Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,660
Angel's Revenge
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,620
Episode 69
3
00:00:06,630 --> 00:00:10,180
This button was in Seonyu's hand.
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,590
Did it come off while she was escaping you?
5
00:00:13,560 --> 00:00:18,180
Were you trying to hurt her somehow?
6
00:00:19,290 --> 00:00:20,650
Tell me!
7
00:00:23,230 --> 00:00:25,620
Jihui, let me explain.
8
00:00:25,630 --> 00:00:27,850
Don't give me any excuses!
9
00:00:27,860 --> 00:00:30,420
Jiseok saw your car there!
10
00:00:33,500 --> 00:00:37,920
Were you really trying to hurt Seonyu?
11
00:00:38,800 --> 00:00:43,550
Did you plan the accident?
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,320
Tell me now!
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,550
Don't yell. We're at work.
14
00:00:55,860 --> 00:00:57,320
Let's talk at home.
15
00:01:04,900 --> 00:01:06,720
Calm down and listen to me.
16
00:01:10,090 --> 00:01:12,550
How dare you tell me to calm down?
17
00:01:14,060 --> 00:01:16,280
I trusted you.
18
00:01:16,290 --> 00:01:18,820
And this is what I get in return?
19
00:01:18,830 --> 00:01:20,850
You went to there, didn't you?
20
00:01:21,860 --> 00:01:24,750
Yes, I did.
21
00:01:24,760 --> 00:01:26,650
I knew it.
22
00:01:26,660 --> 00:01:30,250
And you lied to me about being at work?
23
00:01:30,260 --> 00:01:33,350
You lied about having no part in the accident.
24
00:01:33,360 --> 00:01:36,120
That accident had nothing to do with me.
25
00:01:37,090 --> 00:01:39,050
Lee Seonyu said she wouldn't leave me alone
26
00:01:39,060 --> 00:01:41,490
so she even called Jiseok over.
27
00:01:41,500 --> 00:01:43,390
Do you think I was able to focus on work?
28
00:01:43,400 --> 00:01:45,350
So I went to talk to her.
29
00:01:45,360 --> 00:01:47,990
And since she was with Jiseok, I waited.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,590
You expect me to believe you?
31
00:01:50,230 --> 00:01:55,620
Jiseok told me he saw her being chased.
32
00:01:55,630 --> 00:01:57,790
You weren't trying to talk, were you?
33
00:01:57,800 --> 00:02:01,420
You planned the accident didn't you?
34
00:02:02,190 --> 00:02:04,490
Is that what you think of me?
35
00:02:05,760 --> 00:02:08,020
Huh? Taejeong and Jihui are here.
36
00:02:08,030 --> 00:02:11,750
Yes, I guess they're home early.
37
00:02:11,760 --> 00:02:13,250
Are you saying
38
00:02:13,260 --> 00:02:16,450
that I tried to hurt Lee Seonyu on purpose?
39
00:02:16,460 --> 00:02:18,350
What's going on?
40
00:02:18,360 --> 00:02:20,620
Isn't that Taejeong's voice?
41
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
Yes, it is.
42
00:02:22,600 --> 00:02:25,850
But what is he saying? Hurt her?
43
00:02:26,600 --> 00:02:29,080
I'm asking you if you really think so.
44
00:02:29,090 --> 00:02:31,450
Why wouldn't I be suspicious?
45
00:02:32,360 --> 00:02:33,620
If you're suspicious,
46
00:02:33,630 --> 00:02:35,750
you should meet the driver.
47
00:02:35,760 --> 00:02:39,180
Go verify it yourself.
48
00:02:39,190 --> 00:02:42,020
Why are you blaming for a random accident?
49
00:02:42,030 --> 00:02:44,080
Jiseok got hurt in that accident!
50
00:02:44,090 --> 00:02:47,390
If it weren't for Jiseok, Seonyu may have died.
51
00:02:47,400 --> 00:02:50,550
It happened on the day you visited them.
52
00:02:50,560 --> 00:02:54,250
Is this what you meant by dealing with it?
53
00:02:54,260 --> 00:02:56,350
That's why you lied about working late.
54
00:02:57,760 --> 00:02:59,920
If I had told you from the start,
55
00:02:59,930 --> 00:03:01,180
would you have believed me?
56
00:03:03,400 --> 00:03:05,890
You're not answering.
57
00:03:05,900 --> 00:03:07,650
You're not the only one.
58
00:03:07,660 --> 00:03:09,550
I wasn't sure of you either.
59
00:03:11,530 --> 00:03:13,750
You don't trust me?
60
00:03:13,760 --> 00:03:16,820
I wasn't sure you loved me unconditionally.
61
00:03:18,300 --> 00:03:20,290
Think about what happened last time.
62
00:03:20,300 --> 00:03:22,050
If I didn't slip into a coma,
63
00:03:22,060 --> 00:03:24,820
you probably would've divorced me.
64
00:03:24,830 --> 00:03:27,020
You keep listening to Lee Seonyu.
65
00:03:27,030 --> 00:03:28,650
How can I trust you with the truth?
66
00:03:28,660 --> 00:03:31,180
That was about your past.
67
00:03:31,190 --> 00:03:33,180
But this time it's different.
68
00:03:33,190 --> 00:03:36,350
It just happened and Jiseok got hurt.
69
00:03:36,360 --> 00:03:39,220
But you kept lying about it.
70
00:03:39,230 --> 00:03:41,250
You said you never went there.
71
00:03:42,090 --> 00:03:44,790
I couldn't tell you because Jiseok got hurt.
72
00:03:44,800 --> 00:03:47,320
I knew what Seonyu would say.
73
00:03:47,330 --> 00:03:49,250
She'd say that I tried to hurt her.
74
00:03:49,260 --> 00:03:51,890
She'd be sure to blame the accident on me.
75
00:03:51,900 --> 00:03:54,090
How could I tell you the truth?
76
00:03:54,090 --> 00:03:56,350
You said the button came from Seonyu.
77
00:03:57,460 --> 00:04:00,190
All I'm hearing are excuses.
78
00:04:02,360 --> 00:04:03,920
Well then there's nothing I can do.
79
00:04:03,930 --> 00:04:06,520
I just told you the truth.
80
00:04:06,530 --> 00:04:08,750
I'm sorry Jiseok got hurt.
81
00:04:08,760 --> 00:04:11,350
But I don't deserve to be doubted.
82
00:04:11,360 --> 00:04:13,020
You decide.
83
00:04:16,730 --> 00:04:19,820
Mom what's this about?
84
00:04:19,830 --> 00:04:21,490
Stay put.
85
00:04:23,160 --> 00:04:25,250
I can't hear anything.
86
00:04:27,260 --> 00:04:28,180
Taejeong.
87
00:04:28,190 --> 00:04:30,950
What's this about? An accident?
