All language subtitles for Angel’s Revenge E009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:09,730 No! 2 00:00:14,600 --> 00:00:16,300 Episode 9 3 00:01:14,900 --> 00:01:16,000 Jinyu. 4 00:01:18,860 --> 00:01:20,160 Taejeong. 5 00:01:23,600 --> 00:01:25,560 Save me. 6 00:01:32,530 --> 00:01:34,160 The baby... 7 00:01:34,160 --> 00:01:36,130 Our baby... 8 00:01:38,160 --> 00:01:40,000 It's about to come out. 9 00:01:46,900 --> 00:01:48,800 Taejeong. 10 00:01:57,600 --> 00:02:00,090 Yes, I'll persuade her to put the baby 11 00:02:00,090 --> 00:02:01,230 up for adoption once it's born. 12 00:02:01,230 --> 00:02:02,360 That'll avoid further problems. 13 00:02:02,360 --> 00:02:04,560 And that's the best for Taejeong. 14 00:02:15,090 --> 00:02:18,260 What is he doing here? 15 00:02:29,260 --> 00:02:30,430 Who is that? 16 00:02:37,060 --> 00:02:39,130 Oh, Jinyu! 17 00:02:39,130 --> 00:02:40,460 Jinyu! 18 00:02:43,130 --> 00:02:45,430 What's going on here? 19 00:02:46,460 --> 00:02:47,830 Mother. 20 00:02:47,830 --> 00:02:50,560 I'll call for an ambulance. 21 00:02:50,560 --> 00:02:52,730 What happened? 22 00:02:54,930 --> 00:02:56,430 Mother. 23 00:03:01,130 --> 00:03:03,630 The baby... 24 00:03:03,630 --> 00:03:04,600 What? 25 00:03:06,700 --> 00:03:08,900 Oh, no. 26 00:03:12,130 --> 00:03:15,130 Oh, my goodness. 27 00:03:15,130 --> 00:03:17,700 The baby is coming out. 28 00:03:17,700 --> 00:03:19,130 Oh, no! 29 00:03:22,330 --> 00:03:24,930 Jinyu, just a bit more. 30 00:03:24,930 --> 00:03:26,900 Push a bit more. 31 00:03:26,900 --> 00:03:29,600 Mother, please. 32 00:03:29,600 --> 00:03:30,860 Hurry. 33 00:03:32,730 --> 00:03:35,060 Yes, it's almost there. 34 00:03:35,060 --> 00:03:37,630 Hey, Jinyu. 35 00:03:37,630 --> 00:03:39,130 Just a bit more. 36 00:03:39,960 --> 00:03:41,390 It's here. 37 00:03:42,560 --> 00:03:44,360 It's out, Jinyu. 38 00:03:44,360 --> 00:03:45,600 Jinyu. 39 00:04:07,730 --> 00:04:10,700 The baby is out. 40 00:04:10,700 --> 00:04:13,600 Hey, it's your son. 41 00:04:13,600 --> 00:04:16,600 Jinyu, your son. 42 00:04:18,260 --> 00:04:20,060 Our baby... 43 00:04:23,000 --> 00:04:25,190 Please look... 44 00:04:26,500 --> 00:04:28,260 after... 45 00:04:33,130 --> 00:04:34,360 Jinyu. 46 00:04:36,300 --> 00:04:37,900 Jinyu. 47 00:04:37,900 --> 00:04:39,960 Jinyu, wake up. 48 00:04:39,960 --> 00:04:42,630 Hey, Jinyu. 49 00:04:42,630 --> 00:04:44,130 Jinyu, wake up. 50 00:04:49,560 --> 00:04:51,700 Oh, Jinyu! 51 00:05:02,700 --> 00:05:06,300 Oh, no! 52 00:05:14,530 --> 00:05:16,530 It's not my fault. 53 00:05:16,530 --> 00:05:18,630 No. 54 00:05:18,630 --> 00:05:20,300 Jang Taejeong. 55 00:05:21,560 --> 00:05:24,060 I didn't do anything wrong. 56 00:05:24,060 --> 00:05:25,560 No... 57 00:05:38,330 --> 00:05:40,600 So this is the woman's house? 58 00:05:40,600 --> 00:05:41,760 Yes. 59 00:05:49,660 --> 00:05:52,390 Did he take her away already? 60 00:06:07,630 --> 00:06:09,260 I'm sure of it. 61 00:06:09,260 --> 00:06:12,100 Jang Taejeong took her away. 62 00:06:12,100 --> 00:06:14,030 That bastard. 63 00:06:24,130 --> 00:06:25,900 Ms. Wu 64 00:06:33,460 --> 00:06:36,630 Yes, this is Jang Taejeong. 65 00:06:37,500 --> 00:06:39,100 Where are you now? 66 00:06:40,230 --> 00:06:41,930 I still have some work to do 67 00:06:41,930 --> 00:06:43,930 so I'm outside on business. 68 00:06:43,930 --> 00:06:45,390 Work? 69 00:06:45,390 --> 00:06:45,400 Is hiding your woman considered work? Work? 70 00:06:45,400 --> 00:06:47,960 Is hiding your woman considered work? 71 00:06:47,960 --> 00:06:50,700 You're with the woman right now. 72 00:06:50,700 --> 00:06:52,160 I don't know 73 00:06:52,160 --> 00:06:53,630 what you're talking about. 74 00:06:53,630 --> 00:06:56,500 Don't pretend. I know everything. 75 00:06:56,500 --> 00:06:57,560 When you knew I found out, 76 00:06:57,560 --> 00:06:59,760 you took the woman away. 77 00:07:00,800 --> 00:07:02,160 Ms. Wu. 78 00:07:02,160 --> 00:07:04,130 I'm in a meeting right now. 79 00:07:04,130 --> 00:07:05,660 If it doesn't have to do with work, 80 00:07:05,660 --> 00:07:08,390 I'll call you back later. 