Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel's Revenge
2
00:00:11,140 --> 00:00:13,730
Here we go.
3
00:00:14,910 --> 00:00:17,600
What is this planner? Is it yours?
4
00:00:17,610 --> 00:00:19,700
No, it's not mine.
5
00:00:19,710 --> 00:00:20,670
Really?
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,870
It looks like a woman's.
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,570
Whose is it?
8
00:00:27,580 --> 00:00:29,900
It must be Seonyu's.
9
00:00:29,910 --> 00:00:32,130
She must've dropped it yesterday.
10
00:00:32,140 --> 00:00:33,370
Really?
11
00:00:33,380 --> 00:00:35,230
Then you can give it to her.
12
00:00:35,240 --> 00:00:36,470
Okay.
13
00:00:38,710 --> 00:00:39,700
Huh?
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,570
What is it?
15
00:00:46,810 --> 00:00:48,970
Why is this...
16
00:00:48,980 --> 00:00:51,000
inside Seonyu's diary?
17
00:00:52,010 --> 00:00:53,670
What's in the photo?
18
00:00:57,780 --> 00:01:00,770
Isn't that photo from our party?
19
00:01:00,780 --> 00:01:03,130
That's from five years ago.
20
00:01:03,140 --> 00:01:05,030
That's before you went to the States.
21
00:01:05,710 --> 00:01:08,030
We didn't reveal that to the press.
22
00:01:08,040 --> 00:01:10,330
How does Seonyu have this?
23
00:01:11,210 --> 00:01:12,470
I'm not sure.
24
00:01:17,440 --> 00:01:18,800
It's strange.
25
00:01:20,380 --> 00:01:23,130
Do you think Seonyu approached you
26
00:01:23,140 --> 00:01:27,200
because your family owns L food?
27
00:01:30,870 --> 00:01:33,730
If she had ulterior motives,
28
00:01:33,740 --> 00:01:35,030
what are you going to do?
29
00:01:40,410 --> 00:01:42,530
It's not possible.
30
00:01:42,540 --> 00:01:44,060
It can't be true.
31
00:01:45,380 --> 00:01:46,930
Jiseok.
32
00:01:46,940 --> 00:01:49,900
How can you be so sure?
33
00:01:49,910 --> 00:01:52,600
It doesn't matter how trustworthy they look.
34
00:01:52,610 --> 00:01:55,400
You never know what people are thinking.
35
00:01:55,410 --> 00:01:58,100
She might not be who you think she is.
36
00:02:00,710 --> 00:02:04,030
I don't know how Seonyu got this photo,
37
00:02:04,040 --> 00:02:08,800
but she's not dating me with ulterior motives.
38
00:02:08,810 --> 00:02:11,370
When we first met, she had no idea who I was.
39
00:02:11,380 --> 00:02:12,900
I know that for sure.
40
00:02:13,740 --> 00:02:15,770
Maybe that was true at first,
41
00:02:15,780 --> 00:02:17,730
but what about after?
42
00:02:17,740 --> 00:02:20,160
When you displayed interest in her,
43
00:02:20,180 --> 00:02:22,730
she may have looked into you.
44
00:02:24,910 --> 00:02:27,830
You and I both dislike people
45
00:02:27,840 --> 00:02:29,330
who only like us for our background.
46
00:02:31,440 --> 00:02:35,730
I really didn't want to say this earlier,
47
00:02:35,740 --> 00:02:37,700
but I think I'll have to.
48
00:02:38,640 --> 00:02:41,600
Seonyu just rubs me the wrong way.
49
00:02:43,310 --> 00:02:45,060
Actually...
50
00:02:45,080 --> 00:02:46,470
Jihui.
51
00:02:47,970 --> 00:02:49,430
Stop it.
52
00:02:50,580 --> 00:02:51,960
Jiseok?
53
00:02:51,970 --> 00:02:54,060
Stop talking about it.
54
00:02:54,680 --> 00:02:56,170
I don't want to hear it.
55
00:02:59,110 --> 00:03:01,700
I can drop you off at work, right?
56
00:03:01,710 --> 00:03:02,730
Huh?
57
00:03:03,780 --> 00:03:05,100
Yeah, okay.
58
00:03:19,210 --> 00:03:20,670
Seonyu.
59
00:03:20,680 --> 00:03:22,270
Do you have time for breakfast?
60
00:03:22,280 --> 00:03:25,800
Aunt, I have to go out early today.
61
00:03:25,810 --> 00:03:27,570
Oh? That's too bad.
62
00:03:27,580 --> 00:03:29,830
I made a special breakfast for Bangtong.
63
00:03:29,840 --> 00:03:31,100
Eat it for dinner.
64
00:03:31,110 --> 00:03:32,170
Okay.
65
00:03:35,740 --> 00:03:38,470
Are you looking for something?
66
00:03:39,540 --> 00:03:42,570
It's strange. My diary is missing.
67
00:03:42,580 --> 00:03:44,030
Auntie, have you seen it?
68
00:03:44,040 --> 00:03:46,200
It's about this big and it's red.
69
00:03:46,210 --> 00:03:49,070
Not sure. I didn't see it while I was cleaning.
70
00:03:49,080 --> 00:03:50,070
Is it important?
71
00:03:50,080 --> 00:03:51,930
Yes, a little.
72
00:03:52,940 --> 00:03:54,730
Did I leave it at the restaurant?
73
00:03:55,640 --> 00:03:58,100
I'll clean this up.
74
00:03:58,110 --> 00:03:59,270
Okay, thanks.
75
00:03:59,280 --> 00:04:01,700
Have you seen my diary
76
00:04:01,710 --> 00:04:03,900
at the lounge or the locker room?
77
00:04:03,910 --> 00:04:05,860
You're so sloppy.
78
00:04:05,880 --> 00:04:08,370
I knew you'd go back to your old ways.
79
00:04:08,380 --> 00:04:11,000
Lost it while you were out playing, eh?
80
00:04:11,010 --> 00:04:14,470
No way. I take really good care of it.
81
00:04:15,040 --> 00:04:18,930
The list of supplies we need was in there.
82
00:04:18,940 --> 00:04:21,730
I cleaned the lounge yesterday,
83
00:04:21,740 --> 00:04:24,100
but I didn't see a planner.
