Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:12,210 --> 00:00:13,400
Be careful.
3
00:00:18,710 --> 00:00:19,700
Eunsu.
4
00:00:20,110 --> 00:00:21,240
Jiseok.
5
00:00:24,510 --> 00:00:26,770
I really missed you.
6
00:00:49,580 --> 00:00:50,930
Seonyu.
7
00:00:54,210 --> 00:00:56,930
I was on my way home.
8
00:00:56,940 --> 00:00:59,470
It seems like your friend is quite drunk.
9
00:01:00,410 --> 00:01:03,470
I'll see you tomorrow.
10
00:01:16,810 --> 00:01:18,570
Gijin, eat slowly.
11
00:01:18,580 --> 00:01:20,800
You'll get sick.
12
00:01:20,810 --> 00:01:22,840
Auntie, it's okay.
13
00:01:22,850 --> 00:01:25,930
I have a strong stomach.
14
00:01:26,910 --> 00:01:28,070
It's so good.
15
00:01:29,350 --> 00:01:32,170
Why aren't you eating with me?
16
00:01:32,180 --> 00:01:35,340
Gijin, there's nothing left to eat.
17
00:01:35,350 --> 00:01:38,070
You eat all the cooked ones
18
00:01:38,080 --> 00:01:39,900
so what are we supposed to eat?
19
00:01:41,010 --> 00:01:42,540
Was I doing that?
20
00:01:42,550 --> 00:01:43,770
Goodness.
21
00:01:43,780 --> 00:01:45,800
All that time overseas
22
00:01:45,810 --> 00:01:47,600
you must have missed homestyle cooking.
23
00:01:47,610 --> 00:01:48,840
Eat up.
24
00:01:48,850 --> 00:01:49,900
There's lots more.
25
00:01:49,910 --> 00:01:52,170
Bangtong, this one's cooked. Try it.
26
00:01:52,180 --> 00:01:53,170
This one is cooked.
27
00:01:53,180 --> 00:01:55,270
It's nice to have the whole family
28
00:01:55,280 --> 00:01:57,340
enjoying a pork belly party.
29
00:01:57,350 --> 00:01:59,400
It's great. Wonderful.
30
00:02:00,080 --> 00:02:01,270
It's not the entire family.
31
00:02:01,280 --> 00:02:03,300
Seonyu isn't here.
32
00:02:03,310 --> 00:02:05,340
Don't worry about Seonyu.
33
00:02:05,350 --> 00:02:07,540
She's busy on a date.
34
00:02:07,550 --> 00:02:09,100
She has a boyfriend?
35
00:02:09,110 --> 00:02:12,100
Oh, Seonyu, foxy lady.
36
00:02:12,110 --> 00:02:14,040
Who's this guy dating my sister?
37
00:02:14,050 --> 00:02:16,040
You better watch it. He's a gentleman.
38
00:02:16,050 --> 00:02:17,970
He saved your father's life
39
00:02:17,980 --> 00:02:21,200
and he's a very wealthy gentleman, okay?
40
00:02:21,210 --> 00:02:23,440
A wealthy, what?
41
00:02:24,150 --> 00:02:25,940
Welcome home.
42
00:02:27,050 --> 00:02:28,970
This is a late dinner.
43
00:02:28,980 --> 00:02:31,340
Yes, it's because we had to close the shop.
44
00:02:31,350 --> 00:02:33,100
Why don't you join us?
45
00:02:33,110 --> 00:02:35,740
I'll come back after I change.
46
00:03:13,180 --> 00:03:15,470
Drink this and sober up.
47
00:03:15,480 --> 00:03:16,730
Thanks.
48
00:03:18,740 --> 00:03:20,300
Why did you drink so much?
49
00:03:20,310 --> 00:03:22,570
You don't even drink.
50
00:03:22,580 --> 00:03:25,240
I can drink a little.
51
00:03:25,250 --> 00:03:28,400
Maybe it's because I knew you'd come.
52
00:03:28,410 --> 00:03:30,470
I only drank a little bit,
53
00:03:30,480 --> 00:03:32,470
but I'm totally wasted.
54
00:03:34,280 --> 00:03:37,000
I feel like I went back in time.
55
00:03:37,010 --> 00:03:40,300
I'd get drunk and you'd pick me up.
56
00:03:41,840 --> 00:03:43,900
That won't happen from now on.
57
00:03:43,910 --> 00:03:48,170
So don't call me like this ever again.
58
00:03:49,550 --> 00:03:53,140
Why? Why can't I?
59
00:03:53,150 --> 00:03:54,270
Eunsu.
60
00:03:55,250 --> 00:03:57,700
You and I were over a long time ago.
61
00:03:58,410 --> 00:04:01,700
We can never go back.
62
00:04:05,750 --> 00:04:07,540
It's that girl isn't it?
63
00:04:09,510 --> 00:04:11,870
The one from earlier.
64
00:04:11,880 --> 00:04:13,470
Lee Seonyu?
65
00:04:15,180 --> 00:04:17,540
The way you look at her
66
00:04:17,550 --> 00:04:20,340
is the same way you once looked at me.
67
00:04:23,080 --> 00:04:26,600
You're right. She's the girl I love.
68
00:04:29,710 --> 00:04:31,500
I expected that,
69
00:04:31,510 --> 00:04:34,100
but it's strange to hear you say it.
70
00:04:37,180 --> 00:04:39,440
I guess you wouldn't come back,
71
00:04:39,450 --> 00:04:41,470
even if I seduced you.
72
00:04:45,380 --> 00:04:48,030
I must be really drunk.
73
00:04:48,040 --> 00:04:50,030
That was a joke.
74
00:04:50,040 --> 00:04:51,570
You didn't hear that.
75
00:04:56,980 --> 00:04:59,200
Are you home? You're late.
76
00:04:59,210 --> 00:05:00,300
Yeah.
77
00:05:00,310 --> 00:05:01,240
Jihui.
78
00:05:01,250 --> 00:05:04,140
Did you know Eunsu came to Korea?
79
00:05:04,150 --> 00:05:05,900
Yeah.
80
00:05:05,910 --> 00:05:08,270
Were you with Eunsu this whole time?
81
00:05:08,280 --> 00:05:09,370
Huh?
