All language subtitles for Angel’s Revenge E047

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel's Revenge 2 00:00:12,210 --> 00:00:13,400 Be careful. 3 00:00:18,710 --> 00:00:19,700 Eunsu. 4 00:00:20,110 --> 00:00:21,240 Jiseok. 5 00:00:24,510 --> 00:00:26,770 I really missed you. 6 00:00:49,580 --> 00:00:50,930 Seonyu. 7 00:00:54,210 --> 00:00:56,930 I was on my way home. 8 00:00:56,940 --> 00:00:59,470 It seems like your friend is quite drunk. 9 00:01:00,410 --> 00:01:03,470 I'll see you tomorrow. 10 00:01:16,810 --> 00:01:18,570 Gijin, eat slowly. 11 00:01:18,580 --> 00:01:20,800 You'll get sick. 12 00:01:20,810 --> 00:01:22,840 Auntie, it's okay. 13 00:01:22,850 --> 00:01:25,930 I have a strong stomach. 14 00:01:26,910 --> 00:01:28,070 It's so good. 15 00:01:29,350 --> 00:01:32,170 Why aren't you eating with me? 16 00:01:32,180 --> 00:01:35,340 Gijin, there's nothing left to eat. 17 00:01:35,350 --> 00:01:38,070 You eat all the cooked ones 18 00:01:38,080 --> 00:01:39,900 so what are we supposed to eat? 19 00:01:41,010 --> 00:01:42,540 Was I doing that? 20 00:01:42,550 --> 00:01:43,770 Goodness. 21 00:01:43,780 --> 00:01:45,800 All that time overseas 22 00:01:45,810 --> 00:01:47,600 you must have missed homestyle cooking. 23 00:01:47,610 --> 00:01:48,840 Eat up. 24 00:01:48,850 --> 00:01:49,900 There's lots more. 25 00:01:49,910 --> 00:01:52,170 Bangtong, this one's cooked. Try it. 26 00:01:52,180 --> 00:01:53,170 This one is cooked. 27 00:01:53,180 --> 00:01:55,270 It's nice to have the whole family 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,340 enjoying a pork belly party. 29 00:01:57,350 --> 00:01:59,400 It's great. Wonderful. 30 00:02:00,080 --> 00:02:01,270 It's not the entire family. 31 00:02:01,280 --> 00:02:03,300 Seonyu isn't here. 32 00:02:03,310 --> 00:02:05,340 Don't worry about Seonyu. 33 00:02:05,350 --> 00:02:07,540 She's busy on a date. 34 00:02:07,550 --> 00:02:09,100 She has a boyfriend? 35 00:02:09,110 --> 00:02:12,100 Oh, Seonyu, foxy lady. 36 00:02:12,110 --> 00:02:14,040 Who's this guy dating my sister? 37 00:02:14,050 --> 00:02:16,040 You better watch it. He's a gentleman. 38 00:02:16,050 --> 00:02:17,970 He saved your father's life 39 00:02:17,980 --> 00:02:21,200 and he's a very wealthy gentleman, okay? 40 00:02:21,210 --> 00:02:23,440 A wealthy, what? 41 00:02:24,150 --> 00:02:25,940 Welcome home. 42 00:02:27,050 --> 00:02:28,970 This is a late dinner. 43 00:02:28,980 --> 00:02:31,340 Yes, it's because we had to close the shop. 44 00:02:31,350 --> 00:02:33,100 Why don't you join us? 45 00:02:33,110 --> 00:02:35,740 I'll come back after I change. 46 00:03:13,180 --> 00:03:15,470 Drink this and sober up. 47 00:03:15,480 --> 00:03:16,730 Thanks. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,300 Why did you drink so much? 49 00:03:20,310 --> 00:03:22,570 You don't even drink. 50 00:03:22,580 --> 00:03:25,240 I can drink a little. 51 00:03:25,250 --> 00:03:28,400 Maybe it's because I knew you'd come. 52 00:03:28,410 --> 00:03:30,470 I only drank a little bit, 53 00:03:30,480 --> 00:03:32,470 but I'm totally wasted. 54 00:03:34,280 --> 00:03:37,000 I feel like I went back in time. 55 00:03:37,010 --> 00:03:40,300 I'd get drunk and you'd pick me up. 56 00:03:41,840 --> 00:03:43,900 That won't happen from now on. 57 00:03:43,910 --> 00:03:48,170 So don't call me like this ever again. 58 00:03:49,550 --> 00:03:53,140 Why? Why can't I? 59 00:03:53,150 --> 00:03:54,270 Eunsu. 60 00:03:55,250 --> 00:03:57,700 You and I were over a long time ago. 61 00:03:58,410 --> 00:04:01,700 We can never go back. 62 00:04:05,750 --> 00:04:07,540 It's that girl isn't it? 63 00:04:09,510 --> 00:04:11,870 The one from earlier. 64 00:04:11,880 --> 00:04:13,470 Lee Seonyu? 65 00:04:15,180 --> 00:04:17,540 The way you look at her 66 00:04:17,550 --> 00:04:20,340 is the same way you once looked at me. 67 00:04:23,080 --> 00:04:26,600 You're right. She's the girl I love. 68 00:04:29,710 --> 00:04:31,500 I expected that, 69 00:04:31,510 --> 00:04:34,100 but it's strange to hear you say it. 70 00:04:37,180 --> 00:04:39,440 I guess you wouldn't come back, 71 00:04:39,450 --> 00:04:41,470 even if I seduced you. 72 00:04:45,380 --> 00:04:48,030 I must be really drunk. 73 00:04:48,040 --> 00:04:50,030 That was a joke. 74 00:04:50,040 --> 00:04:51,570 You didn't hear that. 75 00:04:56,980 --> 00:04:59,200 Are you home? You're late. 76 00:04:59,210 --> 00:05:00,300 Yeah. 77 00:05:00,310 --> 00:05:01,240 Jihui. 78 00:05:01,250 --> 00:05:04,140 Did you know Eunsu came to Korea? 79 00:05:04,150 --> 00:05:05,900 Yeah. 80 00:05:05,910 --> 00:05:08,270 Were you with Eunsu this whole time? 81 00:05:08,280 --> 00:05:09,370 Huh? 82 00:05:10,180 --> 00:05:14,200 Yeah, she was drunk so I took her home. 83 00:05:14,210 --> 00:05:18,170 Did you know Eunsu got a job at our company? 