All language subtitles for Angel’s Revenge E052

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,150 You lie to my face again? 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,180 I know that you planned against Jiseok 4 00:00:10,190 --> 00:00:12,220 to put him in danger. 5 00:00:12,230 --> 00:00:14,250 Put Jiseok in danger? 6 00:00:14,260 --> 00:00:15,420 Chairman. 7 00:00:15,430 --> 00:00:17,690 I don't know what you heard 8 00:00:17,700 --> 00:00:19,290 but it's not true. 9 00:00:19,300 --> 00:00:20,390 Really? 10 00:00:22,030 --> 00:00:23,850 Eunsu, are you going to deny it, too? 11 00:00:24,960 --> 00:00:26,220 Yes, ma'am. 12 00:00:28,400 --> 00:00:31,250 The two of you claim to be innocent, 13 00:00:31,260 --> 00:00:33,590 but someone else disagrees. 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,720 You'll have to meet face to face. 15 00:00:36,700 --> 00:00:37,920 Come inside. 16 00:00:52,730 --> 00:00:54,020 Why the surprise? 17 00:00:54,030 --> 00:00:56,250 I thought you were innocent. 18 00:00:57,560 --> 00:00:59,180 Are these the two people 19 00:00:59,890 --> 00:01:03,220 who submitted the data to J Food? 20 00:01:03,230 --> 00:01:04,520 Yes. 21 00:01:04,530 --> 00:01:08,620 I heard Eunsu and Mr. Jang on the phone. 22 00:01:08,630 --> 00:01:12,490 Mr. Jang admitted to the act. 23 00:01:12,500 --> 00:01:13,880 It's a lie. 24 00:01:13,890 --> 00:01:15,250 Why would I admit 25 00:01:15,260 --> 00:01:17,350 something I did to a mere employee? 26 00:01:17,360 --> 00:01:20,820 Then should I call Jiseok, too? 27 00:01:20,830 --> 00:01:23,350 Will you tell him it's a lie, too? 28 00:01:23,930 --> 00:01:25,180 Ma'am. 29 00:01:25,200 --> 00:01:26,990 I know everything already. 30 00:01:27,800 --> 00:01:30,650 I know Jiseok heard the two of you. 31 00:01:30,660 --> 00:01:32,820 How dare you deny it? 32 00:01:32,830 --> 00:01:34,690 Would you recognize your faults 33 00:01:34,700 --> 00:01:36,350 if I repeat your words? 34 00:01:36,360 --> 00:01:39,180 Ma'am, I'm sorry. 35 00:01:41,200 --> 00:01:42,620 Please forgive me. 36 00:01:42,630 --> 00:01:45,190 I just did what Mr. Jang ordered me. 37 00:01:48,230 --> 00:01:50,990 Ma'am, I didn't want to do it 38 00:01:51,000 --> 00:01:54,790 but Mr. Jang told me to report on Jiseok. 39 00:01:54,800 --> 00:01:56,220 I'm very sorry. 40 00:01:58,160 --> 00:01:59,290 Taejeong. 41 00:02:00,300 --> 00:02:02,190 How could you do this? 42 00:02:03,200 --> 00:02:04,290 Grandma. 43 00:02:04,960 --> 00:02:07,980 Jihui, did you know about this, too? 44 00:02:09,230 --> 00:02:12,390 You joined forces to remove Jiseok! 45 00:02:12,960 --> 00:02:15,920 You're Jiseok's sister and he's your brother. 46 00:02:15,930 --> 00:02:17,390 How could you? 47 00:02:18,200 --> 00:02:20,120 - Grandma. - Ma'am. 48 00:02:21,600 --> 00:02:24,350 I think we should take her to the doctor. 49 00:02:24,360 --> 00:02:26,790 Let go of me. 50 00:02:28,630 --> 00:02:31,150 I just want to go home. 51 00:02:31,160 --> 00:02:32,980 Yes, I'll take you home. 52 00:02:43,330 --> 00:02:44,920 It's all over now. 53 00:02:45,860 --> 00:02:47,390 What is this? 54 00:02:57,230 --> 00:02:59,620 How dare you come to see the chairman? 55 00:02:59,630 --> 00:03:03,750 I gave you a chance, you did this to yourself. 56 00:03:03,760 --> 00:03:07,050 What did you tell my grandma? 57 00:03:07,060 --> 00:03:10,450 Did you tell her everything about him? 58 00:03:11,430 --> 00:03:13,490 Don't worry. 59 00:03:13,500 --> 00:03:16,720 I just told her what I saw and heard. 60 00:03:16,730 --> 00:03:18,620 Jeong Eunsu, Jang Taejeong 61 00:03:18,630 --> 00:03:21,090 and you, Jihui, had conspired together. 62 00:03:21,100 --> 00:03:23,990 The chairman looked into the rest. 63 00:03:23,990 --> 00:03:25,980 You were caught 64 00:03:25,990 --> 00:03:28,080 in the chairman's trap. 65 00:03:28,100 --> 00:03:30,950 So she told me about J food's apology 66 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 for me to hear on purpose. 67 00:03:33,260 --> 00:03:35,150 Instead of thinking about the past, 68 00:03:35,160 --> 00:03:37,690 you should worry about the future. 69 00:03:37,700 --> 00:03:39,520 Now that the chairman knows, 70 00:03:39,530 --> 00:03:41,720 none of you are safe. 71 00:03:51,890 --> 00:03:55,320 Jiseok, pick up the phone. 