82
00:05:10,180 --> 00:05:14,200
Yeah, she was drunk so I took her home.
83
00:05:14,210 --> 00:05:18,170
Did you know Eunsu got a job at our company?
84
00:05:18,750 --> 00:05:20,540
About that...
85
00:05:20,550 --> 00:05:22,370
I found out today, too.
86
00:05:22,380 --> 00:05:24,670
Eunsu applied as a consultant for L Food
87
00:05:24,680 --> 00:05:26,470
and Taejeong hired her.
88
00:05:26,480 --> 00:05:29,470
He doesn't know your history with her.
89
00:05:31,150 --> 00:05:33,800
You seem worried about her.
90
00:05:35,150 --> 00:05:36,740
Why would I worry about her?
91
00:05:36,750 --> 00:05:38,570
We're over.
92
00:05:38,580 --> 00:05:40,340
I don't think Eunsu feels the same way.
93
00:05:40,350 --> 00:05:42,840
I think she still likes you a lot.
94
00:05:42,840 --> 00:05:44,670
That's why she applied to L Food
95
00:05:44,680 --> 00:05:46,700
even after everything she's been through.
96
00:05:47,210 --> 00:05:48,700
Grandma doesn't know yet?
97
00:05:49,310 --> 00:05:51,500
I don't think she knows.
98
00:05:51,510 --> 00:05:53,300
Even if she knew,
99
00:05:53,310 --> 00:05:56,100
she'd have no time to think about Eunsu
100
00:05:56,110 --> 00:05:58,640
since Seonyu's already given her a headache.
101
00:05:59,280 --> 00:06:00,540
What about Seonyu?
102
00:06:02,110 --> 00:06:04,970
You didn't know grandma met Seonyu?
103
00:06:07,350 --> 00:06:09,040
If grandma finds out I told you,
104
00:06:09,040 --> 00:06:10,770
she'll be really mad.
105
00:06:22,280 --> 00:06:24,370
It's late. You should be upstairs.
106
00:06:25,610 --> 00:06:27,270
Do you have something to say?
107
00:06:27,280 --> 00:06:30,600
Grandma, did you meet Lee Seonyu?
108
00:06:32,040 --> 00:06:33,670
Yes, I did.
109
00:06:37,310 --> 00:06:39,730
I told you I'd introduce her to you.
110
00:06:39,750 --> 00:06:43,470
How could you meet her without telling me?
111
00:06:43,480 --> 00:06:46,540
Hey, you were the one who
112
00:06:46,550 --> 00:06:49,240
pretended not to know her.
113
00:06:49,810 --> 00:06:51,670
I knew it was strange
114
00:06:51,680 --> 00:06:54,070
when you asked me to hire her.
115
00:06:54,080 --> 00:06:56,600
How could I have told you the truth then?
116
00:06:56,610 --> 00:06:58,170
You were participating in the interview.
117
00:06:58,180 --> 00:07:00,070
So if I said she was someone I liked,
118
00:07:00,080 --> 00:07:03,500
then it would have violated your integrity.
119
00:07:04,380 --> 00:07:06,400
How did you feel about meeting her today?
120
00:07:06,410 --> 00:07:08,440
Did she sweep you off your feet?
121
00:07:08,450 --> 00:07:12,240
Don't try and weasel your way out of this.
122
00:07:12,250 --> 00:07:15,870
She promised to keep our meeting a secret
123
00:07:15,880 --> 00:07:19,570
but she already broke that promise?
124
00:07:19,580 --> 00:07:21,900
There's nothing to like about her.
125
00:07:21,910 --> 00:07:25,240
No, Seonyu didn't tell me.
126
00:07:25,250 --> 00:07:27,270
You're already taking her side?
127
00:07:28,280 --> 00:07:30,470
That's not what happened.
128
00:07:31,180 --> 00:07:34,540
Grandma, Lee Seonyu is a good person.
129
00:07:34,550 --> 00:07:37,300
She helped me return home
130
00:07:37,310 --> 00:07:40,270
and she's helping me out at work.
131
00:07:40,280 --> 00:07:43,870
And most importantly,
132
00:07:43,880 --> 00:07:45,870
I really like her as a person.
133
00:07:46,810 --> 00:07:48,270
For now, our main objective
134
00:07:48,280 --> 00:07:50,900
is for you to return to the main office.
135
00:07:50,910 --> 00:07:52,970
So I won't say much.
136
00:07:52,980 --> 00:07:55,240
Just know this,
137
00:07:55,250 --> 00:07:58,640
I won't give her my approval.
138
00:07:58,650 --> 00:08:01,300
It's just like how it was with Eunsu.
139
00:08:02,250 --> 00:08:05,670
No, it's different.
140
00:08:05,680 --> 00:08:08,830
I won't ever break up with Lee Seonyu.
141
00:08:16,480 --> 00:08:19,800
I thought she'd be a nice girl.
142
00:08:19,810 --> 00:08:21,840
But she can't keep a promise?
143
00:08:28,450 --> 00:08:29,870
Did Jiseok come home?
144
00:08:29,880 --> 00:08:30,770
Yeah.
145
00:08:30,780 --> 00:08:33,500
Jiseok just came in from dropping off Eunsu.
146
00:08:34,450 --> 00:08:36,600
Eunsu said she was going to the restaurant.
147
00:08:36,610 --> 00:08:39,570
The two of them were together until now?
148
00:08:39,580 --> 00:08:40,800
No.
149
00:08:40,810 --> 00:08:43,640
Jiseok gave Eunsu the cold shoulder,
150
00:08:43,650 --> 00:08:45,400
so I had them meet up.
151
00:08:45,410 --> 00:08:46,800
If they keep seeing each other,
152
00:08:46,810 --> 00:08:48,970
won't their love will be rekindled?
153
00:08:49,650 --> 00:08:51,170
There isn't much time.
154
00:08:51,180 --> 00:08:54,030
I have to report this to grandma soon.
155
00:08:54,040 --> 00:08:56,200
I heard she hates Jeong Eunsu.
156
00:08:56,210 --> 00:08:57,800
That's true.
157
00:08:57,810 --> 00:09:01,070
But now that she's finally back,
158
00:09:01,080 --> 00:09:03,470
Eunsu won't back down without a fight.
159
00:09:05,940 --> 00:09:07,400
Jihui?