88
00:04:30,960 --> 00:04:32,690
Hey...
89
00:04:32,700 --> 00:04:34,120
Hey, Taejeong.
90
00:04:40,000 --> 00:04:42,120
Taejeong, Taejeong.
91
00:04:42,130 --> 00:04:45,080
Hey, where are you going?
92
00:04:45,100 --> 00:04:46,550
Are you running away from home?
93
00:04:46,560 --> 00:04:49,220
No, I'm going out for some air.
94
00:04:49,230 --> 00:04:50,180
Hey.
95
00:04:50,660 --> 00:04:53,920
Taejeong, we need to talk.
96
00:04:53,930 --> 00:04:57,890
I was listening to what Jihui was saying.
97
00:04:57,900 --> 00:05:00,250
Is she blaming you for Jiseok's accident?
98
00:05:00,860 --> 00:05:04,090
Hey, aren't you the one who did it?
99
00:05:04,100 --> 00:05:05,250
Mother.
100
00:05:05,260 --> 00:05:07,750
You can tell me the truth.
101
00:05:07,760 --> 00:05:09,920
Tell me what happened.
102
00:05:09,930 --> 00:05:11,650
What's wrong with you?
103
00:05:11,660 --> 00:05:13,720
Don't get mad.
104
00:05:13,730 --> 00:05:17,720
Did it happen the night the didn't come home?
105
00:05:17,730 --> 00:05:20,550
I had a dream that morning.
106
00:05:20,560 --> 00:05:23,490
You were struggling to get out of a swamp.
107
00:05:23,500 --> 00:05:25,420
But no matter how I yelled,
108
00:05:25,430 --> 00:05:27,750
you kept sinking further.
109
00:05:27,760 --> 00:05:31,850
That dream was all bad news.
110
00:05:31,860 --> 00:05:34,450
Tell me the truth.
111
00:05:35,230 --> 00:05:37,990
Mother, that's just a dream.
112
00:05:38,000 --> 00:05:39,420
Are you taking Jihui's side,
113
00:05:39,430 --> 00:05:41,390
in thinking I caused the accident?
114
00:05:41,390 --> 00:05:44,350
I don't believe it entirely but...
115
00:05:44,360 --> 00:05:45,350
Taejeong.
116
00:05:45,360 --> 00:05:48,490
No matter how awful Seonyu treats you,
117
00:05:48,500 --> 00:05:52,650
you can't purposefully harm her.
118
00:05:52,660 --> 00:05:55,590
You can beg for her forgiveness,
119
00:05:55,600 --> 00:05:59,120
but you absolutely must not harm her.
120
00:06:00,160 --> 00:06:02,550
Children inherit the sins of their parents.
121
00:06:02,560 --> 00:06:04,220
If you think about your son,
122
00:06:04,230 --> 00:06:06,350
you'll know you just can't do that.
123
00:06:07,000 --> 00:06:08,990
What are you saying?
124
00:06:09,000 --> 00:06:10,550
I don't have a son.
125
00:06:12,390 --> 00:06:15,050
You'll have someday.
126
00:06:15,060 --> 00:06:19,320
Whether you have a kid already or not,
127
00:06:19,330 --> 00:06:22,990
you cannot set a bad example.
128
00:06:23,930 --> 00:06:26,450
Even if Jinyu's accident was by chance,
129
00:06:26,460 --> 00:06:29,850
you can't mistreat Seonyu.
130
00:06:29,860 --> 00:06:34,950
Persuade her gently from getting married.
131
00:06:34,960 --> 00:06:37,290
The chairman already approved their wedding.
132
00:06:37,300 --> 00:06:38,920
Why would she give up now?
133
00:06:38,930 --> 00:06:40,990
The chairman approved?
134
00:06:41,000 --> 00:06:42,120
Oh, my.
135
00:06:42,130 --> 00:06:45,080
I guess the dream was about the wedding.
136
00:06:45,100 --> 00:06:49,250
You really are sinking into a swamp.
137
00:06:49,260 --> 00:06:50,850
What are you going to do now?
138
00:06:50,860 --> 00:06:53,050
The situation is getting worse
139
00:06:53,060 --> 00:06:55,750
so you have to trust me.
140
00:07:00,390 --> 00:07:01,990
I'm sorry.
141
00:07:02,000 --> 00:07:03,550
Grandma approved of our wedding,
142
00:07:03,560 --> 00:07:05,020
so we should be out celebrating.
143
00:07:05,030 --> 00:07:07,120
But we're eating lunch boxes at the office.
144
00:07:08,100 --> 00:07:10,220
You've got a lot to catch up on.
145
00:07:10,230 --> 00:07:13,220
It's your fault for taking a leave of absence.
146
00:07:13,930 --> 00:07:16,220
That's how our marriage was approved.
147
00:07:20,700 --> 00:07:24,290
Huh? Are you signing with your left hand?
148
00:07:24,300 --> 00:07:26,020
I'm ambidextrous.
149
00:07:26,030 --> 00:07:28,120
My left hand can do pretty much anything.
150
00:07:28,130 --> 00:07:29,690
Wait.
151
00:07:29,700 --> 00:07:34,250
If that's true, why'd you ask me to feed you?
152
00:07:36,030 --> 00:07:38,990
That's because...
153
00:07:40,830 --> 00:07:43,620
I like it when you feed me.
154
00:07:43,630 --> 00:07:45,720
Do I have to say that out loud?
155
00:07:50,160 --> 00:07:51,590
Do you have a lot left to do?
156
00:07:51,600 --> 00:07:53,320
I'll be going home first then.
157
00:07:53,330 --> 00:07:55,820
No, this is the final document.
158
00:07:56,660 --> 00:07:58,450
Let's go together.
159
00:07:59,900 --> 00:08:01,650
Let's strike while the iron's hot.
160
00:08:01,660 --> 00:08:03,650
Since grandma gave us her blessing,
161
00:08:03,660 --> 00:08:05,590
let's visit your uncle.
162
00:08:07,190 --> 00:08:08,850
Today?
163
00:08:08,860 --> 00:08:11,890
I'll tell him first and we'll go next time.
164
00:08:12,700 --> 00:08:13,950
Would that be better?
165
00:08:16,330 --> 00:08:19,050
It's already so late.
166
00:08:19,060 --> 00:08:20,020
Okay.
167
00:08:20,030 --> 00:08:24,020
Tell him today so we can do it tomorrow.
168
00:08:24,030 --> 00:08:25,120
Okay.
169
00:08:25,130 --> 00:08:27,190
I'll take you home.
170
00:08:27,200 --> 00:08:29,290
It's not necessary.
171
00:08:29,290 --> 00:08:31,690
You have a chauffeur to worry about.