72 00:03:55,330 --> 00:03:56,980 Where are you? 73 00:03:59,460 --> 00:04:01,220 Why did you want to see me? 74 00:04:01,230 --> 00:04:04,120 What's so strange about a son 75 00:04:04,130 --> 00:04:05,720 treating his mother to a meal? 76 00:04:05,730 --> 00:04:09,750 We're not an average mother and son. 77 00:04:09,760 --> 00:04:13,620 You're probably not here for small talk. 78 00:04:13,630 --> 00:04:16,590 Just tell me what's on your mind. 79 00:04:16,600 --> 00:04:18,620 I met Taejeong just now. 80 00:04:18,630 --> 00:04:19,890 You did? 81 00:04:21,700 --> 00:04:23,980 So you're going to ask me and Taejeong 82 00:04:23,990 --> 00:04:26,550 for help about the lawsuit? 83 00:04:26,560 --> 00:04:28,890 Did you forget my advice? 84 00:04:28,900 --> 00:04:32,220 Don't give mother a hard time and just quit. 85 00:04:32,230 --> 00:04:35,190 You're the one giving her a hard time, not me. 86 00:04:35,190 --> 00:04:36,220 What? 87 00:04:36,230 --> 00:04:39,690 Why should I quit over something I didn't do? 88 00:04:39,700 --> 00:04:44,250 I know the true culprits of this incident. 89 00:04:44,260 --> 00:04:49,180 Shouldn't you apologize to me? 90 00:04:49,190 --> 00:04:52,550 What did I do? 91 00:04:52,560 --> 00:04:54,020 And what apology? 92 00:04:54,030 --> 00:04:56,120 So you don't know anything about it? 93 00:04:56,130 --> 00:04:58,980 Don't beat around the bush. 94 00:04:58,990 --> 00:05:01,490 Who are the culprits? 95 00:05:01,500 --> 00:05:04,250 Jang Taejeong. 96 00:05:04,260 --> 00:05:06,220 Your son-in-law did it. 97 00:05:06,230 --> 00:05:07,720 But I guess you didn't know. 98 00:05:08,760 --> 00:05:12,350 I have no idea what you're talking about. 99 00:05:13,600 --> 00:05:15,420 Why would Taejeong 100 00:05:15,430 --> 00:05:17,720 do something like that? 101 00:05:17,730 --> 00:05:19,350 I don't know. 102 00:05:19,360 --> 00:05:22,250 I wonder what he has against me 103 00:05:22,260 --> 00:05:23,790 to have done this. 104 00:05:24,600 --> 00:05:28,290 Maybe someone who hates me forced him to. 105 00:05:30,190 --> 00:05:36,050 If you want to kick me out, do it yourself. 106 00:05:36,060 --> 00:05:38,820 Don't have other people do it for you. 107 00:05:38,830 --> 00:05:42,920 But it won't be easy anymore. 108 00:05:53,930 --> 00:05:55,850 Was that Jiseok? 109 00:05:55,860 --> 00:05:58,150 What's wrong with him? 110 00:06:04,560 --> 00:06:06,180 Yes, Jihui. 111 00:06:06,700 --> 00:06:10,120 Jiseok says he knows everything. 112 00:06:10,130 --> 00:06:12,290 What happened? 113 00:06:12,300 --> 00:06:14,180 Where is Taejeong? 114 00:06:14,190 --> 00:06:16,250 Mom, we're in big trouble. Hurry. 115 00:06:16,260 --> 00:06:18,690 Grandma knows everything. 116 00:06:18,700 --> 00:06:20,550 What? 117 00:06:23,030 --> 00:06:24,590 What happened? 118 00:06:24,600 --> 00:06:28,050 Dr. Song, what's wrong with my mom? 119 00:06:28,060 --> 00:06:30,790 Her blood pressure rose temporarily 120 00:06:30,800 --> 00:06:32,980 but it's back to normal now. 121 00:06:32,990 --> 00:06:34,650 She took some medicine and she's resting now, 122 00:06:34,660 --> 00:06:36,520 so don't worry too much. 123 00:06:39,430 --> 00:06:40,550 Mom. 124 00:06:42,030 --> 00:06:44,180 Mom, I'm sorry. 125 00:06:45,130 --> 00:06:47,120 I made you upset 126 00:06:47,130 --> 00:06:49,220 over working at the pizza parlor. 127 00:06:49,230 --> 00:06:51,120 That's why you're sick. 128 00:06:51,130 --> 00:06:54,980 I didn't measure your blood pressure. 129 00:06:54,990 --> 00:06:56,980 I'm sorry, mom. 130 00:07:09,360 --> 00:07:10,420 What happened? 131 00:07:10,430 --> 00:07:11,920 Tell me the details. 132 00:07:11,930 --> 00:07:14,120 Mother found out? 133 00:07:14,130 --> 00:07:16,120 Well... 134 00:07:16,130 --> 00:07:17,750 I don't know how she found out 135 00:07:17,760 --> 00:07:20,650 but Mr. Kim followed Taejeong and Eunsu. 136 00:07:20,660 --> 00:07:21,690 What? 137 00:07:21,700 --> 00:07:25,020 So they were caught in the act? 138 00:07:25,030 --> 00:07:28,250 What can we do now? We can't lie. 139 00:07:28,260 --> 00:07:31,250 How can I take care of this? 140 00:07:31,260 --> 00:07:33,320 Where is your grandma now? 141 00:07:33,330 --> 00:07:34,850 She was really upset. 142 00:07:34,860 --> 00:07:37,350 She took some medicine and now she's resting. 143 00:07:37,360 --> 00:07:40,450 I've never seen grandma so angry. 144 00:07:40,460 --> 00:07:41,750 What should we do? 145 00:07:50,730 --> 00:07:53,990 Did Jiseok tell mother about it? 146 00:07:53,990 --> 00:07:57,550 It was strange that Jiseok was so confident. 147 00:07:58,500 --> 00:08:01,190 I told Taejeong not to make any mistakes. 148 00:08:01,190 --> 00:08:04,420 How could he do this? 149 00:08:04,430 --> 00:08:05,980 Goodness. 150 00:08:16,930 --> 00:08:18,720 Lee Seonyu. 151 00:08:18,730 --> 00:08:21,920 You pester me by sticking to Jiseok. 