81 00:07:12,060 --> 00:07:14,100 How dare you hang up on me? 82 00:07:14,100 --> 00:07:16,330 What a rude fool! 83 00:07:17,060 --> 00:07:21,300 I guess she's well hidden. 84 00:07:21,300 --> 00:07:24,430 Let's see who ends up being the winner. 85 00:07:25,230 --> 00:07:26,600 Let's go, Miss Yun. 86 00:07:39,330 --> 00:07:41,300 Pungho 87 00:07:53,930 --> 00:07:57,030 Who is it? I'm busy as it is already. 88 00:07:58,900 --> 00:08:01,430 Oh, what a surprise! 89 00:08:01,430 --> 00:08:02,460 Is he trying to scare me? 90 00:08:02,460 --> 00:08:04,530 Why does he keep calling me? 91 00:08:08,030 --> 00:08:09,700 Are you hungry? 92 00:08:09,700 --> 00:08:12,030 Let's have your milk. 93 00:08:14,060 --> 00:08:17,860 I've cooled it down for you. 94 00:08:17,860 --> 00:08:19,930 Here, here. 95 00:08:24,030 --> 00:08:27,390 What did you ever do 96 00:08:27,390 --> 00:08:29,730 to be unable to drink your mom's milk? 97 00:08:31,960 --> 00:08:34,330 And what about your mother? 98 00:08:35,630 --> 00:08:37,900 Such a poor thing. 99 00:08:43,390 --> 00:08:49,060 But why did Taejeong run out of there? 100 00:08:52,600 --> 00:08:56,390 No! Taejeong did that to Jinyu? 101 00:09:01,500 --> 00:09:04,600 I think the fire burned the car down. 102 00:09:04,600 --> 00:09:06,860 The driver seems to be dead, too. 103 00:09:10,160 --> 00:09:12,730 Someone must've died. 104 00:09:12,730 --> 00:09:13,800 Oh, no. 105 00:09:13,800 --> 00:09:15,660 That's too bad. 106 00:09:32,930 --> 00:09:35,830 The person is unavailable... 107 00:09:36,960 --> 00:09:38,030 I'm sorry. 108 00:09:38,030 --> 00:09:40,330 I have to get up now. 109 00:09:41,660 --> 00:09:44,530 Who are you rushing off to? 110 00:09:44,530 --> 00:09:47,130 Let's at least have dessert. 111 00:09:47,130 --> 00:09:50,000 Why do we need dessert? 112 00:09:50,000 --> 00:09:52,760 I told you to order just a little. 113 00:09:52,760 --> 00:09:55,260 We can't even finish everything. 114 00:09:55,260 --> 00:09:57,290 You have to eat it to know it. 115 00:09:57,290 --> 00:09:57,300 You must try different types of food You have to eat it to know it. 116 00:09:57,300 --> 00:10:00,130 You must try different types of food 117 00:10:00,130 --> 00:10:01,500 to know what the restaurant 118 00:10:01,500 --> 00:10:02,930 the kids will be working in is like. 119 00:10:03,660 --> 00:10:06,700 I know a lot now so I'll leave. 120 00:10:06,700 --> 00:10:08,530 I really must go. 121 00:10:10,390 --> 00:10:12,860 Okay, you can go. 122 00:10:12,860 --> 00:10:14,730 I was trying to get you a good meal. 123 00:10:18,360 --> 00:10:20,600 What? The card doesn't work? 124 00:10:20,600 --> 00:10:23,860 Yes, the card has been suspended. 125 00:10:25,760 --> 00:10:27,030 That's strange. 126 00:10:28,200 --> 00:10:29,530 Then can you try this one? 127 00:10:34,260 --> 00:10:35,800 Sir? 128 00:10:35,800 --> 00:10:37,760 This card doesn't work either. 129 00:10:40,900 --> 00:10:43,190 What happened? 130 00:10:43,200 --> 00:10:46,160 I guess grandma cut off the funds. 131 00:10:46,160 --> 00:10:48,660 I always forget about it. 132 00:10:52,700 --> 00:10:55,660 Don't worry. I have cash. 133 00:10:55,660 --> 00:10:57,930 How much did you say? $300? 134 00:11:02,290 --> 00:11:03,630 Wait a moment. 135 00:11:08,800 --> 00:11:10,930 What are you doing? 136 00:11:10,930 --> 00:11:13,190 You came here without any money? 137 00:11:13,200 --> 00:11:15,630 Using the kids as an excuse? 138 00:11:16,390 --> 00:11:18,560 It's not an excuse. 139 00:11:18,560 --> 00:11:21,060 The situation has gotten out of hand. 140 00:11:21,060 --> 00:11:22,600 Stop it. 141 00:11:22,600 --> 00:11:25,360 Why do you keep lying like this. 142 00:11:25,360 --> 00:11:28,760 Do you have an illness that makes you lie? 143 00:11:28,760 --> 00:11:30,660 It's not a lie. 144 00:11:30,660 --> 00:11:34,000 I brought you here to get the kids a job. 145 00:11:36,560 --> 00:11:38,260 Please pay it with this. 146 00:11:38,800 --> 00:11:41,130 I'm sure a nun has no money. 