Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,230 --> 00:00:09,730
No!
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,300
Episode 9
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,000
Jinyu.
4
00:01:18,860 --> 00:01:20,160
Taejeong.
5
00:01:23,600 --> 00:01:25,560
Save me.
6
00:01:32,530 --> 00:01:34,160
The baby...
7
00:01:34,160 --> 00:01:36,130
Our baby...
8
00:01:38,160 --> 00:01:40,000
It's about to come out.
9
00:01:46,900 --> 00:01:48,800
Taejeong.
10
00:01:57,600 --> 00:02:00,090
Yes, I'll persuade her to put the baby
11
00:02:00,090 --> 00:02:01,230
up for adoption once it's born.
12
00:02:01,230 --> 00:02:02,360
That'll avoid further problems.
13
00:02:02,360 --> 00:02:04,560
And that's the best for Taejeong.
14
00:02:15,090 --> 00:02:18,260
What is he doing here?
15
00:02:29,260 --> 00:02:30,430
Who is that?
16
00:02:37,060 --> 00:02:39,130
Oh, Jinyu!
17
00:02:39,130 --> 00:02:40,460
Jinyu!
18
00:02:43,130 --> 00:02:45,430
What's going on here?
19
00:02:46,460 --> 00:02:47,830
Mother.
20
00:02:47,830 --> 00:02:50,560
I'll call for an ambulance.
21
00:02:50,560 --> 00:02:52,730
What happened?
22
00:02:54,930 --> 00:02:56,430
Mother.
23
00:03:01,130 --> 00:03:03,630
The baby...
24
00:03:03,630 --> 00:03:04,600
What?
25
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
Oh, no.
26
00:03:12,130 --> 00:03:15,130
Oh, my goodness.
27
00:03:15,130 --> 00:03:17,700
The baby is coming out.
28
00:03:17,700 --> 00:03:19,130
Oh, no!
29
00:03:22,330 --> 00:03:24,930
Jinyu, just a bit more.
30
00:03:24,930 --> 00:03:26,900
Push a bit more.
31
00:03:26,900 --> 00:03:29,600
Mother, please.
32
00:03:29,600 --> 00:03:30,860
Hurry.
33
00:03:32,730 --> 00:03:35,060
Yes, it's almost there.
34
00:03:35,060 --> 00:03:37,630
Hey, Jinyu.
35
00:03:37,630 --> 00:03:39,130
Just a bit more.
36
00:03:39,960 --> 00:03:41,390
It's here.
37
00:03:42,560 --> 00:03:44,360
It's out, Jinyu.
38
00:03:44,360 --> 00:03:45,600
Jinyu.
39
00:04:07,730 --> 00:04:10,700
The baby is out.
40
00:04:10,700 --> 00:04:13,600
Hey, it's your son.
41
00:04:13,600 --> 00:04:16,600
Jinyu, your son.
42
00:04:18,260 --> 00:04:20,060
Our baby...
43
00:04:23,000 --> 00:04:25,190
Please look...
44
00:04:26,500 --> 00:04:28,260
after...
45
00:04:33,130 --> 00:04:34,360
Jinyu.
46
00:04:36,300 --> 00:04:37,900
Jinyu.
47
00:04:37,900 --> 00:04:39,960
Jinyu, wake up.
48
00:04:39,960 --> 00:04:42,630
Hey, Jinyu.
49
00:04:42,630 --> 00:04:44,130
Jinyu, wake up.
50
00:04:49,560 --> 00:04:51,700
Oh, Jinyu!
51
00:05:02,700 --> 00:05:06,300
Oh, no!
52
00:05:14,530 --> 00:05:16,530
It's not my fault.
53
00:05:16,530 --> 00:05:18,630
No.
54
00:05:18,630 --> 00:05:20,300
Jang Taejeong.
55
00:05:21,560 --> 00:05:24,060
I didn't do anything wrong.
56
00:05:24,060 --> 00:05:25,560
No...
57
00:05:38,330 --> 00:05:40,600
So this is the woman's house?
58
00:05:40,600 --> 00:05:41,760
Yes.
59
00:05:49,660 --> 00:05:52,390
Did he take her away already?
60
00:06:07,630 --> 00:06:09,260
I'm sure of it.
61
00:06:09,260 --> 00:06:12,100
Jang Taejeong took her away.
62
00:06:12,100 --> 00:06:14,030
That bastard.
63
00:06:24,130 --> 00:06:25,900
Ms. Wu
64
00:06:33,460 --> 00:06:36,630
Yes, this is Jang Taejeong.
65
00:06:37,500 --> 00:06:39,100
Where are you now?
66
00:06:40,230 --> 00:06:41,930
I still have some work to do
67
00:06:41,930 --> 00:06:43,930
so I'm outside on business.
68
00:06:43,930 --> 00:06:45,390
Work?
69
00:06:45,390 --> 00:06:45,400
Is hiding your woman considered work?
Work?
70
00:06:45,400 --> 00:06:47,960
Is hiding your woman considered work?
71
00:06:47,960 --> 00:06:50,700
You're with the woman right now.
72
00:06:50,700 --> 00:06:52,160
I don't know
73
00:06:52,160 --> 00:06:53,630
what you're talking about.
74
00:06:53,630 --> 00:06:56,500
Don't pretend. I know everything.
