All language subtitles for the.pawnbroker.1964.1080p.bluray.x264-sinners.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,436 --> 00:03:06,688 Sol? 2 00:03:07,605 --> 00:03:08,606 Solly? 3 00:03:09,941 --> 00:03:12,235 I just made some fresh lemonade, Solly. 4 00:03:25,081 --> 00:03:26,541 It's going to be a nice day. 5 00:03:27,208 --> 00:03:28,584 Not too hot. 6 00:03:33,297 --> 00:03:34,882 Your back again, Papa? 7 00:03:35,216 --> 00:03:36,300 Aw… 8 00:03:44,183 --> 00:03:46,144 Why don't you move into the shade, Sol? 9 00:03:48,312 --> 00:03:50,148 Good morning, Uncle Sol. 10 00:03:54,736 --> 00:03:56,738 - Mother, I was thinking. - Yeah? 11 00:03:56,821 --> 00:04:00,408 If we could only afford it, Danish Modern would be so perfect. 12 00:04:11,377 --> 00:04:12,712 Solly? 13 00:04:12,795 --> 00:04:14,130 The editorial section. 14 00:04:20,261 --> 00:04:21,637 So, Solly… 15 00:04:24,223 --> 00:04:25,975 What do you think, huh? 16 00:04:26,058 --> 00:04:27,185 About what? 17 00:04:27,435 --> 00:04:28,936 What I told you at brunch. 18 00:04:29,729 --> 00:04:32,440 After all, you live here, too. 19 00:04:32,523 --> 00:04:34,233 You're paying for it. 20 00:04:34,484 --> 00:04:36,527 It really is up to you. 21 00:04:37,320 --> 00:04:39,280 Buy it and keep it. 22 00:04:39,363 --> 00:04:42,700 - What? - I said buy it… 23 00:04:43,159 --> 00:04:44,577 Keep it… 24 00:04:45,161 --> 00:04:47,789 The AM-FM television. 25 00:04:47,872 --> 00:04:49,290 That's not what I mean. 26 00:04:49,373 --> 00:04:51,292 I mean about the trip to Europe. 27 00:04:51,501 --> 00:04:53,544 ♪ I don't wanna be… ♪ 28 00:04:54,378 --> 00:04:56,547 Turn it down, Joan. 29 00:04:57,256 --> 00:04:59,091 This music bother you, Uncle Sol? 30 00:04:59,801 --> 00:05:01,344 ♪ I don't wanna have… ♪ 31 00:05:04,013 --> 00:05:05,807 You sure you wouldn't like some lemonade? 32 00:05:09,435 --> 00:05:11,270 Did you sleep long enough, my son? 33 00:05:11,354 --> 00:05:13,022 - I wasn't sleeping. - No. 34 00:05:13,105 --> 00:05:16,526 No. He was drawing his pornographic pictures. 35 00:05:20,404 --> 00:05:21,405 Give me that! 36 00:05:21,489 --> 00:05:22,573 Oh, look at it! 37 00:05:22,657 --> 00:05:24,909 My God! Look! It's a nude girl! 38 00:05:25,201 --> 00:05:28,287 Look at that, Uncle Sol! My God! 39 00:05:28,371 --> 00:05:29,705 What have you been doing? 40 00:05:29,831 --> 00:05:31,249 - Oh! - Give it back to me! 41 00:05:31,332 --> 00:05:32,542 Look what your son's been doing! 42 00:05:32,625 --> 00:05:35,044 Don't you know, Morton, girls just aren't built that way? 43 00:05:35,127 --> 00:05:37,255 All right! Enough already, will you? 44 00:05:38,631 --> 00:05:40,758 Why can't you leave me alone? 45 00:05:40,842 --> 00:05:44,011 As soon as you come around, my son, there's a disturbance. 46 00:05:44,971 --> 00:05:47,139 Morton, comb your hair, Morton. 47 00:05:47,223 --> 00:05:49,809 You look like some kind of character with your hair like that. 48 00:05:49,892 --> 00:05:52,186 Yes, and Edward is picking me up in 10 minutes, 49 00:05:52,270 --> 00:05:54,480 and I don't want you to frighten him. 50 00:05:58,818 --> 00:06:01,153 What happens to the time? 51 00:06:01,612 --> 00:06:04,615 25 years. Do you realise it, Sol? 52 00:06:05,241 --> 00:06:06,534 Do I realise what? 53 00:06:06,617 --> 00:06:09,120 25 years next Thursday. 54 00:06:09,453 --> 00:06:11,289 Did you know that, Sol? 55 00:06:11,706 --> 00:06:12,707 Yes. 56 00:06:13,958 --> 00:06:18,796 My sister. My poor sister Ruth. 57 00:06:19,046 --> 00:06:20,172 Mother. 58 00:06:20,756 --> 00:06:22,091 25 years. 59 00:06:23,426 --> 00:06:27,346 My sister Ruth was beautiful like a picture. 60 00:06:27,889 --> 00:06:30,016 Uncle Solly knows how beautiful, Mother. 61 00:06:30,099 --> 00:06:31,726 He was married to her. 62 00:06:33,394 --> 00:06:36,981 Sol, all you have to do is say yes or no. 63 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 A final yes or no. 64 00:06:42,028 --> 00:06:44,238 A final yes or no about what? 65 00:06:44,447 --> 00:06:45,823 A trip to Europe. 66 00:06:46,532 --> 00:06:48,492 You want to go to Europe, Bertha? 