147 00:11:41,130 --> 00:11:44,960 I'll buy you for sure next time. 148 00:11:45,560 --> 00:11:46,930 Mr. Seo. 149 00:11:46,930 --> 00:11:48,960 This is the last time 150 00:11:48,960 --> 00:11:51,060 I'll be tricked by you. 151 00:11:51,060 --> 00:11:54,200 I hope this never happens again. 152 00:11:58,630 --> 00:12:00,000 Sister. 153 00:12:00,000 --> 00:12:02,460 Please listen to me. It's not that. 154 00:12:02,460 --> 00:12:03,830 Let go of me. 155 00:12:03,830 --> 00:12:06,660 I don't have time to argue with you. 156 00:12:11,290 --> 00:12:12,830 Yes, hello? 157 00:12:13,600 --> 00:12:16,060 Yes, I'm Lee Seonyu. 158 00:12:21,330 --> 00:12:22,930 What? 159 00:12:26,530 --> 00:12:31,130 No, it can't be true. 160 00:12:32,360 --> 00:12:33,830 She's dead? 161 00:12:43,660 --> 00:12:45,330 It can't be true. 162 00:12:45,330 --> 00:12:46,760 What's wrong? 163 00:12:46,760 --> 00:12:50,100 What happened to whom? 164 00:12:52,560 --> 00:12:53,630 Sister? 165 00:12:56,130 --> 00:12:57,260 Sister? 166 00:13:00,500 --> 00:13:01,830 Mom? 167 00:13:01,830 --> 00:13:03,460 Didn't you take the key? 168 00:13:04,500 --> 00:13:05,630 Mister? 169 00:13:06,600 --> 00:13:08,430 What are you doing here at night? 170 00:13:08,430 --> 00:13:10,630 We're here to meet your mom. 171 00:13:10,630 --> 00:13:11,730 Dalnyeo. 172 00:13:11,730 --> 00:13:14,030 Mom's not at home. 173 00:13:14,030 --> 00:13:15,730 She's not? Where is she? 174 00:13:15,730 --> 00:13:16,730 I don't know. 175 00:13:16,730 --> 00:13:19,130 When I came here, she wasn't here. 176 00:13:19,130 --> 00:13:20,030 She really went. 177 00:13:20,030 --> 00:13:22,300 I guess she went to meet Jinyu. 178 00:13:25,130 --> 00:13:28,600 Dalnyeo will bring Jinyu back. 179 00:13:28,600 --> 00:13:30,660 We can sleep in peace tonight. 180 00:13:30,660 --> 00:13:31,830 Let's sleep it off. 181 00:13:31,830 --> 00:13:34,430 If we want to decorate the extra room, 182 00:13:34,430 --> 00:13:36,000 we should get some sleep. 183 00:13:36,000 --> 00:13:38,230 I'm sure Jinyu will be happy 184 00:13:38,230 --> 00:13:40,130 to decorate the room for the baby. 185 00:13:41,930 --> 00:13:42,760 Seonyu? 186 00:13:42,760 --> 00:13:45,160 I was just about to call you. 187 00:13:45,160 --> 00:13:46,960 Don't worry about Jinyu. 188 00:13:46,960 --> 00:13:49,530 Jinyu is going to come here. 189 00:13:49,530 --> 00:13:52,960 Uncle, it's big trouble. 190 00:13:52,960 --> 00:13:56,730 Sis was in an accident. 191 00:13:56,730 --> 00:13:58,500 Huh? What? 192 00:13:58,500 --> 00:13:59,960 What did you say? 193 00:13:59,960 --> 00:14:04,330 Sis was in an accident. 194 00:14:04,330 --> 00:14:06,560 The policeman called me now 195 00:14:06,560 --> 00:14:08,530 and I'm on the way there. 196 00:14:08,530 --> 00:14:12,100 Sis... 197 00:14:12,100 --> 00:14:14,900 She's dead? Jinyu is dead? 198 00:14:14,900 --> 00:14:17,390 Jinyu is dead? Why? 199 00:14:17,960 --> 00:14:19,230 Sis... 200 00:14:19,230 --> 00:14:21,030 Don't cry, Seonyu. 201 00:14:21,030 --> 00:14:23,230 I'm sure something is wrong. 202 00:14:23,930 --> 00:14:25,290 Yes, see you there. 203 00:14:25,290 --> 00:14:27,000 We'll go there now. 204 00:14:27,930 --> 00:14:29,500 Honey, what does this mean? 205 00:14:29,500 --> 00:14:31,130 Jinyu died in an accident? 206 00:14:31,130 --> 00:14:33,660 No, why would she be dead? 207 00:14:33,660 --> 00:14:35,630 No way. 208 00:14:56,290 --> 00:14:58,960 Are you Lee Jinyu's guardian? 209 00:14:58,960 --> 00:15:03,030 Yes, I'm her sis. 210 00:15:03,030 --> 00:15:06,760 Lee Jinyu died due to a car accident. 211 00:15:08,030 --> 00:15:09,730 No. 212 00:15:09,730 --> 00:15:12,030 It can't be my sis. 213 00:15:12,030 --> 00:15:13,360 There was a fire on the site 214 00:15:13,360 --> 00:15:16,190 and the corpse was severely damaged. 215 00:15:16,200 --> 00:15:19,390 But Lee Jinyu's ID was found on the scene. 