152 00:08:21,930 --> 00:08:23,490 And now, you've moved the chairman 153 00:08:23,500 --> 00:08:25,090 to squeeze my neck? 154 00:08:26,030 --> 00:08:28,620 You think I'll lie down and let you beat me? 155 00:08:35,460 --> 00:08:36,750 Mr. Jang. 156 00:08:38,130 --> 00:08:39,350 What is this? 157 00:08:40,030 --> 00:08:41,420 You can't go inside. 158 00:08:42,830 --> 00:08:45,150 Why can't I go into my own office? 159 00:08:45,160 --> 00:08:47,120 We're in the middle of an investigation. 160 00:08:47,130 --> 00:08:49,450 You can't touch any of the documents. 161 00:08:49,460 --> 00:08:50,620 What? 162 00:08:53,060 --> 00:08:54,520 What are you doing? 163 00:08:54,530 --> 00:08:56,090 Put that down right now. 164 00:08:56,090 --> 00:08:58,050 Don't you know who I am? 165 00:08:58,060 --> 00:08:59,490 It's a direct order from the Chairman. 166 00:08:59,500 --> 00:09:00,950 Don't make a scene. 167 00:09:04,400 --> 00:09:06,450 Mr. Jang Taejeong. 168 00:09:06,460 --> 00:09:08,690 You've been fired as managing director. 169 00:09:08,700 --> 00:09:10,450 Return your employee pass 170 00:09:10,460 --> 00:09:12,820 and leave this building immediately. 171 00:09:12,830 --> 00:09:16,250 Leave? Me? 172 00:09:17,400 --> 00:09:19,080 The recipient is unavailable. 173 00:09:19,090 --> 00:09:21,290 Why isn't he picking up? 174 00:09:24,230 --> 00:09:26,950 Hag, you're acting strange. 175 00:09:26,960 --> 00:09:29,750 Where are you always loafing off to? 176 00:09:29,760 --> 00:09:31,590 Is Mr. Seo back yet? 177 00:09:31,600 --> 00:09:33,690 Are you kidding me? 178 00:09:33,700 --> 00:09:36,790 You think he'd be slacking like you are? 179 00:09:36,800 --> 00:09:38,180 He came in way earlier. 180 00:09:38,190 --> 00:09:40,520 You have no idea how hard he's working. 181 00:09:40,530 --> 00:09:41,550 Take a look. 182 00:09:44,430 --> 00:09:46,550 Enjoy your food. 183 00:09:46,560 --> 00:09:49,120 He's been working hard all day. 184 00:09:49,860 --> 00:09:53,150 He's not the lying manager we once knew. 185 00:09:54,000 --> 00:09:57,290 Maybe he's shocked over his mother. 186 00:09:58,260 --> 00:09:59,750 You know. 187 00:09:59,760 --> 00:10:01,150 When people get really shocked, 188 00:10:01,160 --> 00:10:04,880 their whole brain chemistry changes. 189 00:10:06,400 --> 00:10:07,450 Hag? 190 00:10:08,090 --> 00:10:09,750 Hag? 191 00:10:12,400 --> 00:10:13,990 Hag... 192 00:10:15,160 --> 00:10:16,290 Huh? 193 00:10:17,000 --> 00:10:18,690 What's wrong? 194 00:10:18,700 --> 00:10:20,420 Is it contagious? 195 00:10:21,360 --> 00:10:22,490 Get to work. 196 00:10:24,530 --> 00:10:25,590 Mr. Seo? 197 00:10:25,600 --> 00:10:27,820 Seonyu, where were you? 198 00:10:27,830 --> 00:10:29,590 You can't be gone when we're busy. 199 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 I might have to fire you. 200 00:10:31,330 --> 00:10:32,750 Excuse me? 201 00:10:32,760 --> 00:10:35,520 Can you see what they need over there? 202 00:10:35,530 --> 00:10:36,950 Here. 203 00:10:36,960 --> 00:10:38,180 Jiseok? 204 00:10:39,630 --> 00:10:40,980 Are you okay? 205 00:10:41,660 --> 00:10:42,790 What? 206 00:10:44,000 --> 00:10:46,190 About my mother's visit? 207 00:10:46,190 --> 00:10:47,620 Or the lawsuit? 208 00:10:51,130 --> 00:10:52,720 I don't know how it'll end 209 00:10:52,730 --> 00:10:54,790 but you won't have to be involved. 210 00:10:54,800 --> 00:10:56,180 I'm sure of that. 211 00:10:56,190 --> 00:11:00,250 So let's not worry and just work hard. 212 00:11:23,960 --> 00:11:25,390 Hi uncle. 213 00:11:27,300 --> 00:11:30,520 What? Grandma is sick? 214 00:11:30,530 --> 00:11:32,890 Dr. Song says she's all right 215 00:11:32,900 --> 00:11:34,490 but I'm worried. 216 00:11:34,500 --> 00:11:37,250 Mom is sleeping for too long. 217 00:11:37,260 --> 00:11:40,020 I'm scared. Jiseok, come fast. 218 00:11:40,030 --> 00:11:41,750 Okay, I'll go now. 219 00:11:41,760 --> 00:11:44,250 Call me if grandma wakes up. 220 00:11:44,730 --> 00:11:45,550 Okay. 221 00:11:54,800 --> 00:11:56,050 Mom. 222 00:11:56,830 --> 00:11:58,290 Mom. 223 00:12:03,000 --> 00:12:04,290 Huh? Mom? 224 00:12:04,300 --> 00:12:05,920 You've opened your eyes. 225 00:12:05,930 --> 00:12:07,850 It's me, Wuhyeon. Mom? 226 00:12:09,460 --> 00:12:12,720 I'm fine. 227 00:12:15,130 --> 00:12:17,920 Are you getting up? Be careful. 228 00:12:28,930 --> 00:12:32,050 How could you let this happen? 229 00:12:33,030 --> 00:12:34,390 I'm sorry, mother. 230 00:12:34,400 --> 00:12:35,890 Taejeong, why did you come? 231 00:12:35,900 --> 00:12:38,690 I said I'd call you when grandma is better. 