75
00:06:56,500 --> 00:06:57,560
When you knew I found out,
76
00:06:57,560 --> 00:06:59,760
you took the woman away.
77
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
Ms. Wu.
78
00:07:02,160 --> 00:07:04,130
I'm in a meeting right now.
79
00:07:04,130 --> 00:07:05,660
If it doesn't have to do with work,
80
00:07:05,660 --> 00:07:08,390
I'll call you back later.
81
00:07:12,060 --> 00:07:14,100
How dare you hang up on me?
82
00:07:14,100 --> 00:07:16,330
What a rude fool!
83
00:07:17,060 --> 00:07:21,300
I guess she's well hidden.
84
00:07:21,300 --> 00:07:24,430
Let's see who ends up being the winner.
85
00:07:25,230 --> 00:07:26,600
Let's go, Miss Yun.
86
00:07:39,330 --> 00:07:41,300
Pungho
87
00:07:53,930 --> 00:07:57,030
Who is it? I'm busy as it is already.
88
00:07:58,900 --> 00:08:01,430
Oh, what a surprise!
89
00:08:01,430 --> 00:08:02,460
Is he trying to scare me?
90
00:08:02,460 --> 00:08:04,530
Why does he keep calling me?
91
00:08:08,030 --> 00:08:09,700
Are you hungry?
92
00:08:09,700 --> 00:08:12,030
Let's have your milk.
93
00:08:14,060 --> 00:08:17,860
I've cooled it down for you.
94
00:08:17,860 --> 00:08:19,930
Here, here.
95
00:08:24,030 --> 00:08:27,390
What did you ever do
96
00:08:27,390 --> 00:08:29,730
to be unable to drink your mom's milk?
97
00:08:31,960 --> 00:08:34,330
And what about your mother?
98
00:08:35,630 --> 00:08:37,900
Such a poor thing.
99
00:08:43,390 --> 00:08:49,060
But why did Taejeong run out of there?
100
00:08:52,600 --> 00:08:56,390
No! Taejeong did that to Jinyu?
101
00:09:01,500 --> 00:09:04,600
I think the fire burned the car down.
102
00:09:04,600 --> 00:09:06,860
The driver seems to be dead, too.
103
00:09:10,160 --> 00:09:12,730
Someone must've died.
104
00:09:12,730 --> 00:09:13,800
Oh, no.
105
00:09:13,800 --> 00:09:15,660
That's too bad.
106
00:09:32,930 --> 00:09:35,830
The person is unavailable...
107
00:09:36,960 --> 00:09:38,030
I'm sorry.
108
00:09:38,030 --> 00:09:40,330
I have to get up now.
109
00:09:41,660 --> 00:09:44,530
Who are you rushing off to?
110
00:09:44,530 --> 00:09:47,130
Let's at least have dessert.
111
00:09:47,130 --> 00:09:50,000
Why do we need dessert?
112
00:09:50,000 --> 00:09:52,760
I told you to order just a little.
113
00:09:52,760 --> 00:09:55,260
We can't even finish everything.
114
00:09:55,260 --> 00:09:57,290
You have to eat it to know it.
115
00:09:57,290 --> 00:09:57,300
You must try different types of food
You have to eat it to know it.
116
00:09:57,300 --> 00:10:00,130
You must try different types of food
117
00:10:00,130 --> 00:10:01,500
to know what the restaurant
118
00:10:01,500 --> 00:10:02,930
the kids will be working in is like.
119
00:10:03,660 --> 00:10:06,700
I know a lot now so I'll leave.
120
00:10:06,700 --> 00:10:08,530
I really must go.
121
00:10:10,390 --> 00:10:12,860
Okay, you can go.
122
00:10:12,860 --> 00:10:14,730
I was trying to get you a good meal.
123
00:10:18,360 --> 00:10:20,600
What? The card doesn't work?
124
00:10:20,600 --> 00:10:23,860
Yes, the card has been suspended.
125
00:10:25,760 --> 00:10:27,030
That's strange.
126
00:10:28,200 --> 00:10:29,530
Then can you try this one?
127
00:10:34,260 --> 00:10:35,800
Sir?
128
00:10:35,800 --> 00:10:37,760
This card doesn't work either.
129
00:10:40,900 --> 00:10:43,190
What happened?
130
00:10:43,200 --> 00:10:46,160
I guess grandma cut off the funds.
131
00:10:46,160 --> 00:10:48,660
I always forget about it.
132
00:10:52,700 --> 00:10:55,660
Don't worry. I have cash.
133
00:10:55,660 --> 00:10:57,930
How much did you say? $300?
134
00:11:02,290 --> 00:11:03,630
Wait a moment.
135
00:11:08,800 --> 00:11:10,930
What are you doing?
136
00:11:10,930 --> 00:11:13,190
You came here without any money?
137
00:11:13,200 --> 00:11:15,630
Using the kids as an excuse?
138
00:11:16,390 --> 00:11:18,560
It's not an excuse.
139
00:11:18,560 --> 00:11:21,060
The situation has gotten out of hand.
140
00:11:21,060 --> 00:11:22,600
Stop it.
141
00:11:22,600 --> 00:11:25,360
Why do you keep lying like this.
142
00:11:25,360 --> 00:11:28,760
Do you have an illness that makes you lie?
