All language subtitles for 10 Spiriti Nelle Tenebre (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:01:06,518 --> 00:01:11,388 This is the most famous true African adventure, 3 00:01:11,489 --> 00:01:17,260 famous because what took place at Tsavo never happened before. 4 00:01:17,362 --> 00:01:20,402 Colonel John Patterson was there when it began. 5 00:01:21,065 --> 00:01:23,676 A fine Irish gentleman, 6 00:01:23,769 --> 00:01:25,838 a brilliant engineer. 7 00:01:26,571 --> 00:01:28,312 He was my friend. 8 00:01:28,874 --> 00:01:30,873 My name is Samuel. 9 00:01:31,576 --> 00:01:32,876 I was there. 10 00:01:34,479 --> 00:01:36,309 Remember this... 11 00:01:36,414 --> 00:01:41,694 Even the most impossible parts of this story really happened. 12 00:01:50,562 --> 00:01:53,402 John Henry Patterson. I'm Robert Beaumont. 13 00:01:54,832 --> 00:01:57,372 Firm handshake. I like that. Tells me a lot about you. 14 00:01:57,469 --> 00:01:58,799 Do sit down. 15 00:02:03,508 --> 00:02:04,979 Now, why don't you tell me about me? 16 00:02:06,511 --> 00:02:07,812 Well, to get you started, 17 00:02:07,912 --> 00:02:10,652 many people fine me handsome with a wonderful smile. 18 00:02:10,748 --> 00:02:12,478 I'm sure you agree. 19 00:02:12,584 --> 00:02:15,624 Winning personality, heaps of charm. 20 00:02:15,720 --> 00:02:18,590 My wife is the game player in the family, sir. 21 00:02:21,459 --> 00:02:22,529 Thank you, gentlemen. 22 00:02:25,763 --> 00:02:28,633 Look at me closely, Colonel Patterson. 23 00:02:28,733 --> 00:02:30,973 I'm a monster. 24 00:02:31,068 --> 00:02:35,338 My only pleasure is tormenting those people who work for me. 25 00:02:36,140 --> 00:02:37,940 People like yourself. 26 00:02:38,042 --> 00:02:40,012 Make one mistake, and I promise you, 27 00:02:40,845 --> 00:02:42,355 I'll make you hate me. 28 00:02:43,848 --> 00:02:45,578 We're in a race, Colonel, 29 00:02:45,683 --> 00:02:47,623 and the prize is nothing less 30 00:02:47,719 --> 00:02:49,949 than the continent of Africa. 31 00:02:50,054 --> 00:02:52,924 We are building the most expensive and daring railroad in history 32 00:02:53,024 --> 00:02:56,564 for the glorious purpose of saving Africa from the Africans 33 00:02:56,661 --> 00:02:58,801 and, of course, to end slavery. 34 00:02:58,896 --> 00:03:01,466 Our competitors are the Germans and the French. 35 00:03:01,566 --> 00:03:03,566 We are ahead and we will stay ahead, 36 00:03:03,668 --> 00:03:06,498 provided you do what I've hired you to do. 37 00:03:07,539 --> 00:03:10,909 Build a bridge across the River Tsavo 38 00:03:11,009 --> 00:03:13,378 and be finished in five months. 39 00:03:14,446 --> 00:03:15,606 Can you do that? 40 00:03:15,713 --> 00:03:17,783 I am sure you've examined my record. 41 00:03:17,882 --> 00:03:20,023 You know I've never been late on a bridge. 42 00:03:20,118 --> 00:03:23,987 I'm well aware of your distinguished record, Colonel, 43 00:03:24,088 --> 00:03:25,718 but let me humbly remind you, 44 00:03:25,823 --> 00:03:27,123 you've never built in Africa. 45 00:03:27,224 --> 00:03:28,694 I have in India. 46 00:03:28,793 --> 00:03:31,563 Each country presents its own challenges. 47 00:03:32,930 --> 00:03:35,730 You'll need all your confidence, I promise you. 48 00:03:35,833 --> 00:03:38,773 I love Africa. I've always wanted to go there. 49 00:03:39,804 --> 00:03:42,474 And if I may speak personally, 50 00:03:42,574 --> 00:03:44,884 my wife is having our firstborn in six months, 51 00:03:44,976 --> 00:03:47,606 and I promised her I'd be there for the birth, 52 00:03:47,712 --> 00:03:50,012 and I always keep my word. 53 00:03:50,114 --> 00:03:51,654 Very moving, Colonel Patterson. 54 00:03:51,750 --> 00:03:54,789 I'm... I'm touched you... you confided in me, 55 00:03:54,887 --> 00:03:58,556 but I really don't give a shit about your upcoming litter. 56 00:03:59,724 --> 00:04:02,094 I've made you with this assignment. 57 00:04:03,027 --> 00:04:04,558 Don't make me break you. 58 00:04:07,231 --> 00:04:08,901 You won't have the opportunity. 59 00:04:09,901 --> 00:04:12,171 Any other words of encouragement? 60 00:04:14,572 --> 00:04:16,672 Then I have a train to catch. 61 00:04:31,055 --> 00:04:32,125 Tell me about Beaumont. 62 00:04:32,223 --> 00:04:34,093 Does he understand how brilliant you are? 63 00:04:34,191 --> 00:04:36,031 How lucky he is to have you? 64 00:04:36,127 --> 00:04:39,997 It was embarrassing. The man showered me with praise. 65 00:04:40,097 --> 00:04:41,697 Oh, dear. 66 00:04:44,969 --> 00:04:46,999 You're getting that downtrodden look again. 67 00:04:47,104 --> 00:04:49,014 No. No. 68 00:04:51,108 --> 00:04:53,478 I would never have taken this had we known sooner. 69 00:04:53,578 --> 00:04:54,978 And you would have been in agony, 70 00:04:55,079 --> 00:04:57,149 and it would have been my fault. 71 00:04:57,248 --> 00:05:01,078 You've been desperate to see Africa all your life. 72 00:05:01,185 --> 00:05:02,655 There may be difficulties. 73 00:05:02,754 --> 00:05:04,994 There will be. There always are. 74 00:05:05,089 --> 00:05:07,859 Which only means that our son and I, 75 00:05:07,959 --> 00:05:09,759 note my confidence, 76 00:05:10,828 --> 00:05:12,598 will have an excuse to come and visit you. 77 00:05:14,999 --> 00:05:16,699 All aboard! 78 00:05:18,603 --> 00:05:21,573 Come along. Put me on the train. 79 00:05:23,040 --> 00:05:24,210 You go. 80 00:05:32,083 --> 00:05:33,523 Such a gentleman. 81 00:05:40,692 --> 00:05:43,292 I am desperate to see Africa, but it's just a place. 82 00:05:44,128 --> 00:05:46,599 You build bridges, John. 83 00:05:46,698 --> 00:05:48,668 You have to go where the rivers are. 84 00:05:54,639 --> 00:05:55,709 Bye. 85 00:06:29,307 --> 00:06:31,136 Colonel Patterson! 86 00:06:31,242 --> 00:06:32,542 No... No, thank you. 87 00:06:32,644 --> 00:06:34,754 Colonel Patterson, yes? No, thank you. 88 00:06:34,846 --> 00:06:36,546 No, thank you. No, thank you. 89 00:06:36,648 --> 00:06:39,778 Welcome to Africa, sir, and good morning. 90 00:06:39,884 --> 00:06:42,694 Angus Starling. I am to assist you at Tsavo. 91 00:06:42,787 --> 00:06:44,787 But Beaumont will have told you that, surely. 92 00:06:44,889 --> 00:06:46,659 No, actually. 93 00:06:46,758 --> 00:06:48,558 He did give me his monster speech. 94 00:06:48,660 --> 00:06:52,060 That. Oh, I know Robert seems dreadful, 95 00:06:52,163 --> 00:06:54,773 but once you truly get to know the man, he's much worse. 96 00:06:55,933 --> 00:06:57,133 And I'm one of his defenders. 97 00:06:57,234 --> 00:06:58,804 Forget him for now. 98 00:06:58,904 --> 00:06:59,943 Follow me, sir. 99 00:07:00,037 --> 00:07:02,107 It's your first trip to Africa, yes? 100 00:07:02,206 --> 00:07:05,106 Good, because I've reserved the best seats on the train. 101 00:07:35,339 --> 00:07:36,869 They're amazing, aren't they? 102 00:07:36,975 --> 00:07:39,384 You know the most amazing thing about them? 103 00:07:39,476 --> 00:07:42,046 They sleep only five minutes a day. 104 00:07:49,486 --> 00:07:50,686 Don't like them much. 105 00:07:50,788 --> 00:07:52,158 The females are bigger. 