160
00:09:07,410 --> 00:09:10,540
If Jiseok fails and goes back to America,
161
00:09:10,550 --> 00:09:13,030
how would that make you feel?
162
00:09:13,040 --> 00:09:15,770
Even if he made that promise with mom,
163
00:09:15,780 --> 00:09:17,570
grandma won't let him go that easily.
164
00:09:17,580 --> 00:09:19,770
She'll make him return to the main office.
165
00:09:21,510 --> 00:09:24,740
Things could go well with Jeong Eunsu
166
00:09:24,750 --> 00:09:26,870
and he could leave for the States willingly.
167
00:09:27,450 --> 00:09:29,170
No way.
168
00:09:29,180 --> 00:09:32,070
He just rejoined our family.
169
00:09:32,080 --> 00:09:33,900
How could I send him away?
170
00:09:34,980 --> 00:09:38,140
Don't you know why I don't like Seonyu?
171
00:09:39,180 --> 00:09:41,640
She's not on good terms with you,
172
00:09:41,650 --> 00:09:44,800
but mainly I don't want to see Jiseok unhappy.
173
00:09:45,910 --> 00:09:48,570
So don't try and send Jiseok away.
174
00:09:48,580 --> 00:09:49,870
Okay?
175
00:10:14,410 --> 00:10:17,140
Why did you eat that one?
176
00:10:17,150 --> 00:10:20,170
I'll slice a new roll for you so eat this.
177
00:10:20,180 --> 00:10:21,840
No, Seonyu.
178
00:10:21,850 --> 00:10:25,400
The end pieces of gimbap are the best.
179
00:10:25,410 --> 00:10:26,940
It's delicious.
180
00:10:27,780 --> 00:10:29,870
You're not going on a picnic,
181
00:10:29,880 --> 00:10:31,570
so why are you making gimbap?
182
00:10:31,580 --> 00:10:34,170
I'm eating it for lunch.
183
00:10:34,180 --> 00:10:39,000
You made more than enough for two.
184
00:10:39,010 --> 00:10:41,340
Eating with that friend aren't you?
185
00:10:41,350 --> 00:10:42,670
That friend?
186
00:10:42,680 --> 00:10:45,570
That friend who likes you way too much.
187
00:10:45,580 --> 00:10:47,770
Did you make up with him?
188
00:10:47,780 --> 00:10:50,240
Which friend? Boyfriend?
189
00:10:51,450 --> 00:10:53,740
A boyfriend? Don't be silly.
190
00:10:53,750 --> 00:10:57,800
Don't hide it, I already heard everything.
191
00:10:57,810 --> 00:11:00,970
Gijin, you have no class whatsoever.
192
00:11:00,980 --> 00:11:02,700
I knew it from the start
193
00:11:02,710 --> 00:11:05,540
but I pretended not to know this whole time.
194
00:11:05,550 --> 00:11:09,570
What's wrong with you boys today?
195
00:11:10,450 --> 00:11:12,470
I'm late. I have to get going.
196
00:11:12,480 --> 00:11:14,970
Seonyu, slow down.
197
00:11:14,980 --> 00:11:16,170
I'll give you a ride.
198
00:11:16,180 --> 00:11:19,000
You will? With what car?
199
00:11:19,010 --> 00:11:21,730
Ta-da, this is my ride.
200
00:11:22,610 --> 00:11:24,870
I just got it back from my friend.
201
00:11:31,210 --> 00:11:32,200
Hey.
202
00:11:32,980 --> 00:11:34,600
Slow down!
203
00:11:34,610 --> 00:11:36,070
I almost threw up.
204
00:11:36,080 --> 00:11:39,570
Poor baby, did I scare you?
205
00:11:40,940 --> 00:11:43,030
Stop making fun and go.
206
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
Okay, have fun at work.
207
00:11:44,610 --> 00:11:45,930
See you tonight.
208
00:11:50,410 --> 00:11:51,770
Goodbye.
209
00:11:53,940 --> 00:11:56,340
Well you seem awfully happy.
210
00:11:56,350 --> 00:11:59,000
You're all smiles.
211
00:11:59,010 --> 00:12:00,200
Who was that dork?
212
00:12:00,910 --> 00:12:02,570
Dork?
213
00:12:02,580 --> 00:12:04,100
Why are you swearing?
214
00:12:04,110 --> 00:12:06,200
"Dork" is not a bad word.
215
00:12:06,210 --> 00:12:08,700
Don't change the subject and tell me.
216
00:12:08,710 --> 00:12:11,000
Why are you yelling at me?
217
00:12:11,010 --> 00:12:12,570
Why wouldn't I yell?
218
00:12:12,580 --> 00:12:16,100
My woman comes to work on another guy
219
00:12:16,110 --> 00:12:17,970
and then smiles happily.
220
00:12:17,980 --> 00:12:19,570
What? My baby?
221
00:12:19,580 --> 00:12:21,370
And see you tonight?
222
00:12:21,380 --> 00:12:23,170
Who is he?
223
00:12:24,040 --> 00:12:26,700
Who else? The guy that I live with?
224
00:12:28,150 --> 00:12:30,400
What? You live with him?
225
00:12:31,250 --> 00:12:32,240
Come on.
226
00:12:32,810 --> 00:12:34,700
Lee Seonyu, wait up.
227
00:12:35,410 --> 00:12:36,940
Are you mad at me?
228
00:12:36,940 --> 00:12:40,440
Is this some childish revenge plot?
229
00:12:41,250 --> 00:12:44,800
You're childish for even thinking that.
230
00:12:44,810 --> 00:12:46,600
Why would I be mad?
231
00:12:46,610 --> 00:12:49,470
I thought she was just a friend.
232
00:12:50,410 --> 00:12:53,240
So yesterday didn't affect you at all?
233
00:12:53,910 --> 00:12:56,940
When something like this happens,
234
00:12:56,940 --> 00:12:58,270
you're supposed to say,
235
00:12:58,280 --> 00:12:59,800
"Who is that woman?"
236
00:12:59,810 --> 00:13:01,800
"How could you do this to me?"
237
00:13:01,810 --> 00:13:04,340
Show some jealousy maybe?
238
00:13:04,350 --> 00:13:06,840
Oh, like how you are now?
239
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
Like what?