172
00:08:32,960 --> 00:08:34,790
You're my woman now,
173
00:08:34,800 --> 00:08:37,620
just do as I say, all right?
174
00:08:37,630 --> 00:08:39,220
We're not married yet,
175
00:08:39,230 --> 00:08:41,590
what if someone else runs off with you?
176
00:08:41,600 --> 00:08:42,850
Let's go.
177
00:08:47,630 --> 00:08:49,050
Gijin, I'm sorry.
178
00:08:49,060 --> 00:08:52,320
You sleep in the living room because of me.
179
00:08:52,330 --> 00:08:53,750
Don't say that.
180
00:08:53,760 --> 00:08:56,450
It's spacious. It's my space.
181
00:08:59,630 --> 00:09:01,750
Seonyu, it's been forever.
182
00:09:01,760 --> 00:09:04,150
I was starting to forget your face.
183
00:09:04,160 --> 00:09:06,220
Bangtong, have you been well?
184
00:09:06,230 --> 00:09:07,720
I'm back.
185
00:09:07,730 --> 00:09:09,190
Welcome home, Seonyu.
186
00:09:09,200 --> 00:09:12,220
I heard there was an accident. Are you okay?
187
00:09:12,230 --> 00:09:14,750
I'm so glad you're safe.
188
00:09:14,760 --> 00:09:16,690
Why are you so late?
189
00:09:17,830 --> 00:09:19,320
Where is uncle?
190
00:09:19,330 --> 00:09:21,690
Inside with mom.
191
00:09:23,460 --> 00:09:25,180
Honey, try this.
192
00:09:25,200 --> 00:09:27,450
Walnuts and peanuts are great for your heart.
193
00:09:28,260 --> 00:09:29,950
They're going to get stuck in my teeth
194
00:09:29,960 --> 00:09:32,220
and it's time for bed. Put them away.
195
00:09:33,100 --> 00:09:35,190
My fingers are black from cracking them open.
196
00:09:35,200 --> 00:09:37,190
Can't you just have a few?
197
00:09:37,200 --> 00:09:38,650
Uncle?
198
00:09:38,660 --> 00:09:41,450
It must be Seonyu. Come on in.
199
00:09:42,460 --> 00:09:44,350
I'm home.
200
00:09:44,360 --> 00:09:48,080
Uncle, I heard you're ill.
201
00:09:48,100 --> 00:09:49,620
How are you?
202
00:09:49,630 --> 00:09:51,150
Don't worry about me.
203
00:09:51,160 --> 00:09:54,250
I heard Taejeong almost hurt you.
204
00:09:54,260 --> 00:09:56,120
Are you okay?
205
00:09:56,800 --> 00:09:59,790
I'm fine thanks to Jiseok.
206
00:09:59,800 --> 00:10:02,020
Yes, I heard about it from Gijin.
207
00:10:02,030 --> 00:10:04,120
I'm glad he was there with you.
208
00:10:04,130 --> 00:10:05,720
If he wasn't, it could have been serious.
209
00:10:05,730 --> 00:10:07,490
The two of you are made...
210
00:10:07,500 --> 00:10:08,990
Be quiet.
211
00:10:09,830 --> 00:10:11,890
Seonyu, if you had left earlier,
212
00:10:11,900 --> 00:10:14,250
Taejeong wouldn't have tried to hurt you.
213
00:10:14,260 --> 00:10:16,720
There'd be no marriage approval either.
214
00:10:16,730 --> 00:10:19,290
How could you let this happen?
215
00:10:19,290 --> 00:10:22,450
Why are you yelling at her?
216
00:10:22,460 --> 00:10:24,850
Seonyu, you didn't change your mind
217
00:10:24,860 --> 00:10:26,990
because Jiseok saved you, right?
218
00:10:27,000 --> 00:10:29,920
Even if his family approves, you can't marry him.
219
00:10:31,160 --> 00:10:32,450
I...
220
00:10:33,330 --> 00:10:35,490
I want to marry him, uncle.
221
00:10:35,500 --> 00:10:36,990
What are you talking about?
222
00:10:37,000 --> 00:10:40,020
You had ulterior motives, you can't get married.
223
00:10:40,030 --> 00:10:42,190
I love Jiseok, too.
224
00:10:42,200 --> 00:10:43,620
I want to live with him.
225
00:10:43,630 --> 00:10:46,150
Oh, good heavens...
226
00:10:47,530 --> 00:10:50,790
She's totally accepted him into her heart.
227
00:10:50,800 --> 00:10:53,050
She's already got a ring.
228
00:10:53,700 --> 00:10:56,790
When Jiseok was in the hospital,
229
00:10:56,800 --> 00:10:59,250
I was so afraid I'd lose him.
230
00:10:59,260 --> 00:11:01,720
I found my resolve.
231
00:11:02,360 --> 00:11:07,890
Uncle, I just want to marry him.
232
00:11:07,900 --> 00:11:09,420
Please give me your blessing.
233
00:11:09,430 --> 00:11:11,720
Are you out of your mind?
234
00:11:11,730 --> 00:11:13,890
How can you marry into a family
235
00:11:13,900 --> 00:11:16,120
that has Taejeong as a son-in-law?
236
00:11:16,900 --> 00:11:19,180
Uncle, but...
237
00:11:19,200 --> 00:11:22,890
If you want to do it, tell them the whole story.
238
00:11:22,900 --> 00:11:24,690
The events concerning Jinyu,
239
00:11:24,700 --> 00:11:27,050
your reasons for being with Jiseok,
240
00:11:27,060 --> 00:11:28,850
reveal all of it and you can get married.
241
00:11:28,860 --> 00:11:31,590
And if Jiseok is okay with it, get married.
242
00:11:31,600 --> 00:11:33,720
Before that, I won't allow it.
243
00:11:38,290 --> 00:11:41,350
Come on, dad.
244
00:11:42,700 --> 00:11:45,690
Seonyu can't get married?
245
00:11:45,700 --> 00:11:48,120
This isn't a kid's discussion.
246
00:11:48,130 --> 00:11:49,690
I may be a kid,
247
00:11:49,700 --> 00:11:52,120
but I'm basically a marriage expert,
248
00:11:52,130 --> 00:11:53,450
thanks to you.
249
00:11:53,460 --> 00:11:55,220
You're a marriage expert?
250
00:11:55,230 --> 00:11:57,590
Of course. I don't know everything,
251
00:11:57,600 --> 00:12:00,490
but if there's opposition, don't ever get married.
252
00:12:00,500 --> 00:12:04,020
Wasn't Auntie against your second marriage?
253
00:12:04,030 --> 00:12:06,690
How did it end up? You got divorced.
254
00:12:07,730 --> 00:12:08,750
Bangtong.
255
00:12:08,760 --> 00:12:11,520
There's no right answer in love and marriage.
