna leva! 277 00:13:55,209 --> 00:13:56,585 N�o acredito. 278 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 - Cara, voc� arrasou! - Boa, parab�ns! 279 00:14:00,005 --> 00:14:01,840 Bom demais! Muito bom! 280 00:14:01,924 --> 00:14:05,219 Muitas reclama��es do treinamento, mas, voc� evoluiu, 281 00:14:05,302 --> 00:14:07,012 venceu a primeira batalha. 282 00:14:07,096 --> 00:14:08,180 Incr�vel! Arrasou. 283 00:14:08,264 --> 00:14:10,432 Quero treinar pesado para a pr�xima. 284 00:14:10,516 --> 00:14:12,601 Prometemos ser menos pregui�osas. 285 00:14:12,685 --> 00:14:15,604 Eu sei, mas vou viajar. 286 00:14:16,814 --> 00:14:19,441 Mas n�o ficar�o sozinhas. Ficar�o com Jero. 287 00:14:19,525 --> 00:14:20,943 Vamos sentir saudades! 288 00:14:21,777 --> 00:14:23,737 Eu ajudo voc�s no que precisarem. 289 00:14:26,156 --> 00:14:27,241 Ol�. 290 00:14:27,324 --> 00:14:28,784 Ol�, amiga. E a�? Como foi? 291 00:14:29,326 --> 00:14:30,953 Bem, acho que bem. 292 00:14:31,620 --> 00:14:32,705 Como voc� est�? 293 00:14:32,788 --> 00:14:34,039 - Como vai? - Ol�. 294 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Muita coisa aconteceu, 295 00:14:35,791 --> 00:14:38,002 mas agora preciso alugar uns equipamentos. 296 00:14:38,085 --> 00:14:41,672 Le�n saiu da REDO, e n�o sei mais o que dizer. 297 00:14:41,755 --> 00:14:44,800 Certo. Deixo voc�s, ent�o. Boa sorte. 298 00:14:45,593 --> 00:14:47,428 Veja como entramos neste plano 299 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 Disseram escadas e te deixarei muito mal 300 00:14:50,055 --> 00:14:51,974 Voc� � como a escada, no fim 301 00:14:52,057 --> 00:14:55,227 Porque parece ser o meio, s� veio para descansar 302 00:14:55,311 --> 00:14:57,563 Dois minutos atr�s ningu�m me conhecia 303 00:14:57,646 --> 00:14:59,857 Mas sei que agora ficarei na retina 304 00:14:59,940 --> 00:15:02,318 Eu me preparei em segredo, fervendo 305 00:15:02,401 --> 00:15:05,237 Estou pronto para dominar a cena neste tempo 306 00:15:05,321 --> 00:15:06,822 Olhe como eu fa�o 307 00:15:06,905 --> 00:15:09,325 Voc� sabe que desfa�o seu estilo 308 00:15:09,742 --> 00:15:11,994 Mas parece que esta � minha dan�a 309 00:15:12,077 --> 00:15:14,955 Vim te mostrar como faz um verdadeiro cypher 310 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 Sou a verdadeira nova escola 311 00:15:16,957 --> 00:15:19,376 Sou feito de rimas que queimam as m�scaras 312 00:15:19,460 --> 00:15:21,920 Quando este cachorro late, os gatinhos se assustam 313 00:15:22,004 --> 00:15:24,590 Chore em paz agora, o Sandro quer guerra 314 00:15:25,090 --> 00:15:26,759 Tempo! 315 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 Cad� o barulho para os finalistas? 316 00:15:30,554 --> 00:15:35,476 Tr�s, dois, um! Sandro leva! 317 00:15:36,560 --> 00:15:37,936 Barulho, barulho! 318 00:15:41,732 --> 00:15:42,941 Parab�ns, garoto. 319 00:15:43,025 --> 00:15:44,777 Voc� � diferente. Continue assim. 320 00:15:45,361 --> 00:15:46,403 Obrigado. 321 00:15:49,782 --> 00:15:51,617 O que houve com o Killer? 322 00:15:52,368 --> 00:15:55,204 Nada, acho que tudo est� dando certo. 323 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 Por que n�o me disse nada antes? 324 00:15:57,498 --> 00:15:58,749 Voc� estava na sua. 325 00:15:59,792 --> 00:16:02,461 - E a�, vai sair da REDO? - Estou saindo. 326 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Estava certa sobre o que disse da minha m�sica. 327 00:16:05,714 --> 00:16:07,675 Mas agora voltei, recuperarei meu lugar. 328 00:16:08,759 --> 00:16:10,386 Estou treinando para enfrentar o Trama. 329 00:16:10,969 --> 00:16:12,012 Que bom. 330 00:16:12,096 --> 00:16:13,430 �, conheci um cara fera. 331 00:16:14,014 --> 00:16:15,599 Um MC aposentado, se chama Dech. 332 00:16:16,308 --> 00:16:18,560 � obcecado pelo Trama, quer acabar com ele. 333 00:16:19,144 --> 00:16:20,270 Ou que algu�m acabe. 334 00:16:20,854 --> 00:16:22,981 E vamos treinar em um campo. 335 00:16:23,065 --> 00:16:24,316 Mas acompanhado. 336 00:16:24,400 --> 00:16:26,568 - E n�o sei com quem. - Comigo. 337 00:16:26,652 --> 00:16:28,529 Disse que n�o deve ser algu�m da Liga. 338 00:16:28,612 --> 00:16:29,612 - Por qu�? - N�o sei. 339 00:16:30,447 --> 00:16:32,116 Mas quero que voc� ganhe. 340 00:16:32,199 --> 00:16:33,951 Se voc� ganhar, ele perde 341 00:16:34,034 --> 00:16:36,745 e vou contra o Futur, eu ganho, 342 00:16:36,829 --> 00:16:39,289 empato e definimos por pontos, 343 00:16:39,998 --> 00:16:41,625 e eu tenho menos r�plicas. 