232 00:12:39,660 --> 00:12:40,650 Where is she? 233 00:12:40,660 --> 00:12:42,020 In her room. 234 00:12:50,190 --> 00:12:51,450 Taejeong? 235 00:12:52,060 --> 00:12:54,890 What are you doing right now? 236 00:12:55,630 --> 00:12:59,880 She won't let this go easily. 237 00:12:59,900 --> 00:13:02,180 They've started an investigation 238 00:13:02,190 --> 00:13:05,420 and I've been fired as managing director. 239 00:13:07,230 --> 00:13:09,750 Is that true? 240 00:13:09,760 --> 00:13:11,650 You were let go? 241 00:13:15,460 --> 00:13:17,180 Mr. Jang? 242 00:13:17,190 --> 00:13:18,890 Why are you sitting on the floor? 243 00:13:18,900 --> 00:13:20,150 Get up. 244 00:13:22,000 --> 00:13:23,990 I'm sorry. 245 00:13:24,000 --> 00:13:25,790 Please forgive me this once, grandma. 246 00:13:25,800 --> 00:13:28,590 Don't call me that. 247 00:13:28,600 --> 00:13:30,490 If you considered me family, 248 00:13:30,500 --> 00:13:32,950 how could you plan such a thing? 249 00:13:32,960 --> 00:13:36,390 How could you do this 250 00:13:36,400 --> 00:13:38,890 in my house and my company? 251 00:13:39,860 --> 00:13:42,950 Grandma, I'm really sorry. 252 00:13:43,600 --> 00:13:46,990 What's wrong with you all? 253 00:13:47,000 --> 00:13:49,190 I had my doubts, 254 00:13:49,190 --> 00:13:50,950 but if you're here kneeling, 255 00:13:50,960 --> 00:13:52,650 you must have known about the deal too. 256 00:13:53,330 --> 00:13:54,720 No. 257 00:13:54,730 --> 00:13:56,290 Jihui had nothing to do with it. 258 00:13:56,300 --> 00:13:58,050 I did it without Jihui knowing. 259 00:13:58,060 --> 00:14:00,190 You expect me to believe that? 260 00:14:00,190 --> 00:14:03,220 She knew this little about her husband? 261 00:14:07,300 --> 00:14:10,590 Mother, I'm the one at fault. 262 00:14:10,600 --> 00:14:12,520 Please blame me. 263 00:14:12,530 --> 00:14:14,050 What are you doing? 264 00:14:14,060 --> 00:14:16,150 The person who needs to be forgiven 265 00:14:16,160 --> 00:14:18,690 isn't Taejeong or Jihui. 266 00:14:18,700 --> 00:14:19,950 It's me. 267 00:14:19,960 --> 00:14:22,290 I'm the one to blame. 268 00:14:22,300 --> 00:14:25,950 Are you saying you ordered Taejeong 269 00:14:26,830 --> 00:14:29,220 to use Eunsu 270 00:14:29,230 --> 00:14:31,490 in order to put Jiseok in danger? 271 00:14:31,500 --> 00:14:35,090 Not exactly, but when I think about it, 272 00:14:35,090 --> 00:14:38,220 Taejeong did this terrible thing on my behalf 273 00:14:38,230 --> 00:14:40,120 so I ask for forgiveness. 274 00:14:40,130 --> 00:14:43,290 It happened because of my hatred for Jiseok. 275 00:14:46,190 --> 00:14:48,320 Why else would Taejeong 276 00:14:48,330 --> 00:14:51,690 do such a thing to Jiseok? 277 00:14:51,700 --> 00:14:53,520 He could clearly see that 278 00:14:53,530 --> 00:14:55,820 I was keeping Jiseok in check 279 00:14:55,830 --> 00:14:57,750 and since Taejeong wanted me to like him, 280 00:14:57,760 --> 00:15:00,590 he committed this foolish act. 281 00:15:00,600 --> 00:15:03,590 Mother, please punish me. 282 00:15:07,530 --> 00:15:08,650 Jiseok. 283 00:15:14,000 --> 00:15:15,190 Get up. 284 00:15:17,900 --> 00:15:19,050 Jiseok. 285 00:15:19,060 --> 00:15:21,920 I'm sorry. It's my fault. 286 00:15:21,930 --> 00:15:24,050 This is because 287 00:15:24,060 --> 00:15:27,350 I didn't accept you as my son. 288 00:15:29,930 --> 00:15:33,150 Just forgive me 289 00:15:33,160 --> 00:15:35,920 just this once, okay? 290 00:15:35,930 --> 00:15:37,290 Stop it. 291 00:15:38,030 --> 00:15:42,320 You can pay Jiseok back in due time. 292 00:15:42,330 --> 00:15:45,180 You won't end it with just a few words. 293 00:15:46,700 --> 00:15:48,320 And Taejeong. 294 00:15:50,060 --> 00:15:54,250 You will never be forgiven. 295 00:15:54,260 --> 00:15:56,620 Whether you wanted Aran to like you 296 00:15:56,630 --> 00:15:58,880 or whether you wanted Jiseok's position, 297 00:15:58,900 --> 00:16:01,180 regardless of the reason, 298 00:16:01,190 --> 00:16:04,650 you committed an unspeakable act. 299 00:16:04,660 --> 00:16:06,990 How could you stab Jiseok in the back? 300 00:16:07,830 --> 00:16:09,390 I'm sorry. 301 00:16:09,400 --> 00:16:11,390 I don't know what else to say. 302 00:16:12,090 --> 00:16:16,050 I don't want you in my house. 303 00:16:16,800 --> 00:16:18,250 Divorce Jihui. 304 00:16:20,360 --> 00:16:21,390 Grandma. 305 00:16:22,560 --> 00:16:24,350 Mother please... 306 00:16:24,360 --> 00:16:27,690 How can I trust him around my children? 307 00:16:27,700 --> 00:16:29,180 Divorce right away! 308 00:16:30,800 --> 00:16:32,890 Mom, isn't a divorce a separation? 309 00:16:32,900 --> 00:16:36,050 Jihui and Mr. Jang? That's not right. 