67 00:06:48,576 --> 00:06:49,952 Not me, so much, 68 00:06:50,411 --> 00:06:52,330 but they have family plans now, 69 00:06:52,413 --> 00:06:56,334 so why not? It's a 17-day tour. 70 00:06:56,459 --> 00:06:58,586 And why do you want to go to Europe? 71 00:06:58,669 --> 00:07:01,339 Mostly, it's him. He says it'd be very good 72 00:07:01,422 --> 00:07:03,674 for his standing with the school board. 73 00:07:03,758 --> 00:07:06,218 And he's always wanted to visit there, anyhow. 74 00:07:06,636 --> 00:07:09,138 The shrines and the old cities… 75 00:07:10,014 --> 00:07:12,516 There's an atmosphere we don't have here. 76 00:07:12,725 --> 00:07:14,268 Something mellow. 77 00:07:14,352 --> 00:07:16,270 Age lends its own charm. 78 00:07:16,604 --> 00:07:20,024 Why, you can almost smell the difference. 79 00:07:20,107 --> 00:07:22,485 It's rather like a stink if I remember. 80 00:09:43,459 --> 00:09:44,877 No Spanish, Mama. 81 00:09:44,960 --> 00:09:46,796 No Spanish. English. 82 00:09:47,088 --> 00:09:48,506 You hurry now. 83 00:09:48,756 --> 00:09:50,633 Couple of weeks working for him 84 00:09:50,716 --> 00:09:52,676 ain't long enough for you to be late. 85 00:09:52,760 --> 00:09:55,137 Mama, you know what your trouble is? 86 00:09:55,221 --> 00:09:56,639 You know your trouble, Mama? 87 00:09:56,806 --> 00:09:58,224 You worry. 88 00:09:58,307 --> 00:10:01,227 Now, me? I don't worry, Mama. 89 00:10:01,477 --> 00:10:04,730 You know why? Because I am going a long way, Mama. 90 00:10:06,941 --> 00:10:08,943 Yeah! A long way. 91 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Jesus… 92 00:10:12,530 --> 00:10:13,948 No more trouble. 93 00:10:14,323 --> 00:10:15,950 No more things like that, Jesus. 94 00:10:16,033 --> 00:10:18,452 No. No more, Mama. 95 00:10:19,286 --> 00:10:22,748 No more stealing, no more numbers, 96 00:10:22,832 --> 00:10:25,751 no more peddling, no more nothing. 97 00:10:26,293 --> 00:10:29,588 - Strictly legit, okay? - Okay. 98 00:10:41,142 --> 00:10:42,351 Mister? 99 00:10:43,811 --> 00:10:45,813 How much will you give me for this? 100 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 I'm here! 101 00:10:48,023 --> 00:10:50,401 Let the business now commence. 102 00:10:57,116 --> 00:10:59,201 Come on, now, Mr. Nazerman. 103 00:10:59,660 --> 00:11:01,245 Don't look that way, now. 104 00:11:01,954 --> 00:11:03,414 Listen, I'm going to insist… 105 00:11:03,497 --> 00:11:07,418 I insist you dock me… Exactly 20 minutes I late. 106 00:11:08,002 --> 00:11:09,128 On the other hand, 107 00:11:09,211 --> 00:11:12,047 I'll work so hard for the next few hours 108 00:11:12,131 --> 00:11:15,467 that you'll wind up giving me time and a half. 109 00:11:15,551 --> 00:11:17,136 To start with, I'm going to open the front. 110 00:11:19,889 --> 00:11:22,308 It's an award for oratory. 111 00:11:23,100 --> 00:11:26,353 I won it in a citywide oratorical contest five years ago. 112 00:11:26,478 --> 00:11:27,897 It's gold. 113 00:11:28,147 --> 00:11:29,273 One dollar. 114 00:11:29,690 --> 00:11:33,152 A dollar for an important award like this? 115 00:11:33,527 --> 00:11:35,112 20,000 started. 116 00:11:35,196 --> 00:11:37,031 50 semifinalists, and I won. 117 00:11:38,616 --> 00:11:42,328 I recited "The Raven." I was one of 20,000. 118 00:11:47,499 --> 00:11:50,377 One dollar. Still at the same address? 119 00:11:52,880 --> 00:11:54,173 But it's gold. 120 00:11:54,381 --> 00:11:55,883 Plate. One dollar. 121 00:11:56,383 --> 00:11:58,552 Man the lifeboats! 122 00:11:59,470 --> 00:12:00,846 Here I is again. 123 00:12:00,930 --> 00:12:02,348 All right. Gimme a dollar. 124 00:12:02,431 --> 00:12:03,849 Honest and true, 125 00:12:04,808 --> 00:12:07,353 it's like bailing out an old leaky boat 126 00:12:07,436 --> 00:12:09,063 filled with holes. 127 00:12:09,146 --> 00:12:10,564 You pawn something, 128 00:12:10,648 --> 00:12:13,776 you buy something else, and then you pawn that. 129 00:12:13,859 --> 00:12:18,239 Each time, it seem the boat's getting deeper into the water. 130 00:12:18,322 --> 00:12:21,242 Ain't it a wonder a body stay afloat 131 00:12:21,325 --> 00:12:22,868 as long as it do? 132 00:12:22,993 --> 00:12:26,372 Oh! Come on, Mr. Nazerman. Smile. 133 00:12:27,248 --> 00:12:30,125 Here I am with a load of profit for you. 134 00:12:32,127 --> 00:12:34,922 They's heirloom. Makes a table look like a table. 