344 00:16:42,376 --> 00:16:43,669 Eu poderia ser campe�. 345 00:16:43,752 --> 00:16:45,003 Beleza, vamos. 346 00:16:48,382 --> 00:16:51,427 Acho que � um momento dif�cil para sair de casa. 347 00:16:51,969 --> 00:16:53,220 Por causa do Kiri. 348 00:16:54,888 --> 00:16:56,306 Talvez a Coral. 349 00:16:57,141 --> 00:16:58,475 Tenho uma ideia melhor. 350 00:17:01,103 --> 00:17:02,604 Ela faz o mesmo com todos. 351 00:17:03,522 --> 00:17:05,065 Ela me afastou do meu filho. 352 00:17:05,649 --> 00:17:06,942 Entende o n�vel? 353 00:17:07,401 --> 00:17:09,778 Finge sofrer e te acerta pelas costas. 354 00:17:09,862 --> 00:17:11,405 Ou n�o sumiu de repente? 355 00:17:12,156 --> 00:17:13,574 N�s respeitamos voc�, mano. 356 00:17:14,950 --> 00:17:17,703 Tem que ouvir seus amigos antes que seja tarde. 357 00:17:17,786 --> 00:17:18,871 Ou n�o? 358 00:17:18,954 --> 00:17:20,205 � assim, amigo. 359 00:17:30,466 --> 00:17:31,550 Killers. 360 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 Ela � um doce com veneno 361 00:17:33,552 --> 00:17:36,138 Na m�o tem um diamante que pode cortar seu ego 362 00:17:36,221 --> 00:17:38,807 Faz de voc� esc�ria, te ilude com mentiras 363 00:17:38,891 --> 00:17:41,560 O tempo todo observa, o tempo todo vigia 364 00:17:41,643 --> 00:17:44,313 Existem pessoas t�xicas que levam ao abismo 365 00:17:44,396 --> 00:17:46,732 N�o quero que ela fa�a o mesmo com voc� 366 00:17:46,815 --> 00:17:49,276 Voc� � uma formiga enfileirada ao formigueiro 367 00:17:49,359 --> 00:17:51,862 Voc� n�o ter� lugar, te usar�o como isca 368 00:17:52,529 --> 00:17:54,323 Olho de Tigre, reaja 369 00:17:54,406 --> 00:17:57,242 Se n�o quer ficar sem nada, tem que ganhar agora 370 00:17:57,326 --> 00:17:59,995 N�o confie, porque ela te enganou uma vez 371 00:18:00,078 --> 00:18:02,623 � uma quest�o de tempo at� descobrir quem ela � 372 00:18:03,040 --> 00:18:05,334 Voc� se fez de amiga e me deixou de lado 373 00:18:05,751 --> 00:18:08,170 Sem mim voc� n�o teria conseguido nada 374 00:18:08,253 --> 00:18:10,881 Voc� s� me agradeceu pelo passado 375 00:18:10,964 --> 00:18:13,634 N�o somos mais um time, que fique claro 376 00:18:13,717 --> 00:18:16,261 � hora de tirar as pedras do caminho 377 00:18:16,345 --> 00:18:18,889 E que ningu�m mexa com meu destino 378 00:18:29,608 --> 00:18:32,110 Quando a noite cai eu caio com ela 379 00:18:32,194 --> 00:18:34,696 Tentando escrever para ver se me distraio 380 00:18:34,780 --> 00:18:37,032 Dan�o em minha mente criando melodias 381 00:18:37,115 --> 00:18:39,910 Escondendo m�goas, embora sorria para voc� 382 00:18:39,993 --> 00:18:41,370 N�o s�o reais 383 00:18:41,829 --> 00:18:43,330 Tem algo a�. 384 00:18:43,413 --> 00:18:46,250 Gosto dessa tristeza, a melodia. 385 00:18:46,333 --> 00:18:49,586 Sim, � por a�, mas n�o tenho tempo. 386 00:18:49,670 --> 00:18:53,257 - Ent�o usemos essa. - Por isso. V� seguindo e j� era. 387 00:19:02,516 --> 00:19:06,353 PROCURA UM SUBSTITUTO PARA O LE�N? OLHE ISSO 388 00:19:06,436 --> 00:19:08,897 Eu me preparei em segredo, fervendo 389 00:19:08,981 --> 00:19:11,775 Estou pronto para dominar a cena neste tempo 390 00:19:12,442 --> 00:19:14,695 Muito sem no��o da sua parte me contatar assim. 391 00:19:15,904 --> 00:19:17,781 Mas percebo sua vontade, irm�o. 392 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 � muito bom para um gerente. 393 00:19:21,243 --> 00:19:22,661 Espero voc�s amanh�. 394 00:19:43,599 --> 00:19:45,767 S�o e salvo, como voc� pediu. 395 00:19:47,269 --> 00:19:48,478 Aqui est� seu beb�. 396 00:19:48,562 --> 00:19:49,813 Disse para n�o vir s�. 397 00:19:51,231 --> 00:19:52,357 N�o vim s�. 398 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 Esse fera faz rap? 399 00:19:57,362 --> 00:20:00,782 Dech, te apresento a Raf, a melhor rapper que conhe�o. 400 00:20:01,325 --> 00:20:02,659 Ol�. E a�? 401 00:20:02,743 --> 00:20:03,869 - Ol�. - Como vai? 402 00:20:04,912 --> 00:20:06,330 Sua r�plica contra F�a: 403 00:20:06,413 --> 00:20:07,998 "Sobrou para mim o mais falso 404 00:20:08,081 --> 00:20:10,250 Frustrado, que nunca atingiu sua meta" 405 00:20:11,376 --> 00:20:12,376 Foi perfeita. 406 00:20:13,170 --> 00:20:15,964 - Merecia mais na Nacional. - Obrigada. 407 00:20:16,048 --> 00:20:17,299 Muito bem, cara. 408 00:20:18,133 --> 00:20:19,468 Superou minhas expectativas. 409 00:20:20,302 --> 00:20:21,762 H� muito trabalho pela frente. 410 00:20:22,429 --> 00:20:23,472 Vamos. 411 00:20:23,555 --> 00:20:26,099 Sim, mas antes preciso catar uns p�naltis 412 00:20:26,183 --> 00:20:27,768 de algu�m que conhe�o. N�o �? 