All language subtitles for Angel’s Revenge E019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:10,220 He's gotten something on his clothes. 2 00:00:11,550 --> 00:00:13,520 This should be dry cleaned. 3 00:00:19,650 --> 00:00:21,490 Beloved Sarang 4 00:00:22,220 --> 00:00:24,180 What is this doing here? 5 00:00:24,180 --> 00:00:24,190 Beloved Sarang What is this doing here? 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,490 Beloved Sarang 7 00:00:26,120 --> 00:00:27,450 Sarang? 8 00:00:36,220 --> 00:00:37,750 Taejeong? 9 00:00:37,750 --> 00:00:40,550 Where are you? Still at home? 10 00:00:40,550 --> 00:00:42,790 Aren't you going shopping with mother? 11 00:00:42,790 --> 00:00:45,020 In the afternoon. 12 00:00:45,020 --> 00:00:46,280 I stopped by your place 13 00:00:46,280 --> 00:00:46,290 to look over your clothes. I stopped by your place 14 00:00:46,290 --> 00:00:47,720 to look over your clothes. 15 00:00:47,720 --> 00:00:49,190 Really? 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,980 But aside 17 00:00:51,980 --> 00:00:51,990 from the meeting with my mother, But aside 18 00:00:51,990 --> 00:00:54,050 from the meeting with my mother, 19 00:00:54,050 --> 00:00:55,920 do you have any other appointments? 20 00:00:55,920 --> 00:00:58,090 Not really, why? 21 00:00:58,090 --> 00:01:01,920 I just don't want you to be tired. 22 00:01:01,920 --> 00:01:03,420 Because of the wedding, 23 00:01:03,420 --> 00:01:05,720 I think you're been working too hard. 24 00:01:05,720 --> 00:01:07,820 Be careful since you're pregnant. 25 00:01:08,520 --> 00:01:09,790 Okay. 26 00:01:10,790 --> 00:01:12,590 But Taejeong? 27 00:01:12,590 --> 00:01:15,690 What? Do you have something to say? 28 00:01:17,620 --> 00:01:20,750 No, we can talk later. 29 00:01:21,550 --> 00:01:23,320 Okay, bye. 30 00:01:27,250 --> 00:01:29,220 Beloved Sarang 31 00:01:41,050 --> 00:01:42,590 Where are you? 32 00:01:43,890 --> 00:01:46,050 Keep following her. 33 00:01:46,050 --> 00:01:47,720 If the woman approaches Jihui, 34 00:01:47,720 --> 00:01:49,720 call me right away. 35 00:02:22,790 --> 00:02:24,590 Jang Taemi, wake up! 36 00:02:24,590 --> 00:02:27,050 Do you know what time it is? 37 00:02:28,120 --> 00:02:31,250 The sun is in the middle of the sky. 38 00:02:34,550 --> 00:02:35,750 Hello? 39 00:02:35,750 --> 00:02:38,650 Who is this? Minju's mom? 40 00:02:39,920 --> 00:02:41,790 Money? 41 00:02:41,790 --> 00:02:44,550 Were you afraid I'd run off with it? 42 00:02:44,550 --> 00:02:47,320 It's not such a big deal. 43 00:02:47,320 --> 00:02:50,650 I'm not the woman you used to know. 44 00:02:50,650 --> 00:02:53,550 My son married into L. Food. 45 00:02:53,550 --> 00:02:55,890 Just know that before you worry. 46 00:02:56,520 --> 00:02:58,120 What? 47 00:02:58,120 --> 00:03:00,420 Pungho is my in-law? 48 00:03:00,420 --> 00:03:01,720 Don't even say that. 49 00:03:01,720 --> 00:03:04,650 I've broken ties with him long ago. 50 00:03:05,520 --> 00:03:06,790 What? 51 00:03:06,790 --> 00:03:09,020 Pungho is sick? 52 00:03:09,020 --> 00:03:11,920 How much? My gosh. 53 00:03:11,920 --> 00:03:13,890 My goodness. 54 00:03:13,890 --> 00:03:16,220 Which hospital? 55 00:03:16,220 --> 00:03:19,390 Oh, okay. 56 00:03:19,390 --> 00:03:20,520 Yeah. 57 00:03:21,350 --> 00:03:22,790 Okay then. 58 00:03:22,790 --> 00:03:25,980 I'll invite all of you to the coffee shop. 59 00:03:25,980 --> 00:03:25,990 Okay, see you. I'll invite all of you to the coffee shop. 60 00:03:25,990 --> 00:03:28,650 Okay, see you. 61 00:03:28,650 --> 00:03:30,180 Call me later. 62 00:03:31,390 --> 00:03:34,650 I can't sleep because of your call. 63 00:03:34,650 --> 00:03:36,620 What's this about the hospital? 64 00:03:36,620 --> 00:03:38,650 Pungho passed out. 65 00:03:38,650 --> 00:03:40,080 Why? 66 00:03:40,080 --> 00:03:41,790 Because of his heart? 67 00:03:41,790 --> 00:03:43,490 Yes. 68 00:03:43,490 --> 00:03:46,420 I'm the one to blame. 69 00:03:46,420 --> 00:03:50,150 I poured oil on a burning house. 70 00:03:53,390 --> 00:03:54,890 Honey, let's eat. 71 00:03:54,890 --> 00:03:57,080 Eat and get surgery. 72 00:03:57,080 --> 00:04:00,350 I'm not getting any surgery. 73 00:04:00,350 --> 00:04:03,190 I don't know what Seonyu is up to 74 00:04:03,190 --> 00:04:04,490 so how could I eat? 75 00:04:04,490 --> 00:04:06,280 I told you she came home. 76 00:04:06,280 --> 00:04:08,550 She told me not to worry at all. 77 00:04:08,550 --> 00:04:10,180 According to Taejeong, 78 00:04:10,190 --> 00:04:13,250 she ran into a car. 79 00:04:13,250 --> 00:04:15,850 How could I not worry? 80 00:04:15,850 --> 00:04:18,890 She's doing dangerous stuff. 