240
00:13:09,250 --> 00:13:10,670
You just did it.
241
00:13:10,680 --> 00:13:11,740
"Who is that man?"
242
00:13:11,750 --> 00:13:13,900
"Why were you holding onto him?"
243
00:13:13,910 --> 00:13:15,970
Isn't that jealousy?
244
00:13:16,610 --> 00:13:19,470
Fine, I'll treat you the same way.
245
00:13:20,280 --> 00:13:22,570
Who was that woman yesterday?
246
00:13:24,810 --> 00:13:29,240
She's been giving me a hard time for a while.
247
00:13:29,250 --> 00:13:31,370
She called to say she was drunk,
248
00:13:31,380 --> 00:13:33,100
and so, I went to pick her up.
249
00:13:33,810 --> 00:13:37,100
I'm sorry I wasn't fully honest from the start.
250
00:13:38,180 --> 00:13:39,900
And now?
251
00:13:39,910 --> 00:13:42,500
She's not giving you a hard time anymore?
252
00:13:43,110 --> 00:13:44,470
Now...
253
00:13:45,610 --> 00:13:47,970
You're the one giving me the hard time.
254
00:13:47,980 --> 00:13:49,870
I've told you everything, now it's your turn.
255
00:13:49,880 --> 00:13:51,840
Who was that dork?
256
00:13:51,850 --> 00:13:56,370
Stop calling my cute baby brother a dork.
257
00:13:56,380 --> 00:13:59,000
Brother? You don't have a brother.
258
00:13:59,010 --> 00:14:00,470
He's my cousin.
259
00:14:03,350 --> 00:14:04,670
Eat this.
260
00:14:08,880 --> 00:14:10,600
So he's her baby cousin.
261
00:14:10,610 --> 00:14:12,440
That's surprising.
262
00:14:16,680 --> 00:14:18,640
She knew I wanted to eat this
263
00:14:18,650 --> 00:14:21,470
so she made them right away.
264
00:14:21,480 --> 00:14:24,000
She moves my heart in mysterious ways.
265
00:14:31,580 --> 00:14:33,240
This gimbap has cucumbers.
266
00:14:46,380 --> 00:14:48,300
Uncle, are you going out again?
267
00:14:48,310 --> 00:14:50,640
I'm late. Don't talk to me.
268
00:14:52,280 --> 00:14:54,000
That's strange.
269
00:14:55,350 --> 00:14:57,170
Did Wuhyeon leave just now?
270
00:14:57,180 --> 00:14:58,370
Yes.
271
00:14:58,380 --> 00:15:01,570
Mother, he's been acting strange.
272
00:15:01,580 --> 00:15:03,930
He leaves around this time and comes late.
273
00:15:03,940 --> 00:15:05,730
Do you know what he's up to?
274
00:15:05,750 --> 00:15:09,170
I asked him too, but he didn't reply.
275
00:15:09,180 --> 00:15:10,270
I asked the chauffeur, too,
276
00:15:10,280 --> 00:15:13,700
but he won't give me a straight answer.
277
00:15:14,180 --> 00:15:16,240
He's up to something.
278
00:15:16,250 --> 00:15:18,470
He's very careful about how he's dressed
279
00:15:18,480 --> 00:15:20,500
so it must be something big.
280
00:15:21,180 --> 00:15:24,470
Do you think Wuhyeon is dating someone?
281
00:15:25,150 --> 00:15:26,470
Dating someone?
282
00:15:26,480 --> 00:15:28,640
He sneaks out of the house
283
00:15:28,650 --> 00:15:31,300
like a secret lover.
284
00:15:35,510 --> 00:15:36,900
Mr. Kim.
285
00:15:36,910 --> 00:15:38,940
Find out where Mr. Lee is.
286
00:15:41,580 --> 00:15:43,500
I'm late and I'm sorry.
287
00:15:43,510 --> 00:15:45,870
Were you waiting long?
288
00:15:45,880 --> 00:15:47,740
You promised to work hard.
289
00:15:47,750 --> 00:15:49,670
So why did you bring the doll again?
290
00:15:49,680 --> 00:15:52,840
This isn't a playground.
291
00:15:52,850 --> 00:15:54,470
I know. I know it, too.
292
00:15:54,480 --> 00:15:56,170
This is my workplace.
293
00:15:56,180 --> 00:15:58,640
I didn't bring this to play with it.
294
00:16:00,250 --> 00:16:03,100
Fine. Get ready to make deliveries.
295
00:16:05,580 --> 00:16:08,700
This is Bangtong's mom's present.
296
00:16:20,210 --> 00:16:24,070
Bangtong's mom, I'm sorry about yesterday.
297
00:16:24,080 --> 00:16:28,400
I got this doll so I could give it to you.
298
00:16:32,080 --> 00:16:33,700
It's my present.
299
00:16:35,380 --> 00:16:37,470
This is tomato sauce pasta.
300
00:16:37,480 --> 00:16:39,440
And this is cream sauce.
301
00:16:39,450 --> 00:16:40,770
I want to eat both.
302
00:16:40,780 --> 00:16:42,700
Should we get both and share?
303
00:16:42,710 --> 00:16:44,840
I already ordered steak.
304
00:16:46,250 --> 00:16:48,640
I'd like this pasta.
305
00:16:52,780 --> 00:16:54,540
Okay, got it.
306
00:17:01,710 --> 00:17:04,240
I finished your delicious gimbap.
307
00:17:05,810 --> 00:17:07,270
Don't lie to me.
308
00:17:07,280 --> 00:17:09,730
I made it for someone I really dislike
309
00:17:09,740 --> 00:17:11,200
so I made it taste really bad.
310
00:17:11,210 --> 00:17:13,140
Lies.
311
00:17:13,150 --> 00:17:15,500
The gimbap was so full of love
312
00:17:15,510 --> 00:17:17,140
that they basically exploded.
313
00:17:20,150 --> 00:17:21,700
Press cancel.
314
00:17:21,710 --> 00:17:24,170
Stop bothering me.
315
00:17:24,180 --> 00:17:25,670
You don't even know how to use this.
316
00:17:25,680 --> 00:17:27,300
I'm the branch manager, of course I know.
317
00:17:28,380 --> 00:17:30,200
I'm from the main office.