256
00:12:11,530 --> 00:12:14,220
If I hadn't married him,
257
00:12:14,230 --> 00:12:17,120
there's no guarantee I would've been happy.
258
00:12:17,130 --> 00:12:19,720
You find the answer as you live life.
259
00:12:19,730 --> 00:12:20,890
If that's the case,
260
00:12:20,900 --> 00:12:23,950
then you got the wrong answer twice.
261
00:12:23,960 --> 00:12:25,950
Third time's the charm.
262
00:12:25,960 --> 00:12:27,120
Gijin!
263
00:12:33,030 --> 00:12:34,850
You're not the only one.
264
00:12:34,860 --> 00:12:36,750
I wasn't sure of you either.
265
00:12:37,360 --> 00:12:39,050
You don't trust me?
266
00:12:39,560 --> 00:12:42,550
I wasn't sure you loved me unconditionally.
267
00:12:54,830 --> 00:12:56,550
Not sleeping yet?
268
00:12:57,700 --> 00:13:00,380
I went outside to wait for Taejeong.
269
00:13:00,390 --> 00:13:02,020
But he's not coming.
270
00:13:02,030 --> 00:13:04,320
He said he'd go out for some fresh air.
271
00:13:06,660 --> 00:13:08,490
Jihui.
272
00:13:08,500 --> 00:13:11,650
Believe what Taejeong says.
273
00:13:11,660 --> 00:13:14,890
Since Jiseok got hurt,
274
00:13:14,900 --> 00:13:18,050
I'm sure he was too scared to tell you.
275
00:13:18,060 --> 00:13:20,050
That's what I think.
276
00:13:20,560 --> 00:13:23,990
He lied to my face numerous times,
277
00:13:24,000 --> 00:13:26,020
with an unwavering expression.
278
00:13:26,030 --> 00:13:28,350
What choice did he have?
279
00:13:28,360 --> 00:13:30,520
Even if he told you the truth,
280
00:13:30,530 --> 00:13:32,790
he wasn't sure you'd believe him.
281
00:13:32,800 --> 00:13:35,650
So he vehemently denied it.
282
00:13:35,660 --> 00:13:38,790
Men are childish like that.
283
00:13:41,230 --> 00:13:43,920
I know things turned out strangely,
284
00:13:43,930 --> 00:13:46,890
but please trust him, all right?
285
00:13:46,900 --> 00:13:51,120
If you and I don't believe him, who will?
286
00:13:51,130 --> 00:13:54,520
He's lied to me too many times.
287
00:13:54,530 --> 00:13:57,820
Do you really believe it was planned?
288
00:13:57,830 --> 00:14:00,020
There's no way.
289
00:14:00,030 --> 00:14:03,620
My son, your husband, wouldn't do that.
290
00:14:05,800 --> 00:14:08,220
I'm sure you're disappointed,
291
00:14:08,230 --> 00:14:10,750
but just give him one more chance. Please?
292
00:14:15,360 --> 00:14:16,750
Hello.
293
00:14:17,290 --> 00:14:19,420
Welcome. Sit.
294
00:14:22,200 --> 00:14:24,620
You don't have to be so formal.
295
00:14:24,630 --> 00:14:26,090
You think so?
296
00:14:26,100 --> 00:14:27,950
I guess you're right
297
00:14:27,960 --> 00:14:30,850
since we'll be in-laws soon.
298
00:14:31,630 --> 00:14:32,720
Mr. Seo is here.
299
00:14:32,730 --> 00:14:34,950
Tell him to come in.
300
00:14:34,960 --> 00:14:36,350
Did you...
301
00:14:36,360 --> 00:14:37,450
Seonyu?
302
00:14:39,160 --> 00:14:40,250
Sit.
303
00:14:43,130 --> 00:14:46,820
I have wedding plans to discuss with you two.
304
00:14:46,830 --> 00:14:48,220
Did you visit her family?
305
00:14:48,230 --> 00:14:50,090
No, not yet.
306
00:14:50,100 --> 00:14:53,350
I told you to set up a family meeting.
307
00:14:53,360 --> 00:14:56,080
I'll let you two handle that,
308
00:14:56,100 --> 00:14:58,620
now let's discuss everything else.
309
00:14:58,630 --> 00:15:01,420
If you need anything, just ask me.
310
00:15:01,430 --> 00:15:04,990
I will follow your decisions, Ms. Wu.
311
00:15:05,000 --> 00:15:06,750
Instead of addressing me as Ms. Wu,
312
00:15:06,760 --> 00:15:08,950
shouldn't you be calling me "mother?"
313
00:15:08,960 --> 00:15:10,790
Oh, yes.
314
00:15:11,860 --> 00:15:13,520
And Jiseok?
315
00:15:13,530 --> 00:15:16,550
Where do you want to live after the wedding?
316
00:15:16,560 --> 00:15:19,350
That villa in Bangbae you have in your name,
317
00:15:19,360 --> 00:15:20,990
how does that sound?
318
00:15:21,900 --> 00:15:23,550
What do you think?
319
00:15:23,560 --> 00:15:26,550
Wrapped around her finger already?
320
00:15:27,430 --> 00:15:30,650
It's an empty house that just needs decorating,
321
00:15:30,660 --> 00:15:32,050
so let's go with that.
322
00:15:32,060 --> 00:15:33,220
No.
323
00:15:33,230 --> 00:15:36,550
We'll just live at the main family house.
324
00:15:36,560 --> 00:15:37,450
What?
325
00:15:38,390 --> 00:15:39,790
Let's think on it a bit more.
326
00:15:39,800 --> 00:15:42,020
It could be hard to live with the elders.
327
00:15:42,630 --> 00:15:45,550
Mother and grandma live there.
328
00:15:45,560 --> 00:15:48,950
I want to learn things from them.
329
00:15:49,960 --> 00:15:53,950
I don't have much to teach.
330
00:15:53,960 --> 00:15:56,380
But if that's what you want...
331
00:15:56,390 --> 00:16:00,050
Fine, you can live with the family then.
332
00:16:00,060 --> 00:16:03,090
I'll prepare the rest.
333
00:16:03,100 --> 00:16:07,220
And we do not expect a dowry.
334
00:16:07,230 --> 00:16:08,990
I know you're from a poor family
335
00:16:09,000 --> 00:16:11,190
so I'd rather not bring it up at all.
336
00:16:13,860 --> 00:16:16,650
Why? Are you offended?
337
00:16:18,600 --> 00:16:20,020
No.
338
00:16:20,030 --> 00:16:22,950
I'm just so grateful for all your hard work.
339
00:16:25,530 --> 00:16:27,820
Thanks for choosing the main house.
340
00:16:27,830 --> 00:16:30,350
I wasn't sure how to bring it up.
341
00:16:30,360 --> 00:16:31,620
If we move out,
342
00:16:31,630 --> 00:16:34,550
grandma would most likely be upset.