81 00:04:18,890 --> 00:04:20,690 She told me not to notice 82 00:04:20,690 --> 00:04:22,280 which means she has a plan. 83 00:04:22,280 --> 00:04:25,280 She was always smart and brave. 84 00:04:25,280 --> 00:04:27,490 She's not as passive as Jinyu. 85 00:04:27,490 --> 00:04:28,890 Even so... 86 00:04:30,490 --> 00:04:32,190 See? 87 00:04:32,190 --> 00:04:36,220 You should worry about your health. 88 00:04:36,220 --> 00:04:37,390 For Seonyu's sake, 89 00:04:37,390 --> 00:04:39,050 get better fast. 90 00:04:39,050 --> 00:04:40,150 Eat this. 91 00:04:40,150 --> 00:04:41,320 You think so? 92 00:04:42,190 --> 00:04:44,720 Give it to me. I'll eat it. 93 00:04:44,720 --> 00:04:48,850 I'll have to get better before Seonyu calls. 94 00:04:48,850 --> 00:04:50,020 Right. 95 00:05:03,750 --> 00:05:04,890 Oh. 96 00:05:06,120 --> 00:05:08,390 So we meet again. 97 00:05:08,390 --> 00:05:10,320 That's right. 98 00:05:10,320 --> 00:05:11,990 What a coincidence! 99 00:05:11,990 --> 00:05:15,050 The two of us must be fated. 100 00:05:19,050 --> 00:05:21,980 Is this for that man? 101 00:05:22,590 --> 00:05:24,720 Oh, Taejeong? 102 00:05:24,720 --> 00:05:27,050 Yes, he's run out of aftershave. 103 00:05:27,050 --> 00:05:29,120 I'm going to buy this for someone. 104 00:05:29,120 --> 00:05:31,320 He only uses this product too 105 00:05:31,320 --> 00:05:33,120 and has for a long time. 106 00:05:33,120 --> 00:05:34,490 Really? 107 00:05:34,490 --> 00:05:36,950 It's not the choice for all since it's strong. 108 00:05:36,950 --> 00:05:38,390 It's fascinating. 109 00:05:38,950 --> 00:05:42,350 I know. It's not even the same person. 110 00:05:44,120 --> 00:05:45,790 What? 111 00:05:45,790 --> 00:05:48,550 The woman is with Jihui at the mall? 112 00:05:50,990 --> 00:05:53,150 Don't lose sight of her. 113 00:05:53,150 --> 00:05:55,280 Get as close as you can. 114 00:05:55,280 --> 00:05:56,720 If something seems strange, 115 00:05:56,720 --> 00:05:58,320 call me right away. 116 00:06:02,520 --> 00:06:04,790 She said she wouldn't hide. 117 00:06:04,790 --> 00:06:07,650 Why is she approaching Jihui? 118 00:06:10,890 --> 00:06:12,390 Where are you going? 119 00:06:12,390 --> 00:06:15,720 I'm going to see some baby outfits. 120 00:06:15,720 --> 00:06:16,890 Baby outfits? 121 00:06:16,890 --> 00:06:19,720 Yes, I'm still early in pregnancy 122 00:06:19,720 --> 00:06:22,120 but I want to be well prepared. 123 00:06:24,020 --> 00:06:25,620 I'm embarrassed. 124 00:06:25,620 --> 00:06:27,180 Before having the wedding, 125 00:06:27,190 --> 00:06:29,080 I got pregnant. 126 00:06:29,890 --> 00:06:31,920 Are you sick? 127 00:06:33,590 --> 00:06:35,520 No, it's nothing. 128 00:06:35,520 --> 00:06:36,720 That's great. 129 00:06:36,720 --> 00:06:40,020 I'm off to buy some baby clothes, too. 130 00:06:40,020 --> 00:06:40,950 Okay. 131 00:06:41,990 --> 00:06:45,050 Oh, this is so pretty. 132 00:06:45,050 --> 00:06:47,020 It's so tiny and cute! 133 00:06:48,250 --> 00:06:50,050 This is cute, too. 134 00:06:54,450 --> 00:06:55,590 Oh. 135 00:06:56,520 --> 00:06:58,350 It's so cute. 136 00:06:59,020 --> 00:07:00,620 Isn't it tiny? 137 00:07:00,620 --> 00:07:02,550 Doesn't it seem cute? 138 00:07:04,690 --> 00:07:07,320 Am I being too talkative? 139 00:07:07,320 --> 00:07:10,190 It's my first child so everything is fascinating. 140 00:07:11,920 --> 00:07:14,020 I understand. 141 00:07:14,020 --> 00:07:15,620 Someone I knew 142 00:07:15,620 --> 00:07:18,280 had on the same expression. 143 00:07:18,280 --> 00:07:21,180 She was happy as if the world was hers. 144 00:07:21,190 --> 00:07:22,620 Right? 145 00:07:22,620 --> 00:07:25,420 A baby does that to mothers. 146 00:07:25,420 --> 00:07:27,190 It opens a new world. 147 00:07:28,280 --> 00:07:31,020 Does your fiance like the baby, too? 148 00:07:31,020 --> 00:07:33,450 Sure, of course. 149 00:07:33,450 --> 00:07:34,650 He doesn't show it 150 00:07:34,650 --> 00:07:36,690 but he seems happier than me. 151 00:07:38,150 --> 00:07:41,120 Why are you buying baby outfits? 152 00:07:41,720 --> 00:07:43,420 It's for Sarang. 153 00:07:44,120 --> 00:07:46,890 Sarang? Is that the baby's name? 154 00:07:46,890 --> 00:07:50,150 Yes, my child's name is Sarang. 155 00:07:51,790 --> 00:07:53,820 Excuse me, I'd like to buy this. 156 00:07:53,820 --> 00:07:55,190 I'll wrap it for you. 157 00:07:59,450 --> 00:08:00,650 Here you go. 158 00:08:02,720 --> 00:08:04,620 Hope it's a nice present. 159 00:08:07,080 --> 00:08:08,250 Hey! 160 00:08:10,950 --> 00:08:12,650 What is it? 161 00:08:12,650 --> 00:08:13,990 Could you 162 00:08:15,490 --> 00:08:18,690 give me your phone number? 163 00:08:18,690 --> 00:08:21,590 My phone number? Why? 164 00:08:23,320 --> 00:08:25,420 Because of the accident. 