143
00:11:28,760 --> 00:11:30,660
It's not a lie.
144
00:11:30,660 --> 00:11:34,000
I brought you here to get the kids a job.
145
00:11:36,560 --> 00:11:38,260
Please pay it with this.
146
00:11:38,800 --> 00:11:41,130
I'm sure a nun has no money.
147
00:11:41,130 --> 00:11:44,960
I'll buy you for sure next time.
148
00:11:45,560 --> 00:11:46,930
Mr. Seo.
149
00:11:46,930 --> 00:11:48,960
This is the last time
150
00:11:48,960 --> 00:11:51,060
I'll be tricked by you.
151
00:11:51,060 --> 00:11:54,200
I hope this never happens again.
152
00:11:58,630 --> 00:12:00,000
Sister.
153
00:12:00,000 --> 00:12:02,460
Please listen to me. It's not that.
154
00:12:02,460 --> 00:12:03,830
Let go of me.
155
00:12:03,830 --> 00:12:06,660
I don't have time to argue with you.
156
00:12:11,290 --> 00:12:12,830
Yes, hello?
157
00:12:13,600 --> 00:12:16,060
Yes, I'm Lee Seonyu.
158
00:12:21,330 --> 00:12:22,930
What?
159
00:12:26,530 --> 00:12:31,130
No, it can't be true.
160
00:12:32,360 --> 00:12:33,830
She's dead?
161
00:12:43,660 --> 00:12:45,330
It can't be true.
162
00:12:45,330 --> 00:12:46,760
What's wrong?
163
00:12:46,760 --> 00:12:50,100
What happened to whom?
164
00:12:52,560 --> 00:12:53,630
Sister?
165
00:12:56,130 --> 00:12:57,260
Sister?
166
00:13:00,500 --> 00:13:01,830
Mom?
167
00:13:01,830 --> 00:13:03,460
Didn't you take the key?
168
00:13:04,500 --> 00:13:05,630
Mister?
169
00:13:06,600 --> 00:13:08,430
What are you doing here at night?
170
00:13:08,430 --> 00:13:10,630
We're here to meet your mom.
171
00:13:10,630 --> 00:13:11,730
Dalnyeo.
172
00:13:11,730 --> 00:13:14,030
Mom's not at home.
173
00:13:14,030 --> 00:13:15,730
She's not? Where is she?
174
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
I don't know.
175
00:13:16,730 --> 00:13:19,130
When I came here, she wasn't here.
176
00:13:19,130 --> 00:13:20,030
She really went.
177
00:13:20,030 --> 00:13:22,300
I guess she went to meet Jinyu.
178
00:13:25,130 --> 00:13:28,600
Dalnyeo will bring Jinyu back.
179
00:13:28,600 --> 00:13:30,660
We can sleep in peace tonight.
180
00:13:30,660 --> 00:13:31,830
Let's sleep it off.
181
00:13:31,830 --> 00:13:34,430
If we want to decorate the extra room,
182
00:13:34,430 --> 00:13:36,000
we should get some sleep.
183
00:13:36,000 --> 00:13:38,230
I'm sure Jinyu will be happy
184
00:13:38,230 --> 00:13:40,130
to decorate the room for the baby.
185
00:13:41,930 --> 00:13:42,760
Seonyu?
186
00:13:42,760 --> 00:13:45,160
I was just about to call you.
187
00:13:45,160 --> 00:13:46,960
Don't worry about Jinyu.
188
00:13:46,960 --> 00:13:49,530
Jinyu is going to come here.
189
00:13:49,530 --> 00:13:52,960
Uncle, it's big trouble.
190
00:13:52,960 --> 00:13:56,730
Sis was in an accident.
191
00:13:56,730 --> 00:13:58,500
Huh? What?
192
00:13:58,500 --> 00:13:59,960
What did you say?
193
00:13:59,960 --> 00:14:04,330
Sis was in an accident.
194
00:14:04,330 --> 00:14:06,560
The policeman called me now
195
00:14:06,560 --> 00:14:08,530
and I'm on the way there.
196
00:14:08,530 --> 00:14:12,100
Sis...
197
00:14:12,100 --> 00:14:14,900
She's dead? Jinyu is dead?
198
00:14:14,900 --> 00:14:17,390
Jinyu is dead? Why?
199
00:14:17,960 --> 00:14:19,230
Sis...
200
00:14:19,230 --> 00:14:21,030
Don't cry, Seonyu.
201
00:14:21,030 --> 00:14:23,230
I'm sure something is wrong.
202
00:14:23,930 --> 00:14:25,290
Yes, see you there.
203
00:14:25,290 --> 00:14:27,000
We'll go there now.
204
00:14:27,930 --> 00:14:29,500
Honey, what does this mean?
205
00:14:29,500 --> 00:14:31,130
Jinyu died in an accident?
206
00:14:31,130 --> 00:14:33,660
No, why would she be dead?
207
00:14:33,660 --> 00:14:35,630
No way.
208
00:14:56,290 --> 00:14:58,960
Are you Lee Jinyu's guardian?
209
00:14:58,960 --> 00:15:03,030
Yes, I'm her sis.
210
00:15:03,030 --> 00:15:06,760
Lee Jinyu died due to a car accident.
211
00:15:08,030 --> 00:15:09,730
No.