343
00:16:35,460 --> 00:16:38,550
Both your grandma and your mother
344
00:16:38,560 --> 00:16:41,790
know that you want to be part of the family.
345
00:16:41,800 --> 00:16:43,850
So we should live at home.
346
00:16:44,800 --> 00:16:47,620
Did you tell your uncle about the wedding?
347
00:16:48,160 --> 00:16:49,750
Let's visit him tonight.
348
00:16:49,760 --> 00:16:50,890
But...
349
00:16:51,600 --> 00:16:54,320
Can't you give me a few days?
350
00:16:56,400 --> 00:17:00,820
He still doesn't like the idea?
351
00:17:02,700 --> 00:17:04,590
It's not that.
352
00:17:05,860 --> 00:17:07,080
I'm sorry.
353
00:17:08,030 --> 00:17:10,350
Why would you be sorry?
354
00:17:10,360 --> 00:17:13,380
Grandma was too harsh on you too.
355
00:17:13,400 --> 00:17:15,650
I'm not even that great,
356
00:17:15,660 --> 00:17:17,120
but still she disapproved.
357
00:17:17,130 --> 00:17:19,450
She even made you leave home.
358
00:17:19,460 --> 00:17:21,690
I understand how your uncle feels.
359
00:17:24,330 --> 00:17:28,590
I have a meeting to get to, so I can't have lunch.
360
00:17:28,600 --> 00:17:30,750
I'll be going straight home.
361
00:17:30,760 --> 00:17:32,280
Don't worry.
362
00:17:32,290 --> 00:17:34,320
Okay, go home safely.
363
00:17:34,330 --> 00:17:35,950
I'll call you at home.
364
00:17:35,960 --> 00:17:37,090
See you.
365
00:17:57,160 --> 00:17:58,350
Taejeong just...
366
00:17:59,930 --> 00:18:02,320
He just wanted to talk to you.
367
00:18:02,330 --> 00:18:04,320
He wasn't trying to hurt you.
368
00:18:07,560 --> 00:18:09,790
What he claims is not important.
369
00:18:09,800 --> 00:18:12,350
What's important is your belief in his words.
370
00:18:13,700 --> 00:18:15,690
You wanted to tell Jiseok everything
371
00:18:15,700 --> 00:18:17,820
but since you didn't say a word,
372
00:18:17,830 --> 00:18:20,150
doesn't that mean you don't trust Taejeong?
373
00:18:24,630 --> 00:18:26,890
If you thought I was lying,
374
00:18:26,900 --> 00:18:29,590
you would've told Jiseok already
375
00:18:29,600 --> 00:18:32,150
because you'd have to stop the wedding.
376
00:18:33,160 --> 00:18:36,790
I couldn't tell Jiseok because he was hurt.
377
00:18:37,500 --> 00:18:39,280
It's true he was there at the scene.
378
00:18:39,290 --> 00:18:40,890
But it wasn't intentional.
379
00:18:40,900 --> 00:18:43,690
Jiseok might not have seen properly.
380
00:18:43,700 --> 00:18:46,750
He believes whatever you say
381
00:18:46,760 --> 00:18:48,250
so how could I tell him?
382
00:18:49,430 --> 00:18:51,420
Seo Jihui.
383
00:18:51,430 --> 00:18:54,550
You're using Jiseok as an excuse this time.
384
00:18:54,560 --> 00:18:55,620
Fine.
385
00:18:55,630 --> 00:18:58,220
You may want to believe it wasn't intentional.
386
00:18:58,230 --> 00:19:00,550
I could tell from his eyes,
387
00:19:00,560 --> 00:19:03,350
that he was trying to take me somewhere.
388
00:19:03,360 --> 00:19:04,790
He would have killed me,
389
00:19:04,800 --> 00:19:07,420
or left me somewhere no one would find me.
390
00:19:08,260 --> 00:19:11,550
You may not want to believe it but it's true.
391
00:19:11,560 --> 00:19:13,190
Don't lie.
392
00:19:13,200 --> 00:19:18,350
The moment you find out the truth about him,
393
00:19:18,360 --> 00:19:21,150
you'll be in total despair.
394
00:19:21,160 --> 00:19:23,020
I just think it's unfortunate.
395
00:19:29,900 --> 00:19:31,850
Jihui may not show it now
396
00:19:31,860 --> 00:19:35,250
but she doesn't trust me anymore.
397
00:19:35,260 --> 00:19:38,120
The chairman and Jihui's mother ignored me,
398
00:19:38,130 --> 00:19:41,650
but I always had Jihui at my side.
399
00:19:41,660 --> 00:19:43,850
What will I do if Jihui turns her back on me?
400
00:19:44,460 --> 00:19:48,150
Seonyu will use marriage to end me.
401
00:19:48,160 --> 00:19:51,750
I have to make a plan in order to survive.
402
00:19:54,730 --> 00:19:57,950
I'm so happy the doctor said you're fine.
403
00:19:57,960 --> 00:19:59,750
It was just a regular check up.
404
00:19:59,760 --> 00:20:01,850
You should've stayed at the shop.
405
00:20:01,860 --> 00:20:06,550
We can use this chance to go on a date.
406
00:20:06,560 --> 00:20:09,390
Honey, walking like this reminds us of
407
00:20:09,400 --> 00:20:11,350
when we used to date, doesn't it?
408
00:20:11,360 --> 00:20:12,550
Right, Pungho?
409
00:20:12,560 --> 00:20:14,280
What's wrong with you?
410
00:20:14,290 --> 00:20:16,050
Why are you acting like this?
411
00:20:16,060 --> 00:20:19,120
Honey, marriage is for people
412
00:20:19,130 --> 00:20:22,020
who are in love like we are.
413
00:20:22,030 --> 00:20:24,720
Since Seonyu truly loves Jiseok,
414
00:20:24,730 --> 00:20:27,420
let's let them get married.
415
00:20:27,430 --> 00:20:30,320
So this is why you're acting so cute.
416
00:20:30,330 --> 00:20:32,520
Stop with the act. It doesn't suit you.
417
00:20:32,530 --> 00:20:36,090
You never did like it.
418
00:20:37,630 --> 00:20:38,790
What's that?
419
00:20:38,800 --> 00:20:41,080
There's a lady who is all about being cute.
420
00:20:41,090 --> 00:20:42,220
Let's go.
421
00:20:42,730 --> 00:20:44,350
Madam Na.
422
00:20:44,360 --> 00:20:45,850
Where are you going? Get over here.
423
00:20:48,230 --> 00:20:51,050
Oh no! How did you find me?
424
00:20:51,060 --> 00:20:53,080
Pungho, hello.
425
00:20:53,090 --> 00:20:56,750
How did you raise such a terrible son?