84
00:04:24,110 --> 00:04:26,530
That's weird. It wasn't at home either.
85
00:04:26,540 --> 00:04:28,770
It's not like it grew legs and ran off
86
00:04:28,780 --> 00:04:30,630
or like someone stole it.
87
00:04:30,640 --> 00:04:32,370
I'm sure it'll turn up.
88
00:04:37,280 --> 00:04:38,870
Good morning.
89
00:04:48,280 --> 00:04:49,430
Ms. Lee Seonyu?
90
00:04:50,510 --> 00:04:52,030
Yes, Mr. Seo?
91
00:04:52,740 --> 00:04:55,000
Do you have something for me to do?
92
00:04:58,010 --> 00:05:00,630
No, go back to work.
93
00:05:18,410 --> 00:05:21,300
How did Seonyu get this photo?
94
00:05:22,880 --> 00:05:25,570
It wasn't released to the press.
95
00:05:27,580 --> 00:05:28,900
It can't be.
96
00:05:30,710 --> 00:05:31,970
No.
97
00:05:33,140 --> 00:05:37,100
She didn't know who I was until I told her.
98
00:05:37,110 --> 00:05:38,770
I'm certain of that.
99
00:05:43,970 --> 00:05:45,400
You're here already?
100
00:05:45,410 --> 00:05:47,270
I was going to send a car for you.
101
00:05:47,280 --> 00:05:49,870
It's okay. Jiseok gave me a ride.
102
00:05:49,880 --> 00:05:50,730
Then...
103
00:05:50,740 --> 00:05:51,500
Yup.
104
00:05:51,510 --> 00:05:53,830
To make sure he saw the photo,
105
00:05:53,840 --> 00:05:55,630
I asked Jiseok to give me a ride.
106
00:05:55,640 --> 00:05:57,500
But he must be really serious.
107
00:05:57,510 --> 00:06:00,200
He didn't bat an eye after seeing the photo.
108
00:06:00,210 --> 00:06:02,900
Even after seeing the photo in her planner?
109
00:06:03,410 --> 00:06:04,960
That's what I'm saying.
110
00:06:04,970 --> 00:06:07,300
I was going to tell him that she jumped
111
00:06:07,310 --> 00:06:09,200
in front of my car on purpose too.
112
00:06:09,210 --> 00:06:10,800
But I didn't have the chance to.
113
00:06:10,810 --> 00:06:12,960
He didn't want to hear anymore of it.
114
00:06:12,970 --> 00:06:15,630
You wanted to tell him about the accident?
115
00:06:15,640 --> 00:06:17,700
If he finds out it took place at my studio,
116
00:06:17,710 --> 00:06:20,270
he might find that strange.
117
00:06:20,280 --> 00:06:21,400
Don't worry.
118
00:06:21,410 --> 00:06:23,070
I'll be sure not to tell him about
119
00:06:23,080 --> 00:06:24,930
the conflict between you and Seonyu.
120
00:06:24,940 --> 00:06:26,300
It's important that he knows
121
00:06:26,310 --> 00:06:28,630
she came to me before they started dating.
122
00:06:28,640 --> 00:06:30,430
And she knew Jiseok's identity beforehand.
123
00:06:30,440 --> 00:06:32,470
He deserves to know that.
124
00:06:33,880 --> 00:06:35,500
Just wait a little.
125
00:06:35,510 --> 00:06:37,700
He may not have shown it
126
00:06:37,710 --> 00:06:39,070
but after seeing the photo,
127
00:06:39,080 --> 00:06:41,470
I'm sure he is going to have doubts.
128
00:06:41,480 --> 00:06:43,100
There's no time.
129
00:06:43,110 --> 00:06:45,930
What if they make wedding plans?
130
00:06:45,940 --> 00:06:47,600
What then?
131
00:06:47,610 --> 00:06:49,900
She's meeting grandma this weekend.
132
00:06:49,910 --> 00:06:51,730
I have to end it before then.
133
00:06:59,970 --> 00:07:02,700
So she came up with this?
134
00:07:02,710 --> 00:07:03,770
It's fairly well-done.
135
00:07:04,640 --> 00:07:06,270
- You are dismissed
- Yes.
136
00:07:09,480 --> 00:07:10,600
Have a seat.
137
00:07:15,110 --> 00:07:17,070
Did the board meeting go well?
138
00:07:17,080 --> 00:07:18,030
Yes.
139
00:07:18,040 --> 00:07:19,670
I'm all caught up now.
140
00:07:19,680 --> 00:07:21,670
I took care of the factory plans.
141
00:07:21,680 --> 00:07:24,000
And I've corrected the global strategy.
142
00:07:24,010 --> 00:07:25,600
Good work.
143
00:07:25,610 --> 00:07:28,900
What about Jiseok's business?
144
00:07:28,910 --> 00:07:30,160
Just as you say,
145
00:07:30,170 --> 00:07:32,300
the restaurant's revenue has increased.
146
00:07:32,310 --> 00:07:34,900
But it's still far below the target goal.
147
00:07:34,910 --> 00:07:37,570
I don't think it's a major concern.
148
00:07:37,580 --> 00:07:38,930
Is that so?
149
00:07:38,940 --> 00:07:41,730
So everything is under control?
150
00:07:42,640 --> 00:07:46,600
I'm sure you know Lee Seonyu very well.
151
00:07:47,710 --> 00:07:49,830
The ideas that helped Jiseok's resaurant
152
00:07:49,840 --> 00:07:54,100
raise its revenue all came from this woman!
153
00:07:54,110 --> 00:07:56,230
Why didn't you report it to me?
154
00:07:56,240 --> 00:08:01,270
I didn't think it was worth reporting to you.
155
00:08:01,280 --> 00:08:03,870
I was going to wait before telling you.
156
00:08:03,880 --> 00:08:05,170
Until when?
157
00:08:05,170 --> 00:08:08,270
After Jiseok fulfills his promise?
158
00:08:08,280 --> 00:08:10,000
There's no way for that to happen.
159
00:08:10,010 --> 00:08:11,900
The idea of the cocktail show was good
160
00:08:11,910 --> 00:08:15,160
but they don't have a way to reach the target.