413 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 - J� voltamos. - Licen�a. 414 00:20:36,109 --> 00:20:38,445 Pensou em quanto tempo ficar� l�? 415 00:20:38,528 --> 00:20:40,781 Depende do voluntariado. 416 00:20:40,864 --> 00:20:44,242 Mas voc� estar� na Nacional, n�o �? 417 00:20:44,326 --> 00:20:47,579 Est� me pedindo para voltar antes de eu ir? 418 00:20:47,663 --> 00:20:49,915 N�o, s� queria que estivesse na Nacional. 419 00:20:50,624 --> 00:20:53,335 Sei l�, nunca passei do meio termo. 420 00:20:53,418 --> 00:20:57,047 N�o importa se voc� n�o passou do meio termo, sabe como �. 421 00:20:57,130 --> 00:20:58,465 - E voc�? - Eu o qu�? 422 00:20:58,548 --> 00:21:00,717 Voc� ia praticamente melhor que eu. 423 00:21:00,801 --> 00:21:06,431 � diferente, n�o sei se � para mim. 424 00:21:06,515 --> 00:21:07,975 Vi voc� fazer rap outro dia. 425 00:21:08,058 --> 00:21:10,686 Seus olhos brilham quando faz rap. Voc� sabe disso. 426 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 Rime com tronco. 427 00:21:15,148 --> 00:21:16,650 Quer que rime com tronco? 428 00:21:16,733 --> 00:21:18,860 N�o estou dormindo, mas sempre ronco 429 00:21:18,944 --> 00:21:22,239 A palavra acerto agora como um tiro 430 00:21:22,322 --> 00:21:23,657 Entardecer. 431 00:21:23,740 --> 00:21:25,117 Estou no entardecer 432 00:21:25,200 --> 00:21:26,660 Isso � verdade, crer 433 00:21:26,743 --> 00:21:28,745 Cada palavra sai da minha mente 434 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 Como uma palavra dispara 435 00:21:30,622 --> 00:21:33,959 Entro em telepatia para introduzir bala, pr�tica 436 00:21:34,042 --> 00:21:35,877 Para que tenham a solu��o 437 00:21:35,961 --> 00:21:37,629 Como um problema matem�tico 438 00:21:37,713 --> 00:21:41,049 Precisam deixar a mente em branco e deixar as ideias flu�rem 439 00:21:41,133 --> 00:21:43,927 Ent�o estudem isso bem e fa�am de li��o de casa 440 00:21:44,011 --> 00:21:45,554 Com a mente de um guerreiro 441 00:21:45,637 --> 00:21:47,514 Ganhar�o de qualquer um 442 00:22:12,039 --> 00:22:13,248 Est� dormindo. 443 00:22:13,331 --> 00:22:14,416 Sim, imagino. 444 00:22:15,584 --> 00:22:17,544 Correu o dia todo daqui para l�. 445 00:22:20,630 --> 00:22:21,673 Quer? 446 00:22:21,757 --> 00:22:22,757 Sim. 447 00:22:30,098 --> 00:22:31,099 N�o tem c�meras aqui. 448 00:22:32,601 --> 00:22:36,646 Nem um seguran�a que vir� nos expulsar, n�o �? 449 00:22:37,064 --> 00:22:38,148 Certeza? 450 00:23:46,466 --> 00:23:48,635 O que dizer, Ronnie? � ideal para a REDO. 451 00:23:49,803 --> 00:23:51,847 Podem nos ajudar a fazer dele uma estrela. 452 00:23:52,347 --> 00:23:53,557 Estou animado. 453 00:23:53,640 --> 00:23:57,269 Seu rap � muito bom e receber um elogio do Trama � �timo. 454 00:23:57,352 --> 00:23:59,938 Mas preciso saber se seu comprometimento � total. 455 00:24:00,021 --> 00:24:01,189 Claro que sim. 456 00:24:01,606 --> 00:24:03,817 Achei p�ssimo o que Le�n fez. 457 00:24:03,900 --> 00:24:06,945 Se lixou para todos. At� para n�s, seus amigos. 458 00:24:07,404 --> 00:24:09,114 Comigo isso n�o acontecer�. 459 00:24:09,197 --> 00:24:11,324 D�-me uma chance e n�o se arrepender�. 460 00:24:11,825 --> 00:24:13,243 A chance eu te darei. 461 00:24:13,827 --> 00:24:15,996 Mas precisa ganhar o contrato fazendo rap. 462 00:24:17,122 --> 00:24:19,040 Se eu gostar, te lan�amos na hora. 463 00:24:20,250 --> 00:24:21,585 Nossa agenda n�o espera. 464 00:24:27,174 --> 00:24:28,341 N�o me acostumo. 465 00:24:28,425 --> 00:24:31,803 A modalidade condiciona voc� e n�o pode te prender. 466 00:24:31,887 --> 00:24:36,808 Por isso devem saber todas, t�-las na cabe�a, como o alfabeto. 467 00:24:36,892 --> 00:24:37,934 Ol�! 468 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 Ol�. 469 00:24:42,189 --> 00:24:43,231 Ol�! 470 00:24:43,315 --> 00:24:44,441 Ol�, meu amor. 471 00:24:44,524 --> 00:24:45,692 Te amo, est� linde. 472 00:24:45,775 --> 00:24:47,694 Sim, me ajude, estou com dor nas costas. 473 00:24:50,113 --> 00:24:52,282 N�o podia fazer isso por telefone. 474 00:24:52,866 --> 00:24:54,586 Eu te amo, mas sua m�sica n�o est� � altura. 475 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 Tchau. 476 00:24:57,704 --> 00:25:00,582 Vamos trabalhar, tenho muitas ideias, ent�o... 477 00:25:02,792 --> 00:25:04,085 - Cad� o Kiri? - Eu levo. 478 00:25:04,169 --> 00:25:05,629 Ali, no jardim. 479 00:25:07,214 --> 00:25:10,300 Que parte de "isolado de tudo" voc� n�o entendeu? 