135 00:12:36,382 --> 00:12:39,802 I'll settle for $10 a pair. 136 00:12:41,470 --> 00:12:42,888 Two dollars. 137 00:12:42,972 --> 00:12:44,390 My goodness! 138 00:12:44,473 --> 00:12:47,309 Why, these candlesticks is very high quality. 139 00:12:47,476 --> 00:12:49,895 Cost $25 when new. 140 00:12:50,145 --> 00:12:54,233 Now, I could get $15 easy down at Triboro Pawn. 141 00:12:54,483 --> 00:12:55,901 I suggest, Mrs. Harmon, 142 00:12:55,985 --> 00:12:58,153 that you take them down to Triboro Pawn. 143 00:13:02,658 --> 00:13:05,703 You a merciless man for sure. 144 00:13:05,828 --> 00:13:07,204 Two dollars. 145 00:13:11,000 --> 00:13:13,961 I'm too pooped to haggle, Mr. Nazerman. 146 00:13:14,211 --> 00:13:15,587 Sold! 147 00:13:19,091 --> 00:13:23,012 You's a hard man. God pity you. 148 00:13:23,429 --> 00:13:26,056 He's the only judge, after all. 149 00:13:27,683 --> 00:13:30,060 Be seeing you again, Mr. Nazerman, 150 00:13:30,352 --> 00:13:32,021 and that's for sure. 151 00:13:32,604 --> 00:13:34,273 Take care now, you hear? 152 00:13:35,566 --> 00:13:37,568 Wait a minute, Mrs. Harmon. 153 00:13:37,651 --> 00:13:38,694 You forgot your ticket, 154 00:13:38,777 --> 00:13:40,904 and you forgot your $2. 155 00:13:47,202 --> 00:13:50,539 You know, I've been thinking. Them suits in the back? 156 00:13:50,622 --> 00:13:52,708 I'll make a list of them, 157 00:13:53,125 --> 00:13:55,044 first according to the size, 158 00:13:55,502 --> 00:13:59,048 and then another one according to condition, 159 00:13:59,131 --> 00:14:00,549 and then the type. 160 00:14:01,091 --> 00:14:03,135 You know, what I mean by that 161 00:14:03,260 --> 00:14:06,138 is summer or serge or gabardine. 162 00:14:07,639 --> 00:14:09,892 You know, that way any suit anybody wants, 163 00:14:09,975 --> 00:14:12,895 I just put my finger on it right away. 164 00:14:12,978 --> 00:14:15,689 I'm just filled with good ideas, man. 165 00:14:16,023 --> 00:14:18,609 Good morning, Mr. Nazerman. 166 00:14:21,987 --> 00:14:23,364 Good morning. 167 00:14:26,367 --> 00:14:27,451 Two dollars. 168 00:14:29,453 --> 00:14:32,206 Quite incidentally, Mr. Nazerman, 169 00:14:32,289 --> 00:14:36,210 I've just been reading a very remarkable book, 170 00:14:36,627 --> 00:14:41,298 Herbert Spencer's Genesis of Science. 171 00:14:41,382 --> 00:14:46,261 Yes, but then you probably know it well. 172 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 It's a very good book. 173 00:14:48,222 --> 00:14:52,017 I particularly like his insistence 174 00:14:52,101 --> 00:14:55,020 that science is born of art, 175 00:14:55,104 --> 00:14:57,022 not the other way around. 176 00:14:57,272 --> 00:15:00,067 To me, this was refreshing, 177 00:15:00,150 --> 00:15:01,652 coming from a man 178 00:15:01,944 --> 00:15:06,657 that most modern thinkers called old-fashioned. 179 00:15:07,449 --> 00:15:11,870 Did any of your students think of that while you were at Leipzig? 180 00:15:13,747 --> 00:15:18,168 But Spencer didn't come up with anything very new, really. 181 00:15:18,419 --> 00:15:21,672 Pythagoras, an artist at heart 182 00:15:21,755 --> 00:15:24,675 and a great lover of music, 183 00:15:25,050 --> 00:15:28,512 made the discovery that the pitch of sound 184 00:15:28,971 --> 00:15:33,225 depends upon the length of the vibrating string. 185 00:15:34,893 --> 00:15:38,564 That was six centuries before Christ. 186 00:15:41,233 --> 00:15:43,026 I… I… 187 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 From time to time, 188 00:15:46,113 --> 00:15:48,574 I like to drop in here 189 00:15:48,657 --> 00:15:51,326 because, Mr. Nazerman, 190 00:15:51,410 --> 00:15:55,330 a man gets hungry for talk. Good talk. 191 00:15:55,539 --> 00:15:58,167 There's your ticket, and there's your $2. 192 00:15:58,250 --> 00:16:00,210 Naturally, Mr. Nazerman… 193 00:16:00,294 --> 00:16:03,714 Two dollars will be quite all right. 194 00:16:04,381 --> 00:16:05,591 I… 195 00:16:06,091 --> 00:16:11,513 I apologise for talking so much, Mr. Nazerman. 196 00:16:11,763 --> 00:16:13,599 Did… 197 00:16:15,767 --> 00:16:17,144 Forgive me. 198 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 - Yes? - Nazerman? 