161
00:08:15,170 --> 00:08:17,130
How do you know that?
162
00:08:17,140 --> 00:08:18,670
According to her file,
163
00:08:18,680 --> 00:08:21,800
she was hired when Jiseok began working.
164
00:08:21,810 --> 00:08:24,730
We have no idea what they are up to.
165
00:08:25,980 --> 00:08:29,600
I'm going to have to see her myself.
166
00:08:30,380 --> 00:08:31,670
What?
167
00:08:31,680 --> 00:08:34,470
You're going to meet Lee Seonyu in person?
168
00:08:34,480 --> 00:08:35,900
Is it necessary...
169
00:08:35,910 --> 00:08:38,700
I will decide what is or isn't necessary.
170
00:08:40,210 --> 00:08:42,960
Then I'll take you.
171
00:08:42,980 --> 00:08:44,470
You will?
172
00:08:44,480 --> 00:08:45,800
Yes.
173
00:08:45,810 --> 00:08:49,130
I was planning to meet Seonyu anyways.
174
00:08:49,140 --> 00:08:51,300
I think I should see her today as well.
175
00:08:52,640 --> 00:08:54,730
Oh, what's all this?
176
00:08:54,740 --> 00:08:56,430
Steamed ribs and japchae?
177
00:08:56,440 --> 00:08:58,160
Is it a special day?
178
00:08:58,170 --> 00:08:59,400
Of course.
179
00:08:59,410 --> 00:09:01,430
It's the day Bangtong starts school.
180
00:09:01,440 --> 00:09:04,970
You cooked all of this for me?
181
00:09:04,980 --> 00:09:07,570
Of course. Anything for diligent Bangtong.
182
00:09:07,580 --> 00:09:10,670
Eat up and study hard.
183
00:09:10,680 --> 00:09:12,330
That's why I cooked up this feast.
184
00:09:12,340 --> 00:09:15,330
Thank you for all this food.
185
00:09:15,340 --> 00:09:17,000
Of course I'll study hard!
186
00:09:17,010 --> 00:09:20,400
I'll change our country and the world!
187
00:09:20,410 --> 00:09:21,370
Good.
188
00:09:21,380 --> 00:09:24,230
Spoken like a true gentleman.
189
00:09:24,240 --> 00:09:26,500
I know you can do it!
190
00:09:28,480 --> 00:09:30,160
Bong Chang?
191
00:09:30,170 --> 00:09:31,930
Why do you look so blue
192
00:09:31,940 --> 00:09:33,730
on your son's first day of school?
193
00:09:33,740 --> 00:09:35,700
I have training today.
194
00:09:35,710 --> 00:09:38,400
I appreciate your kindness towards my son.
195
00:09:38,410 --> 00:09:39,930
But I'm sad that I won't be able to
196
00:09:39,940 --> 00:09:42,200
make it to my son's first day of school.
197
00:09:42,210 --> 00:09:46,470
She's right. Chang and I have to train today.
198
00:09:46,480 --> 00:09:49,570
Don't worry. Bangtong has his aunt.
199
00:09:49,580 --> 00:09:50,700
Bangtong.
200
00:09:50,710 --> 00:09:53,300
Can I go instead of your mom?
201
00:09:53,310 --> 00:09:54,900
Of course.
202
00:09:54,910 --> 00:09:58,200
Mother, why are you upset over that?
203
00:09:58,840 --> 00:10:00,160
I just
204
00:10:00,170 --> 00:10:03,470
feel guilty on happy days like today.
205
00:10:03,480 --> 00:10:05,500
When I think of you,
206
00:10:05,510 --> 00:10:10,130
I feel like I shouldn't have gotten divorced.
207
00:10:10,140 --> 00:10:12,000
Then on a day like today,
208
00:10:12,010 --> 00:10:14,430
you'd be able to go to school
209
00:10:14,440 --> 00:10:17,670
with your parents like the other kids.
210
00:10:17,680 --> 00:10:21,060
Mother, don't say that.
211
00:10:21,070 --> 00:10:23,270
You have your own life
212
00:10:23,280 --> 00:10:26,430
and I have mine.
213
00:10:26,440 --> 00:10:28,870
Don't let me make you unhappy.
214
00:10:28,880 --> 00:10:31,570
Yes, Bangtong. You're right.
215
00:10:31,580 --> 00:10:35,270
You're truly a great son!
216
00:10:35,280 --> 00:10:36,570
He's not a great son at all.
217
00:10:36,580 --> 00:10:39,670
He wants his mom to marry a third time.
218
00:10:39,680 --> 00:10:41,500
It's not impossible.
219
00:10:41,510 --> 00:10:42,800
If she meets a nice man,
220
00:10:42,810 --> 00:10:45,100
she could even get married a fourth time.
221
00:10:45,110 --> 00:10:46,570
Don't you think, mother?
222
00:10:46,580 --> 00:10:47,900
Come on.
223
00:10:47,910 --> 00:10:50,770
Do you think good men are easy to come by?
224
00:10:53,980 --> 00:10:55,270
Hello.
225
00:10:55,280 --> 00:10:57,200
I'm Seo Wuhyeon.
226
00:10:57,210 --> 00:10:59,270
I'm good at riding motorbikes.
227
00:10:59,280 --> 00:11:01,100
I'm better than you think.
228
00:11:01,110 --> 00:11:03,600
And I like pizza, too.
229
00:11:03,610 --> 00:11:05,200
And what?
230
00:11:05,210 --> 00:11:06,330
Oh, right.
231
00:11:07,910 --> 00:11:16,570
I also like Bantong's pretty mom.
232
00:11:17,680 --> 00:11:20,670
Huh? I can't write that.
233
00:11:20,680 --> 00:11:23,030
That's too embarrassing.
234
00:11:23,040 --> 00:11:24,970
I have to keep that to myself.
235
00:11:30,240 --> 00:11:32,030
It's not working.
236
00:11:32,040 --> 00:11:34,830
It's too hard to write a cover letter.
237
00:11:35,710 --> 00:11:37,900
I'll ask Jiseok to write it for me.
238
00:11:41,910 --> 00:11:44,370
I'll help you get seated.