165 00:08:25,420 --> 00:08:28,420 You said you were fine but I'm concerned. 166 00:08:28,420 --> 00:08:30,690 Give me your name and phone number. 167 00:08:31,450 --> 00:08:33,250 Okay then. 168 00:08:33,250 --> 00:08:35,980 My name is Lee Seonyu. 169 00:08:41,790 --> 00:08:45,120 She said she'd be on this floor. 170 00:08:46,890 --> 00:08:48,590 There she is. 171 00:08:49,390 --> 00:08:50,920 Hey, Jihui. 172 00:08:57,120 --> 00:08:58,650 Oh my. 173 00:09:04,520 --> 00:09:05,720 Mother? 174 00:09:19,520 --> 00:09:20,850 Mother. 175 00:09:20,850 --> 00:09:25,320 Oh, Jihui. 176 00:09:25,320 --> 00:09:26,850 You should've called me. 177 00:09:26,850 --> 00:09:28,950 Why are you standing there? 178 00:09:28,950 --> 00:09:30,690 Huh? 179 00:09:30,690 --> 00:09:34,090 No, I came just now. 180 00:09:40,250 --> 00:09:42,320 Since you have someone here, 181 00:09:42,320 --> 00:09:43,890 I'll get going. 182 00:09:43,890 --> 00:09:45,820 Call me. 183 00:09:45,820 --> 00:09:46,850 Yes. 184 00:09:57,820 --> 00:09:59,850 Why are you staring? 185 00:09:59,850 --> 00:10:02,150 Do you know her? 186 00:10:03,280 --> 00:10:04,850 Huh? Who? 187 00:10:04,850 --> 00:10:07,720 Seon... 188 00:10:07,720 --> 00:10:09,080 That woman? 189 00:10:09,690 --> 00:10:11,620 I don't know her. 190 00:10:11,620 --> 00:10:13,550 I've seen her for the first time. 191 00:10:13,550 --> 00:10:15,550 I don't know her. 192 00:10:18,690 --> 00:10:20,690 But why were you with her? 193 00:10:20,690 --> 00:10:22,180 Do you know her? 194 00:10:22,180 --> 00:10:22,190 I came to know her. Do you know her? 195 00:10:22,190 --> 00:10:25,220 I came to know her. 196 00:10:25,220 --> 00:10:27,250 And I met her here by chance. 197 00:10:27,250 --> 00:10:28,550 How do you know her? 198 00:10:29,180 --> 00:10:30,790 I was in a car accident 199 00:10:30,790 --> 00:10:32,450 and I hit her with my car. 200 00:10:32,450 --> 00:10:34,950 What? Car accident? 201 00:10:34,950 --> 00:10:37,550 Did anything else happen? 202 00:10:37,550 --> 00:10:39,390 What? Anything else? 203 00:10:40,250 --> 00:10:42,690 No, it's nothing. 204 00:10:43,350 --> 00:10:46,750 Let's hurry and buy a ring. 205 00:10:46,750 --> 00:10:47,950 Hurry. 206 00:10:59,390 --> 00:11:02,790 Yes, she's leaving the department store. 207 00:11:02,790 --> 00:11:04,280 What should I do? 208 00:11:04,280 --> 00:11:06,490 Yes, sir. 209 00:11:27,320 --> 00:11:30,390 Taejeong. 210 00:11:30,390 --> 00:11:32,520 Do you know who I saw today? 211 00:11:32,520 --> 00:11:36,350 I wouldn't have been scared to see a ghost. 212 00:11:36,350 --> 00:11:40,520 Seonyu was standing right next to Jihui. 213 00:11:43,320 --> 00:11:44,590 Hey. 214 00:11:45,920 --> 00:11:48,320 You're the ghost here. 215 00:11:48,320 --> 00:11:50,550 You knew about it? How did you know? 216 00:11:50,550 --> 00:11:52,050 You should've told me. 217 00:11:52,050 --> 00:11:53,920 Do you know how alarmed I was? 218 00:11:54,750 --> 00:11:57,020 Seonyu appeared just a few days ago. 219 00:11:57,850 --> 00:11:59,390 She appeared out of the blue 220 00:11:59,390 --> 00:12:01,220 and is giving me a hard time. 221 00:12:01,220 --> 00:12:03,390 She's not normal. 222 00:12:03,390 --> 00:12:06,790 You know what she did? 223 00:12:06,790 --> 00:12:08,820 She looked at me but wasn't surprised. 224 00:12:08,820 --> 00:12:10,080 She smiled at me without flinching. 225 00:12:10,090 --> 00:12:13,350 I had chills down my spine. 226 00:12:13,350 --> 00:12:17,280 Jinyu would avoid me if I made her 227 00:12:17,280 --> 00:12:18,490 but Seonyu is different. 228 00:12:18,490 --> 00:12:20,450 She's not like Jinyu at all. 229 00:12:21,650 --> 00:12:22,920 Mother? 230 00:12:22,920 --> 00:12:25,220 Did you do anything for Jihui to notice? 231 00:12:26,050 --> 00:12:27,690 Of course not. 232 00:12:27,690 --> 00:12:30,590 I was surprised but I didn't say anything. 233 00:12:30,590 --> 00:12:32,490 Jihui asked me if I knew her. 234 00:12:32,490 --> 00:12:34,920 But I said I didn't. 235 00:12:34,920 --> 00:12:37,250 Did Jihui ask anything else? 236 00:12:37,250 --> 00:12:39,150 Nothing much. 237 00:12:39,150 --> 00:12:42,020 While we bought the ring and your clothes, 238 00:12:42,020 --> 00:12:44,150 she was just normal. 239 00:12:45,390 --> 00:12:48,390 But Taejeong? 240 00:12:48,390 --> 00:12:49,650 What are you going to do 241 00:12:49,650 --> 00:12:51,150 if Seonyu reveals it all? 242 00:12:51,150 --> 00:12:55,180 I think she's out to ruin the wedding 243 00:12:55,180 --> 00:12:55,190 since she's approaching Jihui. I think she's out to ruin the wedding 244 00:12:55,190 --> 00:12:58,450 since she's approaching Jihui. 