199 00:16:29,615 --> 00:16:31,033 How's business, Nazerman? 200 00:16:33,285 --> 00:16:34,786 Business is the same as usual. 201 00:16:34,870 --> 00:16:37,748 We spend more money than we take in. 202 00:16:37,956 --> 00:16:41,251 Good. Pretty soon Uncle Sam will have to pay us money, 203 00:16:41,335 --> 00:16:42,503 subsidise us. 204 00:16:42,794 --> 00:16:45,631 Can't expect taxes from a losing business, can they? 205 00:16:47,508 --> 00:16:49,218 That's funny, huh? 206 00:16:50,219 --> 00:16:51,595 That's pretty funny, huh? 207 00:16:54,890 --> 00:16:56,600 I asked you a question, Professor. 208 00:17:23,168 --> 00:17:24,753 - Pawnshop. - Nazerman? 209 00:17:24,836 --> 00:17:27,089 Yes, sir. It's for you. 210 00:17:31,677 --> 00:17:34,054 - Yes? - We get disconnected or something? 211 00:17:34,179 --> 00:17:35,430 No. I hung up. 212 00:17:35,847 --> 00:17:37,766 The word "professor." I don't like it. 213 00:17:37,849 --> 00:17:41,603 You were a professor once, weren't you? What about that? 214 00:17:43,605 --> 00:17:45,566 I asked you a question, Nazerman. 215 00:17:46,817 --> 00:17:49,069 I don't like the word "professor" from you. 216 00:17:49,152 --> 00:17:50,654 I don't like the way you say it. 217 00:17:50,946 --> 00:17:52,573 Something else bothering you? 218 00:17:55,951 --> 00:17:57,119 Listen… 219 00:17:58,537 --> 00:18:00,956 There'll be a new man in later tonight. 220 00:18:01,498 --> 00:18:04,334 He'll give you an estimate for some repair work. 221 00:18:04,418 --> 00:18:06,003 You give him a cheque. 222 00:18:06,086 --> 00:18:08,338 He'll give you your change in cash. 223 00:18:08,672 --> 00:18:09,548 What's his name? 224 00:18:09,923 --> 00:18:11,383 Savarese. 225 00:18:12,092 --> 00:18:14,011 You be there, Professor. 226 00:18:26,356 --> 00:18:27,733 Good morning. 227 00:18:31,069 --> 00:18:33,280 My name is Marilyn Birchfield. 228 00:18:33,405 --> 00:18:34,948 I'm introducing myself around. 229 00:18:35,407 --> 00:18:37,576 In a sense, I'm a new neighbour. 230 00:18:38,910 --> 00:18:40,704 - Yes? - I'm with the new youth centre 231 00:18:40,787 --> 00:18:42,080 down the block. 232 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 I thought I'd make myself known 233 00:18:45,375 --> 00:18:47,002 to the shopkeepers in the vicinity 234 00:18:47,586 --> 00:18:49,671 and perhaps get some kind of help. 235 00:18:49,755 --> 00:18:50,756 Support. 236 00:18:52,382 --> 00:18:53,425 And? 237 00:18:53,508 --> 00:18:55,927 Well, to get down to it, Mr. Nazerman, 238 00:18:56,094 --> 00:18:59,556 I'd like to put your name down as a tentative sponsor. 239 00:18:59,765 --> 00:19:03,352 Later on, we'll see what you'd be willing to do and give. 240 00:19:04,645 --> 00:19:06,521 Perhaps you could see your way clear 241 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 to sponsoring one of the children's teams. 242 00:19:08,732 --> 00:19:11,652 You might even like to devote one evening a week to coaching. 243 00:19:11,818 --> 00:19:13,945 Have you any experience with basketball? 244 00:19:17,866 --> 00:19:19,618 Basketball. 245 00:19:24,873 --> 00:19:26,333 You must be joking. 246 00:19:29,252 --> 00:19:30,962 - Well… - Come to redeem, uncle! 247 00:19:31,046 --> 00:19:33,465 Possibly with one of the crafts. 248 00:19:36,218 --> 00:19:37,928 You don't have to make up your mind right away. 249 00:19:38,011 --> 00:19:39,638 Perhaps you'd like to think about it. 250 00:19:39,846 --> 00:19:41,473 I just wanted to introduce myself. 251 00:19:41,556 --> 00:19:43,642 That's always the hardest part for me. 252 00:19:45,185 --> 00:19:46,770 I get very tense 253 00:19:46,853 --> 00:19:49,314 when I have to introduce myself to people. 254 00:19:49,398 --> 00:19:52,693 Well, we all have to do things we don't like sometimes. 255 00:19:52,943 --> 00:19:55,278 If you're looking for a handout, why don't you say so? 256 00:19:55,362 --> 00:19:56,947 That's $18.75. 257 00:19:57,030 --> 00:19:59,282 I don't regard these contributions as handouts, 258 00:19:59,366 --> 00:20:01,576 and I'm very sorry that you do. 259 00:20:01,660 --> 00:20:04,371 I think that anything one can do for these children 260 00:20:04,454 --> 00:20:06,540 is an investment in one's own future. 