310 00:16:40,930 --> 00:16:41,990 Grandma. 311 00:16:44,960 --> 00:16:47,050 I'm sorry, Jiseok. 312 00:16:47,060 --> 00:16:49,850 I don't know what to say. 313 00:16:52,160 --> 00:16:55,520 Why would you be sorry, grandma? 314 00:16:55,530 --> 00:16:58,690 This happened because of me. 315 00:16:58,700 --> 00:17:00,720 Everything that's happening 316 00:17:00,730 --> 00:17:03,390 is because of my greed. 317 00:17:05,300 --> 00:17:07,790 Grandma, you're too hard on yourself. 318 00:17:07,800 --> 00:17:10,390 This is why I didn't want to tell you. 319 00:17:10,400 --> 00:17:12,620 I wanted to handle it alone. 320 00:17:13,400 --> 00:17:17,850 It must have been so painful 321 00:17:17,860 --> 00:17:20,920 to see Taejeong and Eunsu at the table... 322 00:17:23,760 --> 00:17:28,090 Lee Seonyu begged me to make sure 323 00:17:28,090 --> 00:17:31,250 you never found out about this. 324 00:17:31,260 --> 00:17:33,920 I didn't know you were already aware. 325 00:17:35,800 --> 00:17:38,220 Seonyu? 326 00:17:38,230 --> 00:17:42,120 Seonyu knew about all of this? 327 00:17:42,130 --> 00:17:46,950 She was the one who explained everything. 328 00:17:50,960 --> 00:17:52,590 Lee Seonyu. 329 00:17:52,600 --> 00:17:55,250 That crazy woman told grandma. 330 00:17:55,260 --> 00:17:57,920 What if I tell grandma the truth? 331 00:17:58,600 --> 00:18:01,290 I didn't think she'd come on so strong. 332 00:18:01,300 --> 00:18:05,290 I guess she really didn't care. 333 00:18:05,300 --> 00:18:07,790 Taejeong, don't worry. 334 00:18:07,800 --> 00:18:09,350 Grandma may be angry, 335 00:18:09,360 --> 00:18:11,990 but would she turn me into a divorcee? 336 00:18:14,600 --> 00:18:17,350 She absolutely would. 337 00:18:17,360 --> 00:18:19,490 Your grandma's word is her bond. 338 00:18:19,500 --> 00:18:20,750 As a chief executive officer, 339 00:18:20,760 --> 00:18:23,350 you can bet she's a determined person. 340 00:18:23,360 --> 00:18:24,620 What does that mean? 341 00:18:24,630 --> 00:18:27,250 You want me to divorce Taejeong? 342 00:18:27,260 --> 00:18:28,750 Why'd you get married in the first place, 343 00:18:28,760 --> 00:18:30,790 and then humiliate us? 344 00:18:31,460 --> 00:18:33,590 What's the use of saying that now? 345 00:18:33,600 --> 00:18:36,790 And you're the one who told Taejeong to do it. 346 00:18:36,800 --> 00:18:39,190 Why do you think I said that? 347 00:18:39,830 --> 00:18:41,050 To be honest, 348 00:18:41,060 --> 00:18:43,850 if you married someone from a better family, 349 00:18:43,860 --> 00:18:46,550 none of this would've happened. 350 00:18:46,560 --> 00:18:49,250 Because then you would have been the heir. 351 00:18:49,260 --> 00:18:50,590 Mom. 352 00:18:51,960 --> 00:18:54,490 We won't get anywhere fighting. 353 00:18:54,500 --> 00:18:56,790 We have to try and change grandma's mind. 354 00:18:58,430 --> 00:19:01,690 I'll try and think of something. 355 00:19:01,700 --> 00:19:03,490 Just stay put. 356 00:19:03,500 --> 00:19:05,250 You already ruined us. 357 00:19:05,260 --> 00:19:07,020 What could you possibly do now? 358 00:19:07,800 --> 00:19:10,820 If we're not careful, we could lose everything. 359 00:19:10,830 --> 00:19:12,420 In this scenario, 360 00:19:12,430 --> 00:19:14,880 begging for forgiveness is the only way out. 361 00:19:39,800 --> 00:19:41,990 Are you feeling all right? 362 00:19:45,660 --> 00:19:48,690 Hey, bum... 363 00:19:50,500 --> 00:19:52,190 You recognize me. 364 00:19:52,200 --> 00:19:54,350 You must be all right. 365 00:19:54,360 --> 00:19:57,450 I lost ten years of my life because of you. 366 00:20:02,400 --> 00:20:03,420 What? 367 00:20:03,430 --> 00:20:05,880 Why is a bum running around in my head? 368 00:20:08,400 --> 00:20:11,050 I keep thinking of his lips. 369 00:20:11,830 --> 00:20:13,180 Taemi? 370 00:20:13,200 --> 00:20:15,520 Maybe I should've asked his name. 371 00:20:15,530 --> 00:20:17,620 Hey, Jang Taemi! 372 00:20:17,630 --> 00:20:20,390 It hurts! 373 00:20:20,400 --> 00:20:22,490 Mom, I was having a nice time. 374 00:20:22,500 --> 00:20:25,590 What were you thinking about? 375 00:20:25,600 --> 00:20:28,590 I paying your swim lessons, so work harder. 376 00:20:28,600 --> 00:20:30,590 You call this working hard? 377 00:20:31,300 --> 00:20:34,150 Mom, this can't wait any longer. 378 00:20:34,160 --> 00:20:35,880 I'll go and check. 379 00:20:37,400 --> 00:20:38,620 Hey! 380 00:20:38,630 --> 00:20:41,080 Is she part rabbit or something? 381 00:20:41,090 --> 00:20:43,690 She's always hopping out of here. 382 00:20:48,260 --> 00:20:50,790 I'm too scared to go inside. 