318
00:17:32,080 --> 00:17:33,670
Hello, Mr. Seo.
319
00:17:36,610 --> 00:17:38,840
Lee Seonyu is here, too.
320
00:17:38,850 --> 00:17:40,240
What is it?
321
00:17:40,250 --> 00:17:43,200
I told you I'd help out with the restaurant.
322
00:17:43,980 --> 00:17:46,100
I was about to start the meeting.
323
00:17:46,110 --> 00:17:48,140
Sure, you can come in.
324
00:17:48,150 --> 00:17:51,140
Lee Seonyu, why don't you join us?
325
00:17:51,150 --> 00:17:52,300
Me too?
326
00:17:52,310 --> 00:17:55,440
You know what customers want most.
327
00:17:55,450 --> 00:17:59,140
You even set up the cocktail show.
328
00:17:59,150 --> 00:18:00,600
Wouldn't you like to help?
329
00:18:01,710 --> 00:18:03,870
Yes, you should come too.
330
00:18:07,980 --> 00:18:10,440
The cocktail show changed earnings,
331
00:18:10,450 --> 00:18:12,300
but not significantly.
332
00:18:12,310 --> 00:18:14,500
Do you have any other plans?
333
00:18:14,510 --> 00:18:17,100
We're putting together a daily promotion
334
00:18:17,110 --> 00:18:19,240
with different daily menu options.
335
00:18:19,250 --> 00:18:21,200
That's good for the long run,
336
00:18:21,210 --> 00:18:23,840
but in the short-run it's not going to help.
337
00:18:24,450 --> 00:18:26,000
Lee Seonyu, what do you think?
338
00:18:26,010 --> 00:18:27,570
Do you have any good ideas?
339
00:18:28,250 --> 00:18:31,670
I haven't thought about it in detail yet,
340
00:18:31,680 --> 00:18:35,070
but I thought of something in the hall.
341
00:18:35,080 --> 00:18:36,470
Just tell us.
342
00:18:38,280 --> 00:18:42,370
People always have to pick just one pasta.
343
00:18:42,380 --> 00:18:46,900
For example, tomato sauce or cream.
344
00:18:46,910 --> 00:18:47,970
So?
345
00:18:47,980 --> 00:18:51,400
We can offer both pastas
346
00:18:51,410 --> 00:18:52,930
but each with smaller portions
347
00:18:52,940 --> 00:18:56,300
and come up with a half-and-half menu.
348
00:18:56,310 --> 00:18:58,970
Half-and-half? That's a good idea.
349
00:18:58,980 --> 00:19:01,100
There's half-fried and half-spicy chicken.
350
00:19:01,110 --> 00:19:02,970
Chinese food has the same thing.
351
00:19:02,980 --> 00:19:05,870
If we release a pasta like that,
352
00:19:05,880 --> 00:19:07,670
it'll be really fun.
353
00:19:07,680 --> 00:19:08,670
What do you think?
354
00:19:08,680 --> 00:19:11,300
I think it's good and fresh.
355
00:19:11,310 --> 00:19:15,240
How can we keep the sauce from mixing?
356
00:19:15,250 --> 00:19:18,670
You just mentioned Chinese food.
357
00:19:18,680 --> 00:19:20,100
Can't we come up with
358
00:19:20,110 --> 00:19:22,770
our own type of pasta bowl?
359
00:19:22,780 --> 00:19:24,370
Just like the ones Chinese places have?
360
00:19:25,150 --> 00:19:27,300
That's a great idea.
361
00:19:27,310 --> 00:19:30,500
You came up with a great idea and a solution.
362
00:19:30,510 --> 00:19:32,240
I'll go the main office
363
00:19:32,250 --> 00:19:35,370
and tell them it was your idea, Lee Seonyu.
364
00:19:35,380 --> 00:19:38,100
Let's all think about
365
00:19:38,110 --> 00:19:40,470
how we can make this happen.
366
00:19:40,480 --> 00:19:41,970
Take a look at this.
367
00:19:44,080 --> 00:19:45,470
Okay, it's good.
368
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
Where does Wuhyeon work?
369
00:19:55,210 --> 00:19:56,840
Come this way, ma'am.
370
00:20:00,450 --> 00:20:03,700
What is the chairman doing here?
371
00:20:03,710 --> 00:20:05,070
Wait.
372
00:20:05,080 --> 00:20:08,440
If she found out about her son's work,
373
00:20:08,450 --> 00:20:10,730
she's headed for Pungho's shop?
374
00:20:11,980 --> 00:20:13,070
Oh, no.
375
00:20:15,650 --> 00:20:17,670
Chairman.
376
00:20:17,680 --> 00:20:19,670
What are you doing here?
377
00:20:19,680 --> 00:20:22,570
What are you doing here?
378
00:20:22,580 --> 00:20:26,000
My coffee shop is around here.
379
00:20:26,010 --> 00:20:29,300
But what are you doing here?
380
00:20:29,310 --> 00:20:31,270
There's something I need to take care of.
381
00:20:31,280 --> 00:20:34,000
Like what?
382
00:20:36,780 --> 00:20:40,070
If it's not urgent, then come with me.
383
00:20:40,080 --> 00:20:41,540
You came all this way,
384
00:20:41,550 --> 00:20:44,440
you should see our shop.
385
00:20:44,450 --> 00:20:46,770
Thanks to you,
386
00:20:46,780 --> 00:20:49,070
our lives have improved so much.
387
00:20:49,080 --> 00:20:52,140
I wanted to thank you formally.
388
00:20:52,150 --> 00:20:54,140
Thank you for your invitation
389
00:20:54,150 --> 00:20:57,370
but I will have to visit your shop next time.
390
00:21:01,780 --> 00:21:04,240
Oh, no.
391
00:21:04,250 --> 00:21:06,670
The chairman is so stern.
392
00:21:06,680 --> 00:21:09,870
If Pungho finds out she's L Food's chairman,
393
00:21:09,880 --> 00:21:13,270
he'll tell her about Taejeong and Jinyu.
394
00:21:13,280 --> 00:21:14,770
What should I do?
395
00:21:16,780 --> 00:21:19,300
- Is this the building?
- Yes, ma'am.
396
00:21:20,010 --> 00:21:21,700
- Let's go inside.
- Yes.