245 00:12:59,150 --> 00:13:01,390 I'll have to stop her. 246 00:13:01,390 --> 00:13:04,220 I've hired someone to tail her 247 00:13:04,220 --> 00:13:05,750 so I'll solve it. 248 00:13:05,750 --> 00:13:08,050 I hope so. 249 00:13:17,420 --> 00:13:19,280 It's for Sarang. 250 00:13:19,690 --> 00:13:22,280 Sarang? Is that the baby's name? 251 00:13:22,280 --> 00:13:22,290 Yes, my child's name is Sarang. Sarang? Is that the baby's name? 252 00:13:22,290 --> 00:13:25,390 Yes, my child's name is Sarang. 253 00:13:51,090 --> 00:13:52,590 Did Mr. Choi arrive? 254 00:13:52,590 --> 00:13:55,820 He called to say he's on the way. 255 00:14:04,990 --> 00:14:06,450 At the gallery? 256 00:14:06,450 --> 00:14:08,020 She went there? 257 00:14:09,650 --> 00:14:12,920 Okay, I'll go there right away. 258 00:14:13,990 --> 00:14:15,180 Why? Why? 259 00:14:15,180 --> 00:14:15,190 Did something happen again? Why? Why? 260 00:14:15,190 --> 00:14:17,550 Did something happen again? 261 00:14:17,550 --> 00:14:18,620 Go home. 262 00:14:18,620 --> 00:14:20,320 I'll explain it later. 263 00:14:21,050 --> 00:14:22,990 Taejeong? 264 00:14:23,750 --> 00:14:26,180 Why is he rushing off again? 265 00:14:26,180 --> 00:14:26,190 I'll die of a heart attack Why is he rushing off again? 266 00:14:26,190 --> 00:14:27,550 I'll die of a heart attack 267 00:14:27,550 --> 00:14:29,750 before Pungho does. 268 00:14:41,050 --> 00:14:44,250 I think L. Food does great charity work. 269 00:14:45,050 --> 00:14:46,490 What do you mean? 270 00:14:47,820 --> 00:14:50,150 I thought this was a charity auction. 271 00:14:50,150 --> 00:14:51,720 Isn't it? 272 00:14:51,720 --> 00:14:53,150 Yes, you're right. 273 00:14:53,150 --> 00:14:55,050 It's a charity auction. 274 00:14:58,920 --> 00:15:01,720 I can't enjoy these paintings alone. 275 00:15:01,720 --> 00:15:04,390 By sharing them with the world, 276 00:15:04,390 --> 00:15:07,090 it would also bring profit for charity. 277 00:15:07,090 --> 00:15:10,290 Wouldn't that be true charity work? 278 00:15:11,090 --> 00:15:12,750 You're not just here to view them? 279 00:15:12,750 --> 00:15:14,650 You must be involved in this. 280 00:15:15,320 --> 00:15:17,890 Yes, I'm responsible for the event. 281 00:15:17,890 --> 00:15:19,890 I'm Wu Aran. 282 00:15:19,890 --> 00:15:21,390 Oh, really? 283 00:15:21,390 --> 00:15:23,950 It's an honor to meet you. 284 00:15:23,950 --> 00:15:26,120 Look around slowly. 285 00:15:26,120 --> 00:15:28,320 And participate in the auction. 286 00:15:28,320 --> 00:15:30,250 Yes, I will. 287 00:15:46,890 --> 00:15:49,090 You took longer than I thought. 288 00:15:49,090 --> 00:15:50,990 I guess it wasn't urgent. 289 00:15:50,990 --> 00:15:53,150 I thought you'd be here faster. 290 00:15:54,520 --> 00:15:57,650 What did you tell Ms. Wu? 291 00:15:58,550 --> 00:16:00,720 Instead of just having me tailed, 292 00:16:00,720 --> 00:16:03,490 you should have me bugged, too. 293 00:16:03,490 --> 00:16:06,450 I just exchanged a few words with her. 294 00:16:06,450 --> 00:16:08,250 Are you so afraid of that? 295 00:16:10,620 --> 00:16:12,690 Since you're having me followed, 296 00:16:12,690 --> 00:16:14,950 I can only meet people you're afraid of 297 00:16:14,950 --> 00:16:18,220 in places you don't want to go to. 298 00:16:18,790 --> 00:16:21,280 So don't touch me. 299 00:16:21,280 --> 00:16:23,990 I don't know who I'll meet next. 300 00:16:26,250 --> 00:16:27,320 Follow me. 301 00:16:27,320 --> 00:16:28,850 Why? 302 00:16:28,850 --> 00:16:30,550 Why would I? 303 00:16:31,850 --> 00:16:33,490 The person who must follow me 304 00:16:33,490 --> 00:16:35,850 is you, Jang Taejeong. 305 00:16:35,850 --> 00:16:37,280 Look at you now. 306 00:16:37,280 --> 00:16:39,720 You ran to me in an instant. 307 00:16:40,790 --> 00:16:42,720 You told me 308 00:16:42,720 --> 00:16:46,120 that I could do nothing. 309 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 But you're wrong. 310 00:16:48,120 --> 00:16:51,250 There's nothing you can do, Taejeong, 311 00:16:51,250 --> 00:16:53,020 but wait. 312 00:16:54,020 --> 00:16:57,390 I want you to feel what it's like 313 00:16:57,390 --> 00:16:59,050 to wait forever. 314 00:17:02,720 --> 00:17:05,180 You're all excited. 315 00:17:05,180 --> 00:17:08,280 Your uncle is on the verge of death 316 00:17:08,290 --> 00:17:09,520 but all you care about 317 00:17:09,520 --> 00:17:11,150 is stopping my wedding? 318 00:17:11,790 --> 00:17:12,990 What? 319 00:17:14,950 --> 00:17:16,390 Is that you? 320 00:17:18,790 --> 00:17:20,220 Yes, mother. 321 00:17:25,920 --> 00:17:27,590 Do you know her? 322 00:17:28,450 --> 00:17:29,820 No. 323 00:17:29,820 --> 00:17:32,690 She asked me something. 324 00:17:33,390 --> 00:17:36,550 What are you doing here suddenly? 