216 00:15:19,390 --> 00:15:19,400 And her fingerprint matches. But Lee Jinyu's ID was found on the scene. 217 00:15:19,400 --> 00:15:22,360 And her fingerprint matches. 218 00:15:23,630 --> 00:15:25,930 No way. 219 00:15:25,930 --> 00:15:28,000 It can't be true. 220 00:15:28,000 --> 00:15:30,800 Where is my sister? 221 00:15:30,800 --> 00:15:33,700 I have to see her with my own eyes. 222 00:16:13,760 --> 00:16:15,000 Seonyu? 223 00:16:16,660 --> 00:16:20,230 So it's not Jinyu, is it? 224 00:16:21,030 --> 00:16:23,390 Seonyu, it's not Jinyu? 225 00:16:23,390 --> 00:16:25,030 It's not her, is it? 226 00:16:25,030 --> 00:16:29,030 Jinyu's rosary... 227 00:16:30,930 --> 00:16:34,560 It's Jinyu's rosary. 228 00:16:34,560 --> 00:16:38,330 What are we going to do? 229 00:16:38,330 --> 00:16:39,830 Don't say that. 230 00:16:39,830 --> 00:16:41,930 How can you tell from that? 231 00:16:41,930 --> 00:16:44,660 You're mistaken. I can tell for sure. 232 00:16:51,830 --> 00:16:53,930 Oh, my gosh. 233 00:16:56,090 --> 00:16:58,160 Jinyu. 234 00:16:58,160 --> 00:17:01,760 What is Jinyu doing here? 235 00:17:03,260 --> 00:17:06,290 Sis. 236 00:17:07,200 --> 00:17:08,230 Sis. 237 00:17:08,930 --> 00:17:10,600 No, don't do it. 238 00:17:10,600 --> 00:17:12,860 Don't see her. 239 00:17:12,860 --> 00:17:15,200 Uncle, I have to see her, too. 240 00:17:15,200 --> 00:17:16,860 I said no! 241 00:17:16,860 --> 00:17:18,390 What's wrong? 242 00:17:18,400 --> 00:17:21,860 Jinyu's face... 243 00:17:21,860 --> 00:17:24,460 Her pretty face has turned bad. 244 00:17:24,460 --> 00:17:26,230 You won't be able to stand it. 245 00:17:26,230 --> 00:17:28,030 I feel so sorry for Jinyu. 246 00:17:28,030 --> 00:17:29,800 Uncle! 247 00:17:29,800 --> 00:17:31,930 Sis. 248 00:17:31,930 --> 00:17:34,560 - Seonyu. / - Sis. 249 00:17:34,560 --> 00:17:36,830 Sis, don't die. 250 00:17:36,830 --> 00:17:38,430 Sis! 251 00:17:39,360 --> 00:17:41,930 Sis! 252 00:18:51,930 --> 00:18:55,560 Yes, everything is over. 253 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 Lee Jinyu, since you've disappeared, 254 00:18:58,200 --> 00:19:00,860 my past is gone with you. 255 00:19:00,860 --> 00:19:03,330 No one can stop me anymore. 256 00:19:11,130 --> 00:19:13,860 Such a pretty baby. 257 00:19:15,130 --> 00:19:19,060 He looks like Taejeong when he was born. 258 00:19:19,060 --> 00:19:21,160 They say you can't hide blood. 259 00:19:25,400 --> 00:19:27,530 What am I going to do with you? 260 00:19:31,460 --> 00:19:32,800 No. 261 00:19:32,800 --> 00:19:35,160 I can't do this. 262 00:19:35,160 --> 00:19:37,900 I can't take him even if he's cute. 263 00:19:38,760 --> 00:19:41,830 How could I stop Taejeong's future? 264 00:19:44,530 --> 00:19:46,660 Oh, I'm going mad. 265 00:19:50,730 --> 00:19:55,000 Hansarang Orphanage 266 00:19:58,600 --> 00:20:02,630 Grandma will be back to get you. 267 00:20:03,830 --> 00:20:05,400 I promise. 268 00:20:06,530 --> 00:20:09,660 You must stay well until then. 269 00:20:13,330 --> 00:20:15,200 If your mother hadn't died, 270 00:20:15,200 --> 00:20:17,260 none of this would've happened. 271 00:20:20,830 --> 00:20:24,500 I'll be punished by the heavens for this. 272 00:20:30,730 --> 00:20:32,000 This... 273 00:20:32,700 --> 00:20:35,400 It's your mom's ring. 274 00:20:36,290 --> 00:20:40,330 You can smell your mother's scent. 275 00:20:40,330 --> 00:20:42,290 That's a good baby. 276 00:20:51,630 --> 00:20:53,730 Honey, wait up. 277 00:20:53,730 --> 00:20:55,530 Hurry up. 278 00:21:06,830 --> 00:21:08,530 Mom, what's going on? 279 00:21:09,030 --> 00:21:10,930 Did you sleep outside? 280 00:21:12,400 --> 00:21:14,730 Don't talk to me. 281 00:21:14,730 --> 00:21:16,560 You can go back to sleep. 282 00:21:17,000 --> 00:21:19,600 What's gotten into you this time? 283 00:21:20,030 --> 00:21:21,860 Gotten into me? 284 00:21:21,860 --> 00:21:23,530 Was it dancing or gambling? 285 00:21:23,530 --> 00:21:26,230 That's why you were out last night. 