Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,700 --> 00:00:09,050
Ushijima-kun, what percentage of interest do I charge you per month?
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,350
It's 15%.
3
00:00:11,620 --> 00:00:14,000
A sponsor Ohara and Ohara Girls
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
15% per month.
5
00:00:14,020 --> 00:00:16,950
More and more loan sharks are exposed by the police these days.
6
00:00:17,320 --> 00:00:20,720
That means that I have a high risk as a sponsor.
7
00:00:21,800 --> 00:00:26,170
15% of interest may be too low since I have such a high risk.
8
00:00:32,820 --> 00:00:33,970
Watanabe-san!
9
00:00:35,150 --> 00:00:36,500
Watanabe-san, are you home?
10
00:00:37,350 --> 00:00:39,270
He isn't home.
11
00:00:45,650 --> 00:00:46,920
What are you doing?
12
00:00:45,800 --> 00:00:48,910
It's a crime
13
00:00:48,870 --> 00:00:50,070
He can't open the door when he comes back.
14
00:00:51,070 --> 00:00:51,670
You deserve it!
15
00:00:53,300 --> 00:00:55,400
President seems to be irritated.
16
00:00:56,150 --> 00:00:57,900
Yeah, because he met a sponsor today.
17
00:00:58,550 --> 00:00:59,200
A sponsor?
18
00:01:09,170 --> 00:01:12,100
There're so many fools in this world.
19
00:01:12,720 --> 00:01:14,770
Front desk 6 is for the group tour.
20
00:01:15,150 --> 00:01:16,970
I'm different from such fools.
21
00:01:18,370 --> 00:01:19,270
Thank you very much.
22
00:01:22,520 --> 00:01:25,150
Morishita-san, can you check this invoice?
23
00:01:25,550 --> 00:01:25,970
Sure.
24
00:01:29,420 --> 00:01:31,020
Fuel surcharge is going up from this month.
25
00:01:31,550 --> 00:01:33,350
I'm sorry. I'll correct it immediately.
26
00:01:33,400 --> 00:01:35,420
Don't worry. I'll take care of that.
27
00:01:36,370 --> 00:01:37,420
Today is your birthday, isn't it?
28
00:01:37,820 --> 00:01:39,320
This is my present for you.
29
00:01:40,400 --> 00:01:42,150
Do you know my birthday?
30
00:01:43,620 --> 00:01:44,470
Thank you.
31
00:01:47,200 --> 00:01:48,970
Life is easy.
32
00:01:49,220 --> 00:01:50,250
Life is like surfing.
33
00:01:50,320 --> 00:01:53,100
Once you catch the good wave, everything goes smoothly.
34
00:01:54,270 --> 00:01:57,170
If you miss the good wave, you fall over.
35
00:01:58,070 --> 00:01:58,970
Serious?
36
00:01:59,050 --> 00:02:00,120
Catch the wave.
37
00:02:00,570 --> 00:02:05,300
The life style that we wore suit and went to the office was over 100 years ago.
38
00:02:05,870 --> 00:02:07,700
All right, let's go to a bar.
39
00:02:07,920 --> 00:02:08,550
It's my treat.
40
00:02:09,320 --> 00:02:10,600
Taku-kun, you seem to have plenty of money these days.
41
00:02:11,020 --> 00:02:12,300
Is travel agency a well-paid job?
42
00:02:12,470 --> 00:02:14,050
No. I have a second job.
43
00:02:14,420 --> 00:02:15,020
A second job?
44
00:02:15,270 --> 00:02:16,050
What do you do?
45
00:02:17,650 --> 00:02:18,420
The loan shark hunting.
46
00:02:18,770 --> 00:02:19,520
The loan shark hunting?
47
00:02:22,070 --> 00:02:24,150
Do you want to catch the wave?
48
00:02:25,520 --> 00:02:27,070
Taku-kun!
49
00:02:25,520 --> 00:02:27,070
Well...
50
00:02:27,870 --> 00:02:28,700
Do you have any problem?
51
00:02:33,370 --> 00:02:35,900
Awesome. I could borrow this much money without any problem.
52
00:02:36,370 --> 00:02:37,850
It's very easy, isn't it?
53
00:02:38,320 --> 00:02:39,820
I'll take 30% as my margin.
54
00:02:41,520 --> 00:02:45,250
Are you sure that I don't have to pay back to the loan shark?
55
00:02:45,450 --> 00:02:46,700
Absolutely not!