480 00:25:10,383 --> 00:25:13,553 Falta 24 horas para a batalha e n�o parece focado. 481 00:25:14,596 --> 00:25:15,972 Sen�o, � melhor nem ir. 482 00:25:16,056 --> 00:25:18,099 Calma, eu vou conseguir. 483 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 Da �ltima vez que pensou assim, voc� falhou. 484 00:25:20,769 --> 00:25:22,854 Eu n�o estava com as pessoas certas. 485 00:25:22,938 --> 00:25:24,064 Foco, Le�n. 486 00:25:24,898 --> 00:25:26,107 J� me pediram isso. 487 00:25:28,193 --> 00:25:29,193 E eu obedeci. 488 00:25:34,658 --> 00:25:37,035 Me escolhem porque sou diferente 489 00:25:37,118 --> 00:25:39,454 Sou uma raiz que n�o tem matriz 490 00:25:39,537 --> 00:25:41,498 Fa�o jogos e o novo explode 491 00:25:41,581 --> 00:25:45,835 Raiz divergente, sou um cara inteligente 492 00:25:46,253 --> 00:25:49,214 Sua chave de prata, os ratos me seguem 493 00:25:49,297 --> 00:25:51,800 Como o flautista, jogo eles fora da pista 494 00:25:51,883 --> 00:25:54,386 Mas posso mudar isso, ver� minhas amostras 495 00:25:54,469 --> 00:25:57,597 Fa�o rap e falo de amor, me d� agora 496 00:25:57,681 --> 00:26:00,934 Esse � meu jogo, beba, menina, sua pele bate na areia 497 00:26:01,017 --> 00:26:03,645 Te falo no ouvido: sou seu princ�pio 498 00:26:03,728 --> 00:26:04,980 Comecem a trabalhar. 499 00:26:05,063 --> 00:26:06,690 Fique, sou seu precip�cio 500 00:26:06,773 --> 00:26:08,775 Segure em mim e vamos 501 00:26:13,154 --> 00:26:14,154 Boa, Pelu. 502 00:26:21,830 --> 00:26:22,831 Certo, pessoal. 503 00:26:23,915 --> 00:26:24,958 � a minha vez. 504 00:26:26,126 --> 00:26:28,920 Le�n, voc� tem que trabalhar com uma base 505 00:26:29,004 --> 00:26:30,463 que tenha mais clima. 506 00:26:30,547 --> 00:26:33,383 O Jero me passou umas bases que achei muito boas. 507 00:26:34,092 --> 00:26:37,262 Ele anda com o Kala, parece que v�o com tudo. 508 00:26:37,846 --> 00:26:39,723 Acho que vai ser isso. 509 00:26:39,806 --> 00:26:40,849 Eu adorei. 510 00:26:41,266 --> 00:26:42,475 Sim. 511 00:26:42,559 --> 00:26:43,935 Mostre. Tem elas a�? 512 00:26:44,019 --> 00:26:45,020 Sim. 513 00:26:45,687 --> 00:26:47,188 - Aperte o play. - Certo. 514 00:27:00,660 --> 00:27:01,911 Tornando um verso 515 00:27:01,995 --> 00:27:03,204 Tudo o que penso 516 00:27:03,288 --> 00:27:05,707 Foram tantos sucessos e o que fizemos 517 00:27:05,790 --> 00:27:08,293 Estava perdido por tudo o que vivi 518 00:27:08,376 --> 00:27:10,879 Mas me conheci quando nos conhecemos 519 00:27:10,962 --> 00:27:12,213 Eu n�o esperava 520 00:27:12,297 --> 00:27:14,341 Que voc� atiraria t�o bem 521 00:27:14,424 --> 00:27:16,343 Com minha cabe�a como alvo 522 00:27:16,426 --> 00:27:19,012 Queria que chegasse onde minhas cordas se esticam 523 00:27:19,095 --> 00:27:21,598 Para queimar no fogo de sua natureza 524 00:27:25,518 --> 00:27:26,728 - Est� �timo. - Excelente. 525 00:27:27,354 --> 00:27:30,607 Ent�o o Trama � um falso e n�o conseguimos provar. 526 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 Nuria � um anjo, de verdade. 527 00:27:37,238 --> 00:27:38,990 Bebida gr�tis, hospedagem gr�tis. 528 00:27:39,449 --> 00:27:40,742 - Rainha. - Uma rainha! 529 00:27:41,284 --> 00:27:42,327 � mesmo. 530 00:27:42,410 --> 00:27:43,912 - Dos c�us. - Gente fina. 531 00:27:44,662 --> 00:27:47,665 Acho que planejou com o Dech para sairmos de casa de noite. 532 00:27:47,749 --> 00:27:49,334 - N�o! N�o diga isso! - N�o? 533 00:27:49,417 --> 00:27:52,003 - Que n�o acordem o Kir�n. - Claro. 534 00:27:52,087 --> 00:27:54,422 - N�o, s�rio. - Imagina? N�o, por favor! 535 00:27:56,257 --> 00:27:57,300 Sabem de uma coisa? 536 00:27:58,259 --> 00:28:00,345 Queria que este momento durasse para sempre. 537 00:28:01,137 --> 00:28:02,847 O que � bom passa t�o r�pido! 538 00:28:02,931 --> 00:28:05,016 Percebo isso quando vejo Kiri. 539 00:28:05,975 --> 00:28:07,060 Ele est� crescendo. 540 00:28:09,229 --> 00:28:11,272 Voc� se lembra como era quando ele nasceu? 541 00:28:11,731 --> 00:28:12,774 Sim. 542 00:28:12,857 --> 00:28:14,401 - Era pequenino! - Um ratinho! 543 00:28:14,484 --> 00:28:15,944 Sim! Quero voltar para l�. 544 00:28:17,821 --> 00:28:18,822 Ele � lindo. 545 00:28:19,614 --> 00:28:21,074 Com meus irm�os � igual. 546 00:28:21,991 --> 00:28:23,201 E com meu pai. 547 00:28:23,827 --> 00:28:25,995 Nem me lembro mais da voz dele. 548 00:28:28,540 --> 00:28:29,624 Me abrace. 549 00:28:32,752 --> 00:28:33,878 Sabem de uma coisa? 