84 00:05:18,750 --> 00:05:20,540 About that... 85 00:05:20,550 --> 00:05:22,370 I found out today, too. 86 00:05:22,380 --> 00:05:24,670 Eunsu applied as a consultant for L Food 87 00:05:24,680 --> 00:05:26,470 and Taejeong hired her. 88 00:05:26,480 --> 00:05:29,470 He doesn't know your history with her. 89 00:05:31,150 --> 00:05:33,800 You seem worried about her. 90 00:05:35,150 --> 00:05:36,740 Why would I worry about her? 91 00:05:36,750 --> 00:05:38,570 We're over. 92 00:05:38,580 --> 00:05:40,340 I don't think Eunsu feels the same way. 93 00:05:40,350 --> 00:05:42,840 I think she still likes you a lot. 94 00:05:42,840 --> 00:05:44,670 That's why she applied to L Food 95 00:05:44,680 --> 00:05:46,700 even after everything she's been through. 96 00:05:47,210 --> 00:05:48,700 Grandma doesn't know yet? 97 00:05:49,310 --> 00:05:51,500 I don't think she knows. 98 00:05:51,510 --> 00:05:53,300 Even if she knew, 99 00:05:53,310 --> 00:05:56,100 she'd have no time to think about Eunsu 100 00:05:56,110 --> 00:05:58,640 since Seonyu's already given her a headache. 101 00:05:59,280 --> 00:06:00,540 What about Seonyu? 102 00:06:02,110 --> 00:06:04,970 You didn't know grandma met Seonyu? 103 00:06:07,350 --> 00:06:09,040 If grandma finds out I told you, 104 00:06:09,040 --> 00:06:10,770 she'll be really mad. 105 00:06:22,280 --> 00:06:24,370 It's late. You should be upstairs. 106 00:06:25,610 --> 00:06:27,270 Do you have something to say? 107 00:06:27,280 --> 00:06:30,600 Grandma, did you meet Lee Seonyu? 108 00:06:32,040 --> 00:06:33,670 Yes, I did. 109 00:06:37,310 --> 00:06:39,730 I told you I'd introduce her to you. 110 00:06:39,750 --> 00:06:43,470 How could you meet her without telling me? 111 00:06:43,480 --> 00:06:46,540 Hey, you were the one who 112 00:06:46,550 --> 00:06:49,240 pretended not to know her. 113 00:06:49,810 --> 00:06:51,670 I knew it was strange 114 00:06:51,680 --> 00:06:54,070 when you asked me to hire her. 115 00:06:54,080 --> 00:06:56,600 How could I have told you the truth then? 116 00:06:56,610 --> 00:06:58,170 You were participating in the interview. 117 00:06:58,180 --> 00:07:00,070 So if I said she was someone I liked, 118 00:07:00,080 --> 00:07:03,500 then it would have violated your integrity. 119 00:07:04,380 --> 00:07:06,400 How did you feel about meeting her today? 120 00:07:06,410 --> 00:07:08,440 Did she sweep you off your feet? 121 00:07:08,450 --> 00:07:12,240 Don't try and weasel your way out of this. 122 00:07:12,250 --> 00:07:15,870 She promised to keep our meeting a secret 123 00:07:15,880 --> 00:07:19,570 but she already broke that promise? 124 00:07:19,580 --> 00:07:21,900 There's nothing to like about her. 125 00:07:21,910 --> 00:07:25,240 No, Seonyu didn't tell me. 126 00:07:25,250 --> 00:07:27,270 You're already taking her side? 127 00:07:28,280 --> 00:07:30,470 That's not what happened. 128 00:07:31,180 --> 00:07:34,540 Grandma, Lee Seonyu is a good person. 129 00:07:34,550 --> 00:07:37,300 She helped me return home 130 00:07:37,310 --> 00:07:40,270 and she's helping me out at work. 131 00:07:40,280 --> 00:07:43,870 And most importantly, 132 00:07:43,880 --> 00:07:45,870 I really like her as a person. 133 00:07:46,810 --> 00:07:48,270 For now, our main objective 134 00:07:48,280 --> 00:07:50,900 is for you to return to the main office. 135 00:07:50,910 --> 00:07:52,970 So I won't say much. 136 00:07:52,980 --> 00:07:55,240 Just know this, 137 00:07:55,250 --> 00:07:58,640 I won't give her my approval. 138 00:07:58,650 --> 00:08:01,300 It's just like how it was with Eunsu. 139 00:08:02,250 --> 00:08:05,670 No, it's different. 140 00:08:05,680 --> 00:08:08,830 I won't ever break up with Lee Seonyu. 141 00:08:16,480 --> 00:08:19,800 I thought she'd be a nice girl. 142 00:08:19,810 --> 00:08:21,840 But she can't keep a promise? 143 00:08:28,450 --> 00:08:29,870 Did Jiseok come home? 144 00:08:29,880 --> 00:08:30,770 Yeah. 145 00:08:30,780 --> 00:08:33,500 Jiseok just came in from dropping off Eunsu. 146 00:08:34,450 --> 00:08:36,600 Eunsu said she was going to the restaurant. 147 00:08:36,610 --> 00:08:39,570 The two of them were together until now? 148 00:08:39,580 --> 00:08:40,800 No. 149 00:08:40,810 --> 00:08:43,640 Jiseok gave Eunsu the cold shoulder, 150 00:08:43,650 --> 00:08:45,400 so I had them meet up. 151 00:08:45,410 --> 00:08:46,800 If they keep seeing each other, 152 00:08:46,810 --> 00:08:48,970 won't their love will be rekindled? 153 00:08:49,650 --> 00:08:51,170 There isn't much time. 154 00:08:51,180 --> 00:08:54,030 I have to report this to grandma soon. 155 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 I heard she hates Jeong Eunsu. 156 00:08:56,210 --> 00:08:57,800 That's true. 157 00:08:57,810 --> 00:09:01,070 But now that she's finally back, 158 00:09:01,080 --> 00:09:03,470 Eunsu won't back down without a fight. 