325 00:17:37,050 --> 00:17:39,180 It's an event that you've prepared 326 00:17:39,180 --> 00:17:41,120 so I wanted to stop by. 327 00:17:41,120 --> 00:17:42,790 I was in the neighborhood 328 00:17:42,790 --> 00:17:45,320 and I thought you'd be here. 329 00:17:45,320 --> 00:17:48,750 I see. Then look around. 330 00:17:48,750 --> 00:17:50,250 When Mr. Choi comes here, 331 00:17:50,250 --> 00:17:52,350 you should have some tea together. 332 00:17:52,350 --> 00:17:55,180 He helps the gallery a great deal. 333 00:17:55,180 --> 00:17:55,190 Yes, I will. He helps the gallery a great deal. 334 00:17:55,190 --> 00:17:56,620 Yes, I will. 335 00:18:13,090 --> 00:18:14,390 Uncle? 336 00:18:16,050 --> 00:18:19,720 Seonyu, where were you? 337 00:18:19,720 --> 00:18:21,420 What happened to you? 338 00:18:21,420 --> 00:18:23,980 I've been waiting for you. 339 00:18:23,980 --> 00:18:23,990 I was worried I'd be losing you. I've been waiting for you. 340 00:18:23,990 --> 00:18:27,790 I was worried I'd be losing you. 341 00:18:27,790 --> 00:18:30,720 I'm sorry. I'm really sorry. 342 00:18:30,720 --> 00:18:32,090 I'm glad you're here. 343 00:18:32,090 --> 00:18:35,620 Since you're safe, it's alright. 344 00:18:35,620 --> 00:18:37,350 I can breathe in peace. 345 00:18:37,350 --> 00:18:39,350 People would think 346 00:18:39,350 --> 00:18:41,920 that the two Koreas were reunited. 347 00:18:42,720 --> 00:18:45,850 But are you better? 348 00:18:45,850 --> 00:18:47,550 Aunt told me that 349 00:18:47,550 --> 00:18:49,450 you're in a bad condition. 350 00:18:49,450 --> 00:18:53,320 I'll be better now that I've seen you. 351 00:18:53,320 --> 00:18:56,090 I won't care if I die. 352 00:18:56,090 --> 00:18:56,950 Don't say that. 353 00:18:56,950 --> 00:18:58,290 You want to turn me into a widow? 354 00:18:58,290 --> 00:18:59,620 After making me go through trouble, 355 00:18:59,620 --> 00:19:00,890 you have to make up for it 356 00:19:00,890 --> 00:19:02,320 for the next 200 years. 357 00:19:02,320 --> 00:19:05,390 So the surgery has been set? 358 00:19:06,320 --> 00:19:07,980 He's being tested. 359 00:19:07,980 --> 00:19:10,490 He'll have surgery when the results are out. 360 00:19:11,590 --> 00:19:13,320 I never knew that 361 00:19:13,320 --> 00:19:16,420 you'd quit being a nun. 362 00:19:16,420 --> 00:19:18,320 We feel very sad about it. 363 00:19:18,320 --> 00:19:20,350 Are you sure you won't regret it? 364 00:19:21,720 --> 00:19:25,250 If I was going to regret it, I wouldn't be here. 365 00:19:25,250 --> 00:19:27,750 I thought that Taejeong 366 00:19:27,750 --> 00:19:30,320 had done something to you. 367 00:19:30,320 --> 00:19:32,690 Don't do anything dangerous at all. 368 00:19:32,690 --> 00:19:36,490 Please consult me and your aunt first. 369 00:19:37,320 --> 00:19:38,180 Okay. 370 00:19:38,180 --> 00:19:41,720 From now on, I'll be by your side 371 00:19:41,720 --> 00:19:43,320 so lie down now. 372 00:19:43,320 --> 00:19:46,920 Okay, I'll rest now. 373 00:19:46,920 --> 00:19:48,790 How's this? 374 00:19:48,790 --> 00:19:49,920 Great. 375 00:19:58,290 --> 00:19:59,990 What is this? 376 00:20:00,850 --> 00:20:03,620 The ultrasound photo. 377 00:20:03,620 --> 00:20:05,050 That woman. 378 00:20:11,390 --> 00:20:12,590 Jihui. 379 00:20:14,320 --> 00:20:15,650 Oh, Taejeong. 380 00:20:17,120 --> 00:20:18,920 Why are you here? 381 00:20:18,920 --> 00:20:20,250 You must be tired from shopping. 382 00:20:20,250 --> 00:20:21,420 You should go straight home. 383 00:20:21,420 --> 00:20:23,150 You took the day off. 384 00:20:23,150 --> 00:20:25,050 I had something to think about. 385 00:20:25,050 --> 00:20:26,550 About what? 386 00:20:27,620 --> 00:20:29,050 Just something. 387 00:20:30,690 --> 00:20:32,850 You don't look so good. 388 00:20:32,850 --> 00:20:36,090 Did something happen while shopping? 389 00:20:36,090 --> 00:20:37,490 Happen? 390 00:20:37,490 --> 00:20:39,250 Did something have to happen? 391 00:20:40,520 --> 00:20:42,320 I didn't mean anything else. 392 00:20:42,320 --> 00:20:44,120 Why are you being so sensitive? 393 00:20:46,920 --> 00:20:49,620 I guess I'm a bit tired. 394 00:20:49,620 --> 00:20:50,920 I'll go home. 395 00:20:50,920 --> 00:20:51,950 Oh. 396 00:20:53,850 --> 00:20:55,150 When we were on the phone, 397 00:20:55,150 --> 00:20:57,290 what did you mean we should talk later? 398 00:20:57,290 --> 00:20:58,820 Let's talk later. 399 00:20:58,820 --> 00:21:00,980 I'm really in a bad condition. 400 00:21:00,980 --> 00:21:03,550 Okay, I'll give you a ride. 401 00:21:03,550 --> 00:21:05,850 No, I can go alone. 402 00:21:05,850 --> 00:21:07,090 Bye. 403 00:21:20,290 --> 00:21:21,450 Jihui. 404 00:21:22,650 --> 00:21:23,980 Jiseok. 405 00:21:23,980 --> 00:21:23,990 Why do you look so pale? Jiseok. 