286 00:21:27,160 --> 00:21:28,760 Is it a man again? 287 00:21:28,760 --> 00:21:30,130 If you get your hair pulled out again, 288 00:21:30,130 --> 00:21:32,200 I won't talk to you. 289 00:21:32,960 --> 00:21:34,930 Hey, you wretch! 290 00:21:34,930 --> 00:21:37,460 Do you think I'm some stray dog? 291 00:21:37,460 --> 00:21:38,730 Wretch. 292 00:21:39,630 --> 00:21:42,130 You're hurting me. 293 00:21:42,830 --> 00:21:45,290 Do you know what I just did? 294 00:21:45,290 --> 00:21:47,090 Forget it! 295 00:21:48,830 --> 00:21:51,830 Mom, you're acting strange. What is it? 296 00:21:53,730 --> 00:21:56,700 What is this? You have blood on it. 297 00:21:56,700 --> 00:21:59,260 What? Blood? 298 00:22:00,930 --> 00:22:02,130 Oh, my. 299 00:22:02,130 --> 00:22:04,600 Did you fight with someone? 300 00:22:06,460 --> 00:22:08,200 Taemi. 301 00:22:08,200 --> 00:22:10,730 Listen to me. 302 00:22:10,730 --> 00:22:14,030 I didn't go anywhere last night. 303 00:22:14,030 --> 00:22:16,930 I was here with you sleeping. 304 00:22:16,930 --> 00:22:18,500 You have to tell anyone who asks. 305 00:22:18,500 --> 00:22:19,530 Got it? 306 00:22:19,530 --> 00:22:20,760 What's this about? 307 00:22:20,760 --> 00:22:22,800 Just do as I say. 308 00:22:22,800 --> 00:22:24,330 It's the only way for you, me 309 00:22:24,330 --> 00:22:25,290 and Taejeong to live. 310 00:22:25,290 --> 00:22:27,330 What do I tell Mr. Heo? 311 00:22:27,330 --> 00:22:28,530 What about Pungho? 312 00:22:28,530 --> 00:22:29,960 Mr. Heo and his wife 313 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 was looking for you. 314 00:22:31,960 --> 00:22:33,500 I told them you weren't here. 315 00:22:33,500 --> 00:22:35,160 What? 316 00:22:35,160 --> 00:22:38,530 You're driving me nuts. 317 00:22:38,530 --> 00:22:39,760 What's wrong? 318 00:22:39,760 --> 00:22:41,600 Did I make it up? 319 00:22:41,600 --> 00:22:43,530 I don't know. 320 00:22:43,530 --> 00:22:44,560 From now on, 321 00:22:44,560 --> 00:22:45,360 my name is "I don't know," 322 00:22:45,360 --> 00:22:46,390 not Na Dalnyeo. 323 00:22:46,400 --> 00:22:47,530 Move aside. 324 00:23:01,200 --> 00:23:02,860 I'm home. 325 00:23:02,860 --> 00:23:04,630 You're up early, grandma. 326 00:23:05,400 --> 00:23:07,700 If you've moved back home, 327 00:23:07,700 --> 00:23:10,230 shouldn't you be sleeping at home? 328 00:23:10,760 --> 00:23:13,560 You're the one who cheated first. 329 00:23:13,560 --> 00:23:14,830 If I'm back home, 330 00:23:14,830 --> 00:23:17,360 shouldn't you be feeding me? 331 00:23:17,360 --> 00:23:18,730 Because you cancelled my credit card, 332 00:23:18,730 --> 00:23:20,660 I was totally humiliated. 333 00:23:20,660 --> 00:23:21,900 Even though you're my grandson, 334 00:23:21,900 --> 00:23:24,260 you have to earn your food. 335 00:23:25,160 --> 00:23:27,860 That's why I'm going to work 336 00:23:27,860 --> 00:23:30,160 for my food. 337 00:23:30,900 --> 00:23:34,500 So you're going back to work? 338 00:23:34,500 --> 00:23:37,260 Yes, I will. 339 00:23:37,260 --> 00:23:39,560 Shall I work at Yunho's hotel? 340 00:23:39,560 --> 00:23:41,960 Or at Yeonggi's ship company? 341 00:23:41,960 --> 00:23:43,860 Which company would pay me more? 342 00:23:43,860 --> 00:23:45,290 What? 343 00:23:47,830 --> 00:23:51,160 I'd rather work as an employee elsewhere. 344 00:23:51,160 --> 00:23:53,830 I will never return to your company. 345 00:23:53,830 --> 00:23:55,160 How could it be my company? 346 00:23:55,160 --> 00:23:57,430 It's your company! 347 00:23:57,430 --> 00:24:00,060 How is it mine? 348 00:24:00,060 --> 00:24:02,330 Father created it and you developed it. 349 00:24:02,330 --> 00:24:05,230 It was yours from the start. 350 00:24:06,730 --> 00:24:08,290 Jiseok. 351 00:24:09,230 --> 00:24:11,330 Until I make a man out of you 352 00:24:11,330 --> 00:24:13,560 and give you the company, 353 00:24:13,560 --> 00:24:15,230 I won't die. 354 00:24:16,030 --> 00:24:17,830 Both you and Wuhyeon 355 00:24:17,830 --> 00:24:20,700 got ruined because of me. 356 00:24:20,700 --> 00:24:23,030 How would I be able to die in peace? 