550 00:28:34,963 --> 00:28:36,673 Este momento, 551 00:28:36,756 --> 00:28:37,882 em que estamos aqui, 552 00:28:38,675 --> 00:28:40,009 n�o escapar� de n�s. 553 00:28:42,554 --> 00:28:43,638 Eu decreto isso. 554 00:29:13,251 --> 00:29:15,295 Me escolhem porque sou diferente 555 00:29:15,378 --> 00:29:17,589 Sou uma raiz que n�o tem matriz 556 00:29:17,672 --> 00:29:19,841 Fa�o jogos e o novo explode 557 00:29:19,924 --> 00:29:21,092 Viu isso? 558 00:29:21,509 --> 00:29:23,887 Sou um cara inteligente 559 00:29:24,387 --> 00:29:26,806 Sua chave de prata, os ratos me seguem 560 00:29:27,515 --> 00:29:29,184 O que esse idiota tem? 561 00:29:37,150 --> 00:29:38,610 Sim, muito palha�o, 562 00:29:38,693 --> 00:29:41,988 mas tem a REDO por tr�s e est� cheio de views. 563 00:29:43,323 --> 00:29:46,451 LE�N: BOM PARA ELE. ELE QUERIA ISSO. E A M�SICA? 564 00:29:46,534 --> 00:29:49,913 Estamos trabalhando na sua m�sica, est� ficando �tima. 565 00:29:50,497 --> 00:29:53,041 E est� claro que a REDO quer te substituir. 566 00:29:56,252 --> 00:29:57,504 N�o ligo para a REDO. 567 00:29:58,338 --> 00:30:00,256 S� quero que a m�sica fique boa. 568 00:30:00,882 --> 00:30:02,634 Gente, subam no palco! Venham! 569 00:30:10,975 --> 00:30:11,975 O que foi? 570 00:30:12,810 --> 00:30:13,978 Voc� j� contou a ele? 571 00:30:14,521 --> 00:30:16,439 Que est� cobrando dos patrocinadores? 572 00:30:16,523 --> 00:30:18,316 Por que n�o cala a boca? 573 00:30:18,399 --> 00:30:19,776 Voc� falou muito de mim. 574 00:30:20,401 --> 00:30:24,113 E quem n�o tem princ�pios � voc�. Hoje te farei pagar tudo. 575 00:30:24,197 --> 00:30:25,782 Me fa�a pagar no palco, ent�o. 576 00:30:29,744 --> 00:30:30,954 Pe�a que ele te mostre. 577 00:30:34,749 --> 00:30:39,254 Hoje conheceremos o campe�o da primeira edi��o da Liga de Elite, 578 00:30:39,921 --> 00:30:43,883 onde competem os oito melhores freestylers da Argentina. 579 00:30:44,801 --> 00:30:47,345 Quero um barulho bem alto para Trama! 580 00:30:47,804 --> 00:30:50,765 Quero muito barulho para Le�n! 581 00:30:51,641 --> 00:30:54,936 Chegou o momento que todos esperavam. 582 00:30:55,895 --> 00:30:57,397 O que foi? Est� com medo que eu fale? 583 00:30:57,480 --> 00:30:59,566 Uma foto n�o � nada. Est� viajando. 584 00:30:59,649 --> 00:31:01,985 Cada um ter� sua vez. 585 00:31:02,068 --> 00:31:05,780 Para saber quem come�a, vamos fazer o sorteio! 586 00:31:07,949 --> 00:31:10,618 Trama. Le�n come�a, ent�o! 587 00:31:11,160 --> 00:31:12,704 Todos contando comigo! 588 00:31:12,787 --> 00:31:16,207 Come�amos em tr�s, dois, um! 589 00:31:17,917 --> 00:31:19,794 M�os para cima! 590 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 M�os para cima, m�os para cima 591 00:31:26,676 --> 00:31:29,137 Soube que eu come�aria e j� ficou assustado 592 00:31:29,220 --> 00:31:31,848 Vejo no seu rosto, Trama, est� ferrado 593 00:31:31,931 --> 00:31:34,350 O qu�? � assombrado por fantasmas passados? 594 00:31:34,434 --> 00:31:36,644 Voc� veio confiante, mas sair� derrotado 595 00:31:38,146 --> 00:31:39,647 Merece por linguarudo 596 00:31:39,731 --> 00:31:42,233 De agora em diante seu karma se chama Le�n 597 00:31:42,317 --> 00:31:44,861 Pura besteira, pura extors�o na competi��o 598 00:31:44,944 --> 00:31:47,447 Veio como campe�o, mas chegou a revolu��o 599 00:31:47,530 --> 00:31:50,199 Revolu��o de qu�? Revolu��o do consumismo? 600 00:31:50,283 --> 00:31:52,660 Ou imita��o, porque voc� � mais do mesmo 601 00:31:53,828 --> 00:31:55,121 Voc� vive numa miragem 602 00:31:55,204 --> 00:31:58,082 Muito trap, mas perdeu o ritmo para a batalha 603 00:31:58,166 --> 00:32:00,543 E agora est� enfrentando um gigante 604 00:32:00,627 --> 00:32:03,212 Que enquanto voc� dormia ficava maior que antes 605 00:32:03,296 --> 00:32:05,757 Te dei aulas gr�tis, mas voc� me cansou 606 00:32:05,840 --> 00:32:08,301 Ent�o economize, que agora vou te cobrar 607 00:32:11,012 --> 00:32:13,056 Barulho! Barulho, gente! 608 00:32:13,640 --> 00:32:14,766 Grande batalha! 609 00:32:15,475 --> 00:32:17,518 Grande batalha! 