56
00:02:47,700 --> 00:02:51,570
Since breaking a law, they can't go to the police.
57
00:02:59,520 --> 00:03:00,770
Your payment date was passed a long time ago.
58
00:03:01,870 --> 00:03:03,550
I'm sorry.
59
00:03:04,070 --> 00:03:05,650
I'm really sorry!
60
00:03:11,900 --> 00:03:12,620
What's this?
61
00:03:13,050 --> 00:03:13,650
Can I shoot you?
62
00:03:13,850 --> 00:03:16,520
Yes, since it's Air Gun.
63
00:03:20,020 --> 00:03:22,300
President, don't take it out on him!
64
00:03:23,320 --> 00:03:24,070
Are there any bullets in it?
65
00:03:24,820 --> 00:03:25,770
Are there any bullets in it?
66
00:03:26,200 --> 00:03:27,550
Answer me, otherwise I'll shoot you.
67
00:03:27,650 --> 00:03:28,650
Stop it!
68
00:03:28,650 --> 00:03:30,750
Sorry, there’s no bullet in it!
69
00:03:30,800 --> 00:03:32,200
I see. Then, it's no problem to pull the trigger, right?
70
00:03:30,800 --> 00:03:32,200
Don't!
71
00:03:32,700 --> 00:03:33,620
Don't shoot me!
72
00:03:33,650 --> 00:03:36,100
There're bullets in it!
73
00:03:36,150 --> 00:03:37,150
Which one?
74
00:03:37,170 --> 00:03:38,120
I forgot.
75
00:03:38,850 --> 00:03:40,400
I can't remember!
76
00:03:46,200 --> 00:03:47,700
Stop it!
77
00:03:52,950 --> 00:03:55,600
It's of course a crime
78
00:04:00,500 --> 00:04:02,070
Damn, there's no bullet in it.
79
00:04:07,450 --> 00:04:11,500
Ushijima the loan shark, Season 1
Episode 4
80
00:04:11,650 --> 00:04:13,150
Ah, I found a mountain of treasures!
81
00:04:14,800 --> 00:04:18,550
The loan shark usually put their ad on the pole or in a mailbox.
82
00:04:18,820 --> 00:04:19,620
I see.
83
00:04:23,700 --> 00:04:25,270
Cow Cow Finance...
84
00:04:26,620 --> 00:04:27,700
Let's do new business development.
85
00:04:28,270 --> 00:04:29,350
This will be our next target.
86
00:04:29,470 --> 00:04:29,850
All right.
87
00:04:33,750 --> 00:04:35,720
Thank you for a meal.
88
00:04:39,270 --> 00:04:41,300
Ezaki-san, what's your zodiac sign?
89
00:04:41,820 --> 00:04:42,770
What? Zodiac sign?
90
00:04:43,270 --> 00:04:43,970
It's Tiger.
91
00:04:44,620 --> 00:04:47,920
I see. That means that you're 12 year older than President, right?
92
00:04:48,150 --> 00:04:48,800
We're the same age.
93
00:04:50,770 --> 00:04:52,170
Serious?!
94
00:04:52,320 --> 00:04:53,450
It can't be!
95
00:04:53,650 --> 00:04:54,870
How old are you?
96
00:04:55,020 --> 00:04:55,950
I'm 24.
97
00:04:56,200 --> 00:04:57,100
Serious?!
98
00:04:57,920 --> 00:05:00,320
Both President and Ezaki-san are younger than I...
99
00:05:01,450 --> 00:05:02,150
It can't be...
100
00:05:03,700 --> 00:05:05,470
What is unbelievable is your breast size. It can't be E-cup.
101
00:05:06,370 --> 00:05:08,600
I think that it should be C-cup or less.
102
00:05:15,070 --> 00:05:18,150
Well done! You came here to pay your interest on time.
103
00:05:18,650 --> 00:05:21,000
Please give me discount of 3,000 yen.
104
00:05:21,170 --> 00:05:24,000
What? Are you kidding me?
105
00:05:24,050 --> 00:05:28,550
I can't pay the utility. I want to eat raw fish.
106
00:05:28,600 --> 00:05:29,950
I see. See you later.
107
00:05:40,100 --> 00:05:40,870
Take this.
108
00:05:43,950 --> 00:05:45,200
You're very kind.
109
00:05:53,570 --> 00:05:55,050
Do you want to be in charge of that old lady?