357 00:24:23,930 --> 00:24:26,130 Why is that your fault? 358 00:24:26,130 --> 00:24:31,160 In any case, that's the truth. 359 00:24:31,160 --> 00:24:34,330 I'm going to change everything. 360 00:24:35,600 --> 00:24:36,760 If you want to work elsewhere, 361 00:24:36,760 --> 00:24:38,290 try your luck. 362 00:24:38,290 --> 00:24:40,460 I'll stop everything. 363 00:24:43,960 --> 00:24:45,860 Oh, great. 364 00:24:45,860 --> 00:24:48,460 She must've liked canceling my cards. 365 00:24:48,460 --> 00:24:50,090 I don't know how you found out 366 00:24:50,090 --> 00:24:50,100 but you got rid of her. I don't know how you found out 367 00:24:50,100 --> 00:24:51,860 but you got rid of her. 368 00:24:51,860 --> 00:24:53,060 I already told you 369 00:24:53,060 --> 00:24:54,960 that I don't know what you mean. 370 00:24:54,960 --> 00:24:57,260 You'll have to deny it. 371 00:24:57,260 --> 00:24:59,330 No thief reveals that 372 00:24:59,330 --> 00:25:02,090 he stole something first. 373 00:25:02,090 --> 00:25:02,100 But you're not even blinking. he stole something first. 374 00:25:02,100 --> 00:25:06,030 But you're not even blinking. 375 00:25:06,030 --> 00:25:07,830 Because you keep talking about 376 00:25:07,830 --> 00:25:09,160 something I don't know. 377 00:25:09,160 --> 00:25:11,090 What do you mean you don't know? 378 00:25:11,090 --> 00:25:13,060 You knew I was looking for her 379 00:25:13,060 --> 00:25:15,330 and got to her first. 380 00:25:15,330 --> 00:25:17,130 How can a person disappear 381 00:25:17,130 --> 00:25:19,760 after setting the table for a meal? 382 00:25:21,530 --> 00:25:22,900 Tell me. 383 00:25:22,900 --> 00:25:24,290 Who is that woman? 384 00:25:24,290 --> 00:25:26,060 And where did you hide her? 385 00:25:26,060 --> 00:25:28,000 Instead of asking me, 386 00:25:28,000 --> 00:25:29,630 why don't you tell me? 387 00:25:29,630 --> 00:25:32,960 You said you'd bring her to me. 388 00:25:34,060 --> 00:25:35,830 I'd like to meet her. 389 00:25:35,830 --> 00:25:37,930 That would prove my innocence. 390 00:25:37,930 --> 00:25:40,290 - You little! / - Mom! 391 00:25:40,290 --> 00:25:42,530 Please stop it. 392 00:25:43,730 --> 00:25:48,560 Wake up and smell the coffee! 393 00:25:49,200 --> 00:25:52,730 Taejeong may not only have another woman 394 00:25:52,730 --> 00:25:55,130 but he may even have a child. 395 00:25:55,700 --> 00:25:57,230 Now that a woman isn't enough, 396 00:25:57,230 --> 00:25:58,960 you claim he has a child? 397 00:25:58,960 --> 00:26:01,460 You saw the pregnant lady. 398 00:26:02,530 --> 00:26:03,830 Don't tell me 399 00:26:03,830 --> 00:26:06,290 you followed me to his mother's shop. 400 00:26:06,290 --> 00:26:09,000 That's not important right now. 401 00:26:10,130 --> 00:26:11,430 Didn't you notice 402 00:26:11,430 --> 00:26:13,630 the pregnant lady was surprised to see you? 403 00:26:13,630 --> 00:26:16,500 And Mr. Jang's mother seemed so nervous. 404 00:26:16,500 --> 00:26:17,860 She kept watching you, 405 00:26:17,860 --> 00:26:20,160 nervous and insecure. 406 00:26:20,160 --> 00:26:23,060 She's Taejeong's relative. 407 00:26:23,700 --> 00:26:25,500 This is an illness. 408 00:26:25,500 --> 00:26:27,760 You're being delusional. 409 00:26:27,760 --> 00:26:29,130 Stop it. 410 00:26:29,130 --> 00:26:31,330 Your mother has a misunderstanding. 411 00:26:32,730 --> 00:26:34,390 Misunderstanding? 412 00:26:35,130 --> 00:26:38,760 My daughter makes me into a crazy woman 413 00:26:38,760 --> 00:26:41,830 and you make me into a fool. 414 00:26:42,460 --> 00:26:44,060 She's hidden her name and is 415 00:26:44,060 --> 00:26:46,930 living alone in a strange neighborhood. 416 00:26:46,930 --> 00:26:49,130 Isn't that strange to you? 417 00:26:49,130 --> 00:26:51,630 You followed the woman, too? 418 00:26:51,630 --> 00:26:53,830 Mom, what's wrong with you? 419 00:26:53,830 --> 00:26:55,400 You gave father a hard time. 420 00:26:55,400 --> 00:26:57,290 Are you going to do the same to Taejeong? 