212
00:15:09,730 --> 00:15:12,030
It can't be my sis.
213
00:15:12,030 --> 00:15:13,360
There was a fire on the site
214
00:15:13,360 --> 00:15:16,190
and the corpse was severely damaged.
215
00:15:16,200 --> 00:15:19,390
But Lee Jinyu's ID was found on the scene.
216
00:15:19,390 --> 00:15:19,400
And her fingerprint matches.
But Lee Jinyu's ID was found on the scene.
217
00:15:19,400 --> 00:15:22,360
And her fingerprint matches.
218
00:15:23,630 --> 00:15:25,930
No way.
219
00:15:25,930 --> 00:15:28,000
It can't be true.
220
00:15:28,000 --> 00:15:30,800
Where is my sister?
221
00:15:30,800 --> 00:15:33,700
I have to see her with my own eyes.
222
00:16:13,760 --> 00:16:15,000
Seonyu?
223
00:16:16,660 --> 00:16:20,230
So it's not Jinyu, is it?
224
00:16:21,030 --> 00:16:23,390
Seonyu, it's not Jinyu?
225
00:16:23,390 --> 00:16:25,030
It's not her, is it?
226
00:16:25,030 --> 00:16:29,030
Jinyu's rosary...
227
00:16:30,930 --> 00:16:34,560
It's Jinyu's rosary.
228
00:16:34,560 --> 00:16:38,330
What are we going to do?
229
00:16:38,330 --> 00:16:39,830
Don't say that.
230
00:16:39,830 --> 00:16:41,930
How can you tell from that?
231
00:16:41,930 --> 00:16:44,660
You're mistaken. I can tell for sure.
232
00:16:51,830 --> 00:16:53,930
Oh, my gosh.
233
00:16:56,090 --> 00:16:58,160
Jinyu.
234
00:16:58,160 --> 00:17:01,760
What is Jinyu doing here?
235
00:17:03,260 --> 00:17:06,290
Sis.
236
00:17:07,200 --> 00:17:08,230
Sis.
237
00:17:08,930 --> 00:17:10,600
No, don't do it.
238
00:17:10,600 --> 00:17:12,860
Don't see her.
239
00:17:12,860 --> 00:17:15,200
Uncle, I have to see her, too.
240
00:17:15,200 --> 00:17:16,860
I said no!
241
00:17:16,860 --> 00:17:18,390
What's wrong?
242
00:17:18,400 --> 00:17:21,860
Jinyu's face...
243
00:17:21,860 --> 00:17:24,460
Her pretty face has turned bad.
244
00:17:24,460 --> 00:17:26,230
You won't be able to stand it.
245
00:17:26,230 --> 00:17:28,030
I feel so sorry for Jinyu.
246
00:17:28,030 --> 00:17:29,800
Uncle!
247
00:17:29,800 --> 00:17:31,930
Sis.
248
00:17:31,930 --> 00:17:34,560
- Seonyu. / - Sis.
249
00:17:34,560 --> 00:17:36,830
Sis, don't die.
250
00:17:36,830 --> 00:17:38,430
Sis!
251
00:17:39,360 --> 00:17:41,930
Sis!
252
00:18:51,930 --> 00:18:55,560
Yes, everything is over.
253
00:18:55,560 --> 00:18:58,200
Lee Jinyu, since you've disappeared,
254
00:18:58,200 --> 00:19:00,860
my past is gone with you.
255
00:19:00,860 --> 00:19:03,330
No one can stop me anymore.
256
00:19:11,130 --> 00:19:13,860
Such a pretty baby.
257
00:19:15,130 --> 00:19:19,060
He looks like Taejeong when he was born.
258
00:19:19,060 --> 00:19:21,160
They say you can't hide blood.
259
00:19:25,400 --> 00:19:27,530
What am I going to do with you?
260
00:19:31,460 --> 00:19:32,800
No.
261
00:19:32,800 --> 00:19:35,160
I can't do this.
262
00:19:35,160 --> 00:19:37,900
I can't take him even if he's cute.
263
00:19:38,760 --> 00:19:41,830
How could I stop Taejeong's future?
264
00:19:44,530 --> 00:19:46,660
Oh, I'm going mad.
265
00:19:50,730 --> 00:19:55,000
Hansarang Orphanage
266
00:19:58,600 --> 00:20:02,630
Grandma will be back to get you.
267
00:20:03,830 --> 00:20:05,400
I promise.
268
00:20:06,530 --> 00:20:09,660
You must stay well until then.
269
00:20:13,330 --> 00:20:15,200
If your mother hadn't died,
270
00:20:15,200 --> 00:20:17,260
none of this would've happened.
271
00:20:20,830 --> 00:20:24,500
I'll be punished by the heavens for this.
272
00:20:30,730 --> 00:20:32,000
This...
273
00:20:32,700 --> 00:20:35,400
It's your mom's ring.
274
00:20:36,290 --> 00:20:40,330
You can smell your mother's scent.
275
00:20:40,330 --> 00:20:42,290
That's a good baby.
276
00:20:51,630 --> 00:20:53,730
Honey, wait up.
277
00:20:53,730 --> 00:20:55,530
Hurry up.
278
00:21:06,830 --> 00:21:08,530
Mom, what's going on?
279
00:21:09,030 --> 00:21:10,930
Did you sleep outside?
