Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:06,568
♪ Batman ♪♪
2
00:00:11,541 --> 00:00:15,310
A small theater inside Washington center.
3
00:00:15,312 --> 00:00:18,579
Gotham City's new palace of the arts.
4
00:00:18,581 --> 00:00:22,415
Wednesday afternoon the silent film festival
5
00:00:22,417 --> 00:00:24,450
draws to its close.
6
00:00:36,460 --> 00:00:38,394
This tittle is incorrect.
7
00:00:38,396 --> 00:00:40,996
It is not the end, but the beginning.
8
00:00:40,998 --> 00:00:44,299
The cue for one of the most baffling crime waves
9
00:00:44,301 --> 00:00:47,168
ever to confront the dynamic duo.
10
00:00:53,541 --> 00:00:55,641
Good afternoon, Mr. Van Jones.
11
00:00:55,643 --> 00:00:58,110
Ah, how do you do?
12
00:00:58,112 --> 00:01:00,545
On behalf of the committee
I want to thank you
13
00:01:00,547 --> 00:01:03,347
for loaning us these rare films
from your matchless collection.
14
00:01:03,349 --> 00:01:04,981
My pleasure, sir.
15
00:01:04,983 --> 00:01:08,717
Always delighted
to do my bit for the lost art
16
00:01:08,719 --> 00:01:10,251
of the silent film.
17
00:01:17,456 --> 00:01:19,757
What the devil is this?
18
00:02:34,823 --> 00:02:36,857
Where did you come from?
19
00:02:36,859 --> 00:02:39,592
Well, I'm afraid,
you're not allowed in here.
20
00:02:40,860 --> 00:02:42,794
Sorry, it's against the..
21
00:03:24,566 --> 00:03:26,833
Your idea, Mr. Van Jones?
22
00:03:26,835 --> 00:03:28,668
Certainly not.
23
00:03:28,670 --> 00:03:33,205
I've spent a fortune collecting
prints of old movies.
24
00:03:33,207 --> 00:03:36,675
But I'm hardly impressed
by an amateur group
25
00:03:36,677 --> 00:03:39,777
who takes
all the attention from them.
26
00:03:40,278 --> 00:03:42,512
Good day, sir.
27
00:04:02,832 --> 00:04:05,700
- The Riddler?
- Correct, Chief O'Hara.
28
00:04:05,702 --> 00:04:09,603
The Prince of Puzzlers, that
master of criminal conundrum.
29
00:04:09,605 --> 00:04:13,607
Our hopes for his reform
have been blasted once again.
30
00:04:13,609 --> 00:04:16,876
Let's hope our unknown friend
behind the mask is home.
31
00:04:25,417 --> 00:04:26,749
Yes, commissioner.
32
00:04:28,485 --> 00:04:29,852
We'll be right there.
33
00:04:29,854 --> 00:04:32,688
- What is it, Bruce?
- The Riddler.
34
00:04:32,690 --> 00:04:34,956
Holy Triple Feature!
Will that crook ever learn?
35
00:04:34,958 --> 00:04:38,692
That's a good question. While we
pounder it...to the Bat-poles.
36
00:04:40,895 --> 00:04:42,095
Excuse me.
37
00:04:58,008 --> 00:04:59,775
♪ Batman ♪
38
00:05:01,110 --> 00:05:02,810
♪ Batman ♪
39
00:05:04,179 --> 00:05:05,979
♪ Batman ♪
40
00:05:07,381 --> 00:05:09,048
♪ Batman ♪
41
00:05:10,450 --> 00:05:13,952
♪ Batman Batman ♪
42
00:05:13,954 --> 00:05:15,420
♪ Batman ♪
43
00:05:16,722 --> 00:05:20,091
♪ Batman Batman ♪
44
00:05:20,093 --> 00:05:22,393
♪ Batman ♪
45
00:05:22,395 --> 00:05:25,629
♪ Na na na na na na ♪
46
00:05:25,631 --> 00:05:28,632
♪ Batman ♪♪
47
00:05:59,525 --> 00:06:03,627
"Why is a musician's
bandstand like an oven?"