421 00:26:57,290 --> 00:26:57,300 Why are you mentioning your dad? Are you going to do the same to Taejeong? 422 00:26:57,300 --> 00:26:59,160 Why are you mentioning your dad? 423 00:26:59,160 --> 00:27:00,830 It's the same situation! 424 00:27:00,830 --> 00:27:03,360 Please stop suspecting him. 425 00:27:05,330 --> 00:27:08,400 Are you okay? Calm down. 426 00:27:09,630 --> 00:27:11,130 If you called me over this, 427 00:27:11,130 --> 00:27:12,930 I have nothing more to say. 428 00:27:12,930 --> 00:27:14,530 I'm going out now. 429 00:27:27,460 --> 00:27:29,630 So why did you yell at your mother? 430 00:27:29,630 --> 00:27:31,700 Just answer her. 431 00:27:31,700 --> 00:27:33,530 Because I was mad. 432 00:27:33,530 --> 00:27:35,460 And I was embarrassed. 433 00:27:36,330 --> 00:27:38,230 Mom is being too harsh. 434 00:27:39,090 --> 00:27:40,760 You don't look so good. 435 00:27:40,760 --> 00:27:42,000 Let's go to the hospital. 436 00:27:42,860 --> 00:27:44,290 I'm fine. 437 00:27:44,290 --> 00:27:46,030 I've been dizzy for a few days 438 00:27:46,030 --> 00:27:48,130 but it'll get better on its own. 439 00:27:50,560 --> 00:27:51,930 Take the call. 440 00:27:51,930 --> 00:27:53,900 We can talk later. 441 00:27:53,900 --> 00:27:56,400 I'm returning to the office. 442 00:27:56,400 --> 00:27:57,560 Fine. 443 00:28:06,630 --> 00:28:08,760 What's the matter? 444 00:28:08,760 --> 00:28:11,200 Taejeong, mom is very strange. 445 00:28:11,200 --> 00:28:13,160 She's acting so strange. 446 00:28:13,160 --> 00:28:15,660 Stop making a fuss and tell me calmly. 447 00:28:15,660 --> 00:28:18,130 I think something happened last night 448 00:28:18,130 --> 00:28:19,760 after mom met Jinyu. 449 00:28:20,460 --> 00:28:23,030 What? Mother met Jinyu? 450 00:28:23,030 --> 00:28:25,630 Yeah, Mr. Heo told me that. 451 00:28:25,630 --> 00:28:28,060 And I have the feeling she did. 452 00:28:28,060 --> 00:28:30,560 She came shivering in the morning 453 00:28:30,560 --> 00:28:32,830 and told me to tell everyone she was home. 454 00:28:32,830 --> 00:28:35,660 She got mad to hear Mr. Heo was here. 455 00:28:35,660 --> 00:28:37,060 Mom is being very strange. 456 00:28:37,060 --> 00:28:38,900 She had blood on her clothes. 457 00:28:39,530 --> 00:28:41,200 She had blood on them? 458 00:29:00,460 --> 00:29:02,660 Let go of my wrist. 459 00:29:02,660 --> 00:29:04,800 Just follow me. 460 00:29:04,800 --> 00:29:06,900 Let me go first. 461 00:29:07,430 --> 00:29:09,000 Are you crazy? 462 00:29:09,000 --> 00:29:11,430 How can you do this before your transplant? 463 00:29:11,430 --> 00:29:12,930 You're drinking and smoking. 464 00:29:12,930 --> 00:29:14,430 Do you want to die? 465 00:29:14,430 --> 00:29:16,700 Yes, I can't wait to die. 466 00:29:16,700 --> 00:29:19,160 Chemotherapy isn't working 467 00:29:19,160 --> 00:29:20,730 so what's the use of living? 468 00:29:20,730 --> 00:29:22,160 Hey... 469 00:29:23,000 --> 00:29:25,630 Hit me. Why can't you? 470 00:29:25,630 --> 00:29:27,900 Do you hate me to death? 471 00:29:27,900 --> 00:29:30,230 What's wrong with you, Seonyu? 472 00:29:30,230 --> 00:29:32,260 I know you want me to die. 473 00:29:32,260 --> 00:29:33,730 Lee Seonyu. 474 00:29:33,730 --> 00:29:35,700 Mom died while she was giving birth. 475 00:29:35,700 --> 00:29:38,160 Dad died trying to pay for my hospital bills. 476 00:29:38,160 --> 00:29:39,130 You became an orphan 477 00:29:39,130 --> 00:29:40,900 because of me. 478 00:29:40,900 --> 00:29:42,030 You should hate me. 479 00:29:42,030 --> 00:29:43,530 Why did you quit school because of me? 480 00:29:43,530 --> 00:29:45,000 What am I to you? 481 00:29:45,000 --> 00:29:47,400 You should've just let me die! 482 00:29:50,800 --> 00:29:54,290 Yes, I hate you. 483 00:29:54,290 --> 00:29:57,290 I really wish you could die. 484 00:29:58,000 --> 00:30:01,500 Whenever you act like this, I hate it. 485 00:30:01,500 --> 00:30:05,530 Yes, that's how you really feel. 486 00:30:06,930 --> 00:30:09,600 But, Seonyu? 