239
00:11:45,310 --> 00:11:48,400
Does Lee Seonyu work here?
240
00:11:48,410 --> 00:11:50,000
Yes.
241
00:11:50,010 --> 00:11:51,700
Can we see her for a moment?
242
00:11:52,940 --> 00:11:55,900
Yes, please wait a moment.
243
00:12:08,310 --> 00:12:10,200
What's this about?
244
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
Why did you ask for me?
245
00:12:22,940 --> 00:12:26,160
Are you Lee Seonyu?
246
00:12:26,170 --> 00:12:28,470
Yes, that's right.
247
00:12:28,480 --> 00:12:32,160
I've heard good things about your work.
248
00:12:32,170 --> 00:12:34,570
I've seen your face somewhere.
249
00:12:34,580 --> 00:12:37,230
Have we met before?
250
00:12:37,240 --> 00:12:40,570
Yes, once before.
251
00:12:40,580 --> 00:12:44,000
I saw you at an auction.
252
00:12:44,010 --> 00:12:45,500
Auction?
253
00:12:46,480 --> 00:12:50,370
Right, at the gallery.
254
00:12:50,380 --> 00:12:52,530
You came to see the artwork.
255
00:12:52,540 --> 00:12:54,170
Correct.
256
00:12:55,640 --> 00:12:59,600
I think I saw this man there as well.
257
00:13:01,710 --> 00:13:03,160
This man?
258
00:13:03,910 --> 00:13:05,630
Is that so?
259
00:13:05,640 --> 00:13:07,100
I don't remember.
260
00:13:08,240 --> 00:13:11,730
Well then you already know who I am.
261
00:13:11,740 --> 00:13:15,900
This is Jang Taejeong, managing director.
262
00:13:15,910 --> 00:13:17,330
I see.
263
00:13:19,070 --> 00:13:20,600
Nice to meet you.
264
00:13:23,840 --> 00:13:26,970
But that's strange.
265
00:13:26,980 --> 00:13:29,570
A lady that I met at my gallery
266
00:13:29,580 --> 00:13:32,300
now works for a restaurant run by L Food.
267
00:13:32,310 --> 00:13:35,530
Are you well-acquainted with our family?
268
00:13:35,540 --> 00:13:38,070
You might be right.
269
00:13:38,070 --> 00:13:39,570
Actually,
270
00:13:39,580 --> 00:13:42,600
I applied for a job at L Food.
271
00:13:42,610 --> 00:13:45,770
I made it to the final interview but didn't pass.
272
00:13:45,780 --> 00:13:51,270
From what I understand, you're very talented.
273
00:13:51,280 --> 00:13:54,130
Why didn't you pass the final interview?
274
00:13:55,110 --> 00:13:56,300
I'm not sure.
275
00:13:56,310 --> 00:13:58,400
I think...
276
00:13:59,310 --> 00:14:01,670
Director Jang knows better than I do.
277
00:14:03,210 --> 00:14:04,500
Director Taejeong?
278
00:14:07,510 --> 00:14:10,870
Even though I'm the managing director,
279
00:14:10,880 --> 00:14:12,900
I don't have that kind of authority.
280
00:14:12,910 --> 00:14:14,500
So I don't really know.
281
00:14:24,480 --> 00:14:27,630
I came here to satisfy my curiosities.
282
00:14:27,640 --> 00:14:30,870
But you've made me even more curious.
283
00:14:31,980 --> 00:14:34,970
Who are you really?
284
00:14:34,980 --> 00:14:37,170
Who am I?
285
00:14:37,170 --> 00:14:39,300
What are you asking exactly?
286
00:14:39,310 --> 00:14:43,000
Don't be coy. Answer directly.
287
00:14:43,010 --> 00:14:45,030
What's your reason for working here?
288
00:14:47,580 --> 00:14:49,130
Welcome, mother.
289
00:14:50,140 --> 00:14:51,570
You're here too.
290
00:14:52,510 --> 00:14:54,730
Please come to my office.
291
00:14:55,840 --> 00:14:57,570
Lee Seonyu, what are you doing?
292
00:14:57,580 --> 00:14:59,730
Get back to work.
293
00:14:59,740 --> 00:15:01,730
We were talking.
294
00:15:01,740 --> 00:15:05,330
How dare you interrupt our conversation!
295
00:15:05,340 --> 00:15:08,530
If you have something to say, say it inside.
296
00:15:22,140 --> 00:15:24,900
Your face was priceless.
297
00:15:24,910 --> 00:15:28,070
Did you think I'd tell her I missed my interview
298
00:15:28,070 --> 00:15:29,500
because you kidnapped me?
299
00:15:30,780 --> 00:15:32,970
Why would I think that?
300
00:15:32,980 --> 00:15:35,470
This is Seo Jiseok's restaurant.
301
00:15:35,480 --> 00:15:38,400
You could never say that here.
302
00:15:38,410 --> 00:15:40,670
Seo Jiseok is the only card you have left.
303
00:15:44,440 --> 00:15:47,500
Enjoy it while it lasts.
304
00:15:47,510 --> 00:15:49,970
Your hubris will be your downfall.
305
00:15:49,980 --> 00:15:52,170
It'll all be over soon.
306
00:16:05,240 --> 00:16:09,060
You've totally lost your mind, haven't you?
307
00:16:09,070 --> 00:16:11,960
How dare you interrupt me!
308
00:16:11,980 --> 00:16:14,030
That table is for customers.
309
00:16:14,040 --> 00:16:16,300
If you have something to say, say it to me.
310
00:16:16,310 --> 00:16:18,000
I heard you raised revenues
311
00:16:18,010 --> 00:16:19,970
so I did some investigating.
312
00:16:19,980 --> 00:16:21,670
Lee Seonyu.
313
00:16:21,680 --> 00:16:24,400
All your plans were her ideas?
314
00:16:24,410 --> 00:16:29,070
Was all your boasting due to your faith in her?
315
00:16:29,070 --> 00:16:31,400
Who is she?
316
00:16:31,980 --> 00:16:33,900
She's an employee who works here.
317
00:16:33,910 --> 00:16:35,200
I don't have to report
318
00:16:35,210 --> 00:16:37,430
every single employee who works here.