110
00:05:57,070 --> 00:05:57,500
Yes.
111
00:05:58,600 --> 00:05:59,900
Remember what I told you the other day.
112
00:06:02,650 --> 00:06:09,320
You probably think that the loan shark is evil business that squeezes money out of good citizen.
113
00:06:09,750 --> 00:06:11,270
However, I think that customers are much more scary.
114
00:06:11,970 --> 00:06:14,370
Some of them are psychopath.
115
00:06:15,250 --> 00:06:18,050
Some of them intend to avoid paying back a debt from the beginning.
116
00:06:19,400 --> 00:06:20,900
I remembered that.
117
00:06:21,620 --> 00:06:24,200
I think that I'm a good judge of character.
118
00:06:25,750 --> 00:06:26,450
I'll do my best.
119
00:06:40,840 --> 00:06:44,000
Yamano Kiyoshi
120
00:06:56,270 --> 00:06:59,300
Well, may I confirm the phone number of your parents' house?
121
00:07:01,800 --> 00:07:02,320
Please.
122
00:07:06,250 --> 00:07:07,720
Hello, this is Yamano residence.
123
00:07:08,550 --> 00:07:09,920
Hey, Dad?
124
00:07:11,400 --> 00:07:12,350
It's me, Kiyoshi.
125
00:07:12,620 --> 00:07:13,820
Kiyoshi, what's up?
126
00:07:14,070 --> 00:07:16,550
Nothing special.
127
00:07:18,220 --> 00:07:19,000
I'll call you later.
128
00:07:23,670 --> 00:07:26,270
President, please give me permission for lending him money.
129
00:07:30,550 --> 00:07:32,150
Your father has a very young voice.
130
00:07:34,820 --> 00:07:39,820
Well...My father is in his 40th.
131
00:07:46,020 --> 00:07:46,850
Here's 100,000 yen.
132
00:07:47,470 --> 00:07:50,720
A borrower usually has to pay off in 10 days with 50% of interest.
133
00:07:50,720 --> 00:07:53,100
However, you have to pay off in 7 days with 50% of interest this time.
134
00:08:09,920 --> 00:08:11,250
See? It's very easy.
135
00:08:11,350 --> 00:08:12,470
Yeah, it was a piece of cake.
136
00:08:13,720 --> 00:08:15,470
Hey, give me a beer.
137
00:08:13,720 --> 00:08:15,470
Certainly.
138
00:08:15,970 --> 00:08:16,720
Hurry up!
139
00:08:17,920 --> 00:08:22,620
They had no idea that I pretended to be your father and answered from this phone.
140
00:08:22,650 --> 00:08:24,500
They seemed to believe you.
141
00:08:25,320 --> 00:08:27,200
How did you get the number of this phone?
142
00:08:27,350 --> 00:08:32,070
All I have to do is to make a call from this phone to my cellphone.
143
00:08:32,400 --> 00:08:33,670
The phone number is displayed on the screen.
144
00:08:34,150 --> 00:08:34,950
I see.
145
00:08:35,020 --> 00:08:38,500
Are we really safe?
146
00:08:40,100 --> 00:08:42,470
Since they lend money illegally,
147
00:08:42,550 --> 00:08:47,100
there's a law that a borrower has no obligation to pay back the loan shark.
148
00:08:47,520 --> 00:08:49,550
So, of course you want to make more money, right?
149
00:08:55,100 --> 00:08:57,470
Listen, we're catching the good wave right now!
150
00:08:57,870 --> 00:09:00,850
You can't catch the good wave easily.
151
00:09:02,720 --> 00:09:10,900
Or do you prefer being a poor businessman who reads boss's facial expression all your life?
152
00:09:13,020 --> 00:09:16,350
Listen, Kobori-kun,
153
00:09:13,450 --> 00:09:17,500
Seiwa Medical Equipment, Sales Division
154
00:09:17,400 --> 00:09:20,250
Your sale of this month isn’t increased.
155
00:09:21,750 --> 00:09:25,100
Kobori
156
00:09:22,570 --> 00:09:23,120
I'm sorry.
157
00:09:23,570 --> 00:09:26,400
If you can't sell equipment, at least you can demand gratitude!
158
00:09:27,650 --> 00:09:28,100
Certainly...
159
00:09:30,220 --> 00:09:34,150
I think that you lack of fighting spirit, guts and sincerity!
160
00:09:35,670 --> 00:09:36,400
I'm sorry.