159 00:09:05,940 --> 00:09:07,400 Jihui? 160 00:09:07,410 --> 00:09:10,540 If Jiseok fails and goes back to America, 161 00:09:10,550 --> 00:09:13,030 how would that make you feel? 162 00:09:13,040 --> 00:09:15,770 Even if he made that promise with mom, 163 00:09:15,780 --> 00:09:17,570 grandma won't let him go that easily. 164 00:09:17,580 --> 00:09:19,770 She'll make him return to the main office. 165 00:09:21,510 --> 00:09:24,740 Things could go well with Jeong Eunsu 166 00:09:24,750 --> 00:09:26,870 and he could leave for the States willingly. 167 00:09:27,450 --> 00:09:29,170 No way. 168 00:09:29,180 --> 00:09:32,070 He just rejoined our family. 169 00:09:32,080 --> 00:09:33,900 How could I send him away? 170 00:09:34,980 --> 00:09:38,140 Don't you know why I don't like Seonyu? 171 00:09:39,180 --> 00:09:41,640 She's not on good terms with you, 172 00:09:41,650 --> 00:09:44,800 but mainly I don't want to see Jiseok unhappy. 173 00:09:45,910 --> 00:09:48,570 So don't try and send Jiseok away. 174 00:09:48,580 --> 00:09:49,870 Okay? 175 00:10:14,410 --> 00:10:17,140 Why did you eat that one? 176 00:10:17,150 --> 00:10:20,170 I'll slice a new roll for you so eat this. 177 00:10:20,180 --> 00:10:21,840 No, Seonyu. 178 00:10:21,850 --> 00:10:25,400 The end pieces of gimbap are the best. 179 00:10:25,410 --> 00:10:26,940 It's delicious. 180 00:10:27,780 --> 00:10:29,870 You're not going on a picnic, 181 00:10:29,880 --> 00:10:31,570 so why are you making gimbap? 182 00:10:31,580 --> 00:10:34,170 I'm eating it for lunch. 183 00:10:34,180 --> 00:10:39,000 You made more than enough for two. 184 00:10:39,010 --> 00:10:41,340 Eating with that friend aren't you? 185 00:10:41,350 --> 00:10:42,670 That friend? 186 00:10:42,680 --> 00:10:45,570 That friend who likes you way too much. 187 00:10:45,580 --> 00:10:47,770 Did you make up with him? 188 00:10:47,780 --> 00:10:50,240 Which friend? Boyfriend? 189 00:10:51,450 --> 00:10:53,740 A boyfriend? Don't be silly. 190 00:10:53,750 --> 00:10:57,800 Don't hide it, I already heard everything. 191 00:10:57,810 --> 00:11:00,970 Gijin, you have no class whatsoever. 192 00:11:00,980 --> 00:11:02,700 I knew it from the start 193 00:11:02,710 --> 00:11:05,540 but I pretended not to know this whole time. 194 00:11:05,550 --> 00:11:09,570 What's wrong with you boys today? 195 00:11:10,450 --> 00:11:12,470 I'm late. I have to get going. 196 00:11:12,480 --> 00:11:14,970 Seonyu, slow down. 197 00:11:14,980 --> 00:11:16,170 I'll give you a ride. 198 00:11:16,180 --> 00:11:19,000 You will? With what car? 199 00:11:19,010 --> 00:11:21,730 Ta-da, this is my ride. 200 00:11:22,610 --> 00:11:24,870 I just got it back from my friend. 201 00:11:31,210 --> 00:11:32,200 Hey. 202 00:11:32,980 --> 00:11:34,600 Slow down! 203 00:11:34,610 --> 00:11:36,070 I almost threw up. 204 00:11:36,080 --> 00:11:39,570 Poor baby, did I scare you? 205 00:11:40,940 --> 00:11:43,030 Stop making fun and go. 206 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 Okay, have fun at work. 207 00:11:44,610 --> 00:11:45,930 See you tonight. 208 00:11:50,410 --> 00:11:51,770 Goodbye. 209 00:11:53,940 --> 00:11:56,340 Well you seem awfully happy. 210 00:11:56,350 --> 00:11:59,000 You're all smiles. 211 00:11:59,010 --> 00:12:00,200 Who was that dork? 212 00:12:00,910 --> 00:12:02,570 Dork? 213 00:12:02,580 --> 00:12:04,100 Why are you swearing? 214 00:12:04,110 --> 00:12:06,200 "Dork" is not a bad word. 215 00:12:06,210 --> 00:12:08,700 Don't change the subject and tell me. 216 00:12:08,710 --> 00:12:11,000 Why are you yelling at me? 217 00:12:11,010 --> 00:12:12,570 Why wouldn't I yell? 218 00:12:12,580 --> 00:12:16,100 My woman comes to work on another guy 219 00:12:16,110 --> 00:12:17,970 and then smiles happily. 220 00:12:17,980 --> 00:12:19,570 What? My baby? 221 00:12:19,580 --> 00:12:21,370 And see you tonight? 222 00:12:21,380 --> 00:12:23,170 Who is he? 223 00:12:24,040 --> 00:12:26,700 Who else? The guy that I live with? 224 00:12:28,150 --> 00:12:30,400 What? You live with him? 225 00:12:31,250 --> 00:12:32,240 Come on. 226 00:12:32,810 --> 00:12:34,700 Lee Seonyu, wait up. 227 00:12:35,410 --> 00:12:36,940 Are you mad at me? 228 00:12:36,940 --> 00:12:40,440 Is this some childish revenge plot? 229 00:12:41,250 --> 00:12:44,800 You're childish for even thinking that. 230 00:12:44,810 --> 00:12:46,600 Why would I be mad? 231 00:12:46,610 --> 00:12:49,470 I thought she was just a friend. 232 00:12:50,410 --> 00:12:53,240 So yesterday didn't affect you at all? 233 00:12:53,910 --> 00:12:56,940 When something like this happens, 234 00:12:56,940 --> 00:12:58,270 you're supposed to say, 235 00:12:58,280 --> 00:12:59,800 "Who is that woman?" 236 00:12:59,810 --> 00:13:01,800 "How could you do this to me?" 237 00:13:01,810 --> 00:13:04,340 Show some jealousy maybe? 