397
00:21:29,180 --> 00:21:30,240
Wuhyeon.
398
00:21:33,650 --> 00:21:35,800
What are you doing here, mom?
399
00:21:36,480 --> 00:21:38,800
Let's go home and talk.
400
00:21:41,940 --> 00:21:42,900
No.
401
00:21:42,910 --> 00:21:45,770
My orders are backed up I have to go inside.
402
00:21:46,680 --> 00:21:48,570
Let's go.
403
00:21:48,580 --> 00:21:51,440
Mom, I have to work.
404
00:21:51,450 --> 00:21:53,730
Bangtong's mom is waiting.
405
00:21:54,740 --> 00:21:56,830
Mr. Kim, please take care of the rest.
406
00:21:56,850 --> 00:21:57,670
Yes, ma'am.
407
00:21:57,680 --> 00:21:58,670
Mom.
408
00:22:01,250 --> 00:22:02,370
Mom.
409
00:22:03,650 --> 00:22:07,240
Oh, it's game over now.
410
00:22:07,250 --> 00:22:11,370
I stayed up for days trying to make a plan
411
00:22:11,380 --> 00:22:14,070
but she ended it with a single word.
412
00:22:14,080 --> 00:22:16,870
I'll be able to sleep in peace now.
413
00:22:23,410 --> 00:22:25,600
Stop crying.
414
00:22:26,650 --> 00:22:28,300
Mom, you're bad.
415
00:22:28,310 --> 00:22:31,140
I couldn't even say goodbye.
416
00:22:31,150 --> 00:22:33,370
Oh, Wuhyeon.
417
00:22:33,380 --> 00:22:35,000
Why are you crying?
418
00:22:35,010 --> 00:22:37,440
And why are you dressed like that?
419
00:22:38,410 --> 00:22:40,740
Mom, I want to go back.
420
00:22:40,740 --> 00:22:42,700
I want to work again.
421
00:22:42,710 --> 00:22:44,370
Work?
422
00:22:44,380 --> 00:22:46,800
Mother, what is Wuhyeon talking about?
423
00:22:46,810 --> 00:22:48,500
This rascal was
424
00:22:48,510 --> 00:22:51,800
working as a delivery man at a pizza parlor.
425
00:22:51,810 --> 00:22:54,770
What? Pizza delivery?
426
00:22:54,780 --> 00:22:57,200
Why would you do something like that?
427
00:22:57,210 --> 00:22:59,170
Do I need a reason to work?
428
00:22:59,180 --> 00:23:01,240
I did it because it's something I could do.
429
00:23:01,250 --> 00:23:03,440
How can you go on deliveries?
430
00:23:03,450 --> 00:23:04,930
You don't even know the roads.
431
00:23:04,940 --> 00:23:06,670
I memorized them all.
432
00:23:06,680 --> 00:23:09,800
Bangtong's mom drew me a map, too.
433
00:23:09,810 --> 00:23:13,730
She said that if I tried, I could do it.
434
00:23:13,740 --> 00:23:17,970
But why do you always tell me that I can't?
435
00:23:18,610 --> 00:23:22,000
Mom, I want to work.
436
00:23:22,010 --> 00:23:24,070
If you want to work,
437
00:23:24,080 --> 00:23:26,870
I'll find a proper job for you.
438
00:23:26,880 --> 00:23:28,570
No, I don't want it.
439
00:23:28,580 --> 00:23:31,640
I want to work with Bangtong's mom.
440
00:23:31,650 --> 00:23:33,000
I miss Bangtong, too.
441
00:23:33,010 --> 00:23:35,000
I don't need anything else.
442
00:23:39,280 --> 00:23:41,670
Since he's asking for Bangtong's mom,
443
00:23:41,680 --> 00:23:43,400
it must be a woman.
444
00:23:43,410 --> 00:23:45,670
I was right, wasn't I?
445
00:23:49,250 --> 00:23:52,370
This is the new menu from Jiseok's restaurant.
446
00:23:52,380 --> 00:23:53,470
Take a look.
447
00:23:54,150 --> 00:23:56,540
It's an idea from Lee Seonyu.
448
00:23:56,550 --> 00:23:57,740
What do you think?
449
00:23:59,050 --> 00:24:00,600
It's Lee Seonyu's idea?
450
00:24:00,610 --> 00:24:02,140
Yes.
451
00:24:02,150 --> 00:24:04,070
If we stop their revenue with this,
452
00:24:04,080 --> 00:24:06,570
it will hurt Seonyu as well, correct?
453
00:24:06,580 --> 00:24:07,900
Of course.
454
00:24:08,780 --> 00:24:10,770
I'll take it from here.
455
00:24:13,740 --> 00:24:16,070
Eunsu's here too. Are you working?
456
00:24:16,080 --> 00:24:18,770
Yes, we had something to discuss.
457
00:24:18,780 --> 00:24:19,900
Really?
458
00:24:19,910 --> 00:24:21,800
Let's eat dinner together if you're done.
459
00:24:21,810 --> 00:24:23,140
Taejeong. You too.
460
00:24:23,150 --> 00:24:25,730
Next time. I have more work to do.
461
00:24:25,740 --> 00:24:27,300
Until next time.
462
00:24:27,310 --> 00:24:28,370
All right.
463
00:24:28,380 --> 00:24:29,970
If you hear anything else about the restaurant,
464
00:24:29,980 --> 00:24:31,340
please report it immediately.
465
00:24:36,350 --> 00:24:38,600
Report to you about the restaurant?
466
00:24:40,550 --> 00:24:41,900
Jihui.
467
00:24:41,910 --> 00:24:44,070
I didn't call Eunsu
468
00:24:44,080 --> 00:24:46,070
for the sole purpose of breaking up
469
00:24:46,080 --> 00:24:48,170
Jiseok and Seonyu.
470
00:24:48,180 --> 00:24:50,700
Are you going to use Eunsu
471
00:24:50,710 --> 00:24:53,200
to sabotage Jiseok's work?
472
00:24:53,210 --> 00:24:54,840
Yes.
473
00:24:54,850 --> 00:24:57,500
I'm going to stop him from ever coming back.
474
00:24:58,180 --> 00:25:00,570
Didn't we already talk about this?
475
00:25:00,580 --> 00:25:02,900
I have no intention of pushing him out of
476
00:25:02,910 --> 00:25:04,600
our home or our office.