161
00:09:53,420 --> 00:09:56,320
Itabashi
162
00:09:53,650 --> 00:09:56,100
My wallet...
163
00:09:56,750 --> 00:09:59,270
Ah, it’s bullshit.
164
00:10:00,000 --> 00:10:01,900
Why don't you find a wallet and line up?
165
00:10:02,050 --> 00:10:02,650
You, fool!
166
00:10:02,820 --> 00:10:04,250
Watch your mouth!
167
00:10:06,200 --> 00:10:09,620
Don't dress like a young girl if you're such an old lady!
168
00:10:09,900 --> 00:10:11,570
You're old! Don't you realize that?!
169
00:10:11,670 --> 00:10:14,000
Please calm down. You're bothering other customers.
170
00:10:14,150 --> 00:10:14,750
What?
171
00:10:15,900 --> 00:10:16,400
What?
172
00:10:20,620 --> 00:10:21,000
Bitch!
173
00:10:22,620 --> 00:10:23,950
I'll never come back to this store!
174
00:10:30,120 --> 00:10:32,250
Thank you for coming.
175
00:10:32,370 --> 00:10:33,470
What happened this time?
176
00:10:36,600 --> 00:10:39,620
What for do we have to work?
177
00:10:41,520 --> 00:10:44,270
Fool, you have a family.
178
00:10:44,570 --> 00:10:46,200
So, you can tell them that you work for taking care of your family.
179
00:10:47,170 --> 00:10:47,820
I see.
180
00:10:49,000 --> 00:10:56,100
However, should I keep working at this company?
181
00:10:57,850 --> 00:11:01,500
Wake up, go to the office and work overtime every day...
182
00:11:01,670 --> 00:11:06,920
Since I'm exhausted every day, I don't have time to plan my future.
183
00:11:09,150 --> 00:11:10,700
You're as usual very negative.
184
00:11:15,150 --> 00:11:18,320
Let's go to a bar and meet young girls!
185
00:11:18,700 --> 00:11:22,400
I should go home since I worked overtime yesterday and went back home after midnight.
186
00:11:22,450 --> 00:11:24,350
Kobori!
187
00:11:24,720 --> 00:11:26,420
Enjoy this time now!
188
00:11:26,570 --> 00:11:28,420
You only live once.
189
00:11:28,770 --> 00:11:29,320
But...
190
00:11:29,350 --> 00:11:29,900
Let's go!
191
00:11:30,270 --> 00:11:31,970
Master, check please.
192
00:11:30,270 --> 00:11:31,970
Certainly.
193
00:11:32,220 --> 00:11:33,400
Well, can you pay for this?
194
00:11:33,570 --> 00:11:35,900
What? All right.
195
00:11:36,320 --> 00:11:38,370
Anyway, we have to have ready a fund.
196
00:11:38,650 --> 00:11:39,370
Come with me.
197
00:11:43,070 --> 00:11:45,600
So, why do you need money?
198
00:11:46,220 --> 00:11:48,770
Because I have a lady whom I want to marry.
199
00:11:51,680 --> 00:11:53,000
Maruyama Mitsuo
200
00:11:54,400 --> 00:11:57,200
Income - 1.9 million yen
201
00:11:57,460 --> 00:11:59,450
Joint and
severally liable,
202
00:11:57,460 --> 00:11:59,450
Maruyama Toshiyuki
203
00:12:03,820 --> 00:12:07,470
Since this is your first time, we can lend you 50,000 yen.
204
00:12:08,320 --> 00:12:09,620
Here's 25,000 yen after I deduct your interest, 25,000 yen in advance.
205
00:12:09,770 --> 00:12:13,520
What? Thank you...
206
00:12:14,220 --> 00:12:15,170
You have to pay back in 10 days.
207
00:12:17,820 --> 00:12:18,400
Thank you.
208
00:12:19,820 --> 00:12:21,270
President, Itabashi-sama is here.
209
00:12:28,920 --> 00:12:32,700
I want to borrow 100,000 yen today.
210
00:12:38,050 --> 00:12:40,620
Here's 70,000 yen after I deduct your interest, 30,000 yen in advance.
211
00:12:42,150 --> 00:12:42,750
Thank you.
212
00:12:45,100 --> 00:12:45,870
How about you?
213
00:12:47,450 --> 00:12:49,820
I don't need it.
214
00:12:50,520 --> 00:12:51,200
You don't have much money, do you?