319
00:16:37,440 --> 00:16:38,930
What?
320
00:16:38,940 --> 00:16:42,800
So she's just an average employee?
321
00:16:42,810 --> 00:16:45,830
Do you expect me to believe that?
322
00:16:45,840 --> 00:16:50,270
How can you explain that I've met her before?
323
00:16:50,280 --> 00:16:51,900
What are you talking about?
324
00:16:51,910 --> 00:16:54,870
She came to an auction held at my gallery.
325
00:16:54,870 --> 00:16:57,470
She said that L Food does great work
326
00:16:57,480 --> 00:16:59,830
and she felt honored to meet me.
327
00:16:59,840 --> 00:17:02,830
She's patronizing me.
328
00:17:02,840 --> 00:17:06,000
I know something is a little off about her.
329
00:17:06,010 --> 00:17:11,900
Did you send her to spy on me?
330
00:17:11,910 --> 00:17:15,170
Mother, this is too much.
331
00:17:15,180 --> 00:17:17,300
Why would I do that to you?
332
00:17:17,310 --> 00:17:21,770
I have no idea what you're plotting.
333
00:17:21,780 --> 00:17:23,200
Some random girl I saw earlier
334
00:17:23,210 --> 00:17:25,570
now helps you at this restaurant.
335
00:17:25,580 --> 00:17:29,470
Wouldn't you be a little suspicious?
336
00:17:29,480 --> 00:17:31,130
This is a misunderstanding.
337
00:17:31,740 --> 00:17:35,370
There is nothing I am hiding for you.
338
00:17:35,380 --> 00:17:39,700
Yes. You'd deny it to the very end.
339
00:17:39,710 --> 00:17:43,000
You'd do just about anything
340
00:17:43,010 --> 00:17:45,470
to return to the main office.
341
00:17:45,480 --> 00:17:47,930
Do what you like.
342
00:17:47,940 --> 00:17:50,530
I'll sleep with one eye open.
343
00:17:57,310 --> 00:17:59,900
What is it that you do here?
344
00:17:59,910 --> 00:18:01,400
How many times have I told you that
345
00:18:01,410 --> 00:18:04,930
Jiseok's restaurant is our number one priority?
346
00:18:04,940 --> 00:18:06,900
But you didn't even know
347
00:18:06,910 --> 00:18:09,000
that Lee Seonyu applied to the main office?
348
00:18:09,010 --> 00:18:12,200
How could I possibly trust you with work?
349
00:18:12,210 --> 00:18:13,570
I'm sorry.
350
00:18:13,580 --> 00:18:15,370
Don't apologize.
351
00:18:15,380 --> 00:18:17,070
Get your hands off the project.
352
00:18:17,070 --> 00:18:19,000
I'll look into the matter myself.
353
00:18:19,010 --> 00:18:20,400
I'll find out who Lee Seonyu is
354
00:18:20,410 --> 00:18:23,370
and what she's planning with Jiseok.
355
00:18:23,380 --> 00:18:26,370
Mother, I don't think that's a good idea.
356
00:18:26,380 --> 00:18:29,570
I was investigating Lee Seonyu on my own
357
00:18:29,580 --> 00:18:31,800
but there was one thing I wasn't sure of
358
00:18:31,810 --> 00:18:33,200
so I didn't want to report it just yet.
359
00:18:33,210 --> 00:18:36,600
Just tell me even if you're unsure.
360
00:18:36,610 --> 00:18:39,330
I'm a bit careful to say this
361
00:18:39,340 --> 00:18:42,670
but I think she's linked to the chairman.
362
00:18:42,680 --> 00:18:46,430
What? With mother?
363
00:18:46,440 --> 00:18:47,700
Yes.
364
00:18:47,710 --> 00:18:50,770
I checked Lee Seonyu's application
365
00:18:50,780 --> 00:18:52,730
and her qualifications were far below
366
00:18:52,740 --> 00:18:54,400
L Food's requirements.
367
00:18:54,410 --> 00:18:57,130
It was strange she made it to the interview
368
00:18:57,140 --> 00:18:59,670
so I asked the HR department.
369
00:18:59,680 --> 00:19:02,200
They said the chairman gave a special order.
370
00:19:03,340 --> 00:19:05,170
What are you saying?
371
00:19:05,180 --> 00:19:06,970
Since she seemed useful,
372
00:19:06,980 --> 00:19:09,200
mother had her work with Jiseok
373
00:19:09,210 --> 00:19:12,600
instead of hiring her at the main office?
374
00:19:13,580 --> 00:19:15,630
There are a few suspicious details
375
00:19:15,640 --> 00:19:17,700
but nothing is for sure yet.
376
00:19:17,710 --> 00:19:20,570
I'll look into it and tell you.
377
00:19:20,580 --> 00:19:23,130
What's going on here?
378
00:19:23,140 --> 00:19:24,470
Fine.
379
00:19:25,070 --> 00:19:28,330
Find out everything about Lee Seonyu.
380
00:19:30,280 --> 00:19:31,270
Come in.
381
00:19:35,740 --> 00:19:39,130
I've copied the black box video.
382
00:19:40,910 --> 00:19:43,170
Good work. You are dismissed.
383
00:19:48,340 --> 00:19:49,530
After seeing this,
384
00:19:49,540 --> 00:19:51,730
he won't be able to trust Seonyu anymore.
385
00:19:56,440 --> 00:19:58,630
The auction was held
386
00:19:58,640 --> 00:20:01,900
when Lee Seonyu left the convent.
387
00:20:02,810 --> 00:20:04,900
She met mother then?
388
00:20:20,510 --> 00:20:22,730
Did your mother leave?
389
00:20:23,580 --> 00:20:24,570
Yes.
390
00:20:25,280 --> 00:20:28,930
Actually, she took me by surprise.
391
00:20:28,940 --> 00:20:30,600
She said she was curious about me.
392
00:20:30,610 --> 00:20:33,500
And asked me why I was working here.
393
00:20:33,510 --> 00:20:35,470
Why were you surprised?
394
00:20:35,480 --> 00:20:37,170
You could have been honest.
395
00:20:37,180 --> 00:20:38,900
Or...