406 00:21:23,990 --> 00:21:25,650 Why do you look so pale? 407 00:21:25,650 --> 00:21:27,520 Are you sick? 408 00:21:27,520 --> 00:21:30,320 A little. I'm going to rest at home. 409 00:21:30,320 --> 00:21:31,490 Really? 410 00:21:31,490 --> 00:21:33,320 Are you going with Mr. Jang? 411 00:21:33,320 --> 00:21:35,790 No, I came out first. 412 00:21:35,790 --> 00:21:38,490 That's great. Get in my car. 413 00:21:38,490 --> 00:21:40,150 I was on my way home. 414 00:21:41,890 --> 00:21:42,980 Let's go. 415 00:21:51,020 --> 00:21:52,690 Are you back? 416 00:21:52,690 --> 00:21:55,550 Yes, but what are you doing here? 417 00:21:55,550 --> 00:21:57,920 I was thinking of how 418 00:21:57,920 --> 00:21:59,550 to decorate your room. 419 00:21:59,550 --> 00:22:02,350 If you have an idea in mind, 420 00:22:02,350 --> 00:22:03,890 you can tell Mr. Yang. 421 00:22:03,890 --> 00:22:05,790 Just anyhow. 422 00:22:05,790 --> 00:22:07,050 What's wrong? 423 00:22:07,050 --> 00:22:10,050 Why do you look so depressed? 424 00:22:10,050 --> 00:22:12,080 Did you fight with Taejeong? 425 00:22:12,090 --> 00:22:13,090 No. 426 00:22:13,090 --> 00:22:15,180 You didn't come to the gallery with him. 427 00:22:15,180 --> 00:22:16,390 The gallery? 428 00:22:16,390 --> 00:22:18,290 He came to the gallery. 429 00:22:18,290 --> 00:22:19,720 Didn't you know? 430 00:22:20,690 --> 00:22:21,790 No. 431 00:22:21,790 --> 00:22:24,650 He came without even telling you? 432 00:22:26,220 --> 00:22:28,420 He's already playing the role 433 00:22:28,420 --> 00:22:32,290 of son-in-law. It's noticeable. 434 00:22:32,290 --> 00:22:33,920 He was quite well read. 435 00:22:33,920 --> 00:22:35,550 I thought he knew only about 436 00:22:35,550 --> 00:22:36,790 his own studies 437 00:22:36,790 --> 00:22:39,390 but he has a deep knowledge of art history. 438 00:22:39,390 --> 00:22:40,590 At that rate, 439 00:22:40,590 --> 00:22:42,950 he won't embarrass me anywhere. 440 00:22:42,950 --> 00:22:45,690 Tomorrow is the last day of the auction 441 00:22:45,690 --> 00:22:47,520 so come with Taejeong. 442 00:22:47,520 --> 00:22:49,690 Many people will be coming. 443 00:22:49,690 --> 00:22:53,080 You should say hello. 444 00:22:53,090 --> 00:22:55,320 Mom, I have a headache. 445 00:22:55,320 --> 00:22:56,590 I'll take a rest. 446 00:22:57,590 --> 00:22:59,150 Does it hurt a lot? 447 00:22:59,650 --> 00:23:03,220 No, it's not serious. Just a headache. 448 00:23:03,220 --> 00:23:05,720 You're just sensitive before the wedding. 449 00:23:05,720 --> 00:23:07,020 Of course. 450 00:23:07,020 --> 00:23:09,090 Sure, get some rest. 451 00:23:30,250 --> 00:23:31,980 Jiseok, come out. 452 00:23:31,980 --> 00:23:33,250 It's time to eat. 453 00:23:33,250 --> 00:23:35,180 Okay, uncle. Let me get changed. 454 00:23:35,180 --> 00:23:36,220 Okay. 455 00:23:38,690 --> 00:23:39,690 Huh? 456 00:23:43,390 --> 00:23:45,490 This is Jiseok's compass. 457 00:23:46,250 --> 00:23:48,590 Uncle, be careful. 458 00:23:48,590 --> 00:23:49,850 You know what it means to me. 459 00:23:49,850 --> 00:23:51,450 Sure, I know. 460 00:23:51,450 --> 00:23:53,650 It belonged to your mom. 461 00:23:53,650 --> 00:23:56,790 That's why you treasure it. 462 00:24:04,520 --> 00:24:08,650 Jiseok's mom was so pretty. 463 00:24:09,390 --> 00:24:10,590 Mom? 464 00:24:12,820 --> 00:24:14,550 Are you talking about Jihui's mom? 465 00:24:15,590 --> 00:24:18,590 No, not the yelling sister-in-law. 466 00:24:18,590 --> 00:24:20,490 I'm talking about your mom. 467 00:24:23,090 --> 00:24:24,990 She was very pretty. 468 00:24:31,750 --> 00:24:32,850 Uncle. 469 00:24:33,690 --> 00:24:35,280 Let's eat. 470 00:24:35,290 --> 00:24:36,690 I'm hungry. 471 00:24:36,690 --> 00:24:37,790 Wait. 472 00:24:38,490 --> 00:24:40,150 What do you mean? 473 00:24:40,150 --> 00:24:41,750 My mom was pretty? 474 00:24:42,790 --> 00:24:44,390 Tell me. 475 00:24:44,390 --> 00:24:46,920 You just said she was pretty. 476 00:24:50,020 --> 00:24:51,750 Do you know something? 477 00:24:53,550 --> 00:24:55,650 You know my mom's face? 478 00:24:55,650 --> 00:24:57,490 What do you mean? 479 00:24:57,490 --> 00:25:00,750 Uncle, tell me. 480 00:25:01,520 --> 00:25:05,090 Do you know my mom's face? 481 00:25:07,690 --> 00:25:09,850 What's wrong, Jiseok? 482 00:25:09,850 --> 00:25:11,290 I'm scared. 483 00:25:11,290 --> 00:25:13,790 Don't yell. I don't know anything. 484 00:25:13,790 --> 00:25:15,590 I'm not mad. 485 00:25:15,590 --> 00:25:19,490 I just want to know what you just said. 486 00:25:21,120 --> 00:25:22,620 What did I say? 487 00:25:22,620 --> 00:25:24,790 Did I say something? 488 00:25:24,790 --> 00:25:27,180 I really don't remember. 