280
00:21:12,400 --> 00:21:14,730
Don't talk to me.
281
00:21:14,730 --> 00:21:16,560
You can go back to sleep.
282
00:21:17,000 --> 00:21:19,600
What's gotten into you this time?
283
00:21:20,030 --> 00:21:21,860
Gotten into me?
284
00:21:21,860 --> 00:21:23,530
Was it dancing or gambling?
285
00:21:23,530 --> 00:21:26,230
That's why you were out last night.
286
00:21:27,160 --> 00:21:28,760
Is it a man again?
287
00:21:28,760 --> 00:21:30,130
If you get your hair pulled out again,
288
00:21:30,130 --> 00:21:32,200
I won't talk to you.
289
00:21:32,960 --> 00:21:34,930
Hey, you wretch!
290
00:21:34,930 --> 00:21:37,460
Do you think I'm some stray dog?
291
00:21:37,460 --> 00:21:38,730
Wretch.
292
00:21:39,630 --> 00:21:42,130
You're hurting me.
293
00:21:42,830 --> 00:21:45,290
Do you know what I just did?
294
00:21:45,290 --> 00:21:47,090
Forget it!
295
00:21:48,830 --> 00:21:51,830
Mom, you're acting strange. What is it?
296
00:21:53,730 --> 00:21:56,700
What is this? You have blood on it.
297
00:21:56,700 --> 00:21:59,260
What? Blood?
298
00:22:00,930 --> 00:22:02,130
Oh, my.
299
00:22:02,130 --> 00:22:04,600
Did you fight with someone?
300
00:22:06,460 --> 00:22:08,200
Taemi.
301
00:22:08,200 --> 00:22:10,730
Listen to me.
302
00:22:10,730 --> 00:22:14,030
I didn't go anywhere last night.
303
00:22:14,030 --> 00:22:16,930
I was here with you sleeping.
304
00:22:16,930 --> 00:22:18,500
You have to tell anyone who asks.
305
00:22:18,500 --> 00:22:19,530
Got it?
306
00:22:19,530 --> 00:22:20,760
What's this about?
307
00:22:20,760 --> 00:22:22,800
Just do as I say.
308
00:22:22,800 --> 00:22:24,330
It's the only way for you, me
309
00:22:24,330 --> 00:22:25,290
and Taejeong to live.
310
00:22:25,290 --> 00:22:27,330
What do I tell Mr. Heo?
311
00:22:27,330 --> 00:22:28,530
What about Pungho?
312
00:22:28,530 --> 00:22:29,960
Mr. Heo and his wife
313
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
was looking for you.
314
00:22:31,960 --> 00:22:33,500
I told them you weren't here.
315
00:22:33,500 --> 00:22:35,160
What?
316
00:22:35,160 --> 00:22:38,530
You're driving me nuts.
317
00:22:38,530 --> 00:22:39,760
What's wrong?
318
00:22:39,760 --> 00:22:41,600
Did I make it up?
319
00:22:41,600 --> 00:22:43,530
I don't know.
320
00:22:43,530 --> 00:22:44,560
From now on,
321
00:22:44,560 --> 00:22:45,360
my name is "I don't know,"
322
00:22:45,360 --> 00:22:46,390
not Na Dalnyeo.
323
00:22:46,400 --> 00:22:47,530
Move aside.
324
00:23:01,200 --> 00:23:02,860
I'm home.
325
00:23:02,860 --> 00:23:04,630
You're up early, grandma.
326
00:23:05,400 --> 00:23:07,700
If you've moved back home,
327
00:23:07,700 --> 00:23:10,230
shouldn't you be sleeping at home?
328
00:23:10,760 --> 00:23:13,560
You're the one who cheated first.
329
00:23:13,560 --> 00:23:14,830
If I'm back home,
330
00:23:14,830 --> 00:23:17,360
shouldn't you be feeding me?
331
00:23:17,360 --> 00:23:18,730
Because you cancelled my credit card,
332
00:23:18,730 --> 00:23:20,660
I was totally humiliated.
333
00:23:20,660 --> 00:23:21,900
Even though you're my grandson,
334
00:23:21,900 --> 00:23:24,260
you have to earn your food.
335
00:23:25,160 --> 00:23:27,860
That's why I'm going to work
336
00:23:27,860 --> 00:23:30,160
for my food.
337
00:23:30,900 --> 00:23:34,500
So you're going back to work?
338
00:23:34,500 --> 00:23:37,260
Yes, I will.
339
00:23:37,260 --> 00:23:39,560
Shall I work at Yunho's hotel?
340
00:23:39,560 --> 00:23:41,960
Or at Yeonggi's ship company?
341
00:23:41,960 --> 00:23:43,860
Which company would pay me more?
342
00:23:43,860 --> 00:23:45,290
What?
343
00:23:47,830 --> 00:23:51,160
I'd rather work as an employee elsewhere.
344
00:23:51,160 --> 00:23:53,830
I will never return to your company.
345
00:23:53,830 --> 00:23:55,160
How could it be my company?
346
00:23:55,160 --> 00:23:57,430
It's your company!
347
00:23:57,430 --> 00:24:00,060
How is it mine?
348
00:24:00,060 --> 00:24:02,330
Father created it and you developed it.
349
00:24:02,330 --> 00:24:05,230
It was yours from the start.