426
00:20:56,760 --> 00:20:59,220
Killing Jinyu wasn't enough for him?
427
00:20:59,230 --> 00:21:01,820
Now he's taking Seonyu away too?
428
00:21:03,160 --> 00:21:04,150
Pungho.
429
00:21:04,160 --> 00:21:06,620
Careful. Your heart. Your heart.
430
00:21:06,630 --> 00:21:10,720
Do you know how many lives you jeopardized?
431
00:21:10,730 --> 00:21:12,350
Pungho's in shock over it.
432
00:21:12,360 --> 00:21:13,690
What do you have to say for yourself?
433
00:21:13,700 --> 00:21:17,150
I did hear about the accident
434
00:21:17,160 --> 00:21:18,820
but it's a misunderstanding.
435
00:21:18,830 --> 00:21:22,320
Taejeong wasn't trying to hurt Seonyu.
436
00:21:22,330 --> 00:21:23,650
There's no way.
437
00:21:23,660 --> 00:21:26,320
Forget it. Do you think Seonyu would lie?
438
00:21:26,330 --> 00:21:28,120
You believe Seonyu.
439
00:21:28,130 --> 00:21:30,890
I have no choice but to believe my son.
440
00:21:30,900 --> 00:21:33,350
If Taejeong say it's not true, it's not true.
441
00:21:33,360 --> 00:21:36,380
It's because you always take his side
442
00:21:36,400 --> 00:21:38,550
that he became so spoiled.
443
00:21:38,560 --> 00:21:41,550
No matter what Taejeong did,
444
00:21:41,560 --> 00:21:43,320
I'll beg for forgiveness.
445
00:21:43,500 --> 00:21:46,150
Please forgive me.
446
00:21:46,160 --> 00:21:48,790
But Seonyu can't get married.
447
00:21:48,800 --> 00:21:51,250
Since Taejeong and Seonyu are like enemies,
448
00:21:51,260 --> 00:21:53,420
how can they live in the same house?
449
00:21:53,430 --> 00:21:54,720
It's not right.
450
00:21:54,730 --> 00:21:56,550
What's the big deal?
451
00:21:56,560 --> 00:21:59,120
I see my enemy right here all the time.
452
00:21:59,130 --> 00:22:00,390
So what's the big deal?
453
00:22:00,400 --> 00:22:03,520
Are you saying you'll approve the wedding?
454
00:22:03,530 --> 00:22:04,920
No way.
455
00:22:04,930 --> 00:22:07,380
You'll allow it even after knowing
456
00:22:07,400 --> 00:22:10,020
how Seonyu approached Jiseok?
457
00:22:10,030 --> 00:22:12,080
Pungho, stop it.
458
00:22:12,090 --> 00:22:13,790
The wedding can't take place.
459
00:22:13,800 --> 00:22:16,150
- Let go!
- Pungho.
460
00:22:16,160 --> 00:22:18,150
Stop whining.
461
00:22:18,160 --> 00:22:19,420
It won't work with us.
462
00:22:19,430 --> 00:22:22,380
The way I see it, we have to make it happen.
463
00:22:22,560 --> 00:22:24,120
If you can't take it,
464
00:22:24,130 --> 00:22:26,650
have your son get divorced, got it?
465
00:22:26,660 --> 00:22:28,720
Oh, my.
466
00:22:28,730 --> 00:22:31,020
I thought that they'd be against it.
467
00:22:31,030 --> 00:22:32,620
But what? They're okay with the wedding?
468
00:22:32,630 --> 00:22:35,350
Oh no. Oh, my gosh.
469
00:22:35,360 --> 00:22:36,590
Oh, no!
470
00:22:37,330 --> 00:22:39,050
Seonyu, where are you?
471
00:22:40,530 --> 00:22:43,350
Oh, at home with your family?
472
00:22:44,160 --> 00:22:47,720
I was about to punch out and I thought of you.
473
00:22:47,730 --> 00:22:48,990
Okay then.
474
00:22:56,230 --> 00:22:57,820
Hey, Seonyu.
475
00:22:57,830 --> 00:22:59,490
What did Jiseok's family say?
476
00:22:59,500 --> 00:23:02,190
They approved and now what?
477
00:23:03,060 --> 00:23:07,020
Jiseok's mother called to meet me.
478
00:23:07,030 --> 00:23:08,990
She wants to rush the wedding.
479
00:23:09,000 --> 00:23:11,950
First, she wants to host a family meeting.
480
00:23:11,960 --> 00:23:13,250
Really?
481
00:23:13,260 --> 00:23:15,790
After stalling for so long,
482
00:23:15,800 --> 00:23:18,320
I guess they want to rush the wedding.
483
00:23:18,330 --> 00:23:21,690
Seonyu, if you want to get married,
484
00:23:21,700 --> 00:23:23,950
I want you to do it.
485
00:23:23,960 --> 00:23:27,050
But your uncle is as stubborn as ever.
486
00:23:29,830 --> 00:23:31,490
Huh? Jiseok.
487
00:23:36,030 --> 00:23:38,690
Jiseok, come inside.
488
00:23:38,700 --> 00:23:39,650
Here.
489
00:23:41,800 --> 00:23:45,690
Jiseok, what are you doing here?
490
00:23:45,700 --> 00:23:47,220
I heard you were home.
491
00:23:47,930 --> 00:23:50,080
I'm sorry for coming unannounced.
492
00:23:52,130 --> 00:23:53,420
Come sit.
493
00:23:53,430 --> 00:23:55,250
I'm glad you're here.
494
00:23:55,260 --> 00:23:57,750
There's no need to sit down. Go back.
495
00:23:57,760 --> 00:23:59,050
Father.
496
00:23:59,060 --> 00:24:01,820
That's not how we treat guests.
497
00:24:01,830 --> 00:24:04,820
Please come inside. Seonyu, take a seat.
498
00:24:11,730 --> 00:24:14,920
I thought you'd need some convincing,
499
00:24:14,930 --> 00:24:17,990
so I decided to come by right away.
500
00:24:18,000 --> 00:24:19,750
I'm glad you're here.
501
00:24:19,760 --> 00:24:21,490
How is your arm?
502
00:24:21,500 --> 00:24:24,250
You're still wearing a cast.
503
00:24:24,860 --> 00:24:26,080
I just have to be careful.
504
00:24:26,090 --> 00:24:28,050
The fracture is almost healed now.
505
00:24:28,060 --> 00:24:30,420
I heard you saved Seonyu.
506
00:24:30,430 --> 00:24:31,690
I'm grateful for that.
507
00:24:31,700 --> 00:24:33,120
Sure.
508
00:24:33,130 --> 00:24:36,350
We couldn't be anymore grateful.
509
00:24:37,090 --> 00:24:38,350
Sure.