215
00:12:51,550 --> 00:12:52,200
Why don't you borrow some?
216
00:12:52,650 --> 00:12:54,920
No, I don't need it.
217
00:12:55,250 --> 00:12:57,000
Since you're Itabashi-san's friend, I'll lend you money anytime.
218
00:13:01,050 --> 00:13:02,850
Isn't this the loan shark?
219
00:13:03,300 --> 00:13:05,320
Isn't it dangerous?
220
00:13:05,920 --> 00:13:08,270
You're too serious about anything.
221
00:13:08,870 --> 00:13:10,950
Those who enjoy life win!
222
00:13:11,770 --> 00:13:13,950
Let's go to meet young girls!
223
00:13:19,150 --> 00:13:22,200
1,2,3,4,5
224
00:13:22,750 --> 00:13:24,420
I certainly received interest for this month.
225
00:13:25,250 --> 00:13:26,920
Excuse me since I have next customer waiting for me.
226
00:13:28,850 --> 00:13:29,520
Cheer you up!
227
00:13:33,500 --> 00:13:36,620
Ah, I'm bored.
228
00:13:38,500 --> 00:13:39,920
What time is the next booking?
229
00:13:41,250 --> 00:13:42,950
There's none for today.
230
00:13:43,070 --> 00:13:44,350
So, please wait for customers who don't have a booking.
231
00:13:47,150 --> 00:13:47,920
How about Mizuki-chan?
232
00:13:48,720 --> 00:13:51,170
She has a customer right now, and he most likely will extend his time.
233
00:13:53,070 --> 00:13:54,600
Morning, Anna-san.
234
00:14:14,550 --> 00:14:17,250
Happy birthday, Mizuki-chan!
235
00:14:14,550 --> 00:14:17,250
Thank you.
236
00:14:17,300 --> 00:14:19,900
Amao-kun, you remember my birthday.
237
00:14:20,700 --> 00:14:23,100
I remember everything about you, Mizuki-chan.
238
00:14:23,800 --> 00:14:24,950
I'm happy to hear that.
239
00:14:39,900 --> 00:14:40,600
You're gross.
240
00:14:49,550 --> 00:14:52,000
1,2,3
241
00:15:11,500 --> 00:15:11,900
Yes?
242
00:15:13,750 --> 00:15:14,300
Do you have time?
243
00:15:14,600 --> 00:15:15,720
What do you want?
244
00:15:17,520 --> 00:15:19,620
Please tell me how I can be popular like you?
245
00:15:20,170 --> 00:15:21,000
Again?
246
00:15:21,500 --> 00:15:23,700
You're stubborn. Are you stupid?
247
00:15:24,170 --> 00:15:24,800
Please!
248
00:15:26,170 --> 00:15:29,000
I buy your time with 16,000 yen for 40 minute.
249
00:15:34,170 --> 00:15:35,550
This is Okubo.
250
00:15:36,020 --> 00:15:40,020
I'm going home today. I'll collect interest from Yoshida-san first thing in the morning.
251
00:15:40,350 --> 00:15:43,920
Why don't you tell them to come to the office instead going to their place?
252
00:15:44,120 --> 00:15:44,900
It's inefficient.
253
00:15:46,550 --> 00:15:49,820
Yoshida-san is my first customer whom I'm in charge of.
254
00:15:50,370 --> 00:15:51,850
I want to use my own method.
255
00:15:54,920 --> 00:15:55,720
Do what you want.
256
00:15:57,520 --> 00:15:57,950
Thank you.
257
00:15:58,700 --> 00:15:59,600
However,
258
00:16:00,300 --> 00:16:03,070
I know, I'll collect money whatever happens.
259
00:16:03,850 --> 00:16:04,950
See you tomorrow.
260
00:16:15,950 --> 00:16:19,850
In conclusion, since we have our own way to be popular, I can't tell you how.
261
00:16:22,320 --> 00:16:23,870
Why do you work at Sexual massage parlor?
262
00:16:24,350 --> 00:16:24,770
What?
263
00:16:25,300 --> 00:16:27,100
I want to be happy.
264
00:16:28,620 --> 00:16:29,400
Happy?
265
00:16:30,550 --> 00:16:32,120
I believe that we can buy happiness.
266
00:16:33,100 --> 00:16:35,250
The young time that you can make a lot of money goes by fast.
267
00:16:36,170 --> 00:16:39,050
So, you have to make the best use of the weapon of woman.