350
00:24:06,730 --> 00:24:08,290
Jiseok.
351
00:24:09,230 --> 00:24:11,330
Until I make a man out of you
352
00:24:11,330 --> 00:24:13,560
and give you the company,
353
00:24:13,560 --> 00:24:15,230
I won't die.
354
00:24:16,030 --> 00:24:17,830
Both you and Wuhyeon
355
00:24:17,830 --> 00:24:20,700
got ruined because of me.
356
00:24:20,700 --> 00:24:23,030
How would I be able to die in peace?
357
00:24:23,930 --> 00:24:26,130
Why is that your fault?
358
00:24:26,130 --> 00:24:31,160
In any case, that's the truth.
359
00:24:31,160 --> 00:24:34,330
I'm going to change everything.
360
00:24:35,600 --> 00:24:36,760
If you want to work elsewhere,
361
00:24:36,760 --> 00:24:38,290
try your luck.
362
00:24:38,290 --> 00:24:40,460
I'll stop everything.
363
00:24:43,960 --> 00:24:45,860
Oh, great.
364
00:24:45,860 --> 00:24:48,460
She must've liked canceling my cards.
365
00:24:48,460 --> 00:24:50,090
I don't know how you found out
366
00:24:50,090 --> 00:24:50,100
but you got rid of her.
I don't know how you found out
367
00:24:50,100 --> 00:24:51,860
but you got rid of her.
368
00:24:51,860 --> 00:24:53,060
I already told you
369
00:24:53,060 --> 00:24:54,960
that I don't know what you mean.
370
00:24:54,960 --> 00:24:57,260
You'll have to deny it.
371
00:24:57,260 --> 00:24:59,330
No thief reveals that
372
00:24:59,330 --> 00:25:02,090
he stole something first.
373
00:25:02,090 --> 00:25:02,100
But you're not even blinking.
he stole something first.
374
00:25:02,100 --> 00:25:06,030
But you're not even blinking.
375
00:25:06,030 --> 00:25:07,830
Because you keep talking about
376
00:25:07,830 --> 00:25:09,160
something I don't know.
377
00:25:09,160 --> 00:25:11,090
What do you mean you don't know?
378
00:25:11,090 --> 00:25:13,060
You knew I was looking for her
379
00:25:13,060 --> 00:25:15,330
and got to her first.
380
00:25:15,330 --> 00:25:17,130
How can a person disappear
381
00:25:17,130 --> 00:25:19,760
after setting the table for a meal?
382
00:25:21,530 --> 00:25:22,900
Tell me.
383
00:25:22,900 --> 00:25:24,290
Who is that woman?
384
00:25:24,290 --> 00:25:26,060
And where did you hide her?
385
00:25:26,060 --> 00:25:28,000
Instead of asking me,
386
00:25:28,000 --> 00:25:29,630
why don't you tell me?
387
00:25:29,630 --> 00:25:32,960
You said you'd bring her to me.
388
00:25:34,060 --> 00:25:35,830
I'd like to meet her.
389
00:25:35,830 --> 00:25:37,930
That would prove my innocence.
390
00:25:37,930 --> 00:25:40,290
- You little! / - Mom!
391
00:25:40,290 --> 00:25:42,530
Please stop it.
392
00:25:43,730 --> 00:25:48,560
Wake up and smell the coffee!
393
00:25:49,200 --> 00:25:52,730
Taejeong may not only have another woman
394
00:25:52,730 --> 00:25:55,130
but he may even have a child.
395
00:25:55,700 --> 00:25:57,230
Now that a woman isn't enough,
396
00:25:57,230 --> 00:25:58,960
you claim he has a child?
397
00:25:58,960 --> 00:26:01,460
You saw the pregnant lady.
398
00:26:02,530 --> 00:26:03,830
Don't tell me
399
00:26:03,830 --> 00:26:06,290
you followed me to his mother's shop.
400
00:26:06,290 --> 00:26:09,000
That's not important right now.
401
00:26:10,130 --> 00:26:11,430
Didn't you notice
402
00:26:11,430 --> 00:26:13,630
the pregnant lady was surprised to see you?
403
00:26:13,630 --> 00:26:16,500
And Mr. Jang's mother seemed so nervous.
404
00:26:16,500 --> 00:26:17,860
She kept watching you,
405
00:26:17,860 --> 00:26:20,160
nervous and insecure.
406
00:26:20,160 --> 00:26:23,060
She's Taejeong's relative.
407
00:26:23,700 --> 00:26:25,500
This is an illness.
408
00:26:25,500 --> 00:26:27,760
You're being delusional.
409
00:26:27,760 --> 00:26:29,130
Stop it.
410
00:26:29,130 --> 00:26:31,330
Your mother has a misunderstanding.
411
00:26:32,730 --> 00:26:34,390
Misunderstanding?
412
00:26:35,130 --> 00:26:38,760
My daughter makes me into a crazy woman
413
00:26:38,760 --> 00:26:41,830
and you make me into a fool.
414
00:26:42,460 --> 00:26:44,060
She's hidden her name and is
415
00:26:44,060 --> 00:26:46,930
living alone in a strange neighborhood.
416
00:26:46,930 --> 00:26:49,130
Isn't that strange to you?
417
00:26:49,130 --> 00:26:51,630
You followed the woman, too?