610 00:32:23,691 --> 00:32:26,986 Quer ser um assassino, essa merda te excita 611 00:32:27,070 --> 00:32:28,946 Mas fez coisas imperdo�veis 612 00:32:29,030 --> 00:32:31,658 Deixo voc� brigar para ser o melhor da zona 613 00:32:31,741 --> 00:32:34,285 Eles me amar�o mais por ser uma pessoa melhor 614 00:32:34,869 --> 00:32:36,871 Voc� pode negar, tentar esquecer 615 00:32:36,954 --> 00:32:39,540 Mas todo esse mal um dia voltar� 616 00:32:39,624 --> 00:32:42,293 Tudo o que usou como bumerangue para atacar 617 00:32:42,377 --> 00:32:45,046 Est� voltando e prestes a te acertar 618 00:32:45,129 --> 00:32:47,423 Se o bumerangue vier, eu me esquivo 619 00:32:47,507 --> 00:32:49,884 N�o chegar�, porque te atingiu no caminho 620 00:32:50,301 --> 00:32:52,762 Voc� se sente feliz por ter um novo amigo 621 00:32:52,845 --> 00:32:55,431 Suba ele no palco e acabarei com ele tamb�m 622 00:32:56,099 --> 00:32:58,142 Al�m disso, ningu�m conhece ele 623 00:32:58,226 --> 00:33:00,478 Se bem me lembro, acabei com ele no M�xico 624 00:33:00,895 --> 00:33:03,231 Com bondade n�o se vence ningu�m 625 00:33:03,314 --> 00:33:05,983 Voc� � uma boa pessoa, mas um p�ssimo freestyler 626 00:33:06,067 --> 00:33:07,610 Tempo! Tempo! 627 00:33:07,694 --> 00:33:11,322 Barulho, gente! Barulho! Isso � �pico! 628 00:33:11,781 --> 00:33:12,949 Que batalha! 629 00:33:13,408 --> 00:33:16,494 Le�n e Trama se referiam a uma batalha de 2014, 630 00:33:16,577 --> 00:33:19,831 entre Trama e o mexicano Dech, que ele derrotou na Internacional. 631 00:33:19,914 --> 00:33:23,209 Dech n�o voltou a competir e hoje est� aqui no est�dio. 632 00:33:23,668 --> 00:33:27,588 E como se isso n�o estivesse bom o suficiente, 633 00:33:28,464 --> 00:33:31,509 agora vem o hard mode! 634 00:33:34,011 --> 00:33:36,806 Come�a Le�n. Com as m�os para cima, gente. 635 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 Come�amos em tr�s, dois, um! 636 00:33:41,894 --> 00:33:44,772 Ele trai os amigos, como Dech, o mec�nico 637 00:33:44,856 --> 00:33:47,275 Falando da sua irm� e seu fim tr�gico 638 00:33:47,358 --> 00:33:49,819 Parasita, retorne ao seu recipiente 639 00:33:49,902 --> 00:33:52,613 Que essa surra durar� at� m�s que vem 640 00:33:52,697 --> 00:33:55,241 N�o fale do mec�nico pois ele n�o tem mais nada 641 00:33:55,324 --> 00:33:57,785 E se me visse na rua, trocaria de cal�ada 642 00:33:57,869 --> 00:34:00,163 Enterro voc� enquanto a nuvem se aproxima 643 00:34:00,246 --> 00:34:02,707 Pediu uma tempestade, agora aguente 644 00:34:03,332 --> 00:34:06,335 Tempo! Tempo! Parem um pouco! 645 00:34:06,878 --> 00:34:11,632 Parem um pouco, os minutos livres est�o chegando! 646 00:34:12,800 --> 00:34:17,638 Aqui definiremos a batalha mais �spera da competi��o. 647 00:34:18,639 --> 00:34:22,643 Em tr�s, dois, um! 648 00:34:22,727 --> 00:34:23,895 N�o fale do Dech 649 00:34:23,978 --> 00:34:25,897 Porque ele mentiu na hist�ria 650 00:34:25,980 --> 00:34:28,316 S� deu desculpas para n�o aceitar minha vit�ria 651 00:34:28,399 --> 00:34:30,860 E agora que est� com ele, n�o vai melhorar 652 00:34:30,943 --> 00:34:33,404 Nada bom surge quando dois perdedores se unem 653 00:34:33,488 --> 00:34:36,282 N�o me fale de lealdade, voc� deixou seus amigos 654 00:34:36,365 --> 00:34:38,367 Pelo dinheiro at� mudou de estilo 655 00:34:38,826 --> 00:34:40,870 Le�n e Trama nunca ser�o iguais 656 00:34:40,953 --> 00:34:43,581 Eu quero causar um efeito, voc� quer dinheiro 657 00:34:43,664 --> 00:34:45,792 Esqueceu que te emprestei uma m�o 658 00:34:45,875 --> 00:34:48,294 Te convidei para fazer rap e voc� agiu como o melhor 659 00:34:48,377 --> 00:34:50,671 A consequ�ncia � not�vel no resultado 660 00:34:50,755 --> 00:34:53,341 Eu luto para ser campe�o, voc� para n�o ser humilhado 661 00:34:53,424 --> 00:34:56,636 Mas, infelizmente, voc� n�o escapar� da morte 662 00:34:56,719 --> 00:34:59,013 Voc� n�o ganhar� esta, nem a pr�xima 663 00:34:59,096 --> 00:35:01,599 As pessoas devem entender uma coisa 664 00:35:01,682 --> 00:35:04,143 For�a � uma coisa e outra � um golpe de sorte 665 00:35:04,644 --> 00:35:06,187 Troquem! 666 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Barulho, gente! 667 00:35:10,149 --> 00:35:11,359 Certo. 668 00:35:11,442 --> 00:35:14,445 Olho nos olhos das pessoas de quem ele falou 669 00:35:14,529 --> 00:35:17,406 E voc� tentando esconder seu lixo debaixo do tapete 670 00:35:17,490 --> 00:35:19,742 Dech � um amigo e isso me honra 671 00:35:19,826 --> 00:35:22,495 Uma desgra�a para ele que vivia na sua sombra 672 00:35:23,496 --> 00:35:25,123 Eu vim calar este tolo 673 00:35:25,206 --> 00:35:27,583 E mostrar que ele s� ganha porque rouba 674 00:35:27,667 --> 00:35:30,253 A diferen�a � que com meu dinheiro todos comem 675 00:35:30,336 --> 00:35:32,713 Voc� no meu lugar gastaria tudo sozinho 676 00:35:33,923 --> 00:35:35,675 A verdade est� te surrando 677 00:35:35,758 --> 00:35:37,844 Viajei vencendo na Am�rica Latina 678 00:35:37,927 --> 00:35:40,388 Mudou minha vida, mas n�o minha pessoa 679 00:35:40,471 --> 00:35:42,974 Sigo aqui por voc�s e porque amo isso 680 00:35:43,599 --> 00:35:45,726 Agora diga o que fez para ser campe�o 681 00:35:45,810 --> 00:35:48,229 Al�m de dar dinheiro para a organiza��o 682 00:35:48,312 --> 00:35:50,982 Tudo sempre foi arranjado na competi��o 683 00:35:51,065 --> 00:35:53,442 Trama, seu karma chegou para te dar uma li��o 684 00:35:53,526 --> 00:35:57,154 Tempo! Tempo! 