48
00:06:04,762 --> 00:06:06,162
Hmm!
49
00:06:10,133 --> 00:06:12,868
The manager found that,
at the scene of the crime?
50
00:06:12,870 --> 00:06:15,537
- Right, Batman.
- I just can't figure it out.
51
00:06:15,539 --> 00:06:19,607
All that thieving devil got for
his trouble was 200 bucks.
52
00:06:19,609 --> 00:06:21,442
Make anything
out of that riddle, Robin?
53
00:06:21,444 --> 00:06:22,810
I think I do.
54
00:06:22,812 --> 00:06:25,379
It depends on
digging musician's slang.
55
00:06:25,381 --> 00:06:26,813
What do you mean, Boy Wonder?
56
00:06:26,815 --> 00:06:29,749
"Why is a musician's
bandstand like an oven?"
57
00:06:29,751 --> 00:06:31,917
Because that's where
he makes his bread.
58
00:06:31,919 --> 00:06:34,419
- That's it of course.
- Makes bread?
59
00:06:34,421 --> 00:06:35,953
Precisely, Chief O'Hara.
60
00:06:35,955 --> 00:06:39,523
"Bread" in the musician's
vernacular means money.
61
00:06:39,525 --> 00:06:42,292
Astonishing!
But where can this clue point?
62
00:06:42,294 --> 00:06:44,460
- To an oven.
- A bakery.
63
00:06:44,462 --> 00:06:46,061
Sure.
64
00:06:46,063 --> 00:06:49,631
Mother Gotham's Bakery.
The biggest one in the city.
65
00:06:49,633 --> 00:06:53,334
I'll bet you a dollar
the Riddler is after a fat roll.
66
00:06:53,336 --> 00:06:56,236
- The Riddler?
- After a roll?
67
00:06:56,238 --> 00:06:59,472
Yes, commissioner.
A fat and tasty roll.
68
00:06:59,474 --> 00:07:00,973
Mother Gotham's payroll.
69
00:07:00,975 --> 00:07:03,408
Come on, Robin.
Let's race there fast.
70
00:07:16,254 --> 00:07:19,655
- Camera loaded, C.B.
- Ready to roll, Riddler baby.
71
00:07:19,657 --> 00:07:21,223
Set it up.
72
00:07:21,225 --> 00:07:23,858
Remember everybody, stay
in the range of C.B's camera.
73
00:07:23,860 --> 00:07:27,027
Mr. Van Jones has commissioned
me to make him the greatest
74
00:07:27,029 --> 00:07:30,063
silent films since the days
of immortal Charlie.
75
00:07:30,065 --> 00:07:32,098
Oh, I hope his budget
is big enough
76
00:07:32,100 --> 00:07:34,633
to take care of us all,
aye, Riddler?
77
00:07:34,635 --> 00:07:36,368
Silence, Von Bloheim.
78
00:07:36,370 --> 00:07:39,270
As I tried to tell you
our silent film is merely
79
00:07:39,272 --> 00:07:43,273
a diversion, a clever ploy
essential to our real crime.
80
00:07:43,275 --> 00:07:46,843
Ah! You mean,
heisting the payroll?
81
00:07:46,845 --> 00:07:49,946
I do not.
I do not..
82
00:07:49,948 --> 00:07:54,750
Petty cash this payroll, a
red herring for the dynamic duo.
83
00:07:56,586 --> 00:07:58,687
- Wolf, ready with the pies?
- Ready.
84
00:07:58,689 --> 00:08:00,789
C.B, ready with the camera?
85
00:08:00,791 --> 00:08:04,191
Pauline...prepare.
86
00:08:07,062 --> 00:08:08,795
Do your stuff.
87
00:08:18,238 --> 00:08:20,706
Oh, please, sir.
Please, you must help me.
88
00:08:20,708 --> 00:08:23,041
- Help you?
- Oh, yes.
89
00:08:23,043 --> 00:08:27,111
I must have some bread,
to save my poor starving mother.
90
00:08:27,113 --> 00:08:29,746
Oh, well, I'm sorry.
We don't sell bread back here.
91
00:08:29,748 --> 00:08:31,047
It doesn't matter.