383 00:20:51,860 --> 00:20:55,290 Is he inside or on a delivery? 384 00:21:03,400 --> 00:21:05,990 This again... 385 00:21:11,660 --> 00:21:13,450 You put on quite a show earlier, 386 00:21:13,460 --> 00:21:15,420 and now what's this? 387 00:21:15,430 --> 00:21:18,320 Were you worried I'd get bored? 388 00:21:18,330 --> 00:21:20,050 It's not like that. 389 00:21:23,000 --> 00:21:23,820 Huh? 390 00:21:24,960 --> 00:21:27,520 Does it hurt? Did you hurt your hand? 391 00:21:31,500 --> 00:21:33,290 Stop that. 392 00:21:33,300 --> 00:21:35,150 You're ridiculous. 393 00:21:35,160 --> 00:21:37,990 Why are you treating me like a pervert? 394 00:21:38,000 --> 00:21:39,920 Do you think I'd eat you? 395 00:21:39,930 --> 00:21:41,990 Eat me? 396 00:21:42,000 --> 00:21:43,590 Do you think I'd let you? 397 00:21:43,600 --> 00:21:45,880 In your dreams... 398 00:21:45,890 --> 00:21:47,750 You're weird. 399 00:21:52,730 --> 00:21:54,950 You've lost your mind. 400 00:21:54,960 --> 00:21:56,080 Yup. Totally gone. 401 00:21:56,090 --> 00:21:58,950 What? Stop touching me. 402 00:21:58,960 --> 00:22:00,750 Get out of the way. 403 00:22:05,730 --> 00:22:07,850 I feel like my heart is going to explode. 404 00:22:07,860 --> 00:22:10,620 What has he done to me? 405 00:22:14,800 --> 00:22:17,880 She's never normal. 406 00:22:17,890 --> 00:22:20,880 The guy who marries her 407 00:22:20,890 --> 00:22:23,150 is sure to have a hard time. 408 00:22:24,400 --> 00:22:27,890 That's strange. It should be around here. 409 00:22:27,890 --> 00:22:29,290 My goodness. 410 00:22:29,300 --> 00:22:30,990 You're probably the first boss 411 00:22:31,000 --> 00:22:33,450 who had to actively look for an employee 412 00:22:33,460 --> 00:22:35,820 who wouldn't pick up his paycheck. 413 00:22:35,830 --> 00:22:37,450 He didn't even pick up my phone call 414 00:22:37,460 --> 00:22:40,690 so I felt worried about him. 415 00:22:40,700 --> 00:22:42,450 Maybe it's over there. 416 00:22:44,430 --> 00:22:45,550 Mother! 417 00:22:45,560 --> 00:22:48,350 Isn't that Mr. Big Eyes? 418 00:22:49,260 --> 00:22:51,290 Oh, you're right. 419 00:22:51,300 --> 00:22:52,550 Wuhyeon! 420 00:22:54,460 --> 00:22:55,550 Huh? 421 00:22:56,400 --> 00:22:58,050 Bangtong's mom! 422 00:22:59,500 --> 00:23:01,080 What are you doing here? 423 00:23:01,090 --> 00:23:03,080 We're here to meet you. 424 00:23:03,090 --> 00:23:04,990 Me? 425 00:23:05,000 --> 00:23:07,350 You came to meet me? 426 00:23:09,930 --> 00:23:12,990 It's the first time I've ever had visitors. 427 00:23:14,200 --> 00:23:16,250 What are you doing? 428 00:23:16,260 --> 00:23:17,850 Let go of her hand. 429 00:23:18,600 --> 00:23:21,690 Bangtong, how are you? 430 00:23:21,700 --> 00:23:24,350 Mother, give him his paycheck and let's go. 431 00:23:27,600 --> 00:23:28,720 This here... 432 00:23:29,330 --> 00:23:32,420 I brought you your salary. 433 00:23:33,500 --> 00:23:35,420 If I receive this, 434 00:23:35,430 --> 00:23:37,520 I really will be saying goodbye to the shop. 435 00:23:39,500 --> 00:23:41,880 Thanks for all your hard work. 436 00:23:41,890 --> 00:23:44,790 But where are you coming back from? 437 00:23:44,800 --> 00:23:47,650 My mom is sick 438 00:23:47,660 --> 00:23:50,620 so I bought some canned peaches for her. 439 00:23:50,630 --> 00:23:53,650 It'll make her feel better. 440 00:23:53,660 --> 00:23:55,820 Your mother is sick? 441 00:23:55,830 --> 00:23:58,950 She's hurt and she has high blood pressure. 442 00:23:58,960 --> 00:24:02,850 Mr. Jang and Jihui hurt mom. 443 00:24:02,860 --> 00:24:05,650 I have no idea what he's talking about. 444 00:24:06,700 --> 00:24:08,820 I hope she gets better. 445 00:24:08,830 --> 00:24:12,550 Especially with the sweats you get for her. 446 00:24:12,560 --> 00:24:14,120 Why would I do that? 447 00:24:14,130 --> 00:24:17,190 Winter is over. It's spring and it's warm now. 448 00:24:17,200 --> 00:24:18,520 When you get your first paycheck, 449 00:24:18,530 --> 00:24:21,390 you buy sweats for your parents. 450 00:24:21,400 --> 00:24:22,720 Really? 451 00:24:25,160 --> 00:24:27,990 I'm going to use my money to buy sweats. 452 00:24:28,000 --> 00:24:29,590 This is exciting. 453 00:24:30,930 --> 00:24:33,990 Mother, let's go back now. 454 00:24:34,600 --> 00:24:35,550 Okay. 455 00:24:35,560 --> 00:24:37,920 Wuhyeon, we have to go. 456 00:24:43,400 --> 00:24:46,390 I'll pay you a visit when mom is better. 457 00:24:46,400 --> 00:24:48,420 I'll go work at the pizza parlor. 