418
00:26:51,630 --> 00:26:53,830
Mom, what's wrong with you?
419
00:26:53,830 --> 00:26:55,400
You gave father a hard time.
420
00:26:55,400 --> 00:26:57,290
Are you going to do the same to Taejeong?
421
00:26:57,290 --> 00:26:57,300
Why are you mentioning your dad?
Are you going to do the same to Taejeong?
422
00:26:57,300 --> 00:26:59,160
Why are you mentioning your dad?
423
00:26:59,160 --> 00:27:00,830
It's the same situation!
424
00:27:00,830 --> 00:27:03,360
Please stop suspecting him.
425
00:27:05,330 --> 00:27:08,400
Are you okay? Calm down.
426
00:27:09,630 --> 00:27:11,130
If you called me over this,
427
00:27:11,130 --> 00:27:12,930
I have nothing more to say.
428
00:27:12,930 --> 00:27:14,530
I'm going out now.
429
00:27:27,460 --> 00:27:29,630
So why did you yell at your mother?
430
00:27:29,630 --> 00:27:31,700
Just answer her.
431
00:27:31,700 --> 00:27:33,530
Because I was mad.
432
00:27:33,530 --> 00:27:35,460
And I was embarrassed.
433
00:27:36,330 --> 00:27:38,230
Mom is being too harsh.
434
00:27:39,090 --> 00:27:40,760
You don't look so good.
435
00:27:40,760 --> 00:27:42,000
Let's go to the hospital.
436
00:27:42,860 --> 00:27:44,290
I'm fine.
437
00:27:44,290 --> 00:27:46,030
I've been dizzy for a few days
438
00:27:46,030 --> 00:27:48,130
but it'll get better on its own.
439
00:27:50,560 --> 00:27:51,930
Take the call.
440
00:27:51,930 --> 00:27:53,900
We can talk later.
441
00:27:53,900 --> 00:27:56,400
I'm returning to the office.
442
00:27:56,400 --> 00:27:57,560
Fine.
443
00:28:06,630 --> 00:28:08,760
What's the matter?
444
00:28:08,760 --> 00:28:11,200
Taejeong, mom is very strange.
445
00:28:11,200 --> 00:28:13,160
She's acting so strange.
446
00:28:13,160 --> 00:28:15,660
Stop making a fuss and tell me calmly.
447
00:28:15,660 --> 00:28:18,130
I think something happened last night
448
00:28:18,130 --> 00:28:19,760
after mom met Jinyu.
449
00:28:20,460 --> 00:28:23,030
What? Mother met Jinyu?
450
00:28:23,030 --> 00:28:25,630
Yeah, Mr. Heo told me that.
451
00:28:25,630 --> 00:28:28,060
And I have the feeling she did.
452
00:28:28,060 --> 00:28:30,560
She came shivering in the morning
453
00:28:30,560 --> 00:28:32,830
and told me to tell everyone she was home.
454
00:28:32,830 --> 00:28:35,660
She got mad to hear Mr. Heo was here.
455
00:28:35,660 --> 00:28:37,060
Mom is being very strange.
456
00:28:37,060 --> 00:28:38,900
She had blood on her clothes.
457
00:28:39,530 --> 00:28:41,200
She had blood on them?
458
00:29:00,460 --> 00:29:02,660
Let go of my wrist.
459
00:29:02,660 --> 00:29:04,800
Just follow me.
460
00:29:04,800 --> 00:29:06,900
Let me go first.
461
00:29:07,430 --> 00:29:09,000
Are you crazy?
462
00:29:09,000 --> 00:29:11,430
How can you do this before your transplant?
463
00:29:11,430 --> 00:29:12,930
You're drinking and smoking.
464
00:29:12,930 --> 00:29:14,430
Do you want to die?
465
00:29:14,430 --> 00:29:16,700
Yes, I can't wait to die.
466
00:29:16,700 --> 00:29:19,160
Chemotherapy isn't working
467
00:29:19,160 --> 00:29:20,730
so what's the use of living?
468
00:29:20,730 --> 00:29:22,160
Hey...
469
00:29:23,000 --> 00:29:25,630
Hit me. Why can't you?
470
00:29:25,630 --> 00:29:27,900
Do you hate me to death?
471
00:29:27,900 --> 00:29:30,230
What's wrong with you, Seonyu?
472
00:29:30,230 --> 00:29:32,260
I know you want me to die.
473
00:29:32,260 --> 00:29:33,730
Lee Seonyu.
474
00:29:33,730 --> 00:29:35,700
Mom died while she was giving birth.
475
00:29:35,700 --> 00:29:38,160
Dad died trying to pay for my hospital bills.
476
00:29:38,160 --> 00:29:39,130
You became an orphan
477
00:29:39,130 --> 00:29:40,900
because of me.
478
00:29:40,900 --> 00:29:42,030
You should hate me.
479
00:29:42,030 --> 00:29:43,530
Why did you quit school because of me?
480
00:29:43,530 --> 00:29:45,000
What am I to you?
481
00:29:45,000 --> 00:29:47,400
You should've just let me die!
482
00:29:50,800 --> 00:29:54,290
Yes, I hate you.
483
00:29:54,290 --> 00:29:57,290
I really wish you could die.
484
00:29:58,000 --> 00:30:01,500
Whenever you act like this, I hate it.