238 00:13:04,350 --> 00:13:06,840 Oh, like how you are now? 239 00:13:08,040 --> 00:13:09,240 Like what? 240 00:13:09,250 --> 00:13:10,670 You just did it. 241 00:13:10,680 --> 00:13:11,740 "Who is that man?" 242 00:13:11,750 --> 00:13:13,900 "Why were you holding onto him?" 243 00:13:13,910 --> 00:13:15,970 Isn't that jealousy? 244 00:13:16,610 --> 00:13:19,470 Fine, I'll treat you the same way. 245 00:13:20,280 --> 00:13:22,570 Who was that woman yesterday? 246 00:13:24,810 --> 00:13:29,240 She's been giving me a hard time for a while. 247 00:13:29,250 --> 00:13:31,370 She called to say she was drunk, 248 00:13:31,380 --> 00:13:33,100 and so, I went to pick her up. 249 00:13:33,810 --> 00:13:37,100 I'm sorry I wasn't fully honest from the start. 250 00:13:38,180 --> 00:13:39,900 And now? 251 00:13:39,910 --> 00:13:42,500 She's not giving you a hard time anymore? 252 00:13:43,110 --> 00:13:44,470 Now... 253 00:13:45,610 --> 00:13:47,970 You're the one giving me the hard time. 254 00:13:47,980 --> 00:13:49,870 I've told you everything, now it's your turn. 255 00:13:49,880 --> 00:13:51,840 Who was that dork? 256 00:13:51,850 --> 00:13:56,370 Stop calling my cute baby brother a dork. 257 00:13:56,380 --> 00:13:59,000 Brother? You don't have a brother. 258 00:13:59,010 --> 00:14:00,470 He's my cousin. 259 00:14:03,350 --> 00:14:04,670 Eat this. 260 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 So he's her baby cousin. 261 00:14:10,610 --> 00:14:12,440 That's surprising. 262 00:14:16,680 --> 00:14:18,640 She knew I wanted to eat this 263 00:14:18,650 --> 00:14:21,470 so she made them right away. 264 00:14:21,480 --> 00:14:24,000 She moves my heart in mysterious ways. 265 00:14:31,580 --> 00:14:33,240 This gimbap has cucumbers. 266 00:14:46,380 --> 00:14:48,300 Uncle, are you going out again? 267 00:14:48,310 --> 00:14:50,640 I'm late. Don't talk to me. 268 00:14:52,280 --> 00:14:54,000 That's strange. 269 00:14:55,350 --> 00:14:57,170 Did Wuhyeon leave just now? 270 00:14:57,180 --> 00:14:58,370 Yes. 271 00:14:58,380 --> 00:15:01,570 Mother, he's been acting strange. 272 00:15:01,580 --> 00:15:03,930 He leaves around this time and comes late. 273 00:15:03,940 --> 00:15:05,730 Do you know what he's up to? 274 00:15:05,750 --> 00:15:09,170 I asked him too, but he didn't reply. 275 00:15:09,180 --> 00:15:10,270 I asked the chauffeur, too, 276 00:15:10,280 --> 00:15:13,700 but he won't give me a straight answer. 277 00:15:14,180 --> 00:15:16,240 He's up to something. 278 00:15:16,250 --> 00:15:18,470 He's very careful about how he's dressed 279 00:15:18,480 --> 00:15:20,500 so it must be something big. 280 00:15:21,180 --> 00:15:24,470 Do you think Wuhyeon is dating someone? 281 00:15:25,150 --> 00:15:26,470 Dating someone? 282 00:15:26,480 --> 00:15:28,640 He sneaks out of the house 283 00:15:28,650 --> 00:15:31,300 like a secret lover. 284 00:15:35,510 --> 00:15:36,900 Mr. Kim. 285 00:15:36,910 --> 00:15:38,940 Find out where Mr. Lee is. 286 00:15:41,580 --> 00:15:43,500 I'm late and I'm sorry. 287 00:15:43,510 --> 00:15:45,870 Were you waiting long? 288 00:15:45,880 --> 00:15:47,740 You promised to work hard. 289 00:15:47,750 --> 00:15:49,670 So why did you bring the doll again? 290 00:15:49,680 --> 00:15:52,840 This isn't a playground. 291 00:15:52,850 --> 00:15:54,470 I know. I know it, too. 292 00:15:54,480 --> 00:15:56,170 This is my workplace. 293 00:15:56,180 --> 00:15:58,640 I didn't bring this to play with it. 294 00:16:00,250 --> 00:16:03,100 Fine. Get ready to make deliveries. 295 00:16:05,580 --> 00:16:08,700 This is Bangtong's mom's present. 296 00:16:20,210 --> 00:16:24,070 Bangtong's mom, I'm sorry about yesterday. 297 00:16:24,080 --> 00:16:28,400 I got this doll so I could give it to you. 298 00:16:32,080 --> 00:16:33,700 It's my present. 299 00:16:35,380 --> 00:16:37,470 This is tomato sauce pasta. 300 00:16:37,480 --> 00:16:39,440 And this is cream sauce. 301 00:16:39,450 --> 00:16:40,770 I want to eat both. 302 00:16:40,780 --> 00:16:42,700 Should we get both and share? 303 00:16:42,710 --> 00:16:44,840 I already ordered steak. 304 00:16:46,250 --> 00:16:48,640 I'd like this pasta. 305 00:16:52,780 --> 00:16:54,540 Okay, got it. 306 00:17:01,710 --> 00:17:04,240 I finished your delicious gimbap. 307 00:17:05,810 --> 00:17:07,270 Don't lie to me. 308 00:17:07,280 --> 00:17:09,730 I made it for someone I really dislike 309 00:17:09,740 --> 00:17:11,200 so I made it taste really bad. 310 00:17:11,210 --> 00:17:13,140 Lies. 311 00:17:13,150 --> 00:17:15,500 The gimbap was so full of love 312 00:17:15,510 --> 00:17:17,140 that they basically exploded. 313 00:17:20,150 --> 00:17:21,700 Press cancel. 