396
00:20:38,910 --> 00:20:41,870
Was there a reason you couldn't be honest?
397
00:20:42,480 --> 00:20:44,230
Why would you say that?
398
00:20:45,710 --> 00:20:47,670
How did you know mother?
399
00:20:47,680 --> 00:20:49,430
Oh, that?
400
00:20:49,440 --> 00:20:52,030
I can't even say that we know each other.
401
00:20:52,040 --> 00:20:55,770
I met her at a gallery by chance before.
402
00:20:55,780 --> 00:20:58,970
When I saw her face, I recognized her.
403
00:20:58,980 --> 00:21:01,060
So it was by chance?
404
00:21:01,780 --> 00:21:03,400
Yes.
405
00:21:03,410 --> 00:21:07,000
Why are you like this all of the sudden?
406
00:21:07,870 --> 00:21:09,600
It's nothing.
407
00:21:09,610 --> 00:21:11,500
I'll be at the main office.
408
00:21:13,210 --> 00:21:14,830
Will you be very late?
409
00:21:17,380 --> 00:21:21,730
We're supposed to buy your grandma's gift.
410
00:21:21,740 --> 00:21:23,930
Oh, that?
411
00:21:25,040 --> 00:21:26,770
Let's talk later.
412
00:21:26,780 --> 00:21:28,470
Then see you later.
413
00:21:38,110 --> 00:21:40,630
It smells good.
414
00:21:40,640 --> 00:21:42,470
I love this smell.
415
00:21:45,980 --> 00:21:47,230
What's this?
416
00:21:47,240 --> 00:21:49,830
The whole house smells.
417
00:21:49,840 --> 00:21:53,030
It'll be gone soon.
418
00:21:53,040 --> 00:21:54,830
What are you doing?
419
00:21:54,840 --> 00:21:59,060
I'm cooking carp for Jihui.
420
00:22:00,240 --> 00:22:02,470
You yelled at her in the hospital
421
00:22:02,480 --> 00:22:04,800
and now you're cooking carp for her?
422
00:22:04,810 --> 00:22:07,200
Then, I didn't care about anything
423
00:22:07,210 --> 00:22:10,100
because I was worried about your brother.
424
00:22:10,110 --> 00:22:13,570
Everything I kept inside for so long
425
00:22:13,580 --> 00:22:15,730
I released on Jihui and her mother.
426
00:22:15,740 --> 00:22:18,030
Now I feel clear and refreshed.
427
00:22:18,040 --> 00:22:19,430
Jihui's mother must've felt guilty too,
428
00:22:19,440 --> 00:22:21,470
seeing as she bought me this herbal medicine.
429
00:22:21,480 --> 00:22:24,170
So that was the stick
430
00:22:24,180 --> 00:22:25,800
and now this is the carrot?
431
00:22:25,810 --> 00:22:28,700
Yes, yes. You're right.
432
00:22:28,710 --> 00:22:30,600
The carp is the carrot.
433
00:22:30,610 --> 00:22:32,060
Playing hard to get
434
00:22:32,070 --> 00:22:34,570
isn't just for couples.
435
00:22:34,580 --> 00:22:36,830
It's important between in-laws.
436
00:22:36,840 --> 00:22:40,470
We pushed back, now we pull them in.
437
00:22:41,870 --> 00:22:44,670
You really do try so hard.
438
00:22:51,610 --> 00:22:54,830
Jiseok, what are you doing here?
439
00:22:55,780 --> 00:22:58,530
I have something to ask you.
440
00:22:58,540 --> 00:23:00,400
What were you going to say in the morning?
441
00:23:00,940 --> 00:23:02,160
Morning?
442
00:23:02,840 --> 00:23:06,200
Oh, about Lee Seonyu?
443
00:23:06,210 --> 00:23:08,830
Why? I thought you didn't want to hear it.
444
00:23:08,840 --> 00:23:11,600
Don't ask. Just tell me the truth.
445
00:23:11,610 --> 00:23:14,570
Why didn't you feel good about Seonyu?
446
00:23:16,940 --> 00:23:19,300
Rather than explaining it,
447
00:23:19,310 --> 00:23:21,170
watching this will be faster.
448
00:23:38,480 --> 00:23:40,570
My goodness, are you all right?
449
00:23:41,410 --> 00:23:43,330
Are you upset?
450
00:23:44,340 --> 00:23:46,900
This is why I didn't want to tell you.
451
00:23:47,740 --> 00:23:49,370
So...
452
00:23:50,280 --> 00:23:52,530
Before I introduced you to her,
453
00:23:52,540 --> 00:23:54,600
the two of you already knew each other
454
00:23:54,610 --> 00:23:55,870
through this accident?
455
00:23:55,870 --> 00:23:57,030
Yeah.
456
00:23:57,040 --> 00:23:59,370
You saw it too.
457
00:23:59,380 --> 00:24:02,100
She jumped in front of the car on purpose.
458
00:24:02,110 --> 00:24:04,530
Maybe she didn't do it on purpose.
459
00:24:04,540 --> 00:24:07,800
It could have been a real accident.
460
00:24:07,810 --> 00:24:11,300
This video doesn't prove anything.
461
00:24:11,310 --> 00:24:14,170
I understand you want to believe her.
462
00:24:14,180 --> 00:24:16,030
But answer me this.
463
00:24:16,040 --> 00:24:18,930
When did she find out our family runs L foods?
464
00:24:18,940 --> 00:24:20,570
You said she didn't know it at first.
465
00:24:22,710 --> 00:24:25,500
I knew it. Not long ago?
466
00:24:26,240 --> 00:24:27,830
Look at the date.
467
00:24:27,840 --> 00:24:30,170
This is from over a month ago.
468
00:24:30,180 --> 00:24:31,770
I gave her my business card,
469
00:24:31,780 --> 00:24:34,370
she called me and we met.
470
00:24:34,380 --> 00:24:36,470
And she asked me about you.
471
00:24:40,180 --> 00:24:43,230
I should've noticed it then.
472
00:24:43,240 --> 00:24:46,070
Do have any idea how surprised I was
473
00:24:46,070 --> 00:24:48,200
when you introduced her to me?