92
00:08:31,049 --> 00:08:33,749
For I have no money
with which to buy.
93
00:08:33,751 --> 00:08:35,484
Therefore I must beg.
94
00:08:35,486 --> 00:08:38,253
Oh, charity, kind sir.
Charity.
95
00:08:38,954 --> 00:08:40,087
Well.
96
00:08:40,089 --> 00:08:42,823
I've had to sell
everything I own.
97
00:08:42,825 --> 00:08:47,293
All except this torn,
tattered shall.
98
00:08:47,295 --> 00:08:49,762
- Take it if you must.
- Oh, no, no..
99
00:08:49,764 --> 00:08:51,730
No, I insist.
100
00:09:16,954 --> 00:09:19,089
- Hold it.
- What's wrong?
101
00:09:19,091 --> 00:09:21,991
- You can't come in here.
- Why? We have pies to deliver.
102
00:09:21,993 --> 00:09:23,826
Take those pies down to
shipping.
103
00:09:23,828 --> 00:09:25,194
That's at the other end.
104
00:09:25,196 --> 00:09:28,230
Ah, but these are special pies.
105
00:09:28,232 --> 00:09:30,932
Whipped sleeping cream
and nuts.
106
00:09:30,934 --> 00:09:33,567
Whipped sleeping cream
and nuts?
107
00:09:33,569 --> 00:09:35,068
Nuts to you!
108
00:09:36,303 --> 00:09:37,436
Ah!
109
00:10:05,793 --> 00:10:07,993
Von Bloheim,
the explosive eclair.
110
00:10:10,363 --> 00:10:11,496
Quickly, quickly.
111
00:10:33,316 --> 00:10:37,184
Back to the truck
for our new camera set up.
112
00:10:37,186 --> 00:10:42,489
I'll be with you, soon as I've
decorated this place a bit.
113
00:10:47,827 --> 00:10:50,328
- How'd it go, fellows.
- Oh, wunderbar.
114
00:10:50,330 --> 00:10:53,197
- Even the Oscar undoubtedly.
- Inside, inside.
115
00:10:53,199 --> 00:10:55,532
Pauline into
the front with me.
116
00:10:59,069 --> 00:11:01,170
Aim your camera
through the slot, C.B
117
00:11:01,172 --> 00:11:03,138
our stars should arrive
any moment now.
118
00:11:03,140 --> 00:11:04,973
'Ready when you're,
Riddler baby.'
119
00:11:04,975 --> 00:11:06,674
'Hey, here they come now.'
120
00:11:06,676 --> 00:11:09,343
Action. Action.
121
00:11:12,346 --> 00:11:15,981
No sign of crime here, Batman.
Looks like business as usual.
122
00:11:15,983 --> 00:11:18,917
We could have been deceived
by that tricky clue.
123
00:11:18,919 --> 00:11:21,586
On the other hand..
124
00:11:21,588 --> 00:11:25,155
Let's race inside and take a
look at that payroll office.
125
00:11:30,058 --> 00:11:32,526
'Got it all, Riddler baby.'
126
00:11:32,528 --> 00:11:36,563
Good. Hold tight, everybody.
On to the next location.
127
00:11:50,876 --> 00:11:53,777
Mother Gotham
never baked this pie.
128
00:11:53,779 --> 00:11:56,246
It's topped with sleeping cream.
129
00:11:56,248 --> 00:11:58,881
We're too late.
Look at that blow safe.
130
00:12:00,383 --> 00:12:02,117
Look at that wall.
131
00:12:03,886 --> 00:12:07,988
"Batman!
As one baker to another.
132
00:12:07,990 --> 00:12:11,557
"How do you make
a dishonest shortcake?"
133
00:12:11,559 --> 00:12:13,058
"Dishonest shortcake?"
134
00:12:13,060 --> 00:12:16,127
- There's strawberry shortcake.
- And blueberry shortcake.
135
00:12:16,129 --> 00:12:18,729
- A dishonest shortcake.
- I've got it.
136
00:12:18,731 --> 00:12:22,365
A lie-berry. That would make it
a dishonest shortcake.