314 00:17:21,710 --> 00:17:24,170 Stop bothering me. 315 00:17:24,180 --> 00:17:25,670 You don't even know how to use this. 316 00:17:25,680 --> 00:17:27,300 I'm the branch manager, of course I know. 317 00:17:28,380 --> 00:17:30,200 I'm from the main office. 318 00:17:32,080 --> 00:17:33,670 Hello, Mr. Seo. 319 00:17:36,610 --> 00:17:38,840 Lee Seonyu is here, too. 320 00:17:38,850 --> 00:17:40,240 What is it? 321 00:17:40,250 --> 00:17:43,200 I told you I'd help out with the restaurant. 322 00:17:43,980 --> 00:17:46,100 I was about to start the meeting. 323 00:17:46,110 --> 00:17:48,140 Sure, you can come in. 324 00:17:48,150 --> 00:17:51,140 Lee Seonyu, why don't you join us? 325 00:17:51,150 --> 00:17:52,300 Me too? 326 00:17:52,310 --> 00:17:55,440 You know what customers want most. 327 00:17:55,450 --> 00:17:59,140 You even set up the cocktail show. 328 00:17:59,150 --> 00:18:00,600 Wouldn't you like to help? 329 00:18:01,710 --> 00:18:03,870 Yes, you should come too. 330 00:18:07,980 --> 00:18:10,440 The cocktail show changed earnings, 331 00:18:10,450 --> 00:18:12,300 but not significantly. 332 00:18:12,310 --> 00:18:14,500 Do you have any other plans? 333 00:18:14,510 --> 00:18:17,100 We're putting together a daily promotion 334 00:18:17,110 --> 00:18:19,240 with different daily menu options. 335 00:18:19,250 --> 00:18:21,200 That's good for the long run, 336 00:18:21,210 --> 00:18:23,840 but in the short-run it's not going to help. 337 00:18:24,450 --> 00:18:26,000 Lee Seonyu, what do you think? 338 00:18:26,010 --> 00:18:27,570 Do you have any good ideas? 339 00:18:28,250 --> 00:18:31,670 I haven't thought about it in detail yet, 340 00:18:31,680 --> 00:18:35,070 but I thought of something in the hall. 341 00:18:35,080 --> 00:18:36,470 Just tell us. 342 00:18:38,280 --> 00:18:42,370 People always have to pick just one pasta. 343 00:18:42,380 --> 00:18:46,900 For example, tomato sauce or cream. 344 00:18:46,910 --> 00:18:47,970 So? 345 00:18:47,980 --> 00:18:51,400 We can offer both pastas 346 00:18:51,410 --> 00:18:52,930 but each with smaller portions 347 00:18:52,940 --> 00:18:56,300 and come up with a half-and-half menu. 348 00:18:56,310 --> 00:18:58,970 Half-and-half? That's a good idea. 349 00:18:58,980 --> 00:19:01,100 There's half-fried and half-spicy chicken. 350 00:19:01,110 --> 00:19:02,970 Chinese food has the same thing. 351 00:19:02,980 --> 00:19:05,870 If we release a pasta like that, 352 00:19:05,880 --> 00:19:07,670 it'll be really fun. 353 00:19:07,680 --> 00:19:08,670 What do you think? 354 00:19:08,680 --> 00:19:11,300 I think it's good and fresh. 355 00:19:11,310 --> 00:19:15,240 How can we keep the sauce from mixing? 356 00:19:15,250 --> 00:19:18,670 You just mentioned Chinese food. 357 00:19:18,680 --> 00:19:20,100 Can't we come up with 358 00:19:20,110 --> 00:19:22,770 our own type of pasta bowl? 359 00:19:22,780 --> 00:19:24,370 Just like the ones Chinese places have? 360 00:19:25,150 --> 00:19:27,300 That's a great idea. 361 00:19:27,310 --> 00:19:30,500 You came up with a great idea and a solution. 362 00:19:30,510 --> 00:19:32,240 I'll go the main office 363 00:19:32,250 --> 00:19:35,370 and tell them it was your idea, Lee Seonyu. 364 00:19:35,380 --> 00:19:38,100 Let's all think about 365 00:19:38,110 --> 00:19:40,470 how we can make this happen. 366 00:19:40,480 --> 00:19:41,970 Take a look at this. 367 00:19:44,080 --> 00:19:45,470 Okay, it's good. 368 00:19:52,880 --> 00:19:55,200 Where does Wuhyeon work? 369 00:19:55,210 --> 00:19:56,840 Come this way, ma'am. 370 00:20:00,450 --> 00:20:03,700 What is the chairman doing here? 371 00:20:03,710 --> 00:20:05,070 Wait. 372 00:20:05,080 --> 00:20:08,440 If she found out about her son's work, 373 00:20:08,450 --> 00:20:10,730 she's headed for Pungho's shop? 374 00:20:11,980 --> 00:20:13,070 Oh, no. 375 00:20:15,650 --> 00:20:17,670 Chairman. 376 00:20:17,680 --> 00:20:19,670 What are you doing here? 377 00:20:19,680 --> 00:20:22,570 What are you doing here? 378 00:20:22,580 --> 00:20:26,000 My coffee shop is around here. 379 00:20:26,010 --> 00:20:29,300 But what are you doing here? 380 00:20:29,310 --> 00:20:31,270 There's something I need to take care of. 381 00:20:31,280 --> 00:20:34,000 Like what? 382 00:20:36,780 --> 00:20:40,070 If it's not urgent, then come with me. 383 00:20:40,080 --> 00:20:41,540 You came all this way, 384 00:20:41,550 --> 00:20:44,440 you should see our shop. 385 00:20:44,450 --> 00:20:46,770 Thanks to you, 386 00:20:46,780 --> 00:20:49,070 our lives have improved so much. 387 00:20:49,080 --> 00:20:52,140 I wanted to thank you formally. 388 00:20:52,150 --> 00:20:54,140 Thank you for your invitation 389 00:20:54,150 --> 00:20:57,370 but I will have to visit your shop next time. 390 00:21:01,780 --> 00:21:04,240 Oh, no. 391 00:21:04,250 --> 00:21:06,670 The chairman is so stern. 392 00:21:06,680 --> 00:21:09,870 If Pungho finds out she's L Food's chairman, 393 00:21:09,880 --> 00:21:13,270 he'll tell her about Taejeong and Jinyu. 