268
00:16:40,270 --> 00:16:41,700
I know that.
269
00:16:40,270 --> 00:16:41,700
No, you don't!
270
00:16:42,450 --> 00:16:44,350
You're cute and won the Queen title of sex industry.
271
00:16:44,850 --> 00:16:46,620
As a result, customers flocked to meet you.
272
00:16:46,850 --> 00:16:48,350
Since you were pampered, you got carried away.
273
00:16:48,950 --> 00:16:52,170
You still behave like a queen. Your pride of a professional is too low.
274
00:16:53,700 --> 00:16:55,250
You're too naive.
275
00:16:56,770 --> 00:16:57,800
Don't look down on customers.
276
00:16:59,570 --> 00:17:02,350
If you treat them the wrong way, it's very dangerous.
277
00:17:03,420 --> 00:17:04,550
Dangerous?
278
00:17:12,570 --> 00:17:15,420
When Mizuki was still working at sexual massage parlor in Ikebukuro,
279
00:17:15,550 --> 00:17:18,520
One of Ace customer tried to attack Mizuki after he went bankrupt.
280
00:17:18,870 --> 00:17:20,820
He is still looking for Mizuki.
281
00:17:21,000 --> 00:17:21,600
Puncture?
282
00:17:22,070 --> 00:17:23,920
That means that they spend all their money and go bankrupt.
283
00:17:23,950 --> 00:17:26,570
Why don't you accept my love?
284
00:17:23,950 --> 00:17:26,570
Get lost!
285
00:17:27,470 --> 00:17:28,300
Numata...
286
00:17:34,650 --> 00:17:36,170
You're 8,000 yen short.
287
00:17:37,200 --> 00:17:40,770
Can you wait until tomorrow?
288
00:17:41,150 --> 00:17:41,950
Sorry, I can't.
289
00:17:42,620 --> 00:17:45,450
I have a son.
290
00:17:46,820 --> 00:17:50,450
He got laid off recently.
291
00:17:51,750 --> 00:17:54,070
So, I lent him my pension money.
292
00:17:55,200 --> 00:18:01,570
According to him, his wife will get pay tomorrow and he can pay me back.
293
00:18:02,570 --> 00:18:03,300
But...
294
00:18:04,450 --> 00:18:06,820
Only a day...
295
00:18:07,220 --> 00:18:10,050
Please wait for a day.
296
00:18:11,270 --> 00:18:12,770
Wait until tomorrow?
297
00:18:13,970 --> 00:18:16,350
What are you talking about?
298
00:18:16,470 --> 00:18:18,000
I'm in charge of Yoshida-san.
299
00:18:18,370 --> 00:18:19,570
I take responsibility...
300
00:18:19,600 --> 00:18:21,100
Do you pay her debt by making another adult video?
301
00:18:24,270 --> 00:18:29,000
I think that there're people who can't pay back even though they want in this world.
302
00:18:29,900 --> 00:18:36,670
It's not right to threaten them or let them kneel on the ground in front of a lot of people to beg money.
303
00:18:36,920 --> 00:18:41,120
There should be the minimum relationship of trust between the lender and the borrower.
304
00:18:42,200 --> 00:18:43,150
The relationship of trust?
305
00:18:45,220 --> 00:18:48,100
Well, what do you know about that old lady?
306
00:18:49,650 --> 00:18:53,720
Chiaki, go to Pachinko parlor across from the station.
307
00:18:54,300 --> 00:18:54,750
What?
308
00:19:16,250 --> 00:19:17,450
Hey, you!
309
00:19:24,270 --> 00:19:26,120
Listen, I'm playing very well right now.
310
00:19:26,950 --> 00:19:28,500
So, please get lost.
311
00:19:33,470 --> 00:19:34,670
Don't mess around, bitch!
312
00:19:37,870 --> 00:19:39,120
I'm sorry.
313
00:19:39,850 --> 00:19:42,670
I collected interest from Yoshida Teruko.
314
00:19:42,770 --> 00:19:44,100
Is it Yamano residence?
315
00:19:44,150 --> 00:19:45,700
This is Cow Cow Finance.
316
00:19:46,500 --> 00:19:48,620
What? Is it Cafe Rainy?
317
00:19:51,000 --> 00:19:52,220
It's strange.
318
00:19:53,270 --> 00:19:54,770
Isn't it Yamano residence?
319
00:19:56,020 --> 00:19:57,400
Sorry.