485
00:30:01,500 --> 00:30:05,530
Yes, that's how you really feel.
486
00:30:06,930 --> 00:30:09,600
But, Seonyu?
487
00:30:09,600 --> 00:30:13,860
If you die, I'll die, too.
488
00:30:16,430 --> 00:30:18,530
I want to go to college
489
00:30:18,530 --> 00:30:20,660
and I want to get married with a good man.
490
00:30:20,660 --> 00:30:23,660
I want to have a child and be happy.
491
00:30:23,660 --> 00:30:25,230
If you die,
492
00:30:25,230 --> 00:30:27,930
I can't live like that.
493
00:30:27,930 --> 00:30:31,130
How could I be happy without you?
494
00:30:31,130 --> 00:30:32,360
Sis.
495
00:30:32,360 --> 00:30:35,500
It's just the two of us in the world.
496
00:30:35,500 --> 00:30:38,060
You're everything to me.
497
00:30:38,060 --> 00:30:40,800
So how can I let you go?
498
00:30:42,430 --> 00:30:43,730
Sis.
499
00:30:48,360 --> 00:30:49,860
Seonyu.
500
00:30:50,630 --> 00:30:53,060
Let's get chemotherapy.
501
00:30:53,060 --> 00:30:55,600
And get the bone marrow transplant.
502
00:30:55,600 --> 00:30:58,160
Think of it as saving me
503
00:30:58,160 --> 00:31:02,130
and don't give up until the end, Seonyu.
504
00:31:02,130 --> 00:31:05,760
I'll live only if you live.
505
00:31:07,960 --> 00:31:11,560
Sis, I'm sorry.
506
00:31:13,500 --> 00:31:16,530
I promised I'd protect you.
507
00:31:17,960 --> 00:31:21,700
I said I'd be next to you always.
508
00:31:22,860 --> 00:31:24,630
I'm sorry.
509
00:31:26,400 --> 00:31:28,000
Sis.
510
00:31:28,830 --> 00:31:30,900
Sis...
511
00:31:39,230 --> 00:31:40,900
How pitiable!
512
00:31:42,030 --> 00:31:45,230
She was out and about
513
00:31:46,360 --> 00:31:49,290
trying to have the child on her own.
514
00:31:53,900 --> 00:31:58,090
Why did she go out on the streets at night?
515
00:31:58,090 --> 00:31:58,100
It's because of me.
Why did she go out on the streets at night?
516
00:31:58,100 --> 00:31:59,830
It's because of me.
517
00:32:02,000 --> 00:32:04,060
What do you mean?
518
00:32:06,000 --> 00:32:09,960
If I hadn't said I'd go meet her...
519
00:32:11,290 --> 00:32:13,830
If I hadn't been late...
520
00:32:15,600 --> 00:32:18,830
Jinyu got in the accident waiting for me.
521
00:32:20,230 --> 00:32:21,630
What?
522
00:32:21,630 --> 00:32:24,090
You were trying to meet Jinyu?
523
00:32:26,660 --> 00:32:29,430
She died because of me.
524
00:32:30,360 --> 00:32:33,560
I killed my sister, Jinyu.
525
00:32:36,430 --> 00:32:38,260
What am I going to do?
526
00:32:55,630 --> 00:32:58,090
What to do?
527
00:32:58,090 --> 00:33:01,800
If Pungho finds out that I was there,
528
00:33:01,800 --> 00:33:06,030
it'll be a big blow to Taejeong.
529
00:33:06,030 --> 00:33:08,700
Oh, no.
530
00:33:10,730 --> 00:33:12,060
What a surprise!
531
00:33:12,800 --> 00:33:14,130
Taejeong.
532
00:33:19,630 --> 00:33:21,760
What happened last night?
533
00:33:21,760 --> 00:33:25,260
Huh? What?
534
00:33:26,400 --> 00:33:28,730
Look at me.
535
00:33:28,730 --> 00:33:31,260
Look into my eyes and tell me.
536
00:33:31,260 --> 00:33:33,030
Did you visit Jinyu?
537
00:33:35,600 --> 00:33:37,960
How did you know?
538
00:33:37,960 --> 00:33:40,360
Taemi told me.
539
00:33:40,360 --> 00:33:42,530
But what did she mean
540
00:33:42,530 --> 00:33:44,760
you had blood on your clothes?
541
00:33:45,730 --> 00:33:48,560
But that's...
542
00:33:48,560 --> 00:33:50,460
I did go there to tell Jinyu
543
00:33:50,460 --> 00:33:54,290
to put the baby up for adoption.
544
00:33:54,290 --> 00:33:54,300
But Jinyu was lying on the street.
to put the baby up for adoption.
545
00:33:54,300 --> 00:33:58,860
But Jinyu was lying on the street.
546
00:33:58,860 --> 00:34:00,700
There was an accident.
547
00:34:00,700 --> 00:34:03,900
Really? Is that all?
548
00:34:03,900 --> 00:34:06,030
Is there anything else?
549
00:34:06,030 --> 00:34:08,430
Why? You're scaring me.
550
00:34:08,430 --> 00:34:12,030
Taejeong,
551
00:34:13,030 --> 00:34:14,260
was it you?
552
00:34:17,530 --> 00:34:21,900
Did you kill Jinyu?
34538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.