685 00:35:57,572 --> 00:36:02,451 Gritem comigo! Que batalha! Que batalha! 686 00:36:06,372 --> 00:36:07,373 Barulho! 687 00:36:10,167 --> 00:36:12,128 Barulho, gente! 688 00:36:13,421 --> 00:36:17,592 E agora quero saber se o j�ri j� chegou ao veredito! 689 00:36:18,259 --> 00:36:23,723 Todo mundo contando comigo. Tr�s, dois, um. 690 00:36:25,308 --> 00:36:27,602 Le�n leva! 691 00:36:29,270 --> 00:36:30,730 Le�n leva! 692 00:36:35,818 --> 00:36:37,403 � sua, � sua! 693 00:36:39,447 --> 00:36:41,157 Aten��o! Aten��o! 694 00:36:41,657 --> 00:36:44,160 Momento decisivo, pessoal! 695 00:36:45,036 --> 00:36:46,704 Matematicamente, 696 00:36:46,787 --> 00:36:52,627 Raf ainda pode ser a campe� da Liga de Elite. 697 00:36:53,210 --> 00:36:59,342 Para isso, deve vencer o Futur diretamente, sem r�plica. 698 00:36:59,425 --> 00:37:03,387 Em outras palavras, precisa nocautear ele. 699 00:37:05,556 --> 00:37:11,395 Mas se n�o o fizer, Trama ser� o campe�o. 700 00:37:13,814 --> 00:37:19,612 Agora pe�o muito barulho, porque tudo depende da Raf. 701 00:37:20,154 --> 00:37:21,530 Barulho, gente! 702 00:37:23,366 --> 00:37:28,287 Vai enfrentar um MC que tem muita press�o em cima dele. 703 00:37:28,871 --> 00:37:31,415 � ele, Futur. 704 00:37:32,250 --> 00:37:34,502 Como est�o? Vamos nocautear ou n�o? 705 00:37:35,461 --> 00:37:38,381 Vamos sortear para ver quem come�a a batalha. 706 00:37:39,632 --> 00:37:41,968 Raf ganhou, ent�o ela come�a. 707 00:37:42,551 --> 00:37:45,554 M�os para cima! DJ, solte o beat! 708 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 Quero todos voc�s bem animados! 709 00:37:48,599 --> 00:37:51,769 M�os para o alto, pessoal! M�os para o ar! 710 00:37:55,272 --> 00:37:58,275 H� muito tempo decidi vencer 711 00:37:58,359 --> 00:38:00,820 E n�o falo da competi��o, falo do meu lugar 712 00:38:00,903 --> 00:38:03,614 Antes era um sonho e agora estou na final 713 00:38:03,698 --> 00:38:06,033 Veja at� onde a pra�a pode chegar 714 00:38:06,117 --> 00:38:08,703 � que sempre dependeu do desejo 715 00:38:08,786 --> 00:38:11,163 Vivo o presente, por isso n�o vejo o futuro 716 00:38:11,622 --> 00:38:14,041 Hoje vou te convencer a crer no que creio 717 00:38:14,125 --> 00:38:16,711 Porque se Trama � Deus transformo voc�s em ateus 718 00:38:17,211 --> 00:38:19,422 Diz que n�o v� futuro porque � descarada 719 00:38:19,505 --> 00:38:21,757 Conte que me ligou para me pedir ajuda 720 00:38:22,174 --> 00:38:24,677 Ela falou de religi�o e n�o restaram d�vidas 721 00:38:24,760 --> 00:38:27,346 Todos te chamam de Raf, mas seu nome � Judas 722 00:38:27,972 --> 00:38:29,974 Acha que � uma mulher respons�vel 723 00:38:30,057 --> 00:38:32,476 E se gaba por ser uma grande rapper 724 00:38:32,560 --> 00:38:35,229 Voc� fingiu para Trama que � uma boa m�e 725 00:38:35,312 --> 00:38:38,107 Ent�o por que seu filho n�o pode ver o pai? 726 00:38:38,190 --> 00:38:42,445 Tempo! Tempo! Barulho, gente! Esta batalha foi muito boa! 727 00:38:43,070 --> 00:38:45,031 Personal bars! 728 00:38:45,114 --> 00:38:48,576 Mas agora tudo se define. O 4x4 final. 729 00:38:48,993 --> 00:38:51,287 Raf come�a. Raf, est� pronta? 730 00:38:52,538 --> 00:38:53,956 D� tudo de si, ent�o! 731 00:38:54,040 --> 00:38:55,416 DJ, quando quiser! 732 00:38:55,499 --> 00:38:59,086 Todos com as m�os para cima e mais animados do que nunca. 733 00:39:06,427 --> 00:39:08,888 Realmente me chamou de Judas? Que atitude ruim 734 00:39:09,305 --> 00:39:11,807 Parece que esqueceu quem abandonou o barco 735 00:39:12,308 --> 00:39:14,977 Para eu ser Judas voc� deve ser Jesus 736 00:39:15,061 --> 00:39:17,646 Mas tem muitos pecados e n�o carrega uma cruz 737 00:39:17,730 --> 00:39:20,483 Sobre abandonar o barco, isso � um absurdo 738 00:39:20,566 --> 00:39:22,818 Eu sou o futuro e supero brigas do passado 739 00:39:23,277 --> 00:39:25,738 Voc� no jardim seria a erva daninha 740 00:39:25,821 --> 00:39:28,491 Porque perto de voc� nada pode crescer 741 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Se voc� n�o sabe crescer no meu jardim 742 00:39:30,826 --> 00:39:33,454 N�o � minha culpa, � culpa da sua raiz 743 00:39:33,537 --> 00:39:36,123 Foi o rap que me fez sentir erva daninha 744 00:39:36,207 --> 00:39:38,918 Porque continuo crescendo e nunca morrerei 745 00:39:39,001 --> 00:39:42,254 Tempo! Tempo! Barulho, gente, barulho! 