137
00:12:22,367 --> 00:12:24,133
Right, Robin.
Lie-berry.
138
00:12:24,135 --> 00:12:26,835
Clearly a corrupted version
of the word library.
139
00:12:26,837 --> 00:12:29,370
"As one baker to another."
140
00:12:29,372 --> 00:12:33,107
Hey, isn't there a branch
library on Baker Street?
141
00:12:33,109 --> 00:12:35,576
Of course and Aunt Harriet
goes there all the time.
142
00:12:35,578 --> 00:12:39,012
We haven't a moment to lose.
Let's race to the Batmobile.
143
00:12:44,651 --> 00:12:47,185
Gotham City Library, Bakers Street Branch.
144
00:12:49,956 --> 00:12:53,023
Right again, dynamic duo. Be careful.
145
00:12:54,893 --> 00:12:57,426
- Roll on, C.B.
- Roll on.
146
00:13:00,797 --> 00:13:01,830
Look at that crump.
147
00:13:01,832 --> 00:13:04,365
'Right in a well marked,
no parking zone.'
148
00:13:04,367 --> 00:13:05,966
He's within his rights, Robin.
149
00:13:05,968 --> 00:13:08,268
Observe. Diplomatic plates.
150
00:13:08,270 --> 00:13:10,003
The heart of diplomats
in our city
151
00:13:10,005 --> 00:13:13,206
is a small prize to pay
for world leadership.
152
00:13:13,208 --> 00:13:15,141
Now, let's check out
that library.
153
00:13:23,315 --> 00:13:25,649
"Baker Street Branch
closed on Wednesdays
154
00:13:25,651 --> 00:13:28,118
"because of lack of funds."
155
00:13:28,120 --> 00:13:30,053
Shocking, shocking.
156
00:13:30,055 --> 00:13:33,756
Looks like this lock
has been tampered with, Batman.
157
00:13:33,758 --> 00:13:36,792
You're right.
We'll use the Bat-key.
158
00:13:51,438 --> 00:13:52,905
- Cut.
- Cut!
159
00:13:52,907 --> 00:13:54,806
Quickly now,
before the duo awake.
160
00:13:54,808 --> 00:13:58,675
Back to our screening room
to see how this crime develops.
161
00:13:59,910 --> 00:14:03,878
- Oh!
- Holy headache! What hit us?
162
00:14:03,880 --> 00:14:06,280
A clever booby trick.
163
00:14:06,282 --> 00:14:09,816
A bash on the head
by this weighty tome.
164
00:14:12,452 --> 00:14:15,587
"A Pictorial History
of Silent Films."
165
00:14:18,057 --> 00:14:21,626
Here it is.
It's the same theme that's run
166
00:14:21,628 --> 00:14:24,394
through this entire
caper from the outset.
167
00:14:26,029 --> 00:14:30,531
Look, Batman.
Two more riddles on the flyleaf.
168
00:14:35,134 --> 00:14:36,334
Tough ones too.
169
00:14:36,336 --> 00:14:38,235
Let's race back to the Bat-cave.
170
00:14:38,237 --> 00:14:39,936
This needs more research.
171
00:14:45,408 --> 00:14:48,410
Meanwhile in the abandoned cutting room
172
00:14:48,412 --> 00:14:50,578
of a bankrupt movie studio
173
00:14:50,580 --> 00:14:53,314
the new secret headquarters of the Riddler
174
00:14:53,316 --> 00:14:56,116
and his felonious filmsters.
175
00:15:01,053 --> 00:15:03,454
So, this rough cut is ready.
176
00:15:03,456 --> 00:15:05,889
Roll 'em, Von Bloheim.
Roll 'em..
177
00:15:15,532 --> 00:15:18,533
First sequence
in Mother Gotham's Bakery.
178
00:15:28,441 --> 00:15:29,974
Wow! What a gasser.
179
00:15:51,494 --> 00:15:54,095
Our stars. Our unwitting stars,
Von Bloheim.
180
00:15:54,097 --> 00:15:56,597
- Where are they?
- Oh, just a moment.