489 00:25:28,320 --> 00:25:30,650 Jiseok, stop it. 490 00:25:30,650 --> 00:25:33,320 What are you doing to your uncle? 491 00:25:37,250 --> 00:25:39,750 Jiseok, wait up. I'll eat, too. 492 00:25:39,750 --> 00:25:41,120 Wuhyeon. 493 00:25:41,120 --> 00:25:42,320 Yes, mom? 494 00:25:43,750 --> 00:25:46,020 Do you remember something 495 00:25:46,020 --> 00:25:47,820 about Jiseok's mom? 496 00:25:51,020 --> 00:25:53,690 No, why? 497 00:25:53,690 --> 00:25:56,420 I know nothing. 498 00:25:56,420 --> 00:25:58,890 I'm hungry so let's eat. 499 00:26:14,090 --> 00:26:15,420 Something is up. 500 00:26:15,420 --> 00:26:17,120 Taejeong and that woman. 501 00:26:18,150 --> 00:26:19,990 They're strange. 502 00:26:21,220 --> 00:26:24,020 Did we see each other before? 503 00:26:24,790 --> 00:26:26,120 I'm not sure. 504 00:26:26,120 --> 00:26:28,790 But we may see each other often. 505 00:26:28,790 --> 00:26:31,020 That woman. 506 00:26:31,020 --> 00:26:32,520 I think I saw her before. 507 00:26:32,520 --> 00:26:34,020 I can't remember. 508 00:26:35,150 --> 00:26:37,420 You never saw her. 509 00:26:37,420 --> 00:26:40,290 And even if it was a car accident, 510 00:26:40,290 --> 00:26:42,320 you shouldn't have brought her home. 511 00:26:42,320 --> 00:26:43,890 There are many strange people out there. 512 00:26:46,020 --> 00:26:48,420 Do the two people know each other? 513 00:26:49,720 --> 00:26:51,650 No. 514 00:26:51,650 --> 00:26:54,390 Why would he lie? 515 00:26:54,390 --> 00:26:56,220 There's no reason to hide it. 516 00:26:58,790 --> 00:27:00,850 I'm going to buy this for someone. 517 00:27:00,850 --> 00:27:03,050 He only uses this product too 518 00:27:03,050 --> 00:27:04,850 and has for a long time. 519 00:27:04,850 --> 00:27:06,220 Really? 520 00:27:06,220 --> 00:27:08,690 It's not the choice for all since it's strong. 521 00:27:08,690 --> 00:27:10,120 It's fascinating. 522 00:27:10,690 --> 00:27:14,080 I know. It's not even the same person. 523 00:27:14,090 --> 00:27:16,590 Who is the woman? 524 00:27:16,590 --> 00:27:18,790 Taejeong, that fool, 525 00:27:18,790 --> 00:27:22,450 may have a woman and a baby as well. 526 00:27:28,220 --> 00:27:30,550 No, it's not true. 527 00:27:30,550 --> 00:27:32,620 Taejeong wouldn't do that. 528 00:27:48,490 --> 00:27:50,150 It's so cute. 529 00:27:50,950 --> 00:27:52,650 Aren't they tiny? 530 00:27:52,650 --> 00:27:54,420 Isn't it so cute? 531 00:27:57,750 --> 00:27:59,980 My sis had smiled 532 00:28:00,820 --> 00:28:03,820 happily like her once before. 533 00:28:27,790 --> 00:28:30,650 I'm going mad. 534 00:28:30,650 --> 00:28:32,980 Why doesn't Taejeong call? 535 00:28:32,980 --> 00:28:32,990 I have to know what's going on Why doesn't Taejeong call? 536 00:28:32,990 --> 00:28:34,820 I have to know what's going on 537 00:28:34,820 --> 00:28:36,690 in order to cooperate. 538 00:28:39,090 --> 00:28:41,320 I've brought some coffee. 539 00:28:41,320 --> 00:28:43,390 I've used your recipe 540 00:28:43,390 --> 00:28:45,950 of two-two-two. 541 00:28:45,950 --> 00:28:47,150 Have some morning coffee. 542 00:28:47,150 --> 00:28:49,490 Forget it. 543 00:28:50,350 --> 00:28:52,090 You told me to learn how to make coffee. 544 00:28:52,090 --> 00:28:53,520 Why the fickleness? 545 00:28:53,520 --> 00:28:55,120 I told you to be a barista, 546 00:28:55,120 --> 00:28:57,250 not some cheap waitress. 547 00:28:57,250 --> 00:28:58,450 Mom. 548 00:28:58,450 --> 00:29:00,390 I'm learning hard. 549 00:29:00,390 --> 00:29:02,890 I tried it because you like it. 550 00:29:02,890 --> 00:29:07,320 That was before I knew of Americano. 551 00:29:07,320 --> 00:29:09,620 Forget it. Give me some then. 552 00:29:12,490 --> 00:29:16,790 Na Dalnyeo isn't fit for Americano. 553 00:29:16,790 --> 00:29:18,250 If the wedding is off, 554 00:29:18,250 --> 00:29:21,180 the franchise will be out of the picture. 555 00:29:21,180 --> 00:29:23,490 What? What do you mean? 556 00:29:23,490 --> 00:29:25,350 The wedding is off? 557 00:29:25,350 --> 00:29:29,720 No, I can't give up now. 558 00:29:29,720 --> 00:29:34,050 I can't sell drinks like I used to. 559 00:29:34,050 --> 00:29:37,050 I can't be doing this now. 560 00:29:39,220 --> 00:29:40,820 Mom, where are you going? 561 00:29:40,820 --> 00:29:42,050 It's urgent. I have to go to the hospital. 562 00:29:42,050 --> 00:29:44,390 Move aside. 563 00:29:44,390 --> 00:29:46,090 You want us to get out? 564 00:29:46,090 --> 00:29:47,320 We've closed the shop for a few days 565 00:29:47,320 --> 00:29:48,890 because my husband is hospitalized. 566 00:29:48,890 --> 00:29:50,950 You can't ask us to close down the shop. 567 00:29:50,950 --> 00:29:53,650 We've been doing business there for years. 