458 00:24:50,200 --> 00:24:52,550 Who's going to take you? 459 00:24:53,090 --> 00:24:55,690 Stop waving. Your arm's going to fall off. 460 00:25:06,660 --> 00:25:11,350 He left abruptly without saying a word. 461 00:25:11,360 --> 00:25:13,820 Maybe the chairman is really sick. 462 00:25:17,800 --> 00:25:19,050 Seonyu? 463 00:25:46,230 --> 00:25:50,020 This is the best way to relieve stress. 464 00:25:50,030 --> 00:25:52,020 You should try it, too. 465 00:25:52,030 --> 00:25:54,690 I've never done this before. 466 00:25:54,700 --> 00:25:56,220 It's not hard. 467 00:25:56,230 --> 00:25:58,920 You stand right here. There you go. 468 00:25:58,930 --> 00:26:00,720 And with both hands... 469 00:26:00,730 --> 00:26:01,820 You're doing well. 470 00:26:01,830 --> 00:26:05,050 Just aim for the ball when it comes. 471 00:26:05,060 --> 00:26:06,790 Got it? Look straight forward. 472 00:26:06,800 --> 00:26:08,080 Try it. 473 00:26:08,090 --> 00:26:10,350 - Like this? - Right. 474 00:26:10,360 --> 00:26:12,250 The balls will come out from there. 475 00:26:12,260 --> 00:26:14,490 Wait, good luck. 476 00:26:17,830 --> 00:26:19,420 They're coming! 477 00:26:22,530 --> 00:26:23,880 One more time. 478 00:26:28,000 --> 00:26:30,920 What do you mean easy? It's not easy at all. 479 00:26:31,660 --> 00:26:33,850 Wait a moment. 480 00:26:34,600 --> 00:26:37,320 Want to know the secret to hitting? 481 00:26:37,960 --> 00:26:41,350 I can't tell you for free, though. 482 00:26:41,360 --> 00:26:43,290 What is the secret? 483 00:26:44,300 --> 00:26:45,880 When the ball comes for you, 484 00:26:45,890 --> 00:26:48,850 don't think of it as a ball, 485 00:26:48,860 --> 00:26:50,550 think of it as someone you hate. 486 00:26:50,560 --> 00:26:54,080 Then you'll be able to hit it. 487 00:26:54,090 --> 00:26:55,250 Okay? 488 00:26:55,260 --> 00:26:57,690 Try it again. 489 00:26:58,830 --> 00:27:01,250 Someone you hate! 490 00:27:01,260 --> 00:27:02,190 It's coming! 491 00:27:06,060 --> 00:27:08,520 Wow, home run! 492 00:27:08,530 --> 00:27:09,790 Did you see that? 493 00:27:13,500 --> 00:27:15,990 You must've really hated that person. 494 00:27:16,000 --> 00:27:17,890 Who was it? 495 00:27:17,890 --> 00:27:19,420 Not me, right? 496 00:27:21,090 --> 00:27:23,120 Then who were you thinking of 497 00:27:23,130 --> 00:27:25,520 when you hit the ball earlier? 498 00:27:26,160 --> 00:27:27,320 Me. 499 00:27:29,500 --> 00:27:31,150 I hated myself 500 00:27:31,160 --> 00:27:34,150 for using my family as an excuse 501 00:27:34,160 --> 00:27:38,490 to run away from it all. 502 00:27:41,160 --> 00:27:43,750 I must've looked like a fool 503 00:27:43,760 --> 00:27:46,050 for you to have told grandma 504 00:27:46,060 --> 00:27:47,950 without telling me directly first. 505 00:27:50,230 --> 00:27:51,880 It wasn't that. 506 00:27:51,890 --> 00:27:53,320 I didn't want you 507 00:27:53,330 --> 00:27:55,420 to know Eunsu was involved. 508 00:27:58,030 --> 00:27:59,750 It was difficult, wasn't it? 509 00:28:01,000 --> 00:28:03,620 It would've been worse if I never found out. 510 00:28:04,830 --> 00:28:07,250 Whether it was Eunsu or Taejeong, 511 00:28:07,260 --> 00:28:11,220 none of this would've happened 512 00:28:11,230 --> 00:28:14,150 if I had done my work properly. 513 00:28:14,930 --> 00:28:16,690 The same with mother, too. 514 00:28:19,760 --> 00:28:21,320 I need to keep my place here 515 00:28:21,330 --> 00:28:23,620 and stop running. 516 00:28:23,630 --> 00:28:26,050 It's what I have to do for everyone. 517 00:28:34,700 --> 00:28:37,720 Mother, I know you said it, 518 00:28:37,730 --> 00:28:39,720 but how can they get divorced? 519 00:28:39,730 --> 00:28:42,950 You'd turn Jihui into a divorcee? 520 00:28:42,960 --> 00:28:46,880 Please forgive them just this once. 521 00:28:46,890 --> 00:28:50,050 I can't forgive them, even on your behalf. 522 00:28:50,060 --> 00:28:52,080 Mother. 523 00:28:52,090 --> 00:28:56,180 You told me Taejeong planned this because 524 00:28:56,200 --> 00:28:58,390 he knew how much you hated Jiseok. 525 00:28:58,400 --> 00:28:59,950 How can I accept 526 00:28:59,960 --> 00:29:02,550 someone who divides our family? 527 00:29:03,130 --> 00:29:05,220 I'm sorry. 528 00:29:05,230 --> 00:29:07,620 It's my fault, mother. 529 00:29:09,730 --> 00:29:13,290 I'll be good to Jiseok from now on. 530 00:29:13,300 --> 00:29:17,120 I'll show you I can change. Give me a chance. 531 00:29:17,130 --> 00:29:18,450 You can't let the kids 532 00:29:18,460 --> 00:29:21,180 stay on their knees all night. 533 00:29:27,200 --> 00:29:29,850 Jihui and Mr. Jang. 534 00:29:29,860 --> 00:29:31,790 What did you two do wrong? 535 00:29:31,800 --> 00:29:34,590 Why are you kneeling on the floor? 