181
00:15:56,599 --> 00:16:02,536
They make their appearance
in the picture...now.
182
00:16:07,941 --> 00:16:09,708
'Action.'
183
00:16:19,951 --> 00:16:22,519
Now comes the topper!
184
00:16:28,825 --> 00:16:29,991
Oh!
185
00:16:39,868 --> 00:16:45,905
Watch. Watch these
costume clowns dance to my tune.
186
00:16:47,440 --> 00:16:48,839
Oh!
187
00:17:02,687 --> 00:17:06,122
But we have an even more
dazzling one to film.
188
00:17:14,328 --> 00:17:16,195
My tricky brew.
189
00:17:17,363 --> 00:17:22,132
All ready for the fatal party.
190
00:17:22,134 --> 00:17:25,368
Are you sure Batman and Robin
will be there, Riddler baby?
191
00:17:25,370 --> 00:17:27,236
Of course they'll be there.
192
00:17:27,238 --> 00:17:29,938
On the flyleaf of that book,
I left them
193
00:17:29,940 --> 00:17:33,207
the clearest clues conceivable.
194
00:17:36,678 --> 00:17:38,078
"Riddle number one.
195
00:17:38,080 --> 00:17:40,580
"What do you find
in a kitchen cabinet
196
00:17:40,582 --> 00:17:41,847
"that is not alive?"
197
00:17:41,849 --> 00:17:43,882
I should hope, sir,
that in the cabinet
198
00:17:43,884 --> 00:17:46,150
of a properly run kitchen
one would find
199
00:17:46,152 --> 00:17:47,284
nothing whatever alive.
200
00:17:47,286 --> 00:17:48,852
Alfred's right, Batman.
201
00:17:48,854 --> 00:17:51,621
In a clean kitchen cabinet,
everything should be dead.
202
00:17:51,623 --> 00:17:53,889
Dead knifes,
dead forks, dead spoons--
203
00:17:53,891 --> 00:17:55,857
Dead pots, dead pans..
204
00:17:55,859 --> 00:17:57,225
Deadpans!
205
00:17:57,227 --> 00:17:59,193
- Beg pardon, sir.
- Don't you see, Alfred.
206
00:17:59,195 --> 00:18:01,295
It fits right in
with the criminal theme.
207
00:18:01,297 --> 00:18:03,263
Deadpans,
like those comics used to use
208
00:18:03,265 --> 00:18:05,965
in the old silent films.
Deadpan expressions.
209
00:18:05,967 --> 00:18:08,801
Riddler's telling us his next
will be a deadpan caper.
210
00:18:08,803 --> 00:18:11,770
Ah, yes.
Most ingenious.
211
00:18:11,772 --> 00:18:15,206
Now, let's apply our brain power
to riddle number two.
212
00:18:15,208 --> 00:18:18,309
"When is a new car
considered to be seedy?"
213
00:18:18,311 --> 00:18:21,245
Holy kindergarten!
That's almost too easy.
214
00:18:21,247 --> 00:18:23,680
A new car is seedy
when it's a lemon.
215
00:18:23,682 --> 00:18:25,515
- Right.
- You don't fancy, sir.
216
00:18:25,517 --> 00:18:27,884
That this famous desperado
217
00:18:27,886 --> 00:18:31,820
intends to stoop to
the robbery of a lemonade stand?
218
00:18:31,822 --> 00:18:34,722
You've hit it!
It fits like my glove.
219
00:18:34,724 --> 00:18:36,523
What, Batman?
220
00:18:36,525 --> 00:18:39,125
Mr. Van Jones
is a famous collector
221
00:18:39,127 --> 00:18:41,527
of deadpan silent films.
222
00:18:41,529 --> 00:18:43,996
He's also
a noted Temperance leader.
223
00:18:43,998 --> 00:18:46,798
And he's invited Bruce Wayne
to a party this afternoon
224
00:18:46,800 --> 00:18:49,267
in which nothing
will be served but lemonade.
225
00:18:49,269 --> 00:18:50,601
Wow!
226
00:18:50,603 --> 00:18:52,536
Will Mr. Wayne attend, sir?