106 00:07:52,256 --> 00:07:54,286 Only animals here like that. 107 00:07:54,391 --> 00:07:55,761 Have to be or they wouldn't survive 108 00:07:55,860 --> 00:07:58,130 because the males eat the young. 109 00:08:12,476 --> 00:08:14,136 Anything special about them? 110 00:08:14,245 --> 00:08:16,315 Well, it's just that they fart through their mouths. 111 00:08:18,116 --> 00:08:19,925 I bet they don't kiss very much. 112 00:08:20,017 --> 00:08:21,297 I've lived in Africa for a year, 113 00:08:21,352 --> 00:08:22,852 and I don't know what you know. 114 00:08:22,954 --> 00:08:24,724 How long have you been here? 115 00:08:24,822 --> 00:08:26,422 Just about 24 hours. 116 00:08:27,458 --> 00:08:30,328 But I've been longing for this all my life. 117 00:09:24,449 --> 00:09:25,818 Welcome to Tsavo. 118 00:09:43,968 --> 00:09:45,068 Samuel! 119 00:09:45,170 --> 00:09:47,999 Samuel's camp liaison, absolutely indispensable. 120 00:09:48,105 --> 00:09:50,346 He's the only man here everyone trusts. 121 00:09:50,441 --> 00:09:51,881 Does he speak English? 122 00:09:51,976 --> 00:09:54,176 And very poor French. 123 00:09:54,279 --> 00:09:56,478 Samuel, Colonel John Patterson. 124 00:09:56,580 --> 00:09:58,050 The bridge builder. 125 00:09:59,116 --> 00:10:00,360 We've been getting ready for you. 126 00:10:00,384 --> 00:10:02,524 Good. I'd like to see the bridge site. 127 00:10:02,619 --> 00:10:04,819 I've got some medical supplies to deliver. 128 00:10:04,922 --> 00:10:06,792 Come along to the hospital when you're done. 129 00:10:06,891 --> 00:10:08,061 I'll bring him, Angus. 130 00:10:13,530 --> 00:10:15,100 Where are you from, Samuel? 131 00:10:15,199 --> 00:10:17,469 That way, beyond those mountains. 132 00:10:18,169 --> 00:10:19,469 I'm from... 133 00:10:20,271 --> 00:10:21,801 Over there. 134 00:11:09,420 --> 00:11:11,350 Everything seems to be under control. 135 00:11:11,455 --> 00:11:14,865 Thank you. If it is, it's a miracle. 136 00:11:15,659 --> 00:11:16,989 Why is that? 137 00:11:17,094 --> 00:11:20,834 The truth is, the workers don't like each other at all. 138 00:11:20,932 --> 00:11:23,202 Obviously, the Africans hate the Indians, 139 00:11:23,301 --> 00:11:26,170 but the Indians also hate other Indians. 140 00:11:26,270 --> 00:11:29,440 The Hindus believe cows are sacred, 141 00:11:29,540 --> 00:11:32,011 while the Muslims eat the cows. 142 00:11:36,280 --> 00:11:37,980 Do you eat a cow? 143 00:11:38,082 --> 00:11:39,852 Of course. 144 00:11:39,951 --> 00:11:41,881 I've worked with both Hindu and Muslim. 145 00:11:41,987 --> 00:11:43,146 Perhaps I can help. 146 00:11:43,254 --> 00:11:45,664 You can certainly try. It won't work. 147 00:11:46,357 --> 00:11:48,057 Nothing works here. 148 00:11:48,159 --> 00:11:50,659 Tsavo is the worst place in the world. 149 00:12:04,608 --> 00:12:06,578 Advance camp is across there. 150 00:12:06,677 --> 00:12:07,937 How many workers? 151 00:12:08,045 --> 00:12:10,055 Three thousand men laying track. 152 00:12:10,147 --> 00:12:12,277 Even though your bridge is not yet built, 153 00:12:12,383 --> 00:12:15,453 each day they move two miles further away. 154 00:12:28,599 --> 00:12:30,599 Did it look like this in your mind? 155 00:12:31,235 --> 00:12:32,275 No. 156 00:12:33,670 --> 00:12:35,170 This is more difficult. 157 00:12:36,074 --> 00:12:38,213 Should be difficult. 158 00:12:38,309 --> 00:12:41,539 What better job in all the world than build a bridge? 159 00:12:42,514 --> 00:12:44,383 Bring land over water. 160 00:12:46,117 --> 00:12:48,447 Bring worlds together. 161 00:12:48,552 --> 00:12:50,193 Finish your tour? 162 00:12:50,287 --> 00:12:51,587 Is this mostly malaria? 163 00:12:51,688 --> 00:12:55,058 Yes, but their suffering is only transitory. 164 00:12:55,159 --> 00:12:57,389 Once they accept God into their hearts. 165 00:12:57,494 --> 00:13:01,264 That's just vomitus talk, Mr. Starling. 166 00:13:01,365 --> 00:13:04,406 Poor bastards will get even sicker if you don't shut up. 167 00:13:06,337 --> 00:13:08,037 David Hawthorne. 168 00:13:08,472 --> 00:13:10,213 I'm, 169 00:13:10,307 --> 00:13:12,637 This is my hospital. 170 00:13:12,743 --> 00:13:15,113 And my advice to you is... 171 00:13:15,212 --> 00:13:16,652 Don't get sick. 172 00:13:18,749 --> 00:13:20,519 That was meant to be charming. 173 00:13:20,617 --> 00:13:22,587 Sorry. I seem to have lost the knack. 174 00:13:22,686 --> 00:13:24,686 You never had it. 175 00:13:24,788 --> 00:13:27,518 Angus and I don't like each other much. 176 00:13:27,624 --> 00:13:30,594 I am also a liaison between these two. 177 00:13:31,728 --> 00:13:33,728 Clearly, you don't share Beaumont's vision. 178 00:13:33,830 --> 00:13:35,670 This? This is a sham. 179 00:13:36,601 --> 00:13:39,140 Who needs it? It's ridiculous. 180 00:13:39,236 --> 00:13:41,566 It's only being built to protect the ivory trade, 181 00:13:41,672 --> 00:13:43,472 make rich men richer. 182 00:13:44,308 --> 00:13:46,138 Then why stay, Doctor? 183 00:13:46,243 --> 00:13:48,144 Who else would hire me? 184 00:13:48,779 --> 00:13:51,349 Beat you to it, didn't I? 185 00:13:51,448 --> 00:13:53,078 Dr. Hawthorne... Oh, yes. 186 00:13:53,184 --> 00:13:54,684 I almost forgot. 187 00:13:56,453 --> 00:13:58,993 You seem to have brought bad luck with you. Come here. 188 00:13:59,090 --> 00:14:01,491 This is Karim, one of my orderlies. 189 00:14:02,493 --> 00:14:04,534 He was attacked by a man-eater earlier today. 190 00:14:04,629 --> 00:14:06,258 A man-eater attacks, 191 00:14:06,363 --> 00:14:09,603 and you're such a buffoon, you almost forget to mention it. 192 00:14:09,700 --> 00:14:11,570 His injuries are only slight. 193 00:14:12,536 --> 00:14:14,666 Been riding his donkey not far from here, 194 00:14:14,771 --> 00:14:17,272 when suddenly a lion sprang on them. 195 00:14:17,374 --> 00:14:20,344 Donkey took the brunt of it, then the lion ran off. 196 00:14:20,444 --> 00:14:22,154 Thank you, Karim. 197 00:14:24,515 --> 00:14:26,255 Now, I know this is your first day, 198 00:14:26,350 --> 00:14:29,350 and you must be tired. 199 00:14:30,688 --> 00:14:32,687 But, 200 00:14:32,789 --> 00:14:34,559 What are you going to do about it? 201 00:14:34,658 --> 00:14:36,758 With any luck, I'll sort it out this evening. 202 00:14:40,231 --> 00:14:41,751 I don't suppose I could come and watch? 203 00:14:42,399 --> 00:14:43,699 Have you ever hunted? 204 00:14:43,801 --> 00:14:45,470 Well, not exactly. 205 00:14:45,569 --> 00:14:47,539 I've never been very adventurous. 206 00:14:51,475 --> 00:14:53,085 Can you keep quiet? 207 00:14:58,915 --> 00:15:00,325 I hate to be a bother, John, but... 208 00:15:05,656 --> 00:15:08,486 The cramp is getting worse. 209 00:15:10,861 --> 00:15:15,171 The pain is actually quite unbearable now. 210 00:15:15,266 --> 00:15:17,296 You'll just have to cope with it, Angus. 211 00:15:17,402 --> 00:15:19,541 That is precisely my plan. 212 00:15:19,636 --> 00:15:21,436 But back at my tent. 213 00:15:23,374 --> 00:15:26,284 You'll be dead before you even get to your tent. 214 00:15:26,377 --> 00:15:28,107 The lion will eat you. 215 00:15:28,612 --> 00:15:29,782 I know. 216 00:15:37,288 --> 00:15:38,849 Is this the best way to hunt a lion? 217 00:15:38,955 --> 00:15:40,395 I don't know. 218 00:15:41,592 --> 00:15:42,732 I've never even seen one. 219 00:16:23,567 --> 00:16:24,567 No! 220 00:16:33,744 --> 00:16:35,584 One shot! 221 00:16:37,781 --> 00:16:39,282 One shot! 222 00:16:39,383 --> 00:16:41,923 Patterson has made the night safe again! 