536 00:29:34,600 --> 00:29:36,450 I don't understand. 537 00:29:46,860 --> 00:29:51,390 I don't want to see your face in my house. 538 00:29:51,400 --> 00:29:53,190 Why are you still here? 539 00:29:53,800 --> 00:29:55,850 I'm sorry. 540 00:29:55,860 --> 00:29:58,750 Please give me a chance to redeem myself 541 00:29:58,760 --> 00:30:00,320 for the harm I've caused the firm. 542 00:30:00,330 --> 00:30:02,620 The harm you caused the firm? 543 00:30:03,600 --> 00:30:07,720 You still have no idea what you did wrong? 544 00:30:07,730 --> 00:30:10,390 You can help recover losses 545 00:30:10,400 --> 00:30:13,820 but how do you plan to earn back your trust? 546 00:30:15,160 --> 00:30:18,590 If you really know what you did wrong, 547 00:30:18,600 --> 00:30:21,790 you should be asking Jiseok for forgiveness. 548 00:30:22,300 --> 00:30:23,420 Grandma. 549 00:30:23,430 --> 00:30:25,590 We'll ask Jiseok for forgiveness later. 550 00:30:25,600 --> 00:30:27,220 Since you're an elder... 551 00:30:27,230 --> 00:30:28,520 Stop it. 552 00:30:29,300 --> 00:30:31,190 You keep sticking up for him. 553 00:30:31,200 --> 00:30:33,220 I guess you can't get divorced. 554 00:30:34,360 --> 00:30:37,190 Fine. Leave together. 555 00:30:39,000 --> 00:30:41,720 Mother, Taejeong said so himself, 556 00:30:41,730 --> 00:30:43,850 Jihui knew nothing. 557 00:30:43,860 --> 00:30:45,450 Why are you kicking Jihui out? 558 00:30:45,460 --> 00:30:47,490 That's why I told her to get a divorce. 559 00:30:47,500 --> 00:30:50,720 If she won't, she should follow him out. 560 00:30:50,730 --> 00:30:52,250 Grandma. 561 00:30:52,260 --> 00:30:54,550 Are you really going to kick us out? 562 00:30:54,560 --> 00:30:56,690 Please forgive us. 563 00:30:56,700 --> 00:30:59,320 You're refusing to leave? 564 00:31:00,260 --> 00:31:02,120 Fine. 565 00:31:02,130 --> 00:31:04,720 You stay here and I'll leave. 566 00:31:04,730 --> 00:31:07,790 Mom, where are you going? 567 00:31:07,800 --> 00:31:11,320 Mother, what's wrong with you? 568 00:31:11,330 --> 00:31:13,420 You performed heinous crimes 569 00:31:13,430 --> 00:31:15,520 because you didn't respect me. 570 00:31:15,530 --> 00:31:17,920 And yet you still refuse to listen to me! 571 00:31:17,930 --> 00:31:20,050 What reason do I have to be here? 572 00:31:24,000 --> 00:31:26,350 I'll leave. 573 00:31:26,360 --> 00:31:27,820 I'm very sorry. 574 00:31:33,130 --> 00:31:34,650 Taejeong. 575 00:31:37,730 --> 00:31:41,720 Mother, I'm begging you. 576 00:31:41,730 --> 00:31:43,720 Do you have to do this? 577 00:31:46,400 --> 00:31:49,190 Do you want to leave with them? 578 00:31:49,200 --> 00:31:50,720 Mother. 579 00:31:52,330 --> 00:31:55,350 People who don't act like a family 580 00:31:55,360 --> 00:31:57,820 don't have to live like a family. 581 00:32:04,700 --> 00:32:07,390 Taejeong, Taejeong. 582 00:32:17,700 --> 00:32:21,290 She's made up her mind. What can I do? 583 00:32:25,700 --> 00:32:27,520 I can't reach him. 584 00:32:27,530 --> 00:32:29,250 He won't take my calls. 585 00:32:29,260 --> 00:32:31,790 It's not that he won't. It's that he can't. 586 00:32:31,800 --> 00:32:33,490 It took him one day 587 00:32:33,500 --> 00:32:35,650 to ruin 10 years of planning. 588 00:32:36,460 --> 00:32:38,550 This won't do. 589 00:32:38,560 --> 00:32:40,350 Move out with Taejeong 590 00:32:40,360 --> 00:32:41,690 until mother changes her mind. 591 00:32:41,700 --> 00:32:42,520 Okay. 592 00:32:42,530 --> 00:32:45,150 I'll be in a hotel for a few days. 593 00:32:45,160 --> 00:32:46,690 Hotel? 594 00:32:46,700 --> 00:32:49,490 You're taking the situation lightly. 595 00:32:49,500 --> 00:32:51,290 If you stay at a hotel, 596 00:32:51,300 --> 00:32:54,880 it means your apology isn't serious. 597 00:32:54,890 --> 00:32:58,650 You're not on a holiday, you're being exiled. 598 00:32:58,660 --> 00:33:00,550 Then where should I go? 599 00:33:00,560 --> 00:33:02,350 You have to go home. 600 00:33:02,360 --> 00:33:03,150 Home? 601 00:33:03,160 --> 00:33:05,490 Your mother-in-law's. 602 00:33:05,500 --> 00:33:07,190 Stay there. 603 00:33:07,200 --> 00:33:08,890 My mother-in-law's? 604 00:33:08,890 --> 00:33:11,150 How could I? 605 00:33:11,160 --> 00:33:14,180 Stay there and you won't have to divorce. 606 00:33:14,200 --> 00:33:17,490 That way I can ask her to take Taejeong back. 607 00:33:17,500 --> 00:33:19,320 Stay there for the time being. 608 00:33:19,330 --> 00:33:21,950 I'll call you back when it's time. 609 00:33:30,660 --> 00:33:33,690 Taejeong, please pick up the phone. 39650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.