568 00:29:54,290 --> 00:29:56,220 No, I can't. 569 00:29:56,220 --> 00:29:57,520 How can you ask us to get out 570 00:29:57,520 --> 00:29:58,820 because we were closed a few days? 571 00:29:58,820 --> 00:30:00,850 I'll never do that! 572 00:30:00,850 --> 00:30:02,320 I'm hanging up. 573 00:30:02,320 --> 00:30:03,790 How could she do that? 574 00:30:03,790 --> 00:30:05,020 Aunt. 575 00:30:05,720 --> 00:30:07,050 You're here. 576 00:30:07,980 --> 00:30:10,450 I've brought uncle some underwear. 577 00:30:10,450 --> 00:30:12,220 But what was the call about? 578 00:30:12,220 --> 00:30:14,220 Closing down the shop? 579 00:30:14,220 --> 00:30:16,590 The owner of the building wants us out 580 00:30:16,590 --> 00:30:18,350 because we were closed a few days. 581 00:30:18,350 --> 00:30:19,890 Then what do we do? 582 00:30:19,890 --> 00:30:21,650 Should I open the shop? 583 00:30:21,650 --> 00:30:24,350 No, it's for people with experience. 584 00:30:24,350 --> 00:30:25,650 If you end up needing surgery too 585 00:30:25,650 --> 00:30:26,920 because of the work there, 586 00:30:26,920 --> 00:30:28,980 I won't be able to stand for it. 587 00:30:28,980 --> 00:30:31,850 The surgery will cost a lot though. 588 00:30:31,850 --> 00:30:33,250 I'm worried. 589 00:30:33,250 --> 00:30:35,390 How much is the surgery? 590 00:30:35,390 --> 00:30:38,180 I don't know but it'll be costly. 591 00:30:38,180 --> 00:30:40,220 The artery to the heart is clogged. 592 00:30:40,220 --> 00:30:43,120 A new blood vessel must be created. 593 00:30:43,120 --> 00:30:45,650 I've used up the insurance money. 594 00:30:47,520 --> 00:30:50,450 But if uncle has surgery, 595 00:30:50,450 --> 00:30:53,250 shouldn't we tell Gijin to come home? 596 00:30:53,250 --> 00:30:54,590 No. 597 00:30:54,590 --> 00:30:56,920 He's on a working holiday. 598 00:30:56,920 --> 00:30:58,750 He's studying and working, too. 599 00:30:58,750 --> 00:31:00,350 I don't want him to worry. 600 00:31:00,350 --> 00:31:01,350 With his personality, 601 00:31:01,350 --> 00:31:03,120 it'll be scary when he finds out 602 00:31:03,120 --> 00:31:03,980 that his father has collapsed 603 00:31:03,980 --> 00:31:04,750 because of Taejeong. 604 00:31:04,750 --> 00:31:06,950 It makes me flinch to think about it. 605 00:31:09,350 --> 00:31:10,820 Seonyu, don't worry. 606 00:31:10,820 --> 00:31:12,920 I'll solve this problem 607 00:31:12,920 --> 00:31:14,890 so don't worry. 608 00:31:14,890 --> 00:31:16,250 Yes, aunt. 609 00:31:16,250 --> 00:31:18,020 I'll look into it too. 610 00:31:30,920 --> 00:31:33,620 She's just everywhere. 611 00:31:33,620 --> 00:31:36,790 What am I supposed to do first? 612 00:31:40,620 --> 00:31:44,350 I was just about to see you. 613 00:31:44,350 --> 00:31:45,690 Me? 614 00:31:45,690 --> 00:31:48,220 Why? Do you have something to say? 615 00:31:49,050 --> 00:31:51,280 You went home early yesterday. 616 00:31:51,290 --> 00:31:53,550 I was worried about you. 617 00:31:53,550 --> 00:31:54,850 Are you better? 618 00:31:57,980 --> 00:31:59,180 What's wrong? 619 00:32:00,090 --> 00:32:02,450 I couldn't sleep a wink last night. 620 00:32:02,450 --> 00:32:04,590 There's something strange. 621 00:32:05,390 --> 00:32:07,220 Strange? 622 00:32:07,220 --> 00:32:09,590 I thought of looking the other way 623 00:32:09,590 --> 00:32:11,090 but I couldn't 624 00:32:11,090 --> 00:32:12,890 which is why I'll ask you. 625 00:32:19,920 --> 00:32:22,390 What's this? 626 00:32:22,390 --> 00:32:24,390 That's what I want to ask. 627 00:32:24,390 --> 00:32:26,220 Why is this in your jacket? 628 00:32:27,750 --> 00:32:29,520 Who is Sarang? 629 00:32:30,820 --> 00:32:34,090 Is it your child? 630 00:33:01,890 --> 00:33:02,920 Lee Seonyu. 631 00:33:02,920 --> 00:33:03,950 This was it? 632 00:33:03,950 --> 00:33:06,450 If you're the least sorry about my sis, 633 00:33:06,450 --> 00:33:08,220 you should persuade your son 634 00:33:08,220 --> 00:33:09,980 not to have the wedding. 635 00:33:09,980 --> 00:33:09,990 What are you doing here? not to have the wedding. 636 00:33:09,990 --> 00:33:12,590 What are you doing here? 637 00:33:12,590 --> 00:33:13,620 You didn't lie because 638 00:33:13,620 --> 00:33:15,120 you couldn't be honest, did you? 639 00:33:15,120 --> 00:33:16,420 Just trust me. 640 00:33:16,420 --> 00:33:18,690 You have to trust me. 641 00:33:18,690 --> 00:33:21,820 If you lie and inflict pain on Jihui, 642 00:33:21,820 --> 00:33:23,750 you'll have to deal with me. 643 00:33:23,750 --> 00:33:26,690 Can't I postpone the wedding? 644 00:33:26,690 --> 00:33:29,020 What are you talking about? 645 00:33:29,020 --> 00:33:32,020 I'll step all over your ambitions. 40681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.