223 00:16:57,468 --> 00:16:58,828 My God, you sorted it out. 224 00:17:03,807 --> 00:17:07,437 There is nothing like the fear a man-eater brings. 225 00:17:07,544 --> 00:17:11,414 They own the night and kill so quickly. 226 00:17:11,515 --> 00:17:16,495 It was clear to the men that Patterson was willing to take risks for them. 227 00:17:16,587 --> 00:17:20,487 That one shot had taken their fears away. 228 00:17:24,461 --> 00:17:25,801 All right, Angus. 229 00:17:25,896 --> 00:17:29,696 I've decided to have you and Mahina oversee the foundation piers. 230 00:17:33,770 --> 00:17:37,310 Of course, the hardest part about building a bridge 231 00:17:37,408 --> 00:17:39,739 is the foundation piers, 232 00:17:39,843 --> 00:17:41,900 and for that task, 233 00:17:41,980 --> 00:17:44,680 I'm giving you four thrilling weeks. 234 00:17:45,750 --> 00:17:47,950 Aren't we full of ourselves today? 235 00:17:48,052 --> 00:17:50,323 I think it's because of the lion. 236 00:17:50,422 --> 00:17:54,492 John, you know, I also have killed a lion. 237 00:17:54,593 --> 00:17:55,993 How many shots did you need? 238 00:17:56,695 --> 00:17:58,435 I used my hands. 239 00:18:00,899 --> 00:18:04,699 John, four weeks is just not enough time. 240 00:18:04,803 --> 00:18:06,403 You'll just have to use your hands. 241 00:20:00,552 --> 00:20:02,822 Hey, Samuel! 242 00:20:42,727 --> 00:20:43,887 Come in. 243 00:20:47,466 --> 00:20:48,666 One shot. 244 00:20:53,605 --> 00:20:54,975 The claws of the lion you killed. 245 00:20:58,610 --> 00:20:59,780 Thank you. 246 00:21:01,012 --> 00:21:03,512 It will always remind me of Africa. 247 00:21:03,615 --> 00:21:06,055 It is meant to remind you of courage. 248 00:21:06,150 --> 00:21:08,190 It will also protect you. 249 00:21:09,621 --> 00:21:10,691 Wear it. 250 00:21:21,633 --> 00:21:23,333 "Darling, 251 00:21:23,434 --> 00:21:27,004 "you know how God invented liquor so the Irish wouldn't rule the world? 252 00:21:27,105 --> 00:21:29,445 "Well, I sometimes think he invented being bullheaded 253 00:21:29,541 --> 00:21:31,581 "so we could be the best at something, 254 00:21:31,676 --> 00:21:32,996 "for when this bridge is finished, 255 00:21:33,077 --> 00:21:35,507 "it will have nothing to do with my engineering skill 256 00:21:35,614 --> 00:21:38,024 "and all to do with my stubbornness. 257 00:21:38,116 --> 00:21:39,976 "Africa... 258 00:21:40,084 --> 00:21:42,424 "It changes everything I plan, 259 00:21:42,521 --> 00:21:45,621 "yet still we are somehow ahead of schedule. 260 00:21:45,724 --> 00:21:48,464 "Mahina, my foreman, deserves so much credit. 261 00:21:48,560 --> 00:21:50,090 "The man is a marvel. 262 00:21:50,194 --> 00:21:51,904 "Oh, another marvel. 263 00:21:51,996 --> 00:21:56,196 "Starling has actually convinced some of the natives to convert. 264 00:21:56,300 --> 00:21:59,800 "I cannot wait to show this beautiful country to you. 265 00:21:59,904 --> 00:22:01,844 "Love, John." 266 00:22:36,975 --> 00:22:38,215 Simba! Simba! 267 00:23:41,973 --> 00:23:43,243 What the lion must have done 268 00:23:43,341 --> 00:23:47,311 was lick his skin off so he could drink his blood. 269 00:23:48,747 --> 00:23:51,817 Then he feasted on him, starting with his feet. 270 00:23:54,085 --> 00:23:57,225 Lions don't eat this way. Are you sure this was a lion? 271 00:23:57,321 --> 00:23:59,261 We followed his tracks. 272 00:24:01,993 --> 00:24:04,703 What sort of lion could carry off someone Mahina's size? 273 00:24:23,314 --> 00:24:27,994 Terror had now built a home inside us and would not leave, 274 00:24:28,086 --> 00:24:32,986 because if Mahina, who was so powerful, could not save himself, 275 00:24:33,091 --> 00:24:35,162 what could the rest of us do? 276 00:24:57,115 --> 00:25:01,025 Toora loo, toora lay. 277 00:25:02,821 --> 00:25:07,831 Oh, it's six miles from Bangor to Donaghadee. 278 00:25:09,160 --> 00:25:12,830 Toora loo, toora lay. 279 00:25:13,998 --> 00:25:19,868 Oh, it's six miles from Bangor to Donaghadee. 280 00:26:14,125 --> 00:26:17,195 You want us to work even if we have to die to do it! 281 00:26:19,397 --> 00:26:21,727 Why is there no work being done? 282 00:26:23,167 --> 00:26:25,497 Malaria epidemic. Very sudden. 283 00:26:27,005 --> 00:26:29,275 There is no reason for fear. 284 00:26:29,373 --> 00:26:31,713 On that I choose to remain dubious. 285 00:26:31,810 --> 00:26:33,840 Two are dead now in two nights. 286 00:26:34,846 --> 00:26:37,006 A second? Far end of the camp. 287 00:26:37,115 --> 00:26:39,725 A man wandering alone at night. 288 00:26:39,818 --> 00:26:42,419 There's even less of him than there was of Mahina. 289 00:26:44,088 --> 00:26:46,718 It's too soon for a lion to kill from hunger. 290 00:26:46,825 --> 00:26:51,095 In our village, we construct thorn-bush fences around where we live. 291 00:26:51,195 --> 00:26:54,065 Big burning fires at night. That keeps the lion away. 292 00:26:54,532 --> 00:26:56,773 Good. Get started. 293 00:26:57,601 --> 00:26:59,341 And a strict curfew. 294 00:26:59,437 --> 00:27:02,067 No one is allowed out of their tent at night. 295 00:27:02,173 --> 00:27:06,813 Abdullah, you'll send half your men with Samuel to help build these fences. 296 00:27:06,912 --> 00:27:08,512 The other half you'll take to the bridge. 297 00:27:08,579 --> 00:27:10,009 Now, I'll sort this out. 298 00:27:10,114 --> 00:27:12,424 I will kill the lion, and I will build the bridge. 299 00:27:12,516 --> 00:27:13,916 Of course you will. 300 00:27:16,154 --> 00:27:17,864 You are white. You can do anything. 301 00:27:21,625 --> 00:27:25,465 It would be a mistake not to work together on this thing, Abdullah. 302 00:27:56,594 --> 00:27:59,434 No! It's got to be tighter! 303 00:27:59,530 --> 00:28:02,600 You see? This has got to be a wall! 304 00:28:16,314 --> 00:28:17,454 What a good week. 305 00:28:18,350 --> 00:28:19,919 You mean nobody died? 306 00:28:20,018 --> 00:28:21,818 Well, we all worked together. 307 00:28:21,920 --> 00:28:23,290 Worthy deeds were accomplished. 308 00:28:24,522 --> 00:28:26,263 I like the labor. 309 00:28:29,994 --> 00:28:32,564 My mother insisted on piano lessons. 310 00:28:32,663 --> 00:28:36,203 Broke the dear woman's heart when it turned out I was tone-deaf, 311 00:28:36,300 --> 00:28:40,870 but she was always on at me to be careful with my hands. 312 00:28:42,206 --> 00:28:43,236 I like the blood. 313 00:28:44,075 --> 00:28:45,285 Is that so strange? 314 00:28:45,376 --> 00:28:46,436 No. 315 00:28:46,544 --> 00:28:48,954 Oh, yes. I think so. 316 00:28:51,182 --> 00:28:53,622 Here it comes, Samuel. 317 00:28:53,717 --> 00:28:58,017 Even you two must admit it is glorious what man can accomplish. 318 00:28:58,122 --> 00:29:01,522 With one common splendid goal, there are no limits. 319 00:29:01,625 --> 00:29:05,405 Think what will be done when we all have God's warmth in our hearts. 320 00:29:09,433 --> 00:29:11,633 I am immune to your disdain. 