261 00:20:06,915 --> 00:20:09,334 I'm not particularly concerned with the future. 262 00:20:10,085 --> 00:20:11,253 How much do you want? 263 00:20:13,004 --> 00:20:14,715 I'll take anything you're willing to give, 264 00:20:14,798 --> 00:20:16,258 regardless of how it's given. 265 00:20:18,385 --> 00:20:20,679 Is that the name of the organization I make the cheque out to? 266 00:20:20,762 --> 00:20:25,016 Yes. The important thing is the money will be well spent. 267 00:20:26,101 --> 00:20:28,145 Do you always think the worst of everyone? 268 00:20:29,813 --> 00:20:32,149 A lot of people come in here collecting. 269 00:20:32,357 --> 00:20:34,568 Blind people with 20/20 vision, 270 00:20:35,235 --> 00:20:38,822 deaf people who could hear the tumblers on my safe 271 00:20:39,156 --> 00:20:40,866 when I dial the combination. 272 00:20:40,949 --> 00:20:44,494 So with this experience, I say, why not you? 273 00:20:46,455 --> 00:20:50,250 All right. Why not me? 274 00:20:51,793 --> 00:20:53,795 How much are you willing to give? 275 00:20:57,591 --> 00:21:00,343 You see, I have no pride. 276 00:21:02,429 --> 00:21:04,347 And since you've been so cooperative, 277 00:21:04,431 --> 00:21:05,849 I'll come back again… 278 00:21:05,932 --> 00:21:08,310 And again… And again. 279 00:21:29,372 --> 00:21:30,582 Mr. Nazerman… 280 00:21:31,291 --> 00:21:33,335 When are you going to? 281 00:21:33,919 --> 00:21:34,961 To what? 282 00:21:35,295 --> 00:21:36,963 To teach me. 283 00:21:37,798 --> 00:21:38,924 Later. 284 00:21:39,132 --> 00:21:41,218 Listen, your ad in the paper said, 285 00:21:41,301 --> 00:21:43,720 "A bright, willing-to-learn young man." 286 00:21:43,887 --> 00:21:45,806 That's why I answered it. 287 00:21:45,889 --> 00:21:47,390 And right now, Mr. Nazerman, 288 00:21:47,474 --> 00:21:50,936 I feel special bright and special willing. 289 00:21:58,318 --> 00:21:59,945 - Later. - When? 290 00:22:02,239 --> 00:22:03,198 Tonight. 291 00:22:03,323 --> 00:22:04,825 That's good enough for me! 292 00:22:05,909 --> 00:22:07,994 I just got to learn this business! 293 00:22:08,078 --> 00:22:10,413 I just got to… 294 00:22:15,210 --> 00:22:16,837 What you saying, Jesus? 295 00:22:16,920 --> 00:22:18,171 How you doing? 296 00:22:25,679 --> 00:22:26,805 Ain't it wild? 297 00:22:43,530 --> 00:22:45,574 This thing is brand new. 298 00:22:45,657 --> 00:22:47,492 Never been used. 299 00:22:47,826 --> 00:22:50,745 Blades shiny, sharp, 300 00:22:51,121 --> 00:22:53,582 cut grass down to the skin. 301 00:22:53,665 --> 00:22:56,293 Yellow paint, gold paint, 302 00:22:56,376 --> 00:22:58,461 last a lifetime. 303 00:22:59,546 --> 00:23:00,881 Where'd you get it? 304 00:23:02,674 --> 00:23:03,800 What? 305 00:23:04,759 --> 00:23:06,553 Why, it's a gift. 306 00:23:07,512 --> 00:23:08,889 Yeah, a gift. 307 00:23:15,979 --> 00:23:18,648 I would've returned it to the store my friend bought it, 308 00:23:18,815 --> 00:23:21,735 only I was embarrassed to ask him where. 309 00:23:21,818 --> 00:23:23,486 Ain't that the truth, man? 310 00:23:27,908 --> 00:23:30,577 You understand the police have lists of stolen merchandise? 311 00:23:30,660 --> 00:23:32,996 Oh, now, man, I ain't stole it! 312 00:23:38,460 --> 00:23:41,171 A friend, a friend give it to me. 313 00:23:41,254 --> 00:23:44,466 Now, he figure I make use of it. 314 00:23:44,633 --> 00:23:47,344 Where'd you get these numbers tattooed, uncle? 315 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 Come on, now, uncle. 316 00:23:53,224 --> 00:23:55,060 Will you take the thing? 317 00:23:58,063 --> 00:24:00,523 Will you please take the thing? 318 00:24:10,784 --> 00:24:12,160 I'll give you $30. 319 00:24:15,914 --> 00:24:17,332 Sold. 320 00:24:17,874 --> 00:24:21,294 I ain't no trouble at all. 321 00:24:30,887 --> 00:24:33,348 Pleasure to do business with you, ain't it now? 322 00:24:37,519 --> 00:24:39,354 We be in again, uncle. 323 00:24:42,023 --> 00:24:43,858 See you later, Ortiz. 324 00:24:53,410 --> 00:24:55,078 Friends of yours, Ortiz? 325 00:24:55,704 --> 00:24:56,913 I know them. 326 00:25:02,502 --> 00:25:04,337 Give me the number on that contraption. 