394 00:21:13,280 --> 00:21:14,770 What should I do? 395 00:21:16,780 --> 00:21:19,300 - Is this the building? - Yes, ma'am. 396 00:21:20,010 --> 00:21:21,700 - Let's go inside. - Yes. 397 00:21:29,180 --> 00:21:30,240 Wuhyeon. 398 00:21:33,650 --> 00:21:35,800 What are you doing here, mom? 399 00:21:36,480 --> 00:21:38,800 Let's go home and talk. 400 00:21:41,940 --> 00:21:42,900 No. 401 00:21:42,910 --> 00:21:45,770 My orders are backed up I have to go inside. 402 00:21:46,680 --> 00:21:48,570 Let's go. 403 00:21:48,580 --> 00:21:51,440 Mom, I have to work. 404 00:21:51,450 --> 00:21:53,730 Bangtong's mom is waiting. 405 00:21:54,740 --> 00:21:56,830 Mr. Kim, please take care of the rest. 406 00:21:56,850 --> 00:21:57,670 Yes, ma'am. 407 00:21:57,680 --> 00:21:58,670 Mom. 408 00:22:01,250 --> 00:22:02,370 Mom. 409 00:22:03,650 --> 00:22:07,240 Oh, it's game over now. 410 00:22:07,250 --> 00:22:11,370 I stayed up for days trying to make a plan 411 00:22:11,380 --> 00:22:14,070 but she ended it with a single word. 412 00:22:14,080 --> 00:22:16,870 I'll be able to sleep in peace now. 413 00:22:23,410 --> 00:22:25,600 Stop crying. 414 00:22:26,650 --> 00:22:28,300 Mom, you're bad. 415 00:22:28,310 --> 00:22:31,140 I couldn't even say goodbye. 416 00:22:31,150 --> 00:22:33,370 Oh, Wuhyeon. 417 00:22:33,380 --> 00:22:35,000 Why are you crying? 418 00:22:35,010 --> 00:22:37,440 And why are you dressed like that? 419 00:22:38,410 --> 00:22:40,740 Mom, I want to go back. 420 00:22:40,740 --> 00:22:42,700 I want to work again. 421 00:22:42,710 --> 00:22:44,370 Work? 422 00:22:44,380 --> 00:22:46,800 Mother, what is Wuhyeon talking about? 423 00:22:46,810 --> 00:22:48,500 This rascal was 424 00:22:48,510 --> 00:22:51,800 working as a delivery man at a pizza parlor. 425 00:22:51,810 --> 00:22:54,770 What? Pizza delivery? 426 00:22:54,780 --> 00:22:57,200 Why would you do something like that? 427 00:22:57,210 --> 00:22:59,170 Do I need a reason to work? 428 00:22:59,180 --> 00:23:01,240 I did it because it's something I could do. 429 00:23:01,250 --> 00:23:03,440 How can you go on deliveries? 430 00:23:03,450 --> 00:23:04,930 You don't even know the roads. 431 00:23:04,940 --> 00:23:06,670 I memorized them all. 432 00:23:06,680 --> 00:23:09,800 Bangtong's mom drew me a map, too. 433 00:23:09,810 --> 00:23:13,730 She said that if I tried, I could do it. 434 00:23:13,740 --> 00:23:17,970 But why do you always tell me that I can't? 435 00:23:18,610 --> 00:23:22,000 Mom, I want to work. 436 00:23:22,010 --> 00:23:24,070 If you want to work, 437 00:23:24,080 --> 00:23:26,870 I'll find a proper job for you. 438 00:23:26,880 --> 00:23:28,570 No, I don't want it. 439 00:23:28,580 --> 00:23:31,640 I want to work with Bangtong's mom. 440 00:23:31,650 --> 00:23:33,000 I miss Bangtong, too. 441 00:23:33,010 --> 00:23:35,000 I don't need anything else. 442 00:23:39,280 --> 00:23:41,670 Since he's asking for Bangtong's mom, 443 00:23:41,680 --> 00:23:43,400 it must be a woman. 444 00:23:43,410 --> 00:23:45,670 I was right, wasn't I? 445 00:23:49,250 --> 00:23:52,370 This is the new menu from Jiseok's restaurant. 446 00:23:52,380 --> 00:23:53,470 Take a look. 447 00:23:54,150 --> 00:23:56,540 It's an idea from Lee Seonyu. 448 00:23:56,550 --> 00:23:57,740 What do you think? 449 00:23:59,050 --> 00:24:00,600 It's Lee Seonyu's idea? 450 00:24:00,610 --> 00:24:02,140 Yes. 451 00:24:02,150 --> 00:24:04,070 If we stop their revenue with this, 452 00:24:04,080 --> 00:24:06,570 it will hurt Seonyu as well, correct? 453 00:24:06,580 --> 00:24:07,900 Of course. 454 00:24:08,780 --> 00:24:10,770 I'll take it from here. 455 00:24:13,740 --> 00:24:16,070 Eunsu's here too. Are you working? 456 00:24:16,080 --> 00:24:18,770 Yes, we had something to discuss. 457 00:24:18,780 --> 00:24:19,900 Really? 458 00:24:19,910 --> 00:24:21,800 Let's eat dinner together if you're done. 459 00:24:21,810 --> 00:24:23,140 Taejeong. You too. 460 00:24:23,150 --> 00:24:25,730 Next time. I have more work to do. 461 00:24:25,740 --> 00:24:27,300 Until next time. 462 00:24:27,310 --> 00:24:28,370 All right. 463 00:24:28,380 --> 00:24:29,970 If you hear anything else about the restaurant, 464 00:24:29,980 --> 00:24:31,340 please report it immediately. 465 00:24:36,350 --> 00:24:38,600 Report to you about the restaurant? 466 00:24:40,550 --> 00:24:41,900 Jihui. 467 00:24:41,910 --> 00:24:44,070 I didn't call Eunsu 468 00:24:44,080 --> 00:24:46,070 for the sole purpose of breaking up 469 00:24:46,080 --> 00:24:48,170 Jiseok and Seonyu. 470 00:24:48,180 --> 00:24:50,700 Are you going to use Eunsu 471 00:24:50,710 --> 00:24:53,200 to sabotage Jiseok's work? 472 00:24:53,210 --> 00:24:54,840 Yes. 473 00:24:54,850 --> 00:24:57,500 I'm going to stop him from ever coming back. 474 00:24:58,180 --> 00:25:00,570 Didn't we already talk about this? 475 00:25:00,580 --> 00:25:02,900 I have no intention of pushing him out of 476 00:25:02,910 --> 00:25:04,600 our home or our office. 