321 00:29:14,405 --> 00:29:17,045 When I came here, I had one small goal, 322 00:29:17,141 --> 00:29:20,011 to convert the entire continent of Africa. 323 00:29:20,111 --> 00:29:23,351 Now I've decided to move on to something really difficult. 324 00:29:23,447 --> 00:29:27,277 I will not rest until both of you are safely in the fold. 325 00:29:27,385 --> 00:29:29,455 I'm beyond conversion. 326 00:29:29,554 --> 00:29:31,123 My mother's Roman Catholic, 327 00:29:31,222 --> 00:29:32,592 and my father's a Protestant. 328 00:29:34,026 --> 00:29:35,196 I have four wives. 329 00:29:36,494 --> 00:29:38,064 Good luck. 330 00:29:40,699 --> 00:29:42,899 The struggle is the glory. 331 00:30:16,034 --> 00:30:18,004 For you. 332 00:30:18,102 --> 00:30:20,142 Thank you, Samuel. 333 00:30:21,639 --> 00:30:23,069 Good news. 334 00:30:23,174 --> 00:30:25,484 I expect so... From my wife. 335 00:30:29,713 --> 00:30:31,253 You like her? 336 00:30:33,184 --> 00:30:34,225 Very much. 337 00:30:37,355 --> 00:30:39,365 I don't like any of mine. 338 00:30:59,543 --> 00:31:02,413 "Darling, the big excitement yesterday 339 00:31:02,513 --> 00:31:06,023 "was when some schoolchildren spotted a whale. 340 00:31:06,117 --> 00:31:08,087 "They were looking at me, John. 341 00:31:08,186 --> 00:31:12,356 "That was an attempt at humor, but I don't feel very funny these days. 342 00:31:13,191 --> 00:31:14,561 "Anyway, after our son, 343 00:31:14,658 --> 00:31:18,158 "you'll note I still have total confidence, 344 00:31:18,262 --> 00:31:22,132 "well, after he's born, I think travel might be the order of the day. 345 00:31:23,567 --> 00:31:26,267 "As he kicks me at night, I'm quite sure he's telling me 346 00:31:26,370 --> 00:31:31,040 "he definitely wants to come to Africa. 347 00:31:31,142 --> 00:31:32,582 "Thought you might need reminding." 348 00:32:11,415 --> 00:32:13,625 Move! Move yourselves! Move! 349 00:32:29,167 --> 00:32:31,127 Angus! Stay here. 350 00:33:47,911 --> 00:33:49,551 Oh, God! 351 00:34:05,729 --> 00:34:08,469 Jesus. There are two of them. 352 00:34:14,605 --> 00:34:16,476 Oh, Jesus. 353 00:34:24,982 --> 00:34:26,582 "And the king spake and said unto Daniel, 354 00:34:26,685 --> 00:34:27,927 "'Oh, Daniel, servant of the living God, 355 00:34:27,951 --> 00:34:30,251 "'is thy God, whom thou servest continually, 356 00:34:30,354 --> 00:34:33,694 "'able to deliver thee from the lions?' 357 00:34:33,791 --> 00:34:36,332 "And Daniel said unto the king, 'Oh, king, live forever. 358 00:34:36,427 --> 00:34:39,657 "'My God hath sent his angels and hath shut the lions' mouths 359 00:34:39,763 --> 00:34:41,333 "'that they have not hurt me, 360 00:34:41,432 --> 00:34:44,672 "'for as much as before him, innocency was found in me. 361 00:34:44,768 --> 00:34:47,969 "'And as before thee, oh, king, have I done no hurt. 362 00:34:49,507 --> 00:34:51,637 "'Have I done no hurt.'" 363 00:34:54,345 --> 00:34:57,756 The men called them the Ghost and the Darkness. 364 00:34:57,849 --> 00:34:59,378 There were two of them, 365 00:34:59,483 --> 00:35:01,623 and that had never happened before 366 00:35:01,719 --> 00:35:04,249 because man-eaters are always alone. 367 00:35:05,323 --> 00:35:07,623 They owned the nights, 368 00:35:07,725 --> 00:35:09,895 but they also attacked in daylight, 369 00:35:09,993 --> 00:35:12,933 alone or together, without fear or reason. 370 00:35:14,465 --> 00:35:16,805 Some thought they were not lions at all, 371 00:35:16,900 --> 00:35:21,241 but the spirits of dead medicine men come back to spread madness. 372 00:35:21,339 --> 00:35:22,909 For others, they were the devil, 373 00:35:23,006 --> 00:35:26,776 sent to stop the white men from owning the world. 374 00:35:26,877 --> 00:35:31,247 I believed this, that they were evil, 375 00:35:31,349 --> 00:35:34,379 and what better ground for evil to walk than Tsavo? 376 00:35:34,485 --> 00:35:37,525 Because this is what the word "Tsavo" means, 377 00:35:37,621 --> 00:35:39,491 a place of slaughter. 378 00:35:46,664 --> 00:35:49,734 I've given you my word. Why haven't you told them help is on the way? 379 00:35:49,833 --> 00:35:51,473 It's too late now, Mr. Patterson. 380 00:35:51,569 --> 00:35:54,481 It's not too late. Abdullah, they will listen to you. You must make them stay. 381 00:35:54,505 --> 00:35:56,975 They are too afraid to work. They want to go home. 382 00:35:57,074 --> 00:35:58,985 Be content that I have decided to stay. 383 00:36:04,548 --> 00:36:06,748 Beaumont is on that train. 384 00:36:06,850 --> 00:36:08,820 If he sees this mess, you will lose your job. 385 00:36:08,919 --> 00:36:12,019 So will you, sir. That's all, really, you care about. 386 00:36:14,158 --> 00:36:15,927 Oh, for Christ... 387 00:36:23,066 --> 00:36:24,696 Well, then, you go, too. 388 00:36:24,802 --> 00:36:26,672 You lack the courage to lead. 389 00:36:26,770 --> 00:36:29,370 Go. Tell all of your men to go, 390 00:36:29,473 --> 00:36:31,344 but I will kill the lions, 391 00:36:31,442 --> 00:36:33,112 and I will build the bridge, 392 00:36:33,844 --> 00:36:36,754 and you, you must go home 393 00:36:36,847 --> 00:36:41,677 and tell the wives of the men who died working here 394 00:36:41,785 --> 00:36:45,095 that you fled with the others because you could not master your fear. 395 00:37:07,678 --> 00:37:08,978 Welcome to Tsavo. 396 00:37:10,714 --> 00:37:11,914 Pleasant journey? 397 00:37:12,016 --> 00:37:13,785 How could it be? I hate Africa. 398 00:37:17,220 --> 00:37:19,920 That's a lovely sound. They seem happy. 399 00:37:26,530 --> 00:37:27,560 Don't they, though? 400 00:37:27,665 --> 00:37:29,075 So, work's going well? 401 00:37:30,167 --> 00:37:31,967 What of my request for soldiers? 402 00:37:32,069 --> 00:37:33,549 I told you before. You're on your own. 403 00:37:33,605 --> 00:37:35,004 There will be no soldiers here. 404 00:37:35,105 --> 00:37:36,645 I promised my men protection. 405 00:37:36,741 --> 00:37:38,010 Where's Starling? 406 00:37:38,108 --> 00:37:39,548 A while back, he ordered some Bibles. 407 00:37:39,577 --> 00:37:41,737 I've brought them. Is he here? 408 00:37:44,848 --> 00:37:46,078 Where is he? Where's Starling? 409 00:37:46,951 --> 00:37:48,121 Here he comes. 410 00:37:57,761 --> 00:37:58,962 What happened? 411 00:37:59,930 --> 00:38:01,561 I'll show you. 412 00:38:08,038 --> 00:38:10,468 Nothing wrong with these people. 413 00:38:11,208 --> 00:38:12,208 They're afraid. 414 00:38:12,275 --> 00:38:13,885 What the hell is going on? 415 00:38:15,245 --> 00:38:17,455 The Ghost and the Darkness have come. 416 00:38:18,281 --> 00:38:19,651 In English. 417 00:38:20,851 --> 00:38:24,091 It's what the natives are calling the lions. 418 00:38:24,187 --> 00:38:28,187 There's a legend here. Two man-eaters are making all the trouble. 419 00:38:28,291 --> 00:38:31,491 Well, this is Africa, Patterson. I thought you were a hunter. 420 00:38:31,595 --> 00:38:33,705 It's not that simple. 421 00:38:33,797 --> 00:38:35,027 These lions are... 422 00:38:37,768 --> 00:38:38,938 Not like lions. 423 00:38:40,738 --> 00:38:42,098 How many have they killed? 424 00:38:43,807 --> 00:38:45,137 About 30, I should think. 425 00:38:49,079 --> 00:38:50,609 Christ! 