487 00:30:09,600 --> 00:30:13,860 If you die, I'll die, too. 488 00:30:16,430 --> 00:30:18,530 I want to go to college 489 00:30:18,530 --> 00:30:20,660 and I want to get married with a good man. 490 00:30:20,660 --> 00:30:23,660 I want to have a child and be happy. 491 00:30:23,660 --> 00:30:25,230 If you die, 492 00:30:25,230 --> 00:30:27,930 I can't live like that. 493 00:30:27,930 --> 00:30:31,130 How could I be happy without you? 494 00:30:31,130 --> 00:30:32,360 Sis. 495 00:30:32,360 --> 00:30:35,500 It's just the two of us in the world. 496 00:30:35,500 --> 00:30:38,060 You're everything to me. 497 00:30:38,060 --> 00:30:40,800 So how can I let you go? 498 00:30:42,430 --> 00:30:43,730 Sis. 499 00:30:48,360 --> 00:30:49,860 Seonyu. 500 00:30:50,630 --> 00:30:53,060 Let's get chemotherapy. 501 00:30:53,060 --> 00:30:55,600 And get the bone marrow transplant. 502 00:30:55,600 --> 00:30:58,160 Think of it as saving me 503 00:30:58,160 --> 00:31:02,130 and don't give up until the end, Seonyu. 504 00:31:02,130 --> 00:31:05,760 I'll live only if you live. 505 00:31:07,960 --> 00:31:11,560 Sis, I'm sorry. 506 00:31:13,500 --> 00:31:16,530 I promised I'd protect you. 507 00:31:17,960 --> 00:31:21,700 I said I'd be next to you always. 508 00:31:22,860 --> 00:31:24,630 I'm sorry. 509 00:31:26,400 --> 00:31:28,000 Sis. 510 00:31:28,830 --> 00:31:30,900 Sis... 511 00:31:39,230 --> 00:31:40,900 How pitiable! 512 00:31:42,030 --> 00:31:45,230 She was out and about 513 00:31:46,360 --> 00:31:49,290 trying to have the child on her own. 514 00:31:53,900 --> 00:31:58,090 Why did she go out on the streets at night? 515 00:31:58,090 --> 00:31:58,100 It's because of me. Why did she go out on the streets at night? 516 00:31:58,100 --> 00:31:59,830 It's because of me. 517 00:32:02,000 --> 00:32:04,060 What do you mean? 518 00:32:06,000 --> 00:32:09,960 If I hadn't said I'd go meet her... 519 00:32:11,290 --> 00:32:13,830 If I hadn't been late... 520 00:32:15,600 --> 00:32:18,830 Jinyu got in the accident waiting for me. 521 00:32:20,230 --> 00:32:21,630 What? 522 00:32:21,630 --> 00:32:24,090 You were trying to meet Jinyu? 523 00:32:26,660 --> 00:32:29,430 She died because of me. 524 00:32:30,360 --> 00:32:33,560 I killed my sister, Jinyu. 525 00:32:36,430 --> 00:32:38,260 What am I going to do? 526 00:32:55,630 --> 00:32:58,090 What to do? 527 00:32:58,090 --> 00:33:01,800 If Pungho finds out that I was there, 528 00:33:01,800 --> 00:33:06,030 it'll be a big blow to Taejeong. 529 00:33:06,030 --> 00:33:08,700 Oh, no. 530 00:33:10,730 --> 00:33:12,060 What a surprise! 531 00:33:12,800 --> 00:33:14,130 Taejeong. 532 00:33:19,630 --> 00:33:21,760 What happened last night? 533 00:33:21,760 --> 00:33:25,260 Huh? What? 534 00:33:26,400 --> 00:33:28,730 Look at me. 535 00:33:28,730 --> 00:33:31,260 Look into my eyes and tell me. 536 00:33:31,260 --> 00:33:33,030 Did you visit Jinyu? 537 00:33:35,600 --> 00:33:37,960 How did you know? 538 00:33:37,960 --> 00:33:40,360 Taemi told me. 539 00:33:40,360 --> 00:33:42,530 But what did she mean 540 00:33:42,530 --> 00:33:44,760 you had blood on your clothes? 541 00:33:45,730 --> 00:33:48,560 But that's... 542 00:33:48,560 --> 00:33:50,460 I did go there to tell Jinyu 543 00:33:50,460 --> 00:33:54,290 to put the baby up for adoption. 544 00:33:54,290 --> 00:33:54,300 But Jinyu was lying on the street. to put the baby up for adoption. 545 00:33:54,300 --> 00:33:58,860 But Jinyu was lying on the street. 546 00:33:58,860 --> 00:34:00,700 There was an accident. 547 00:34:00,700 --> 00:34:03,900 Really? Is that all? 548 00:34:03,900 --> 00:34:06,030 Is there anything else? 549 00:34:06,030 --> 00:34:08,430 Why? You're scaring me. 550 00:34:08,430 --> 00:34:12,030 Taejeong, 551 00:34:13,030 --> 00:34:14,260 was it you? 552 00:34:17,530 --> 00:34:21,900 Did you kill Jinyu? 34538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.