477
00:25:05,380 --> 00:25:08,370
Jihui, it's time to make a choice.
478
00:25:08,380 --> 00:25:10,170
Jiseok or your mother.
479
00:25:11,810 --> 00:25:13,700
If Jiseok stays in Korea,
480
00:25:13,710 --> 00:25:15,270
everybody loses.
481
00:25:16,010 --> 00:25:18,370
So long as Jiseok is in Korea,
482
00:25:18,380 --> 00:25:20,470
your mother will never give up.
483
00:25:20,480 --> 00:25:23,540
And Lee Seonyu will never leave Jiseok.
484
00:25:24,650 --> 00:25:27,730
Then you want me to pick my mother,
485
00:25:27,740 --> 00:25:29,770
and turn my back on my brother?
486
00:25:29,780 --> 00:25:32,000
It's not a bad thing.
487
00:25:32,010 --> 00:25:35,170
If Jiseok were to leave with Jeong Eunsu,
488
00:25:35,180 --> 00:25:37,470
your mom won't hate Jiseok anymore
489
00:25:37,480 --> 00:25:40,040
and Lee Seonyu would be gone from our lives.
490
00:25:42,010 --> 00:25:44,070
I don't feel good about this either.
491
00:25:44,080 --> 00:25:48,030
But when life gives you lemons...
492
00:25:52,580 --> 00:25:57,730
Tomato sauce pasta and cream pasta.
493
00:25:57,740 --> 00:25:59,730
We should call it...
494
00:25:59,740 --> 00:26:01,470
To-to-to...
495
00:26:02,080 --> 00:26:03,840
What about "To-Ku" pasta?
496
00:26:03,850 --> 00:26:05,770
I like that.
497
00:26:05,780 --> 00:26:08,600
It's "to" from tomato and "ku" like "cream."
498
00:26:08,610 --> 00:26:09,940
"To-Ku" pasta.
499
00:26:09,940 --> 00:26:13,170
Simple with a nice ring to it.
500
00:26:13,180 --> 00:26:15,800
Then the name of the half-and-half pasta
501
00:26:15,810 --> 00:26:17,930
is "To-Ku" pasta.
502
00:26:17,940 --> 00:26:20,340
For plates, we should only order a few,
503
00:26:20,350 --> 00:26:22,640
and then order in bulk if the response is good.
504
00:26:22,650 --> 00:26:24,570
Can we cover the costs of the ingredients?
505
00:26:24,580 --> 00:26:26,370
Yes, here are the simulations.
506
00:26:31,680 --> 00:26:36,300
Mr. Seo, were you bitten by a bug?
507
00:26:36,310 --> 00:26:37,400
Huh?
508
00:26:37,410 --> 00:26:40,340
You keep scratching.
509
00:26:40,350 --> 00:26:42,670
And it's a bit red on this side.
510
00:26:44,650 --> 00:26:46,100
Oh, it's nothing.
511
00:26:50,450 --> 00:26:52,500
You're working late.
512
00:26:53,680 --> 00:26:55,170
You didn't leave earlier?
513
00:26:55,180 --> 00:26:57,440
I had to come back since you're working.
514
00:26:57,980 --> 00:27:00,240
You should eat some of this.
515
00:27:00,250 --> 00:27:02,170
Thank you.
516
00:27:02,180 --> 00:27:03,800
Go eat outside.
517
00:27:13,710 --> 00:27:15,000
Jiseok.
518
00:27:15,010 --> 00:27:16,900
Jiseok, you like sea bream don't you?
519
00:27:16,910 --> 00:27:20,570
I placed a special order for you.
520
00:27:21,680 --> 00:27:24,600
Then I'll be outside as well.
521
00:27:24,610 --> 00:27:26,470
Lee Seonyu, stay here.
522
00:27:27,780 --> 00:27:29,470
Thanks, Seonyu.
523
00:27:29,480 --> 00:27:31,200
Thanks to your idea,
524
00:27:31,210 --> 00:27:33,040
I think things will get better here.
525
00:27:35,110 --> 00:27:37,500
Jiseok, eat up.
526
00:27:38,710 --> 00:27:40,670
Thanks, but I'm okay.
527
00:27:40,680 --> 00:27:43,270
You have to eat if you're working late.
528
00:27:45,850 --> 00:27:49,200
Jiseok, what's that?
529
00:27:49,210 --> 00:27:51,170
Do you have allergies?
530
00:27:51,180 --> 00:27:52,540
Did you eat cucumbers?
531
00:27:54,410 --> 00:27:56,740
They're not allergies. It's nothing.
532
00:27:56,740 --> 00:27:58,640
It's not nothing.
533
00:27:58,650 --> 00:28:01,340
You get red when you eat cucumbers.
534
00:28:01,980 --> 00:28:04,270
You had to go to the E.R. last time.
535
00:28:05,010 --> 00:28:08,500
There was cucumber in the gimbap I made.
536
00:28:08,510 --> 00:28:10,700
Maybe that's why you're turning red.
537
00:28:10,710 --> 00:28:13,640
Oh dear. Really?
538
00:28:13,650 --> 00:28:16,340
Jiseok has a cucumber allergy.
539
00:28:16,980 --> 00:28:18,570
I guess you didn't know.
540
00:28:20,480 --> 00:28:22,670
Seonyu, it's fine.
541
00:28:22,680 --> 00:28:26,070
It was swollen before, but it's going away.
542
00:28:26,080 --> 00:28:29,200
Shouldn't you go to the hospital?
543
00:28:30,010 --> 00:28:33,170
It isn't the first time I've eaten your gimbap.
544
00:28:33,180 --> 00:28:35,300
And I was fine last time.
545
00:28:35,310 --> 00:28:36,730
My allergies aren't that severe anymore.
546
00:28:36,740 --> 00:28:38,030
So don't worry.
547
00:28:38,050 --> 00:28:39,840
You should talk in private.
548
00:28:39,850 --> 00:28:41,840
I'll be outside.
549
00:28:51,610 --> 00:28:54,070
Jiseok, let me see.
550
00:28:54,740 --> 00:28:56,540
Forget it. I'm fine.
551
00:28:58,150 --> 00:29:00,440
Were you afraid Seonyu would worry?