477 00:25:05,380 --> 00:25:08,370 Jihui, it's time to make a choice. 478 00:25:08,380 --> 00:25:10,170 Jiseok or your mother. 479 00:25:11,810 --> 00:25:13,700 If Jiseok stays in Korea, 480 00:25:13,710 --> 00:25:15,270 everybody loses. 481 00:25:16,010 --> 00:25:18,370 So long as Jiseok is in Korea, 482 00:25:18,380 --> 00:25:20,470 your mother will never give up. 483 00:25:20,480 --> 00:25:23,540 And Lee Seonyu will never leave Jiseok. 484 00:25:24,650 --> 00:25:27,730 Then you want me to pick my mother, 485 00:25:27,740 --> 00:25:29,770 and turn my back on my brother? 486 00:25:29,780 --> 00:25:32,000 It's not a bad thing. 487 00:25:32,010 --> 00:25:35,170 If Jiseok were to leave with Jeong Eunsu, 488 00:25:35,180 --> 00:25:37,470 your mom won't hate Jiseok anymore 489 00:25:37,480 --> 00:25:40,040 and Lee Seonyu would be gone from our lives. 490 00:25:42,010 --> 00:25:44,070 I don't feel good about this either. 491 00:25:44,080 --> 00:25:48,030 But when life gives you lemons... 492 00:25:52,580 --> 00:25:57,730 Tomato sauce pasta and cream pasta. 493 00:25:57,740 --> 00:25:59,730 We should call it... 494 00:25:59,740 --> 00:26:01,470 To-to-to... 495 00:26:02,080 --> 00:26:03,840 What about "To-Ku" pasta? 496 00:26:03,850 --> 00:26:05,770 I like that. 497 00:26:05,780 --> 00:26:08,600 It's "to" from tomato and "ku" like "cream." 498 00:26:08,610 --> 00:26:09,940 "To-Ku" pasta. 499 00:26:09,940 --> 00:26:13,170 Simple with a nice ring to it. 500 00:26:13,180 --> 00:26:15,800 Then the name of the half-and-half pasta 501 00:26:15,810 --> 00:26:17,930 is "To-Ku" pasta. 502 00:26:17,940 --> 00:26:20,340 For plates, we should only order a few, 503 00:26:20,350 --> 00:26:22,640 and then order in bulk if the response is good. 504 00:26:22,650 --> 00:26:24,570 Can we cover the costs of the ingredients? 505 00:26:24,580 --> 00:26:26,370 Yes, here are the simulations. 506 00:26:31,680 --> 00:26:36,300 Mr. Seo, were you bitten by a bug? 507 00:26:36,310 --> 00:26:37,400 Huh? 508 00:26:37,410 --> 00:26:40,340 You keep scratching. 509 00:26:40,350 --> 00:26:42,670 And it's a bit red on this side. 510 00:26:44,650 --> 00:26:46,100 Oh, it's nothing. 511 00:26:50,450 --> 00:26:52,500 You're working late. 512 00:26:53,680 --> 00:26:55,170 You didn't leave earlier? 513 00:26:55,180 --> 00:26:57,440 I had to come back since you're working. 514 00:26:57,980 --> 00:27:00,240 You should eat some of this. 515 00:27:00,250 --> 00:27:02,170 Thank you. 516 00:27:02,180 --> 00:27:03,800 Go eat outside. 517 00:27:13,710 --> 00:27:15,000 Jiseok. 518 00:27:15,010 --> 00:27:16,900 Jiseok, you like sea bream don't you? 519 00:27:16,910 --> 00:27:20,570 I placed a special order for you. 520 00:27:21,680 --> 00:27:24,600 Then I'll be outside as well. 521 00:27:24,610 --> 00:27:26,470 Lee Seonyu, stay here. 522 00:27:27,780 --> 00:27:29,470 Thanks, Seonyu. 523 00:27:29,480 --> 00:27:31,200 Thanks to your idea, 524 00:27:31,210 --> 00:27:33,040 I think things will get better here. 525 00:27:35,110 --> 00:27:37,500 Jiseok, eat up. 526 00:27:38,710 --> 00:27:40,670 Thanks, but I'm okay. 527 00:27:40,680 --> 00:27:43,270 You have to eat if you're working late. 528 00:27:45,850 --> 00:27:49,200 Jiseok, what's that? 529 00:27:49,210 --> 00:27:51,170 Do you have allergies? 530 00:27:51,180 --> 00:27:52,540 Did you eat cucumbers? 531 00:27:54,410 --> 00:27:56,740 They're not allergies. It's nothing. 532 00:27:56,740 --> 00:27:58,640 It's not nothing. 533 00:27:58,650 --> 00:28:01,340 You get red when you eat cucumbers. 534 00:28:01,980 --> 00:28:04,270 You had to go to the E.R. last time. 535 00:28:05,010 --> 00:28:08,500 There was cucumber in the gimbap I made. 536 00:28:08,510 --> 00:28:10,700 Maybe that's why you're turning red. 537 00:28:10,710 --> 00:28:13,640 Oh dear. Really? 538 00:28:13,650 --> 00:28:16,340 Jiseok has a cucumber allergy. 539 00:28:16,980 --> 00:28:18,570 I guess you didn't know. 540 00:28:20,480 --> 00:28:22,670 Seonyu, it's fine. 541 00:28:22,680 --> 00:28:26,070 It was swollen before, but it's going away. 542 00:28:26,080 --> 00:28:29,200 Shouldn't you go to the hospital? 543 00:28:30,010 --> 00:28:33,170 It isn't the first time I've eaten your gimbap. 544 00:28:33,180 --> 00:28:35,300 And I was fine last time. 545 00:28:35,310 --> 00:28:36,730 My allergies aren't that severe anymore. 546 00:28:36,740 --> 00:28:38,030 So don't worry. 547 00:28:38,050 --> 00:28:39,840 You should talk in private. 548 00:28:39,850 --> 00:28:41,840 I'll be outside. 549 00:28:51,610 --> 00:28:54,070 Jiseok, let me see. 550 00:28:54,740 --> 00:28:56,540 Forget it. I'm fine. 551 00:28:58,150 --> 00:29:00,440 Were you afraid Seonyu would worry? 