426 00:38:50,714 --> 00:38:54,024 You've been here three months, and already you're behind schedule. 427 00:38:55,753 --> 00:38:59,223 Don't you know that the French and the Germans are right behind you? 428 00:39:00,090 --> 00:39:02,690 And I don't care about you, 429 00:39:02,793 --> 00:39:04,693 and I don't care about the 30 dead. 430 00:39:05,296 --> 00:39:07,535 I care about my knighthood. 431 00:39:08,832 --> 00:39:10,602 As to your request for troops, 432 00:39:12,135 --> 00:39:15,475 do we wish the world to think that the builders of the British Empire 433 00:39:15,574 --> 00:39:17,113 are afraid to do their job 434 00:39:17,207 --> 00:39:19,907 because of a few minor difficulties with the local wildlife? 435 00:39:22,245 --> 00:39:24,115 I don't think so. 436 00:39:24,215 --> 00:39:25,984 So, what are you planning to do? 437 00:39:30,287 --> 00:39:33,257 I'm calling it my contraption. 438 00:39:33,356 --> 00:39:35,886 I placed it here because this is the area of the camp 439 00:39:35,993 --> 00:39:38,703 where the lions have attacked the most. 440 00:39:40,263 --> 00:39:41,863 I'm surrounding it with a boma... 441 00:39:41,965 --> 00:39:42,975 What? 442 00:39:43,066 --> 00:39:44,226 A fence. 443 00:39:44,334 --> 00:39:46,334 Except for this small area here opposite this door. 444 00:39:49,006 --> 00:39:52,806 Just what kind of lunacy are we dealing with here? 445 00:40:00,818 --> 00:40:04,048 On the other side of these bars will be bait, human bait. 446 00:40:04,154 --> 00:40:05,864 I'll start things off. 447 00:40:05,956 --> 00:40:10,726 About here will be a tripwire for this sliding door. 448 00:40:11,863 --> 00:40:14,932 Genius! 449 00:40:15,032 --> 00:40:17,532 The beast will enter, tripping the wire, 450 00:40:17,635 --> 00:40:19,675 the door will slide down behind him, trapping him. 451 00:40:19,770 --> 00:40:22,970 You, meanwhile, safe behind your bars, 452 00:40:23,073 --> 00:40:24,643 will have the beast at your mercy 453 00:40:24,742 --> 00:40:28,612 and will shoot him at your leisure. 454 00:40:30,314 --> 00:40:31,983 Are you running a high fever, man? 455 00:40:33,316 --> 00:40:36,686 How could you conceive of something so idiotic? 456 00:40:36,787 --> 00:40:38,717 I didn't conceive of it for the lions. 457 00:40:38,822 --> 00:40:40,222 It was for a tiger in India. 458 00:40:40,323 --> 00:40:41,823 And it worked? 459 00:40:43,260 --> 00:40:44,960 In point of fact, it didn't, 460 00:40:45,062 --> 00:40:47,732 but I'm convinced the theory is sound. 461 00:40:49,933 --> 00:40:51,703 I made a mistake hiring you, Patterson. 462 00:40:51,802 --> 00:40:52,902 The world is watching us. 463 00:40:53,004 --> 00:40:56,113 I need initiative, not contraptions. 464 00:40:56,206 --> 00:40:58,006 I need a professional hunter. 465 00:40:58,108 --> 00:40:59,308 I'm going to locate Remington. 466 00:40:59,376 --> 00:41:02,136 I assume you've heard of him. 467 00:41:02,245 --> 00:41:04,755 Every man who's ever hunted has heard of him. 468 00:41:04,848 --> 00:41:06,349 I wish he were here right now, 469 00:41:06,449 --> 00:41:07,879 but by the time you find him, 470 00:41:07,985 --> 00:41:10,795 the lions will be dead, and I'll be back on schedule. 471 00:41:16,193 --> 00:41:17,663 All right, the job's still yours, 472 00:41:17,761 --> 00:41:19,906 but only because it would take too long to find a replacement. 473 00:41:19,930 --> 00:41:23,870 I'll go, but if I have to return, you're finished. 474 00:41:23,967 --> 00:41:26,137 I will then do everything within my considerable power 475 00:41:26,236 --> 00:41:28,596 to destroy your reputation. 476 00:41:28,706 --> 00:41:30,036 Fair enough? 477 00:41:32,242 --> 00:41:35,282 I told you you'd hate me. 478 00:41:35,378 --> 00:41:39,248 "Helena, everything is collapsing on me. 479 00:41:39,349 --> 00:41:41,949 "Every morning, the ground is soaked with blood. 480 00:41:42,052 --> 00:41:43,462 "The workers feel I brought this terror 481 00:41:43,486 --> 00:41:45,886 "since it didn't begin till my arrival. 482 00:41:45,990 --> 00:41:48,359 "Whatever I try, they seem to know. 483 00:41:49,292 --> 00:41:50,862 "All the deaths are on me." 484 00:41:58,002 --> 00:41:59,341 Very good. Very impressive. 485 00:41:59,436 --> 00:42:01,166 We've been hunting since childhood. 486 00:42:01,271 --> 00:42:02,671 You're murderers, criminals... 487 00:42:04,474 --> 00:42:06,014 That's good. 488 00:42:06,109 --> 00:42:08,039 You'll be spending your nights in there, 489 00:42:08,145 --> 00:42:10,355 and of course, you'll have nothing to fear. 490 00:42:10,447 --> 00:42:12,448 That is correct. Nothing. 491 00:43:30,227 --> 00:43:31,427 Fire! Fire! 492 00:43:31,528 --> 00:43:33,299 Fire! 493 00:43:47,077 --> 00:43:49,047 Fire! Fire! 494 00:43:49,612 --> 00:43:51,052 Fire! 495 00:44:40,330 --> 00:44:42,200 Of course he kept moving! 496 00:44:42,299 --> 00:44:46,169 What did you want him to do, sit down and pose for you? 497 00:44:46,269 --> 00:44:49,439 Now, this worked. He came in, hit the wire. 498 00:44:49,539 --> 00:44:52,809 He couldn't have been more than 15 feet away from the three of you, 499 00:44:52,910 --> 00:44:55,210 and you couldn't even wound it! 500 00:44:55,312 --> 00:44:57,312 Should have given you rocks, not rifles. 501 00:44:57,414 --> 00:44:59,924 There is not a trace of blood anywhere. 502 00:45:00,017 --> 00:45:01,017 This is insane. 503 00:45:01,118 --> 00:45:02,528 I assure you, we came close many times. 504 00:45:02,552 --> 00:45:03,822 There must be blood. 505 00:45:03,921 --> 00:45:05,391 The next time will be better! 506 00:45:05,488 --> 00:45:07,488 Next time will be as this time! 507 00:45:07,591 --> 00:45:09,960 The devil has come to Tsavo! 508 00:45:10,060 --> 00:45:12,560 That's ridiculous talk, and you don't really believe it. 509 00:45:12,662 --> 00:45:14,562 Now you are telling me my beliefs? 510 00:45:14,664 --> 00:45:15,904 I don't think so! 511 00:45:15,999 --> 00:45:18,970 I wasn't, and you know it, so don't force it. 512 00:45:22,339 --> 00:45:25,369 Listen, we do have a problem in Tsavo. 513 00:45:25,475 --> 00:45:29,985 At last, finally we agree. You are right. We do! 514 00:45:30,713 --> 00:45:33,923 We do! You are the problem in Tsavo! 515 00:45:36,954 --> 00:45:38,994 He is the problem in Tsavo! 516 00:45:41,058 --> 00:45:42,058 You listen... 517 00:45:42,092 --> 00:45:43,092 Be careful! 518 00:45:43,160 --> 00:45:45,590 You don't tell me careful. 519 00:45:45,695 --> 00:45:47,965 You don't tell me anything! 520 00:45:50,267 --> 00:45:53,437 We are sick and tired of your lies! 521 00:45:54,437 --> 00:45:56,307 You listen while I talk! 522 00:45:57,640 --> 00:45:59,240 Change in plans. 523 00:45:59,342 --> 00:46:01,482 Get them back! Now, get them all back! 524 00:46:01,578 --> 00:46:03,108 Get them back! 525 00:46:06,984 --> 00:46:09,125 Go back! Quickly, go back! 526 00:46:10,020 --> 00:46:12,290 Go back! Go back! 527 00:46:12,389 --> 00:46:13,559 Go back! 528 00:46:15,658 --> 00:46:18,528 All right, you listen while I talk 529 00:46:18,628 --> 00:46:21,358 because you got a question needs answering. 530 00:46:22,265 --> 00:46:24,505 Will I pull this trigger? 531 00:46:25,535 --> 00:46:27,375 You don't know all that has happened here. 532 00:46:27,470 --> 00:46:29,110 He will pull the trigger, Abdullah. 