474
00:24:48,940 --> 00:24:51,000
She pretended like it was our first meeting
475
00:24:51,010 --> 00:24:52,800
and didn't even flinch!
476
00:24:52,810 --> 00:24:55,230
I was so shocked that I had to leave.
477
00:24:56,440 --> 00:24:59,960
Jiseok, she's a terrifying woman.
478
00:25:15,540 --> 00:25:18,530
Marketing director? Seo Jihui?
479
00:25:18,540 --> 00:25:19,700
Huh?
480
00:25:19,710 --> 00:25:22,160
You knew Jihui was the marketing director?
481
00:25:22,180 --> 00:25:26,400
Yes. I think I overheard it earlier.
482
00:25:26,410 --> 00:25:28,400
So she's just an average employee?
483
00:25:28,410 --> 00:25:30,570
Do you expect me to believe that?
484
00:25:30,580 --> 00:25:34,370
How can you explain that I've met her before?
485
00:25:34,380 --> 00:25:38,500
Are you linked to L Food somehow?
486
00:25:42,280 --> 00:25:45,400
Please don't put so much trust in me.
487
00:25:45,410 --> 00:25:49,130
I may not be the person you think I am.
488
00:25:49,140 --> 00:25:53,970
You may be disappointed in me one day.
489
00:25:53,980 --> 00:25:56,030
When you find out who I am.
490
00:26:05,840 --> 00:26:07,830
Come inside.
491
00:26:07,840 --> 00:26:08,900
Have a seat.
492
00:26:10,280 --> 00:26:11,570
Mother, I'm sorry.
493
00:26:11,580 --> 00:26:13,930
We should've called first to visit.
494
00:26:13,940 --> 00:26:17,000
We were just about to visit anyway.
495
00:26:17,010 --> 00:26:18,400
What is it, mother?
496
00:26:18,410 --> 00:26:19,230
My son,
497
00:26:19,240 --> 00:26:22,070
I don't need a reason to call you.
498
00:26:22,070 --> 00:26:25,770
I wanted to give Jihui some special food.
499
00:26:26,310 --> 00:26:29,070
My dear, this is carp
500
00:26:29,070 --> 00:26:31,600
that took me a lot of trouble to buy.
501
00:26:31,610 --> 00:26:33,830
I've cooked it with great dedication.
502
00:26:33,840 --> 00:26:36,060
So eat it.
503
00:26:36,070 --> 00:26:37,400
Mother.
504
00:26:37,410 --> 00:26:41,900
It's really great when you're recovering.
505
00:26:41,910 --> 00:26:44,870
You didn't give birth
506
00:26:44,870 --> 00:26:46,470
but it's practically the same
507
00:26:46,480 --> 00:26:49,300
so you should take care of your body.
508
00:26:49,310 --> 00:26:51,670
Mother, why did you mention the baby?
509
00:26:51,680 --> 00:26:53,200
Hey.
510
00:26:53,210 --> 00:26:57,270
I have never mentioned it until now.
511
00:26:57,280 --> 00:27:00,130
Taejeong, when you were at the hospital,
512
00:27:00,140 --> 00:27:03,700
I didn't say anything about the miscarriage
513
00:27:03,710 --> 00:27:08,630
even though I feel upset about the baby.
514
00:27:08,640 --> 00:27:13,430
Jihui, are you upset at me?
515
00:27:13,440 --> 00:27:16,700
No, of course not.
516
00:27:16,710 --> 00:27:18,860
I was thinking of the baby.
517
00:27:20,240 --> 00:27:23,230
Thank you. I'll eat it well.
518
00:27:23,240 --> 00:27:24,930
Sure.
519
00:27:24,940 --> 00:27:27,830
Eat up and grow strong.
520
00:27:27,840 --> 00:27:31,530
All I expect from you
521
00:27:31,540 --> 00:27:33,430
is to have a great marriage together.
522
00:27:33,440 --> 00:27:36,330
Forget about the past.
523
00:27:36,340 --> 00:27:39,200
Let's smile and enjoy our lives.
524
00:27:39,210 --> 00:27:40,530
Yes, mother.
525
00:27:45,380 --> 00:27:46,730
We're going to go home now.
526
00:27:46,740 --> 00:27:48,170
Okay, have a safe trip home.
527
00:27:48,180 --> 00:27:51,730
Why haven't you changed yet?
528
00:27:51,740 --> 00:27:52,830
Aren't you going home?
529
00:27:52,840 --> 00:27:54,500
I have an appointment.
530
00:27:54,510 --> 00:27:56,130
With Mr. Seo?
531
00:27:56,980 --> 00:27:59,230
You're not even trying to deny it anymore.
532
00:27:59,240 --> 00:28:00,830
Didn't the two of you fight?
533
00:28:00,840 --> 00:28:05,030
Mr. Seo seemed really gloomy today.
534
00:28:05,040 --> 00:28:07,030
There wasn't anything like that.
535
00:28:07,940 --> 00:28:09,770
Hurry up and go home.
536
00:28:09,780 --> 00:28:11,170
Instead of making detours.
537
00:28:11,180 --> 00:28:13,470
See you tomorrow.
538
00:28:13,480 --> 00:28:15,100
See you.
539
00:28:15,110 --> 00:28:16,270
Bye.
540
00:28:37,070 --> 00:28:38,700
Flying Double Kick
541
00:28:58,070 --> 00:28:59,430
Where are you?
542
00:28:59,440 --> 00:29:01,130
You weren't picking up.
543
00:29:01,140 --> 00:29:02,900
Call me.
544
00:29:07,210 --> 00:29:08,570
Thanks.
545
00:29:09,180 --> 00:29:12,530
What are you doing so late at night?
546
00:29:12,540 --> 00:29:15,060
There are many useful proposals
547
00:29:15,070 --> 00:29:16,470
from the food and beverage team.
548
00:29:16,480 --> 00:29:18,430
Fun ideas too.
549
00:29:18,440 --> 00:29:19,930
You seem very interested
550
00:29:19,940 --> 00:29:23,060
in the food and beverage team.
551
00:29:23,070 --> 00:29:24,830
Is it because of Jiseok?
552
00:29:25,640 --> 00:29:27,730
I can't believe you said that.