320
00:20:00,170 --> 00:20:00,700
What's wrong?
321
00:20:01,070 --> 00:20:05,370
Yamano Kiyoshi's telephone numbers are fake.
322
00:20:05,550 --> 00:20:05,920
What?
323
00:20:06,500 --> 00:20:09,600
It's not a big deal. There're suck fools sometimes.
324
00:20:12,350 --> 00:20:13,450
Go to this address.
325
00:20:13,720 --> 00:20:14,700
Yes.
326
00:20:16,220 --> 00:20:17,550
I'll teach him a lesson.
327
00:20:22,370 --> 00:20:26,320
According to landlord, this room has been vacant for 6 months.
328
00:20:29,200 --> 00:20:32,700
I confirmed with his father and his driver’s licence was genuine...
329
00:20:39,520 --> 00:20:39,970
President.
330
00:20:41,420 --> 00:20:42,820
Ah, Ushijima-san.
331
00:20:43,800 --> 00:20:45,650
Nekotani-san, are you going to collect money from Yamano?
332
00:20:45,720 --> 00:20:46,800
Yes. You too?
333
00:20:47,000 --> 00:20:48,720
Yamano's address is fake.
334
00:20:48,970 --> 00:20:49,370
What?
335
00:20:50,620 --> 00:20:52,070
Ah, Ushijima-san.
336
00:20:52,770 --> 00:20:53,500
Nekotani-san.
337
00:20:54,300 --> 00:20:54,800
Hello.
338
00:20:56,350 --> 00:20:58,250
Washimiya-san, are you coming to see Yamano too?
339
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
Yes.
340
00:21:00,550 --> 00:21:02,370
A few other loan sharks are looking for Yamano too.
341
00:21:04,820 --> 00:21:07,600
Ushijima-san, Nekotani-san, by any chance,
342
00:21:07,900 --> 00:21:12,600
did you lend money to Nakamura Kenichi, Tanaka Hideo and Kato Takeshi recently?
343
00:21:17,370 --> 00:21:18,420
Did you?
344
00:21:20,100 --> 00:21:23,100
Those guys are also missing.
345
00:21:24,400 --> 00:21:24,900
President.
346
00:21:27,000 --> 00:21:27,970
It must be the loan shark hunting.
347
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
100,000 yen from each loan shark,
348
00:21:45,420 --> 00:21:46,400
8 million yen in total.
349
00:21:46,620 --> 00:21:48,850
8 million yen in only 3 days!
350
00:21:49,170 --> 00:21:53,050
It's scary that we can make a fake driver's licence so easily.
351
00:21:54,000 --> 00:21:56,900
If applying only for a scooter licence, we can pass the exam with no problem.
352
00:21:58,350 --> 00:22:05,000
The loan sharks have never thought that an official driver's licence had a fake name and address.
353
00:22:02,350 --> 00:22:05,750
It's a crime
354
00:22:06,100 --> 00:22:07,400
Yamano Kiyoshi
355
00:22:09,400 --> 00:22:11,700
Yamano Kiyoshi
356
00:22:10,350 --> 00:22:13,770
This guy has never expected that somebody made a fake driver's licence with his name.
357
00:22:16,620 --> 00:22:17,650
This is my fault.
358
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
I was in charge of him.
359
00:22:19,950 --> 00:22:23,270
This happened since you were optimistic about customers. There's no relationship of trust.
360
00:22:25,600 --> 00:22:27,170
We expected too much of her.
361
00:22:27,720 --> 00:22:31,420
This isn't the problem about your own responsibility anymore.
362
00:22:33,300 --> 00:22:35,400
This is the problem of Cow Cow Finance.
363
00:22:41,700 --> 00:22:44,170
You constantly talk of responsibility.
364
00:22:45,900 --> 00:22:48,250
Only those who can take reasonability can say so.
365
00:22:53,120 --> 00:22:54,450
Go back to your desk and look for clues.
366
00:22:56,250 --> 00:22:56,670
Yes.
367
00:23:00,920 --> 00:23:04,820
When I was an actress of adult video, I had a lot of unreasonable experiences.
368
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
However, this is the first time I've ever been frustrated so much.
369
00:23:18,450 --> 00:23:19,250
I'm frustrated.
370
00:23:20,470 --> 00:23:21,300
I'm frustrated.
371
00:23:22,500 --> 00:23:23,420
Damn, it!
26174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.