510
00:24:38,360 --> 00:24:40,350
He didn't just save Seonyu
511
00:24:40,360 --> 00:24:42,550
but the entire family.
512
00:24:42,560 --> 00:24:44,650
What if Seonyu ended up like Jinyu?
513
00:24:44,660 --> 00:24:46,380
Come on now.
514
00:24:47,090 --> 00:24:49,080
I'm just saying...
515
00:24:49,090 --> 00:24:50,990
And don't you remember?
516
00:24:51,000 --> 00:24:53,420
This young man saved you, too.
517
00:24:53,430 --> 00:24:55,890
This all happened because I left my house.
518
00:24:55,900 --> 00:24:56,990
It's my fault.
519
00:24:57,000 --> 00:24:58,220
From now on, I'll make sure
520
00:24:58,230 --> 00:25:00,650
nothing like this ever happens again.
521
00:25:00,660 --> 00:25:03,890
I'm grateful you feel that way, but
522
00:25:03,900 --> 00:25:06,920
you two were never a good fit to begin with.
523
00:25:06,930 --> 00:25:08,550
So give up.
524
00:25:08,560 --> 00:25:11,590
My grandma said the same thing, too.
525
00:25:11,600 --> 00:25:15,420
But I'm the one who gets to decide that.
526
00:25:16,030 --> 00:25:17,850
She'll be with me forever, after all.
527
00:25:18,660 --> 00:25:20,620
And the woman for me
528
00:25:21,760 --> 00:25:23,650
is none other than Seonyu.
529
00:25:23,660 --> 00:25:27,690
Please trust me and grant us permission.
530
00:25:27,700 --> 00:25:30,790
Uncle, please give us your blessing.
531
00:25:30,800 --> 00:25:33,120
We won't make you worry, we'll be happy.
532
00:25:33,130 --> 00:25:36,090
I said no. Did you forget what I said?
533
00:25:38,360 --> 00:25:40,050
If you do as I say,
534
00:25:40,060 --> 00:25:42,690
I'll reconsider this marriage.
535
00:25:42,700 --> 00:25:44,390
But not right now.
536
00:25:44,400 --> 00:25:46,590
Th-th-that man... Darn it.
537
00:25:46,600 --> 00:25:49,320
He has a hot temper. I'm sorry.
538
00:25:49,330 --> 00:25:50,220
Honey!
539
00:25:50,230 --> 00:25:52,180
Honey, where are you going?
540
00:26:01,400 --> 00:26:02,720
I'm sorry.
541
00:26:02,730 --> 00:26:05,250
It's my fault you got such bad news.
542
00:26:05,260 --> 00:26:07,920
You don't have to be sorry.
543
00:26:07,930 --> 00:26:11,950
It's better to get spanked now rather than later.
544
00:26:13,460 --> 00:26:17,850
I wonder how I'll convince your uncle.
545
00:26:19,330 --> 00:26:20,690
It's my fault.
546
00:26:20,700 --> 00:26:23,020
It's not you or your grandma.
547
00:26:23,030 --> 00:26:24,590
Let me take care of it.
548
00:26:25,460 --> 00:26:29,390
What did your uncle mean earlier?
549
00:26:29,400 --> 00:26:31,020
He wanted you to do as he said.
550
00:26:34,030 --> 00:26:36,520
He's just worried about me.
551
00:26:39,860 --> 00:26:40,950
He's so stubborn.
552
00:26:40,960 --> 00:26:44,090
He's just so stubborn.
553
00:26:44,090 --> 00:26:46,590
Are you leaving?
554
00:26:47,160 --> 00:26:49,820
Yes, where's your husband?
555
00:26:49,830 --> 00:26:52,120
Don't worry about him.
556
00:26:52,130 --> 00:26:53,790
He's having a drink.
557
00:26:54,660 --> 00:26:56,650
But his health...
558
00:26:56,660 --> 00:26:59,080
Did you forget how stubborn he is?
559
00:26:59,860 --> 00:27:01,890
I heard your family is rushing the wedding.
560
00:27:01,900 --> 00:27:03,990
Let's go ahead with the family meeting.
561
00:27:04,000 --> 00:27:06,990
How can we do that without uncle's approval?
562
00:27:07,000 --> 00:27:08,520
If you wait for his blessing,
563
00:27:08,530 --> 00:27:11,520
you won't get married until you're gray.
564
00:27:11,530 --> 00:27:13,350
If you want it, you should do it.
565
00:27:13,360 --> 00:27:14,950
And where would you find
566
00:27:14,960 --> 00:27:16,720
someone like this nice man?
567
00:27:17,530 --> 00:27:19,050
Set a date.
568
00:27:19,060 --> 00:27:21,080
If he doesn't approve,
569
00:27:21,090 --> 00:27:24,020
I'll go. I'll go by myself. Okay?
570
00:27:39,900 --> 00:27:41,120
Not going?
571
00:27:43,560 --> 00:27:45,820
Can you stand to go there?
572
00:27:46,730 --> 00:27:50,150
Can you sit and stare Seonyu in the face?
573
00:27:51,000 --> 00:27:53,620
What do we do about ignorant little Jiseok?
574
00:27:55,090 --> 00:27:57,620
Do you still think I planned the accident?
575
00:27:58,230 --> 00:28:03,350
Of course, it was messed up that I lied to you.
576
00:28:03,360 --> 00:28:06,350
But I'm not responsible for the accident.
577
00:28:06,360 --> 00:28:09,720
It's Lee Seonyu who should feel bad.
578
00:28:09,730 --> 00:28:11,550
She's lying to Jiseok and marrying him.
579
00:28:13,700 --> 00:28:17,250
What about me? Do you think I feel good?
580
00:28:17,260 --> 00:28:20,150
I couldn't tell Jiseok the truth,
581
00:28:20,160 --> 00:28:22,420
and now I have to watch him get married.
582
00:28:22,430 --> 00:28:24,590
Because of what happened?
583
00:28:24,600 --> 00:28:27,420
You still don't believe me, do you?
584
00:28:29,000 --> 00:28:30,890
I don't know anymore.
585
00:28:32,960 --> 00:28:34,790
When I trusted you,
586
00:28:34,800 --> 00:28:38,350
I just wanted to get rid of Seonyu.
587
00:28:38,360 --> 00:28:43,350
But I don't know anything anymore.
588
00:28:43,360 --> 00:28:46,120
What is the truth and what I should believe?
589
00:28:49,830 --> 00:28:54,620
Even though I know she's deceiving Jiseok,
590
00:28:54,630 --> 00:28:57,190
I can't stop her from marrying him.
591
00:28:57,830 --> 00:29:00,090
It's just too frustrating and tragic.
592
00:29:11,560 --> 00:29:14,250
Let's go. If you close your eyes,
593
00:29:14,260 --> 00:29:15,720
Seonyu will marry Jiseok
594
00:29:15,730 --> 00:29:17,990
and have a happy life.