533 00:46:29,206 --> 00:46:31,166 The devil has come to Tsavo! 534 00:46:31,275 --> 00:46:32,275 Oh, you're right. 535 00:46:32,309 --> 00:46:34,539 The devil has come to Tsavo. Look at me! 536 00:46:37,414 --> 00:46:39,424 I am the devil. 537 00:46:42,152 --> 00:46:43,952 I'm a man of peace! 538 00:46:46,223 --> 00:46:48,423 You sound like a man who wants to live. 539 00:46:48,525 --> 00:46:51,265 Most certainly. Absolutely. Yes. 540 00:46:52,395 --> 00:46:54,965 Well, that's an excellent decision. 541 00:46:55,598 --> 00:46:56,998 Your name is Abdullah. 542 00:46:57,101 --> 00:46:58,330 Yes. 543 00:46:58,436 --> 00:47:01,105 Well, I'm sure we're going to meet again. 544 00:47:02,105 --> 00:47:04,275 I think it's been a pleasure. 545 00:48:14,511 --> 00:48:15,781 John Patterson. 546 00:48:15,878 --> 00:48:17,179 Aye. 547 00:48:22,319 --> 00:48:24,719 Remington uses the Maasai to hunt lions. 548 00:48:24,821 --> 00:48:26,461 It will cost you 10 head of cattle. 549 00:48:28,291 --> 00:48:30,461 He takes some getting used to. 550 00:48:34,464 --> 00:48:36,534 Why didn't you tell me you knew him? 551 00:48:36,633 --> 00:48:38,303 You did not ask. 552 00:48:44,274 --> 00:48:47,184 I didn't get a chance to thank you. 553 00:48:47,277 --> 00:48:49,037 For what? What did I do? 554 00:48:49,146 --> 00:48:50,376 Got me out of trouble. 555 00:48:50,480 --> 00:48:52,250 Oh, that was nothing. Samuel was there. 556 00:48:52,349 --> 00:48:54,449 He would have done something. 557 00:48:55,485 --> 00:48:57,756 What was that all about, anyway? 558 00:48:57,854 --> 00:49:00,124 There are over 40 dead. 559 00:49:00,223 --> 00:49:03,463 Forty? That's amazing. 560 00:49:03,560 --> 00:49:05,720 There's a few things you should know about these lions. 561 00:49:05,762 --> 00:49:07,333 Let me save you some time. 562 00:49:07,430 --> 00:49:10,191 Now, you're the engineer, and you're in charge of building the bridge. 563 00:49:10,267 --> 00:49:11,427 Am I right so far? 564 00:49:11,534 --> 00:49:13,344 That's right. All right, I am not an engineer, 565 00:49:13,436 --> 00:49:15,248 and I don't want to be in charge of building that bridge. 566 00:49:15,272 --> 00:49:16,512 That's fine. 567 00:49:16,606 --> 00:49:20,336 Now, I'm sure you probably hate Tsavo as much as I do, 568 00:49:20,443 --> 00:49:24,153 and knowing Beaumont, you're not the imbecile that he says you are. 569 00:49:26,416 --> 00:49:28,576 So what do you say we help each other? 570 00:49:28,685 --> 00:49:29,725 Now, I'm going to help you 571 00:49:29,787 --> 00:49:31,486 by killing the lions and then leaving, 572 00:49:31,588 --> 00:49:32,818 and you're going to help me 573 00:49:32,922 --> 00:49:35,622 by doing what I say so I can leave. 574 00:49:35,725 --> 00:49:37,796 You see a problem with that? 575 00:49:38,461 --> 00:49:39,561 Actually, no. 576 00:49:40,363 --> 00:49:42,403 Let us prepare for battle. 577 00:49:50,607 --> 00:49:52,407 All right... 578 00:49:52,509 --> 00:49:54,920 First thing I'm going to propose is a new hospital, all right? 579 00:49:54,944 --> 00:49:57,514 And I want it built by tomorrow night. 580 00:49:57,614 --> 00:49:59,784 What? That's a terrible idea. 581 00:49:59,882 --> 00:50:02,582 Oh, I'm sorry. You must be the doctor, right? 582 00:50:02,685 --> 00:50:04,825 I'm sure you know what's best. 583 00:50:06,423 --> 00:50:08,601 That's the most infantile thing I've ever heard in my life. 584 00:50:08,625 --> 00:50:10,369 Now, whoever you are, will you mind telling me 585 00:50:10,393 --> 00:50:12,293 why on earth we should go through all that? 586 00:50:14,331 --> 00:50:17,871 I suppose I could explain what, with the scent of flesh and blood in here, 587 00:50:17,967 --> 00:50:20,437 it makes for an inviting target. 588 00:50:20,537 --> 00:50:23,537 I suppose I could tell you I just saw fresh paw prints out there 589 00:50:23,641 --> 00:50:27,341 which make me think they're already thinking about feasting in here, 590 00:50:27,444 --> 00:50:30,614 but I don't want to answer you because when you question me, 591 00:50:30,713 --> 00:50:33,823 you are saying to me that I don't know what I'm doing. 592 00:50:33,916 --> 00:50:37,947 Now, anybody here think I'm a fool, then please speak up right now. 593 00:50:40,557 --> 00:50:41,687 Colonel Patterson... 594 00:50:47,330 --> 00:50:49,900 Well, then I guess we all agree. 595 00:51:15,024 --> 00:51:16,784 I'm going to need you there with me tomorrow. 596 00:51:18,362 --> 00:51:19,501 Whatever you wish. 597 00:51:25,802 --> 00:51:27,802 Samuel says you killed a lion. 598 00:51:28,638 --> 00:51:30,738 It was probably just luck. 599 00:51:30,841 --> 00:51:34,340 Oh, nobody kills a lion with one shot by luck. 600 00:51:34,444 --> 00:51:36,614 You might be useful tomorrow. 601 00:51:36,713 --> 00:51:39,423 But even if you're not, you should understand 602 00:51:39,516 --> 00:51:42,416 this may take me two, maybe three days to sort this out. 603 00:51:43,586 --> 00:51:44,946 But when I leave, 604 00:51:45,054 --> 00:51:46,833 you're still going to have to build that bridge, 605 00:51:46,857 --> 00:51:49,456 so I don't want your men to lose respect for you. 606 00:51:49,559 --> 00:51:50,799 That's very considerate of you. 607 00:51:51,561 --> 00:51:53,231 Well, I'm a very considerate man. 608 00:51:53,330 --> 00:51:54,701 My mother taught me that. 609 00:51:59,102 --> 00:52:00,742 Now, what the hell are you laughing about? 610 00:52:00,770 --> 00:52:02,500 You don't think I'm considerate? 611 00:52:02,605 --> 00:52:04,375 I don't believe you had a mother. 612 00:52:31,468 --> 00:52:34,498 You really believe you can make something happen... 613 00:52:38,575 --> 00:52:40,515 But you're not excited. 614 00:52:43,146 --> 00:52:45,455 You don't enjoy killing, do you? 615 00:52:48,651 --> 00:52:50,052 Then why do it? 616 00:52:52,755 --> 00:52:54,725 Because I've got a gift. 617 00:52:57,894 --> 00:53:00,034 I'm going to join them now. 618 00:53:00,129 --> 00:53:03,869 We could try to convince each other that we're still brave. 619 00:53:05,735 --> 00:53:08,575 I wouldn't have thought bravery would be a problem for you. 620 00:53:08,671 --> 00:53:10,611 Well, you hope each time it won't be... 621 00:53:11,574 --> 00:53:13,484 But you never really know. 622 00:53:19,682 --> 00:53:21,022 Strange man. 623 00:53:25,689 --> 00:53:27,888 Two great tribes of his country 624 00:53:27,990 --> 00:53:30,890 fought a terrible civil war for many years. 625 00:53:32,495 --> 00:53:33,735 And his side lost? 626 00:53:33,830 --> 00:53:36,730 Everything. Land and family. 627 00:53:37,867 --> 00:53:40,797 Very young ones and the very old ones... 628 00:53:40,903 --> 00:53:43,613 All lost. 629 00:53:43,706 --> 00:53:47,776 He buried his family and left his country forever. 630 00:53:47,877 --> 00:53:50,447 Now he hunts all over the world, 631 00:53:50,547 --> 00:53:52,747 but he always returns here. 632 00:53:52,850 --> 00:53:55,649 He says Africa is the last good place. 633 00:53:57,820 --> 00:53:58,891 John? 634 00:54:01,190 --> 00:54:03,660 Will you exchange weapons with me? 635 00:54:03,760 --> 00:54:06,560 Mine's much more powerful. I won't be with you tomorrow. 