327 00:25:05,714 --> 00:25:07,173 It's… 328 00:25:07,424 --> 00:25:08,842 "1-0-7…" 329 00:25:08,925 --> 00:25:10,343 1-0-7… 330 00:25:10,552 --> 00:25:12,387 - "1-2." - 1-2. 331 00:25:17,142 --> 00:25:18,476 Mr. Nazerman… 332 00:25:22,605 --> 00:25:24,274 You want to tell me something, Mr. Nazerman, 333 00:25:24,357 --> 00:25:26,276 what is that? 334 00:25:26,484 --> 00:25:29,404 That. Is that a secret society or something? 335 00:25:32,574 --> 00:25:33,992 Yeah. 336 00:25:34,659 --> 00:25:37,746 Yeah, well, what do I do to join? 337 00:25:40,874 --> 00:25:42,959 What do you do to join? 338 00:25:47,047 --> 00:25:48,923 You learn to walk on water. 339 00:25:57,557 --> 00:25:58,933 Mr. Nazerman. 340 00:25:59,768 --> 00:26:01,311 Teach me gold. 341 00:26:03,438 --> 00:26:04,564 Huh? 342 00:26:07,275 --> 00:26:08,651 Well… 343 00:26:09,444 --> 00:26:11,821 All right. I'll teach you gold. 344 00:26:14,949 --> 00:26:17,494 You know, I got this uncle, he lives in Detroit, 345 00:26:18,244 --> 00:26:20,663 he's been in business for 42 years. 346 00:26:21,122 --> 00:26:22,540 Grocery store. 347 00:26:23,083 --> 00:26:25,085 You know, my old lady tells me that that man 348 00:26:25,168 --> 00:26:28,046 is as solid as the Rock of Gibraltar. 349 00:26:28,755 --> 00:26:32,675 Every time his business is getting bigger and bigger. 350 00:26:33,802 --> 00:26:36,096 Even the cops call him "mister." 351 00:26:37,305 --> 00:26:40,850 And he got this son. He's about my age. 352 00:26:40,934 --> 00:26:42,852 That kid in the store 353 00:26:42,936 --> 00:26:46,189 is going to get it all when my uncle kick off. 354 00:26:47,315 --> 00:26:50,110 You know what I mean. That business makes him solid. 355 00:26:50,944 --> 00:26:52,821 Like a king a little. 356 00:26:53,571 --> 00:26:56,574 He passes his crown down to his kids. 357 00:26:58,284 --> 00:27:00,703 Me, I'm going to get me a business. 358 00:27:01,996 --> 00:27:04,415 I got that in my mind for sure. 359 00:27:05,708 --> 00:27:07,502 All I need is the loot. 360 00:27:07,585 --> 00:27:09,295 Well, you save your pennies. 361 00:27:09,379 --> 00:27:11,297 I'm going to do that. 362 00:27:11,381 --> 00:27:14,300 Yes, sir, I'm going to do that. 363 00:27:15,552 --> 00:27:18,888 In the meantime, I'm learning business from a master. 364 00:27:18,972 --> 00:27:21,724 You'll never learn it unless you pay attention and stop talking. 365 00:27:21,808 --> 00:27:24,394 Okay, I'm a clam. Teach me gold. 366 00:27:24,477 --> 00:27:25,478 Pay attention. 367 00:27:25,562 --> 00:27:27,981 You take an object like this watch. 368 00:27:28,189 --> 00:27:29,315 This is a touchstone. 369 00:27:29,399 --> 00:27:31,776 Rub it on the touchstone like that. 370 00:27:31,860 --> 00:27:34,237 See that? That leaves a mark there. 371 00:27:34,946 --> 00:27:37,365 Then you take a little acid, 372 00:27:38,074 --> 00:27:41,995 and you put it on that mark on the touchstone like that. 373 00:27:43,079 --> 00:27:44,622 Now you watch it, you see? 374 00:27:45,415 --> 00:27:47,417 Now, if that turns a bright green, 375 00:27:47,500 --> 00:27:49,419 then that means it's brass. 376 00:27:49,502 --> 00:27:51,296 - Let me write it down. - All right. 377 00:27:51,379 --> 00:27:54,257 Bright green means it's brass, right? 378 00:27:54,382 --> 00:27:56,926 If it turns a milky white, that means it's silver. 379 00:28:15,445 --> 00:28:17,280 The name's Savarese. 380 00:28:20,200 --> 00:28:22,535 Redecorate the whole damn place, uncle, 381 00:28:22,619 --> 00:28:24,537 say, 5,000 bucks. 382 00:28:24,621 --> 00:28:26,122 Who do I make the cheque out to? 383 00:28:26,206 --> 00:28:28,124 The ACME contracting company. 384 00:28:28,374 --> 00:28:30,376 - That's A-C… - M-E. 385 00:28:30,877 --> 00:28:32,670 Be a good job, uncle. 386 00:28:33,338 --> 00:28:36,591 Paint the whole damn place pink and yellow. 387 00:28:39,969 --> 00:28:42,222 Pink and yellow. That's marvellous. 388 00:28:42,305 --> 00:28:44,724 Your change, 5,000 bucks. 389 00:28:44,807 --> 00:28:46,184 Count it. 390 00:29:04,077 --> 00:29:05,328 Don't touch that. 391 00:29:05,453 --> 00:29:07,288 What? Getting ready for Monday. 392 00:29:07,413 --> 00:29:09,415 Back here on Monday, it'll be October. 