595
00:29:18,000 --> 00:29:19,820
Dream on.
596
00:29:19,830 --> 00:29:23,120
I'm against it because she won't be happy.
597
00:29:23,130 --> 00:29:24,990
I'll be good to Jiseok.
598
00:29:25,000 --> 00:29:27,950
I'll return the love that Jiseok showed me.
599
00:29:27,960 --> 00:29:29,690
I'll pay him back.
600
00:29:29,700 --> 00:29:31,490
You're hiding something from him.
601
00:29:31,500 --> 00:29:34,020
It's no use if you're good to him.
602
00:29:34,030 --> 00:29:35,420
For a married couple,
603
00:29:35,430 --> 00:29:38,790
trust is even more important than love.
604
00:29:38,800 --> 00:29:41,590
She can gain trust over time.
605
00:29:41,600 --> 00:29:44,790
Let her start the marriage with love.
606
00:29:44,800 --> 00:29:46,920
Lying to Jiseok is bad enough.
607
00:29:46,930 --> 00:29:49,250
But what about Jang Taejeong?
608
00:29:49,260 --> 00:29:51,990
He's still trying to take you down
609
00:29:52,000 --> 00:29:54,550
so how will you live in the same house?
610
00:29:54,560 --> 00:29:58,050
You shouldn't be taking this path.
611
00:29:58,060 --> 00:29:59,750
That's why she should get married.
612
00:29:59,760 --> 00:30:02,490
Jiseok said he'd protect her forever.
613
00:30:02,500 --> 00:30:04,790
If Jiseok stays by Seonyu's side,
614
00:30:04,800 --> 00:30:06,590
she'd be safer.
615
00:30:06,600 --> 00:30:09,850
Do you think that makes sense?
616
00:30:09,860 --> 00:30:11,220
I'm not going.
617
00:30:11,730 --> 00:30:14,520
You can do whatever you want.
618
00:30:15,430 --> 00:30:17,020
Uncle.
619
00:30:19,330 --> 00:30:20,550
Let him be.
620
00:30:20,560 --> 00:30:22,790
It's late so let's head out.
621
00:30:22,800 --> 00:30:24,850
Jiseok's family will think it strange
622
00:30:24,860 --> 00:30:27,020
if father doesn't go there.
623
00:30:28,230 --> 00:30:30,050
We'll have to make an excuse.
624
00:30:30,060 --> 00:30:33,120
And I'll have to drag him to the wedding.
625
00:30:33,130 --> 00:30:36,690
I'll figure out how to change his mind later,
626
00:30:36,700 --> 00:30:38,620
so let's just go.
627
00:30:38,630 --> 00:30:40,250
Onwards!
628
00:30:40,260 --> 00:30:41,820
He's such a pain.
629
00:30:53,230 --> 00:30:56,520
- Grandma, we're here.
- Come inside.
630
00:30:56,530 --> 00:30:58,150
You should've come early.
631
00:30:58,160 --> 00:31:00,450
Why did you make us wait?
632
00:31:02,760 --> 00:31:04,820
I'm sorry.
633
00:31:04,830 --> 00:31:06,820
Both of you look splendid.
634
00:31:07,500 --> 00:31:10,120
What about me? Do I look splendid too?
635
00:31:10,930 --> 00:31:12,920
I can't say that to another man.
636
00:31:12,930 --> 00:31:14,190
You look awesome.
637
00:31:16,630 --> 00:31:18,020
What's wrong?
638
00:31:18,030 --> 00:31:20,280
Did something bad happen?
639
00:31:21,200 --> 00:31:22,620
No.
640
00:31:22,630 --> 00:31:25,050
You look pale.
641
00:31:25,060 --> 00:31:26,820
I know.
642
00:31:26,830 --> 00:31:29,120
Her in-laws must be giving her a hard time.
643
00:31:29,130 --> 00:31:30,850
Mother.
644
00:31:30,860 --> 00:31:33,320
Since Jiseok is moving in,
645
00:31:33,330 --> 00:31:38,020
shouldn't you invite Jihui back now?
646
00:31:40,400 --> 00:31:43,790
Lee Seonyu's moving in?
647
00:31:43,800 --> 00:31:46,550
Yes, I told her she didn't have to
648
00:31:46,560 --> 00:31:49,280
but she wants to move in.
649
00:31:49,290 --> 00:31:51,550
If you kick out Jihui and Taejeong,
650
00:31:51,560 --> 00:31:53,690
and only take care of Jiseok and his wife,
651
00:31:53,700 --> 00:31:56,250
that's just blatant favoritism.
652
00:31:56,260 --> 00:31:59,450
A married woman should move into
653
00:31:59,460 --> 00:32:01,590
the house her husband provides.
654
00:32:01,600 --> 00:32:04,750
It was wrong for Taejeong to live with us.
655
00:32:04,760 --> 00:32:07,280
Let's not talk about this today.
656
00:32:07,290 --> 00:32:09,020
The in-laws will be here soon.
657
00:32:21,230 --> 00:32:24,020
Pungho...
658
00:32:24,630 --> 00:32:25,890
Uncle.
659
00:32:27,860 --> 00:32:29,320
What is it?
660
00:32:30,030 --> 00:32:32,120
I didn't think you'd attend
661
00:32:32,130 --> 00:32:34,020
so I came to bring you myself.
662
00:32:35,400 --> 00:32:38,620
Since you're here, I won't send you back.
663
00:32:38,630 --> 00:32:40,120
We need to talk.
664
00:32:40,130 --> 00:32:41,690
I have something to say.
665
00:32:46,290 --> 00:32:47,890
I don't know if I'm dressed okay.
666
00:32:47,900 --> 00:32:49,620
This is the best outfit I have.
667
00:32:49,630 --> 00:32:50,890
You look pretty.
668
00:32:50,900 --> 00:32:53,090
You look great in anything.
669
00:32:53,090 --> 00:32:54,420
It's late. Let's go inside.
670
00:33:03,330 --> 00:33:04,220
Why?
671
00:33:05,700 --> 00:33:07,990
It's Bangtong's mom.
672
00:33:11,830 --> 00:33:13,450
It's me.
673
00:33:13,460 --> 00:33:15,390
Seonyu, this is a disaster.
674
00:33:15,400 --> 00:33:18,890
Jiseok is meeting Pungho right now.
675
00:33:18,900 --> 00:33:21,250
What? Jiseok?
676
00:33:21,260 --> 00:33:23,450
He came to the shop.
677
00:33:23,460 --> 00:33:26,450
And Pungho took him outside to talk.
678
00:33:28,200 --> 00:33:30,280
Pungho wants to talk to him?
679
00:33:32,400 --> 00:33:33,850
It can't be.
46030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.