636 00:54:06,663 --> 00:54:08,063 I'll be finishing the new hospital. 637 00:54:12,702 --> 00:54:13,942 Thank you. 638 00:54:19,476 --> 00:54:21,806 Why does he need you with him? He doesn't. 639 00:54:25,482 --> 00:54:27,482 We've hunted many times. 640 00:54:28,485 --> 00:54:31,425 He knows I'm afraid of lions. 641 00:55:47,697 --> 00:55:49,997 Well, I spotted at least one of them in the thicket. 642 00:55:50,099 --> 00:55:51,769 Samuel, you're coming with me. 643 00:56:42,351 --> 00:56:45,851 Chances are I'm going to kill that lion in the thicket. 644 00:56:45,956 --> 00:56:49,195 Colonel, why don't you take the higher position there in case he gets through us? 645 00:56:49,291 --> 00:56:51,762 You'll have a clear shot at him. 646 01:00:32,348 --> 01:00:33,548 Shoot him. 647 01:00:38,620 --> 01:00:39,961 Shoot him. 648 01:00:45,261 --> 01:00:48,001 Shoot him! God damn it! Shoot him! 649 01:00:50,199 --> 01:00:51,469 Shoot him! 650 01:01:03,512 --> 01:01:05,452 What happened? 651 01:01:05,547 --> 01:01:08,878 I don't know. What do you mean you don't know? 652 01:01:08,985 --> 01:01:10,155 Misfire. 653 01:01:11,287 --> 01:01:13,087 That the first time? 654 01:01:15,892 --> 01:01:18,162 The gun belongs to Dr. Hawthorne. 655 01:01:23,934 --> 01:01:26,203 You exchanged weapons? 656 01:01:27,938 --> 01:01:31,207 You went into battle with an unproven rifle? 657 01:01:39,048 --> 01:01:42,448 They got an expression in prizefighting. 658 01:01:42,551 --> 01:01:45,021 Everybody's got a plan until they've been hit. 659 01:01:45,121 --> 01:01:48,262 Well, my friend, you've just been hit. 660 01:01:49,425 --> 01:01:52,995 The getting up, that's up to you. 661 01:02:05,174 --> 01:02:06,844 They say they are leaving now 662 01:02:06,943 --> 01:02:10,183 because it does no good to be here. 663 01:02:10,279 --> 01:02:14,319 They are not lions. They are the Ghost and the Darkness. 664 01:02:22,691 --> 01:02:26,961 The Maasai did not see a lion. They saw the devil. 665 01:02:27,063 --> 01:02:29,633 They knew there was not enough blood in all the world 666 01:02:29,731 --> 01:02:32,301 to make these demons stop drinking. 667 01:02:33,369 --> 01:02:35,339 Remington laughed at us. 668 01:02:35,437 --> 01:02:37,967 He said that they were only lions. 669 01:02:39,976 --> 01:02:44,106 Gentlemen, there is no smell of sickness and very little blood. 670 01:02:44,213 --> 01:02:47,223 We have removed all of the lions' temptations. 671 01:02:47,316 --> 01:02:48,596 Now, when we leave this evening, 672 01:02:48,650 --> 01:02:51,390 I want you to lock this gate securely until the morning. 673 01:02:51,487 --> 01:02:54,217 Keep those fires burning high. Are there any questions? 674 01:02:56,392 --> 01:02:59,392 Aren't there any questions? 675 01:02:59,495 --> 01:03:02,605 All right, you two sleep beautifully in your tent, and you stay there. 676 01:03:02,698 --> 01:03:05,328 And where will you two sleep beautifully? 677 01:03:09,105 --> 01:03:12,945 Colonel Patterson and I will spend the night waiting in the old hospital. 678 01:03:13,042 --> 01:03:14,912 Won't we, Colonel? 679 01:03:15,012 --> 01:03:18,281 And I can assure you, with the fresh scent of blood, 680 01:03:18,380 --> 01:03:21,150 those lions are going to find it irresistible. 681 01:05:05,754 --> 01:05:07,324 Just think about something else. 682 01:05:10,126 --> 01:05:11,756 Have you ever failed? 683 01:05:12,861 --> 01:05:14,461 Only in life. 684 01:05:46,195 --> 01:05:49,435 I meant to ask you, that trap you set in the boxcar, 685 01:05:49,531 --> 01:05:51,131 was that your idea? 686 01:05:51,233 --> 01:05:53,233 Aye. 687 01:05:54,270 --> 01:05:56,440 Excellent notion. 688 01:05:56,538 --> 01:05:58,869 I used the same device myself once. 689 01:06:00,476 --> 01:06:03,436 But, of course, yours worked. No. 690 01:06:03,545 --> 01:06:05,785 No, in point of fact, it didn't. 691 01:06:05,881 --> 01:06:08,121 It was still a good idea. 692 01:07:04,641 --> 01:07:05,840 Psst! Psst! 693 01:08:40,336 --> 01:08:42,796 Johnny, get the lock. 694 01:09:25,547 --> 01:09:26,978 We must not leave. 695 01:09:27,082 --> 01:09:28,822 That's my hospital, for God's sake! 696 01:09:28,917 --> 01:09:32,047 We must not leave! Let me go, Samuel. 697 01:11:45,754 --> 01:11:46,954 Hurry up! 698 01:11:49,591 --> 01:11:50,891 Get on! 699 01:13:33,161 --> 01:13:35,701 Mzee. 700 01:13:41,970 --> 01:13:44,071 One of us needs to be brave. 701 01:14:19,908 --> 01:14:22,778 Would have been a beautiful bridge, Johnny. 702 01:14:23,812 --> 01:14:26,982 It's funny how I didn't notice it before. 703 01:14:27,083 --> 01:14:30,252 I guess I had some other things on my mind. 704 01:14:31,352 --> 01:14:32,964 It's not actually something I would appreciate, 705 01:14:32,988 --> 01:14:36,058 except, you know, I got up this morning, and... 706 01:14:38,226 --> 01:14:41,256 It's just such a pretty design 707 01:14:41,362 --> 01:14:43,762 and the setting is so beautiful. 708 01:14:49,137 --> 01:14:50,638 You've just been hit. 709 01:14:53,842 --> 01:14:54,942 Yeah. 710 01:14:58,747 --> 01:15:00,047 The getting up's up to you. 711 01:15:04,485 --> 01:15:06,425 And they're only lions. 712 01:15:10,191 --> 01:15:13,291 Yeah. Yeah, they're only lions, yeah. 713 01:15:13,394 --> 01:15:17,164 Well, I just saw some fresh paw prints heading out that way. 714 01:15:19,500 --> 01:15:21,940 So, I guess we've both been hit. 715 01:15:24,205 --> 01:15:25,715 Let's go after them. 716 01:15:27,876 --> 01:15:30,906 Yeah. 717 01:15:33,882 --> 01:15:35,882 Oh, Johnny boy. 718 01:15:35,984 --> 01:15:38,124 Oh, Johnny boy. 719 01:15:39,755 --> 01:15:43,095 When I was growing up, there was a bully in my hometown. 720 01:15:43,191 --> 01:15:45,891 He used to terrorize everybody, 721 01:15:46,895 --> 01:15:48,935 but he wasn't the problem. 722 01:15:49,030 --> 01:15:51,030 He had a brother who was worse than him, 723 01:15:51,132 --> 01:15:53,402 but he wasn't the problem either. 724 01:15:53,501 --> 01:15:56,801 One or the other of them was always in jail. 725 01:15:56,905 --> 01:15:58,775 The problem was when they were together. 726 01:15:59,941 --> 01:16:03,041 Alone they're just bullies, but together! 727 01:16:03,144 --> 01:16:04,854 They were lethal. 728 01:16:05,413 --> 01:16:08,123 They were real killers. 729 01:16:08,216 --> 01:16:11,116 What happened to them? Well, I got bigger. 730 01:19:21,109 --> 01:19:22,439 Oh, my God. 731 01:19:31,719 --> 01:19:33,249 Holy Christ. 732 01:19:37,058 --> 01:19:38,688 Lions don't do this. 733 01:19:40,361 --> 01:19:43,931 Lions never had a lair like this. 734 01:19:52,140 --> 01:19:54,940 They're doing it for the pleasure. 735 01:19:57,145 --> 01:19:58,655 They'll know we've been here. 736 01:19:58,746 --> 01:20:00,276 Oh, my God. 737 01:20:24,239 --> 01:20:27,009 Both of them. Yeah, it's both of them. 738 01:20:33,648 --> 01:20:36,318 Have you ever used a machan? 739 01:20:36,417 --> 01:20:39,347 A what? Machan. 740 01:20:39,454 --> 01:20:41,694 Is that one of those things you learned in India? 741 01:20:43,624 --> 01:20:46,734 I figure they've got used to me in trees, 742 01:20:46,827 --> 01:20:51,067 so, if we put this in a clearing. 