393 00:29:09,499 --> 00:29:11,417 Let's leave it September, shall we? 394 00:29:11,584 --> 00:29:13,002 How come? 395 00:29:13,086 --> 00:29:16,422 Don't ask me how come. Just do what I tell you. 396 00:29:16,506 --> 00:29:18,925 Leave the calendar alone and go home. 397 00:29:26,641 --> 00:29:28,059 I'll see you Monday, 398 00:29:28,851 --> 00:29:31,854 and you sure will be here on time, you hear? 399 00:29:33,564 --> 00:29:37,694 I'm going to be here practically early. 400 00:31:11,287 --> 00:31:13,122 Get him! 401 00:31:20,713 --> 00:31:22,048 Tessie! 402 00:31:28,554 --> 00:31:30,473 Tessie! 403 00:32:29,365 --> 00:32:32,243 What are you, a nut or something? You moron! 404 00:32:54,015 --> 00:32:55,433 Let's just go up 405 00:32:55,516 --> 00:32:57,435 and sit down and talk awhile. 406 00:32:57,518 --> 00:32:58,603 I'm tired. 407 00:32:58,978 --> 00:32:59,979 You know, my boss… 408 00:33:00,062 --> 00:33:02,482 My boss been working my back off all afternoon. 409 00:33:02,565 --> 00:33:04,942 Hey, I don't like you working too hard. 410 00:33:05,109 --> 00:33:07,528 I don't like you using all your energy. 411 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 Well… 412 00:33:09,071 --> 00:33:12,325 Do you know me not to have enough energy? 413 00:33:13,117 --> 00:33:15,286 So don't worry none, baby. 414 00:33:15,578 --> 00:33:19,874 All you got to do is be around when I do this. 415 00:33:19,999 --> 00:33:21,417 Come here. 416 00:33:30,593 --> 00:33:32,345 Hey, Ortiz. 417 00:33:32,470 --> 00:33:33,638 Hiya, Tangee. 418 00:33:33,721 --> 00:33:36,432 Talking about you a second ago. 419 00:33:37,391 --> 00:33:38,976 You know what else? 420 00:33:39,560 --> 00:33:42,438 Robinson couldn't believe one word I told him. 421 00:33:43,022 --> 00:33:46,692 He say, "How come a smart boy like Ortiz 422 00:33:47,985 --> 00:33:50,029 "working in the pawnshop?" 423 00:33:50,488 --> 00:33:52,490 Ain't it what you say? 424 00:33:52,573 --> 00:33:55,368 How come a smart boy like Ortiz 425 00:33:55,993 --> 00:33:57,703 working in the pawnshop? 426 00:33:57,787 --> 00:33:58,746 That's my business. 427 00:33:58,871 --> 00:34:02,041 Now, now, now, don't get uptight. 428 00:34:02,500 --> 00:34:04,418 Just how come? That's all. 429 00:34:04,835 --> 00:34:06,420 I mean, how come you work there? 430 00:34:06,629 --> 00:34:08,130 He's got his plans! 431 00:34:08,297 --> 00:34:09,423 Shh! 432 00:34:09,674 --> 00:34:10,925 He's learning. 433 00:34:12,301 --> 00:34:14,011 It's a good business. 434 00:34:15,179 --> 00:34:16,973 It's a chicken business. 435 00:34:17,348 --> 00:34:19,976 Two dollar loan, five dollar loan. 436 00:34:20,268 --> 00:34:21,435 Peanuts. 437 00:34:21,811 --> 00:34:22,770 You think? 438 00:34:22,853 --> 00:34:24,105 Peanuts. 439 00:34:24,272 --> 00:34:26,649 Try $5,000, man, 440 00:34:26,774 --> 00:34:29,485 'cause that's what Mr. Nazerman must've put in his safe. 441 00:34:54,885 --> 00:34:56,220 Is he here? 442 00:34:58,973 --> 00:35:01,475 Can't he sleep again tonight, Tessie? 443 00:35:01,559 --> 00:35:03,394 Is that why he came here, 444 00:35:03,936 --> 00:35:07,356 to bring joy to his dead friend's wife? 445 00:35:11,068 --> 00:35:12,945 Shut the door, Tess. 446 00:35:17,575 --> 00:35:19,243 Close the door 447 00:35:19,952 --> 00:35:22,079 and shut me off from the two of you. 448 00:35:24,040 --> 00:35:27,168 Shut me off from the land of the dead. 449 00:35:34,425 --> 00:35:37,762 He'll never forgive us for sleeping together, Sol. 450 00:35:38,763 --> 00:35:41,974 To him, I'm still Rubin's wife. 451 00:35:48,314 --> 00:35:49,607 Honey? 452 00:35:51,692 --> 00:35:53,069 You like me, huh? 453 00:36:02,745 --> 00:36:05,581 - Honey, you know why you do that? - Mm-hmm? 454 00:36:06,165 --> 00:36:08,584 'Cause you and me, honey, 455 00:36:09,043 --> 00:36:11,212 when that happens, 456 00:36:11,295 --> 00:36:14,173 you and me can't be nothing better. 457 00:36:30,815 --> 00:36:32,149 He's asleep. 458 00:37:12,440 --> 00:37:14,442 That man Nazerman… 459 00:37:15,735 --> 00:37:17,570 He knows things. 460 00:37:19,447 --> 00:37:24,285 Baby, I wonder how much it takes to open a pawnshop. 461 00:37:24,827 --> 00:37:27,788 Hey, do you think 5,000? 