227
00:18:52,538 --> 00:18:55,472
Send his regrets, Alfred,
he will not.
228
00:18:55,474 --> 00:18:57,173
But Batman will.
229
00:18:57,175 --> 00:18:59,575
Come on, Robin,
we may still have time
230
00:18:59,577 --> 00:19:01,343
to spike Riddler's punch.
231
00:19:02,912 --> 00:19:06,915
Watch what this liquid does
when it is introduced
232
00:19:06,917 --> 00:19:11,686
into the drinks,
you will see a Temperance Party
233
00:19:11,688 --> 00:19:16,423
shot into...a Temper Party.
234
00:19:23,830 --> 00:19:27,698
Alas, too late, for even as the dynamic duo
235
00:19:27,700 --> 00:19:31,535
speeds towards the residence of Millionaire Van Jones
236
00:19:31,537 --> 00:19:36,105
someone else is in Van Jones' pantry first.
237
00:19:36,107 --> 00:19:38,674
Spiking the punch.
238
00:19:38,676 --> 00:19:41,977
That should bring out the temper
in these Temperance fellows.
239
00:19:41,979 --> 00:19:43,411
Got the camera handy, C.B?
240
00:19:43,413 --> 00:19:45,479
Where I can grab it
in a jiffy.
241
00:19:45,481 --> 00:19:49,782
Happy shooting.
Enjoy...the comedy to come.
242
00:20:00,325 --> 00:20:03,025
Maury Wills is better
than Honus Wagner?
243
00:20:03,027 --> 00:20:04,626
Fifty times better.
244
00:20:04,628 --> 00:20:06,961
You're an ignorant oaf,
Chief O'Hara.
245
00:20:06,963 --> 00:20:09,196
I wonder why
I keep you in my department?
246
00:20:09,198 --> 00:20:13,166
Your Royal Highness, often
I wondered why I don't resign.
247
00:20:15,970 --> 00:20:17,703
Oops!
248
00:20:17,705 --> 00:20:21,339
You clumsy brut,
did you bump into me on purpose?
249
00:20:21,341 --> 00:20:24,074
I'm sorry. Terribly.
250
00:20:25,976 --> 00:20:30,278
I didn't think Batman was on
your guest list, Mr. Van Jones?
251
00:20:30,280 --> 00:20:34,015
Considering these louds
who were, dearie.
252
00:20:34,017 --> 00:20:36,683
'I'd say that's
entirely in his favor.'
253
00:20:38,485 --> 00:20:40,986
Pretty sour lemonade,
Van Jones.
254
00:20:40,988 --> 00:20:42,554
You don't like it, lump it.
255
00:20:42,556 --> 00:20:45,523
Personally I think,
it's unusually sweet.
256
00:20:45,525 --> 00:20:49,293
The boors a man
in my position has to tolerate.
257
00:20:49,295 --> 00:20:51,628
Is it worth it? Nah!
258
00:20:52,663 --> 00:20:54,463
Batman to Batmobile.
259
00:20:54,465 --> 00:20:57,332
All quite here, Batman.
Any sign of the Riddler?
260
00:20:57,334 --> 00:20:59,200
Not a trace, Robin.
261
00:20:59,202 --> 00:21:03,370
But there's something strange
going on here.
262
00:21:03,372 --> 00:21:07,106
Everyone seems to be in the most
incredibly bad temper.
263
00:21:07,108 --> 00:21:08,273
- 'It's pink.'
- In fact..
264
00:21:08,275 --> 00:21:10,575
Say that once again, stupid.
265
00:21:10,577 --> 00:21:12,709
Your dress is pink,
color blind.
266
00:21:14,712 --> 00:21:15,878
I'll call you back.
267
00:21:19,948 --> 00:21:22,249
Give him a solid..
268
00:21:28,388 --> 00:21:31,690
Oh, sir.
Sir, please help me. Please.
269
00:21:31,692 --> 00:21:32,657
What's the matter?
270
00:21:32,659 --> 00:21:34,759
A horrible man
dressed in green tights
271
00:21:34,761 --> 00:21:37,995
just leapt out of the bushes
and seized my little brother.