743 01:20:53,234 --> 01:20:55,604 I'm not quite sure of the scale. 744 01:20:58,073 --> 01:21:00,743 It might be too small for the both of us. 745 01:21:00,841 --> 01:21:03,541 No, it won't because I ain't gonna be there. 746 01:21:03,644 --> 01:21:06,214 This is your idea. You get up on that thing. 747 01:21:09,717 --> 01:21:12,087 So, I'm to be bait alone. 748 01:21:12,187 --> 01:21:15,587 That's right. I'm going to be in some tree too far away to protect you. 749 01:21:18,726 --> 01:21:21,096 Now, can you control your fear? 750 01:21:22,764 --> 01:21:24,533 I suppose I'll have to. 751 01:21:37,679 --> 01:21:40,578 Lions hate the sound of a baboon. 752 01:21:40,681 --> 01:21:43,621 Anything to make your evening more enjoyable. 753 01:21:44,885 --> 01:21:47,695 Hey, this here's for you. 754 01:21:48,656 --> 01:21:50,116 You might need it. 755 01:22:14,815 --> 01:22:17,055 Well, this certainly is the best opportunity 756 01:22:17,152 --> 01:22:19,092 those lions have had to kill you. 757 01:22:20,421 --> 01:22:22,791 Mzee, good luck. 758 01:22:28,163 --> 01:22:31,204 Including the workers that I've lost and your knowledge of man-eaters, 759 01:22:31,299 --> 01:22:33,199 how many do you think they've killed? 760 01:22:33,301 --> 01:22:35,471 Oh, more than any other lion. 761 01:22:35,570 --> 01:22:38,740 A hundred, maybe more. 762 01:22:38,839 --> 01:22:41,539 But you know something? I do believe this is going to work. 763 01:22:41,642 --> 01:22:43,082 Why? 764 01:22:43,178 --> 01:22:45,278 Because I think they're after you. 765 01:22:52,353 --> 01:22:53,593 Oh, merry Christmas. 766 01:22:53,854 --> 01:22:55,194 What? 767 01:22:56,457 --> 01:22:57,887 Oh, yeah. This is the month. 768 01:23:54,382 --> 01:23:56,352 Son of a bitch. 769 01:28:35,663 --> 01:28:37,703 Excuse me. 770 01:28:37,798 --> 01:28:40,168 Why on earth do you laugh? 771 01:28:40,267 --> 01:28:43,597 Because he is just like one of those bullies now. 772 01:28:44,672 --> 01:28:46,972 He's alone for the first time, 773 01:28:47,575 --> 01:28:49,215 and he's afraid. 774 01:28:50,277 --> 01:28:53,977 Somehow I don't think he's afraid of me. 775 01:28:58,886 --> 01:29:03,016 You know, I just keep wondering if we're going to remember all this. 776 01:29:04,593 --> 01:29:06,532 I love Africa. 777 01:29:06,627 --> 01:29:08,598 I could never forget her. 778 01:29:10,230 --> 01:29:12,100 Well, you're young, Johnny. 779 01:29:12,199 --> 01:29:15,539 I mean, so many things flash by, 780 01:29:15,636 --> 01:29:19,636 and at that moment you say, "Oh, yeah. This is going to stay with me. 781 01:29:19,740 --> 01:29:23,981 "Surely, I will never forget this dawn. 782 01:29:24,078 --> 01:29:26,708 "This hunt. 783 01:29:27,715 --> 01:29:30,825 "This passion." And then... 784 01:29:31,952 --> 01:29:33,752 It's all gone. 785 01:29:35,222 --> 01:29:37,222 But I hope it stays here. 786 01:29:40,928 --> 01:29:42,628 Another toast. 787 01:29:42,730 --> 01:29:44,230 To memory. 788 01:29:44,331 --> 01:29:45,801 To memory. 789 01:29:48,603 --> 01:29:52,843 I wanted to remember building the railroad. 790 01:29:52,940 --> 01:29:54,710 The iron snake. 791 01:29:55,242 --> 01:29:56,942 I was so excited. 792 01:29:57,878 --> 01:30:00,578 Now I can't think why. 793 01:30:05,987 --> 01:30:09,116 I know why I wanted to build the bridge, 794 01:30:09,223 --> 01:30:11,633 but I can tell you the memory I wanted most. 795 01:30:12,927 --> 01:30:15,127 To see my son come into the world. 796 01:30:16,931 --> 01:30:19,231 To bring worlds together. 797 01:30:20,701 --> 01:30:22,142 Now, I... 798 01:30:24,772 --> 01:30:30,643 Well, my life was shaped because someone invented gunpowder, 799 01:30:30,745 --> 01:30:32,915 and that's what took me around the world. 800 01:30:35,817 --> 01:30:37,676 But the memory that I wanted... 801 01:30:39,053 --> 01:30:41,593 That was the family that I lost. 802 01:30:44,959 --> 01:30:46,589 You know, Charles, 803 01:30:49,865 --> 01:30:52,574 you're a rather cheerful fellow when you get to know you. 804 01:31:00,440 --> 01:31:02,880 Well, I should have warned you. 805 01:31:03,878 --> 01:31:05,308 Good night. 806 01:31:07,014 --> 01:31:08,284 Oh, Johnny. 807 01:31:10,885 --> 01:31:14,155 When you meet your son, you hold him high. 808 01:31:23,263 --> 01:31:24,903 Aye. 809 01:31:34,341 --> 01:31:36,742 Excuse me. 810 01:31:38,879 --> 01:31:41,209 I'd like to see John Patterson, please. 811 01:31:41,315 --> 01:31:42,625 Yes, ma'am. 812 01:31:42,717 --> 01:31:44,877 Could you tell him that his wife... 813 01:31:44,985 --> 01:31:47,396 That his family has come to see him? 814 01:31:54,962 --> 01:31:56,363 Sorry. 815 01:32:19,787 --> 01:32:21,717 Hello! 816 01:32:21,822 --> 01:32:23,392 Hello, darling! 817 01:32:31,298 --> 01:32:32,428 No. 818 01:32:34,134 --> 01:32:35,404 Hello. 819 01:32:35,502 --> 01:32:36,902 Helena! 820 01:32:39,273 --> 01:32:40,773 I can see you. 821 01:32:40,875 --> 01:32:43,345 Go back! Go back! 822 01:32:43,443 --> 01:32:45,483 Hello! 823 01:32:46,881 --> 01:32:50,251 No! Go back! Go back! 824 01:32:57,925 --> 01:32:59,165 Go back! 825 01:33:08,002 --> 01:33:09,172 No! 826 01:33:47,307 --> 01:33:48,537 No, Charles. 827 01:33:56,050 --> 01:33:57,980 Oh, God. 828 01:34:08,195 --> 01:34:09,505 Charles! 829 01:34:12,332 --> 01:34:13,332 Charles! 830 01:36:01,108 --> 01:36:02,878 Mzee. 831 01:36:02,977 --> 01:36:04,037 John! 832 01:36:06,413 --> 01:36:07,983 Where do you think you're going? 833 01:36:10,417 --> 01:36:12,087 I'm going to sort it out. 834 01:36:14,254 --> 01:36:15,554 I'm going... 835 01:36:15,656 --> 01:36:16,665 ...to sort it out. 836 01:37:17,484 --> 01:37:18,724 Get down! 837 01:37:19,586 --> 01:37:21,486 Get down, John! 838 01:37:21,821 --> 01:37:23,121 Down! 839 01:38:15,509 --> 01:38:16,539 John! 840 01:39:23,677 --> 01:39:25,777 Colonel Patterson! 841 01:39:27,614 --> 01:39:29,284 Colonel Patterson! 842 01:39:30,250 --> 01:39:31,350 My name is Nigel Bransford. 843 01:39:31,451 --> 01:39:33,792 I'm here to replace Angus Starling. 844 01:39:35,889 --> 01:39:38,159 I'm so proud to meet you. 845 01:39:38,258 --> 01:39:39,628 Patterson the Lion Killer. 846 01:39:39,726 --> 01:39:41,486 I do wish I had been here for the hunt. 847 01:39:42,596 --> 01:39:44,096 No, you don't. 848 01:39:44,198 --> 01:39:45,228 John. 849 01:39:54,209 --> 01:39:55,738 Welcome to Tsavo, Nigel. 850 01:42:07,674 --> 01:42:10,614 Patterson did hold his son high. 851 01:42:10,710 --> 01:42:12,610 People came back. 852 01:42:12,712 --> 01:42:14,982 Patterson finished the bridge. 853 01:42:15,081 --> 01:42:16,981 People went their ways. 854 01:42:19,018 --> 01:42:22,518 If you want to see the lions today, 855 01:42:22,622 --> 01:42:24,662 you must go to America. 856 01:42:24,758 --> 01:42:28,058 They are at the Field Museum in Chicago, Illinois. 857 01:42:29,763 --> 01:42:34,473 Even now, if you dare lock eyes with them, 858 01:42:34,568 --> 01:42:36,738 you will be afraid. 858 01:42:37,305 --> 01:43:37,320 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aqwww Help other users to choose the best subtitles 62209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.