746 00:39:42,338 --> 00:39:46,133 Barulho, gente! Que batalha! 747 00:39:46,717 --> 00:39:47,927 Foi hist�rico! 748 00:39:48,886 --> 00:39:52,515 Quero saber agora se o j�ri j� tem seu veredito. 749 00:39:52,973 --> 00:39:56,519 Raf precisa de tr�s pontos, se for � r�plica, sai do campeonato. 750 00:39:56,602 --> 00:39:58,896 Todo mundo contando comigo. 751 00:39:58,979 --> 00:40:03,776 Tr�s, dois, um! 752 00:40:06,654 --> 00:40:09,031 RAF 753 00:40:09,115 --> 00:40:10,825 Raf ganha! 754 00:40:10,908 --> 00:40:12,201 Isso, cara, ganhei! 755 00:40:14,161 --> 00:40:15,204 Vamos! 756 00:40:15,746 --> 00:40:17,123 Vamos! 757 00:40:19,917 --> 00:40:21,085 Boa, Raf! 758 00:40:21,502 --> 00:40:23,087 Temos uma vencedora! 759 00:40:25,464 --> 00:40:29,009 A Liga de Elite. Temos uma nova campe�. 760 00:40:30,136 --> 00:40:31,136 Isso a�. 761 00:40:43,149 --> 00:40:46,485 Chegou a hora de entregar o cintur�o do campe�o 762 00:40:46,902 --> 00:40:48,445 � nova vencedora. 763 00:40:51,407 --> 00:40:55,828 Quero uma salva de palmas para a primeira campe� da Liga de Elite. 764 00:40:56,871 --> 00:40:57,997 Raf! 765 00:41:24,315 --> 00:41:26,400 Uma salva de palmas para a campe�! 766 00:41:29,111 --> 00:41:31,947 Ol�! Bem-vindos � Pra�a Malaver. 767 00:41:32,031 --> 00:41:33,157 Barulho! 768 00:41:34,033 --> 00:41:35,075 Boa, garoto! 769 00:41:36,911 --> 00:41:38,495 Como j� sabem, 770 00:41:38,579 --> 00:41:42,374 a REDO n�o permitiu que Le�n lan�asse sua m�sica. 771 00:41:44,877 --> 00:41:48,631 Mas isso nos deu a liberdade de lan�ar n�s mesmes 772 00:41:49,048 --> 00:41:51,217 e a Pra�a Malaver � o melhor lugar para isso, 773 00:41:51,300 --> 00:41:52,927 pois tem muita hist�ria e � especial. 774 00:41:55,930 --> 00:41:57,973 Isto � improvisado. 775 00:41:58,641 --> 00:42:02,686 Aproveitem, espero que todos escutem e viva a Pra�a Malaver! 776 00:42:04,980 --> 00:42:07,358 Barulho, barulho! 777 00:42:10,152 --> 00:42:12,947 A m�sica marca a pulsa��o que meu cora��o segue 778 00:42:13,030 --> 00:42:15,241 Respiro e me impulso, lembro do que vivi 779 00:42:15,699 --> 00:42:17,993 Risadas, insultos, tardes com amigos 780 00:42:18,410 --> 00:42:20,913 O que escondia, o jeito que te olho 781 00:42:20,996 --> 00:42:23,499 O frio do meu corpo e seu olhar, primaveras 782 00:42:23,582 --> 00:42:26,126 Me perco e me encontro em voc�, a primeira 783 00:42:26,210 --> 00:42:28,754 Me ensinou a me ver bem e mostrou seu caminho 784 00:42:28,837 --> 00:42:31,548 E aprendi ao seu lado que o ruim � bom 785 00:42:32,049 --> 00:42:34,635 O prazer de ouvir o que fala em meu ouvido 786 00:42:35,052 --> 00:42:37,596 Pensar que fui tolo, me afastei, fui embora 787 00:42:37,680 --> 00:42:40,015 Sua luz me cont�m quando estou errado 788 00:42:40,099 --> 00:42:42,726 A vida n�o � vida se n�o estou improvisando 789 00:42:42,810 --> 00:42:45,479 Eu te esperava e sabia o que o destino reservava 790 00:42:45,562 --> 00:42:48,107 Ao seu lado, as coisas destravaram 791 00:42:48,190 --> 00:42:49,275 E deram certo 792 00:42:49,358 --> 00:42:51,026 Seus beijos, embora demoraram 793 00:42:51,110 --> 00:42:53,445 Sobravam motivos para me perder no seu olhar 794 00:42:53,529 --> 00:42:56,115 Voc� era fogo e me queimava com seu toque 795 00:42:56,198 --> 00:42:58,534 Era o jogo, os impactos doeram de tanto amor 796 00:42:59,034 --> 00:43:01,412 Uma atra��o entre risos e l�grimas 797 00:43:01,495 --> 00:43:04,123 Sab�amos que, juntos poder�amos voar alto 798 00:43:04,206 --> 00:43:07,418 N�o quero perder mais tempo, n�o descanso mais 799 00:43:07,501 --> 00:43:09,628 Te espero a vida toda, n�o me canso 800 00:43:09,712 --> 00:43:12,214 Lentamente, improvisando pelas ruas 801 00:43:12,298 --> 00:43:14,883 Ningu�m pode silenciar nossas vozes 802 00:43:14,967 --> 00:43:16,677 N�o quero perder mais tempo 803 00:43:16,760 --> 00:43:17,970 N�o descanso mais 804 00:43:18,053 --> 00:43:20,306 Te espero a vida toda, n�o me canso 805 00:43:20,389 --> 00:43:22,891 Lentamente, improvisando pelas ruas 806 00:43:22,975 --> 00:43:25,561 Ningu�m pode silenciar nossas vozes 807 00:43:25,644 --> 00:43:28,397 Seja essa metade que me completa 808 00:43:28,480 --> 00:43:30,816 A rima que nunca acaba e me fez poeta 60992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.