272
00:21:37,997 --> 00:21:39,396
What? Dress in green?
273
00:21:39,398 --> 00:21:42,031
Yes. And he shouted
the strangest thing.
274
00:21:42,033 --> 00:21:43,665
He said, "A clue."
275
00:21:43,667 --> 00:21:47,301
He shouted at me and
"When is a bonnet not a bonnet?"
276
00:21:47,303 --> 00:21:50,437
The Riddler.
And that clue's a snap.
277
00:21:50,439 --> 00:21:53,739
A bonnet is not a bonnet,
when it becomes a young woman.
278
00:21:54,674 --> 00:21:56,740
Oh, how clever you are.
279
00:22:07,683 --> 00:22:10,250
Citizens! Stop it.
280
00:22:11,418 --> 00:22:12,818
Stop it!
281
00:22:12,820 --> 00:22:14,019
Stop this.
282
00:22:14,021 --> 00:22:16,420
Have you all lost your senses?
283
00:22:20,225 --> 00:22:21,857
The Batman spots us.
284
00:22:26,162 --> 00:22:27,428
Batman to, Robin.
285
00:22:27,430 --> 00:22:29,196
Batman calling, Robin.
286
00:22:29,198 --> 00:22:30,730
'Do you read me, Robin?'
287
00:22:30,732 --> 00:22:32,364
'Robin.'
288
00:22:32,366 --> 00:22:35,133
Riddle me this,
my criminal crew.
289
00:22:35,135 --> 00:22:38,903
When does a Boy Wonder,
rhyme with bubble?
290
00:22:38,905 --> 00:22:40,371
When he's in trouble.
291
00:22:40,373 --> 00:22:44,874
Wrong. When he's double.
292
00:22:47,944 --> 00:22:51,379
Split in two halves..
293
00:22:51,381 --> 00:22:54,981
...right down the middle.
294
00:23:05,257 --> 00:23:08,359
Camera ready to roll, C.B?
295
00:23:08,361 --> 00:23:10,493
Rollin, Riddler baby.
296
00:23:22,938 --> 00:23:26,373
How would you like
your sideburns, Boy Wonder?
297
00:23:26,375 --> 00:23:28,308
Long or short?
298
00:23:28,310 --> 00:23:30,576
Batman will get you for this,
Riddler.
299
00:23:30,578 --> 00:23:33,178
- Oh!
- 'But will he get you?'
300
00:23:33,180 --> 00:23:36,281
I believe you said,
he'd be here in no time?
301
00:23:36,283 --> 00:23:41,218
Question?
Is no time, in time?
302
00:23:47,258 --> 00:23:48,558
Uh!
303
00:23:53,562 --> 00:23:59,299
After many gassers... here's the real buzzer!
304
00:23:59,301 --> 00:24:02,735
Is Robin going to wind up as his own double?
305
00:24:04,037 --> 00:24:06,505
Incredible but true.
306
00:24:06,507 --> 00:24:10,542
Batman will not arrive in time!
307
00:24:10,544 --> 00:24:14,445
Will we see the Boy Wonder sawed in two?
308
00:24:17,316 --> 00:24:18,948
Tune in tomorrow!
309
00:24:19,916 --> 00:24:22,050
Same Bat-time!
310
00:24:22,052 --> 00:24:23,951
Same Bat-channel!
311
00:24:34,929 --> 00:24:37,029
♪ Batman ♪
312
00:24:37,997 --> 00:24:39,897
♪ Batman ♪
313
00:24:41,399 --> 00:24:43,066
♪ Batman ♪
314
00:24:44,535 --> 00:24:46,202
♪ Batman ♪
315
00:24:47,671 --> 00:24:50,873
♪ Batman Batman ♪
316
00:24:50,875 --> 00:24:52,441
♪ Batman ♪
317
00:24:53,943 --> 00:24:56,978
♪ Batman Batman ♪
318
00:24:56,980 --> 00:24:59,046
♪ Batman ♪
319
00:25:05,052 --> 00:25:07,520
♪ Na na na na na na ♪
320
00:25:07,522 --> 00:25:10,456
♪ Batman ♪♪
22215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.