552 00:29:00,450 --> 00:29:02,870 You don't have to do that in front of me. 553 00:29:04,210 --> 00:29:06,370 I wasn't lying before. 554 00:29:06,380 --> 00:29:08,700 My allergies aren't that bad anymore. 555 00:29:08,710 --> 00:29:09,970 And... 556 00:29:11,010 --> 00:29:14,900 While you were away, I changed. 557 00:29:26,050 --> 00:29:27,270 Here you are. 558 00:29:29,880 --> 00:29:33,100 I was looking for you for a long time. 559 00:29:34,250 --> 00:29:36,500 Where's Jeong Eunsu? 560 00:29:36,510 --> 00:29:37,870 She left. 561 00:29:38,580 --> 00:29:41,000 I'll take you home. 562 00:29:41,010 --> 00:29:42,370 I'm sorry. 563 00:29:42,380 --> 00:29:44,670 I didn't know about your allergies. 564 00:29:45,450 --> 00:29:47,300 Let's go to the hospital first. 565 00:29:47,310 --> 00:29:49,700 It's still a bit red here. 566 00:29:49,710 --> 00:29:50,970 Really? 567 00:29:52,450 --> 00:29:53,670 What about here? 568 00:29:53,680 --> 00:29:56,070 I think I have a fever here. 569 00:29:56,740 --> 00:29:58,100 A fever? 570 00:29:59,680 --> 00:30:00,770 Where? 571 00:30:01,810 --> 00:30:03,600 I can't tell. 572 00:30:03,610 --> 00:30:05,170 Look carefully. 573 00:30:05,180 --> 00:30:07,400 Here, behind my ear. 574 00:30:07,410 --> 00:30:08,540 Here? 575 00:30:09,050 --> 00:30:10,700 Farther back. 576 00:30:10,710 --> 00:30:11,840 Where? 577 00:30:13,480 --> 00:30:17,470 Right here is where it's itchiest. 578 00:30:19,510 --> 00:30:21,600 No need to go to the hospital. 579 00:30:21,610 --> 00:30:24,470 One kiss and I'll be all better. 580 00:30:25,910 --> 00:30:26,930 Stop it. 581 00:30:26,940 --> 00:30:28,730 What if someone sees us? 582 00:30:35,080 --> 00:30:36,370 All better now. 583 00:30:38,680 --> 00:30:41,030 You owe me at least this much sugar. 584 00:30:41,050 --> 00:30:43,400 Even with my cucumber allergies, 585 00:30:43,410 --> 00:30:45,570 I ate every single gimbap you packed me. 586 00:30:46,350 --> 00:30:48,340 You didn't have to eat them. 587 00:30:48,350 --> 00:30:49,570 You should've told me. 588 00:30:49,580 --> 00:30:51,900 It was stupid to eat all of them. 589 00:30:54,480 --> 00:30:55,970 Stupid? 590 00:30:55,980 --> 00:30:58,300 I ate them with the power of love. 591 00:30:58,310 --> 00:30:59,400 Stupid? 592 00:31:01,010 --> 00:31:02,140 The girl I love 593 00:31:02,150 --> 00:31:04,270 made food for me for the first time. 594 00:31:04,280 --> 00:31:05,170 I would have eaten them 595 00:31:05,180 --> 00:31:06,070 even if they were poison. 596 00:31:06,080 --> 00:31:07,870 In one bite. 597 00:31:07,880 --> 00:31:09,170 No way. 598 00:31:09,780 --> 00:31:11,670 I ate it with the power of love. 599 00:31:11,680 --> 00:31:14,900 That's why my allergies are gone now. 600 00:31:16,380 --> 00:31:19,670 Let's punch out of the office, not into a hospital. 601 00:31:20,310 --> 00:31:21,370 Okay then. 602 00:31:23,310 --> 00:31:24,470 Let's go. 603 00:31:32,010 --> 00:31:34,670 Yeongjun? It's me, Taejeong. 604 00:31:35,280 --> 00:31:37,440 I want to see you about your work. 605 00:31:39,280 --> 00:31:41,300 Right now. 606 00:31:48,880 --> 00:31:50,870 This is so hard. 607 00:31:50,880 --> 00:31:53,540 Will this help our business? 608 00:31:53,550 --> 00:31:55,400 Of course it will. 609 00:31:55,980 --> 00:31:57,640 So hang in there. 610 00:32:05,480 --> 00:32:06,900 Hello. 611 00:32:11,940 --> 00:32:13,070 Seonyu? 612 00:32:15,150 --> 00:32:16,370 This is big trouble. 613 00:32:16,380 --> 00:32:17,570 What's wrong? 614 00:32:18,280 --> 00:32:19,640 The restaurant next door 615 00:32:19,650 --> 00:32:21,570 is offering the same menu as ours. 616 00:32:22,110 --> 00:32:23,400 What? 617 00:32:43,450 --> 00:32:46,800 Lee Seonyu, what's going on here? 618 00:32:48,450 --> 00:32:52,100 Did you steal someone else's idea? 619 00:33:22,550 --> 00:33:25,140 Jiseok won't make it to the main office now. 620 00:33:25,150 --> 00:33:26,970 Lee Seonyu is taken care of as well. 621 00:33:26,980 --> 00:33:29,440 If you ever need me, 622 00:33:29,450 --> 00:33:32,200 I'll be right beside you. 623 00:33:32,210 --> 00:33:33,170 The longer you stay here, 624 00:33:33,180 --> 00:33:34,800 the harder it will be for Jiseok. 625 00:33:34,810 --> 00:33:36,640 Please take responsibility and resign. 626 00:33:36,650 --> 00:33:38,570 They're threatening to sue L Food 627 00:33:38,580 --> 00:33:39,900 for stealing their idea. 628 00:33:39,910 --> 00:33:41,470 They're filing a lawsuit? 629 00:33:41,480 --> 00:33:43,300 There isn't any time left. 630 00:33:43,310 --> 00:33:45,700 You think Jiseok has a card left to play? 631 00:33:45,710 --> 00:33:47,730 I think I've seen her somewhere. 632 00:33:47,740 --> 00:33:50,170 You know Jeong Eunsu? 633 00:33:50,180 --> 00:33:52,670 So you planned this with Jang Taejeong? 41790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.