553
00:29:27,740 --> 00:29:30,230
I used to read the proposals
554
00:29:30,240 --> 00:29:32,700
of all the young folks myself.
555
00:29:32,710 --> 00:29:35,730
You're going to pass the good ideas to Jiseok?
556
00:29:37,410 --> 00:29:39,770
What is it you want to say?
557
00:29:39,780 --> 00:29:41,900
You hired people to help him
558
00:29:41,910 --> 00:29:44,870
so you'd probably give him ideas too.
559
00:29:44,870 --> 00:29:46,830
Hire people?
560
00:29:46,840 --> 00:29:48,770
What do you mean?
561
00:29:48,780 --> 00:29:51,130
I'm just saying it's true that
562
00:29:51,140 --> 00:29:54,770
you're helping Jiseok out a lot.
563
00:29:54,780 --> 00:29:57,170
Who says I'm helping Jiseok?
564
00:29:57,180 --> 00:29:59,930
Grandma, that's not it.
565
00:29:59,940 --> 00:30:02,100
After Jiseok went to work at the restaurant,
566
00:30:02,110 --> 00:30:04,630
there have been strange rumors.
567
00:30:04,640 --> 00:30:07,860
I think mother was referring to that.
568
00:30:07,870 --> 00:30:09,300
As an adult,
569
00:30:09,310 --> 00:30:12,670
you should know better than to
570
00:30:12,680 --> 00:30:16,270
treat rumors as if they were facts.
571
00:30:24,280 --> 00:30:27,570
Mother, nothing is certain yet.
572
00:30:27,580 --> 00:30:30,060
I think you should feign ignorance.
573
00:30:30,070 --> 00:30:31,430
I know that.
574
00:30:32,180 --> 00:30:34,830
I was just checking her response.
575
00:30:34,840 --> 00:30:36,900
She's a sly serpentine woman.
576
00:30:36,910 --> 00:30:39,170
I never know what she's thinking.
577
00:30:40,340 --> 00:30:41,770
What?
578
00:30:41,780 --> 00:30:43,470
My mom thinks Lee Seonyu
579
00:30:43,480 --> 00:30:45,670
was hired help from my grandma?
580
00:30:45,680 --> 00:30:47,430
It just happened like that.
581
00:30:47,440 --> 00:30:49,800
I'll tell her it's not true so don't worry.
582
00:30:49,810 --> 00:30:52,200
You shouldn't have let them
583
00:30:52,210 --> 00:30:53,860
meet in the first place.
584
00:30:53,870 --> 00:30:56,900
She didn't even say much to your mother.
585
00:30:56,910 --> 00:30:58,730
But since she recognized Seonyu,
586
00:30:58,740 --> 00:31:00,630
Seonyu is now in a vulnerable position.
587
00:31:00,640 --> 00:31:02,000
I knew it.
588
00:31:02,010 --> 00:31:04,370
Jiseok came by my office earlier
589
00:31:04,380 --> 00:31:06,400
and asked more questions.
590
00:31:06,410 --> 00:31:09,100
He saw the video from the black box so
591
00:31:09,110 --> 00:31:11,670
he knows that she approached you before.
592
00:31:11,680 --> 00:31:14,430
He won't be able to trust her anymore.
593
00:32:01,410 --> 00:32:03,270
You haven't left yet?
594
00:32:04,940 --> 00:32:07,060
What were you doing?
595
00:32:12,440 --> 00:32:14,130
Were you waiting for me?
596
00:32:17,340 --> 00:32:20,970
Mr. Seo, have you been drinking?
597
00:32:23,280 --> 00:32:27,400
Yes, I have.
598
00:32:29,710 --> 00:32:32,160
I wanted to get drunk.
599
00:32:33,280 --> 00:32:35,060
But I'm still too sober.
600
00:32:37,140 --> 00:32:40,930
You got drunk to say what you wanted.
601
00:32:43,580 --> 00:32:45,500
But why can't I get drunk?
602
00:32:47,910 --> 00:32:51,400
You should go home. I think you're drunk.
603
00:32:56,980 --> 00:32:58,900
You can't leave now.
604
00:33:00,380 --> 00:33:03,200
If you waited for me this long,
605
00:33:04,740 --> 00:33:06,430
then there must be a reason.
606
00:33:14,640 --> 00:33:16,730
Do you have something to say to me?
607
00:33:28,010 --> 00:33:29,770
I guess not.
608
00:33:29,780 --> 00:33:31,300
But you know what?
609
00:33:33,110 --> 00:33:35,700
You have something you need to tell me.
610
00:33:39,580 --> 00:33:40,900
Mr. Seo Jiseok.
611
00:33:46,210 --> 00:33:47,700
What's wrong?
612
00:33:47,710 --> 00:33:49,670
Where are we going?
613
00:33:53,140 --> 00:33:55,030
Stay with me tonight.
614
00:33:56,740 --> 00:33:58,400
Why?
615
00:33:58,410 --> 00:34:01,770
Is that not part of the plan yet?
616
00:34:01,780 --> 00:34:02,930
Or?
617
00:34:08,440 --> 00:34:10,000
Have you miscalculated?
618
00:34:35,680 --> 00:34:37,500
You left this in my car.
619
00:34:37,510 --> 00:34:39,930
Don't let yourself get caught.
620
00:34:40,540 --> 00:34:42,200
What is this?
621
00:34:42,210 --> 00:34:43,270
I told you.
622
00:34:43,280 --> 00:34:46,100
I'd break you two up no matter what.
623
00:34:46,110 --> 00:34:49,370
Did Jihui tell you that I have ulterior motives?
624
00:34:49,380 --> 00:34:51,630
The most important thing to me is
625
00:34:51,640 --> 00:34:54,530
your honesty and your sincerity.
626
00:34:54,540 --> 00:34:56,570
Are you still deciding?
627
00:34:56,580 --> 00:34:57,670
Let's stop here.
628
00:34:57,680 --> 00:34:59,500
Don't say anything else.
629
00:34:59,510 --> 00:35:00,830
You're done now.
630
00:35:00,840 --> 00:35:02,130
Jiseok was your only card to play.
631
00:35:02,140 --> 00:35:05,470
Do you think I'd give up that easy?
42146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.