552
00:29:00,450 --> 00:29:02,870
You don't have to do that in front of me.
553
00:29:04,210 --> 00:29:06,370
I wasn't lying before.
554
00:29:06,380 --> 00:29:08,700
My allergies aren't that bad anymore.
555
00:29:08,710 --> 00:29:09,970
And...
556
00:29:11,010 --> 00:29:14,900
While you were away, I changed.
557
00:29:26,050 --> 00:29:27,270
Here you are.
558
00:29:29,880 --> 00:29:33,100
I was looking for you for a long time.
559
00:29:34,250 --> 00:29:36,500
Where's Jeong Eunsu?
560
00:29:36,510 --> 00:29:37,870
She left.
561
00:29:38,580 --> 00:29:41,000
I'll take you home.
562
00:29:41,010 --> 00:29:42,370
I'm sorry.
563
00:29:42,380 --> 00:29:44,670
I didn't know about your allergies.
564
00:29:45,450 --> 00:29:47,300
Let's go to the hospital first.
565
00:29:47,310 --> 00:29:49,700
It's still a bit red here.
566
00:29:49,710 --> 00:29:50,970
Really?
567
00:29:52,450 --> 00:29:53,670
What about here?
568
00:29:53,680 --> 00:29:56,070
I think I have a fever here.
569
00:29:56,740 --> 00:29:58,100
A fever?
570
00:29:59,680 --> 00:30:00,770
Where?
571
00:30:01,810 --> 00:30:03,600
I can't tell.
572
00:30:03,610 --> 00:30:05,170
Look carefully.
573
00:30:05,180 --> 00:30:07,400
Here, behind my ear.
574
00:30:07,410 --> 00:30:08,540
Here?
575
00:30:09,050 --> 00:30:10,700
Farther back.
576
00:30:10,710 --> 00:30:11,840
Where?
577
00:30:13,480 --> 00:30:17,470
Right here is where it's itchiest.
578
00:30:19,510 --> 00:30:21,600
No need to go to the hospital.
579
00:30:21,610 --> 00:30:24,470
One kiss and I'll be all better.
580
00:30:25,910 --> 00:30:26,930
Stop it.
581
00:30:26,940 --> 00:30:28,730
What if someone sees us?
582
00:30:35,080 --> 00:30:36,370
All better now.
583
00:30:38,680 --> 00:30:41,030
You owe me at least this much sugar.
584
00:30:41,050 --> 00:30:43,400
Even with my cucumber allergies,
585
00:30:43,410 --> 00:30:45,570
I ate every single gimbap you packed me.
586
00:30:46,350 --> 00:30:48,340
You didn't have to eat them.
587
00:30:48,350 --> 00:30:49,570
You should've told me.
588
00:30:49,580 --> 00:30:51,900
It was stupid to eat all of them.
589
00:30:54,480 --> 00:30:55,970
Stupid?
590
00:30:55,980 --> 00:30:58,300
I ate them with the power of love.
591
00:30:58,310 --> 00:30:59,400
Stupid?
592
00:31:01,010 --> 00:31:02,140
The girl I love
593
00:31:02,150 --> 00:31:04,270
made food for me for the first time.
594
00:31:04,280 --> 00:31:05,170
I would have eaten them
595
00:31:05,180 --> 00:31:06,070
even if they were poison.
596
00:31:06,080 --> 00:31:07,870
In one bite.
597
00:31:07,880 --> 00:31:09,170
No way.
598
00:31:09,780 --> 00:31:11,670
I ate it with the power of love.
599
00:31:11,680 --> 00:31:14,900
That's why my allergies are gone now.
600
00:31:16,380 --> 00:31:19,670
Let's punch out of the office, not into a hospital.
601
00:31:20,310 --> 00:31:21,370
Okay then.
602
00:31:23,310 --> 00:31:24,470
Let's go.
603
00:31:32,010 --> 00:31:34,670
Yeongjun? It's me, Taejeong.
604
00:31:35,280 --> 00:31:37,440
I want to see you about your work.
605
00:31:39,280 --> 00:31:41,300
Right now.
606
00:31:48,880 --> 00:31:50,870
This is so hard.
607
00:31:50,880 --> 00:31:53,540
Will this help our business?
608
00:31:53,550 --> 00:31:55,400
Of course it will.
609
00:31:55,980 --> 00:31:57,640
So hang in there.
610
00:32:05,480 --> 00:32:06,900
Hello.
611
00:32:11,940 --> 00:32:13,070
Seonyu?
612
00:32:15,150 --> 00:32:16,370
This is big trouble.
613
00:32:16,380 --> 00:32:17,570
What's wrong?
614
00:32:18,280 --> 00:32:19,640
The restaurant next door
615
00:32:19,650 --> 00:32:21,570
is offering the same menu as ours.
616
00:32:22,110 --> 00:32:23,400
What?
617
00:32:43,450 --> 00:32:46,800
Lee Seonyu, what's going on here?
618
00:32:48,450 --> 00:32:52,100
Did you steal someone else's idea?
619
00:33:22,550 --> 00:33:25,140
Jiseok won't make it to the main office now.
620
00:33:25,150 --> 00:33:26,970
Lee Seonyu is taken care of as well.
621
00:33:26,980 --> 00:33:29,440
If you ever need me,
622
00:33:29,450 --> 00:33:32,200
I'll be right beside you.
623
00:33:32,210 --> 00:33:33,170
The longer you stay here,
624
00:33:33,180 --> 00:33:34,800
the harder it will be for Jiseok.
625
00:33:34,810 --> 00:33:36,640
Please take responsibility and resign.
626
00:33:36,650 --> 00:33:38,570
They're threatening to sue L Food
627
00:33:38,580 --> 00:33:39,900
for stealing their idea.
628
00:33:39,910 --> 00:33:41,470
They're filing a lawsuit?
629
00:33:41,480 --> 00:33:43,300
There isn't any time left.
630
00:33:43,310 --> 00:33:45,700
You think Jiseok has a card left to play?
631
00:33:45,710 --> 00:33:47,730
I think I've seen her somewhere.
632
00:33:47,740 --> 00:33:50,170
You know Jeong Eunsu?
633
00:33:50,180 --> 00:33:52,670
So you planned this with Jang Taejeong?
41790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.