462 00:37:28,497 --> 00:37:30,249 Do you think 5,000, baby? 463 00:37:32,001 --> 00:37:33,669 Yeah. Must be. 464 00:37:34,587 --> 00:37:36,797 I can help you get that money. 465 00:37:37,214 --> 00:37:39,008 I can. I can give private sessions 466 00:37:39,091 --> 00:37:41,010 and no splits to the boss. 467 00:37:41,969 --> 00:37:44,847 Honey, I can make us an extra 100 or two a week. 468 00:37:45,514 --> 00:37:47,433 I can go in with you. 469 00:37:47,516 --> 00:37:49,477 I can be a partner to you. 470 00:37:50,644 --> 00:37:52,062 You know? 471 00:37:52,938 --> 00:37:54,982 Yeah. That could be. 472 00:37:55,941 --> 00:37:57,318 That could be, baby. 473 00:37:58,360 --> 00:37:59,779 We'll see. 474 00:38:04,241 --> 00:38:05,701 Is it your play or my play? 475 00:38:06,035 --> 00:38:07,620 - Yours. - Mine. 476 00:38:24,970 --> 00:38:27,348 - I'll fix the calendar. - No. 477 00:38:30,768 --> 00:38:32,937 Mr. Nazerman, are you all right? 478 00:38:39,819 --> 00:38:40,986 You… 479 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 You look… bad. 480 00:38:47,868 --> 00:38:50,496 Don't stand there. Find something to do. 481 00:38:52,540 --> 00:38:54,917 Go on. Find something to do. 482 00:39:05,594 --> 00:39:08,097 Hey, uncle, how much you give me for this radio, huh? 483 00:39:08,639 --> 00:39:10,349 Now, this hot little old radio, man, 484 00:39:10,432 --> 00:39:12,351 is worth plenty of rubles, man. 485 00:39:12,434 --> 00:39:13,853 It's got lots of juice. 486 00:39:13,936 --> 00:39:17,231 It's got short wave, police call, boats. 487 00:39:17,314 --> 00:39:20,734 Late at night, man, you get outer space. 488 00:39:20,901 --> 00:39:22,736 Come on, uncle, just make me an offer. 489 00:39:22,820 --> 00:39:25,739 Now, this is a hundred-dollar radio. 490 00:39:25,823 --> 00:39:27,032 It's got a clear tone. 491 00:39:27,116 --> 00:39:30,536 Boy, that's clear as a mother's old bell. 492 00:39:33,038 --> 00:39:34,456 Come on, baby. 493 00:39:34,957 --> 00:39:37,001 Show the man your power, baby. 494 00:39:37,084 --> 00:39:39,753 Blast him! Give him some of that tone! 495 00:39:39,879 --> 00:39:42,548 Oh, man. You radio, you mother! 496 00:39:43,674 --> 00:39:45,050 I'll give you $2. 497 00:39:47,177 --> 00:39:49,054 You turn chicken on me, radio, huh? 498 00:39:49,430 --> 00:39:50,890 You always play better than that! 499 00:39:50,973 --> 00:39:53,517 It must be on account of the heat, you know? 500 00:39:53,601 --> 00:39:57,563 I'll tell you what. You give me $8, huh? 501 00:39:57,897 --> 00:40:01,317 I mean, that's my mother's radio. 502 00:40:01,400 --> 00:40:03,319 I said I'll give you $2. 503 00:40:04,028 --> 00:40:06,947 Come on, $5, you blood-sucking cheater! 504 00:40:07,031 --> 00:40:09,116 You money-grabbing kike! Five! 505 00:40:09,450 --> 00:40:10,951 Still live at the same address? 506 00:40:13,954 --> 00:40:15,331 Aw, man, I'll… 507 00:40:15,414 --> 00:40:17,499 I'll take the two rubles, man. 508 00:40:17,583 --> 00:40:19,919 You just give me the two. Take it. 509 00:40:36,769 --> 00:40:38,437 I'm sorry, Mr. Nazerman. 510 00:40:38,729 --> 00:40:39,813 For what? 511 00:40:40,230 --> 00:40:42,358 For what that young man said to you. 512 00:40:45,235 --> 00:40:47,947 Sell your sorrow somewhere else, Miss Birchfield. 513 00:40:49,740 --> 00:40:52,660 I came here mainly to apologise. 514 00:40:52,993 --> 00:40:54,119 For what? 515 00:40:56,580 --> 00:40:57,790 I was tactless the other day. 516 00:40:57,873 --> 00:41:01,585 I forced myself on you. I got angry. 517 00:41:02,294 --> 00:41:05,005 It's bothered me the whole weekend. 518 00:41:05,255 --> 00:41:08,050 I suppose you think I'm rather silly. 519 00:41:09,635 --> 00:41:11,011 Walking over here though, 520 00:41:11,095 --> 00:41:13,514 I had a sensible conversation with myself. 521 00:41:13,639 --> 00:41:15,557 Would you like to hear it? 522 00:41:15,891 --> 00:41:18,018 How nice I thought it would be 523 00:41:18,102 --> 00:41:20,604 if you and I had lunch together. 524 00:41:21,605 --> 00:41:25,025 Like Wednesday? Thursday? 525 00:41:25,776 --> 00:41:27,194 I'll bring some sandwiches. 526 00:41:27,277 --> 00:41:28,946 We'll have them in the park. 527 00:41:29,029 --> 00:41:31,115 Certainly you must be joking, Miss Birchfield. 528 00:41:33,283 --> 00:41:34,868 Oh, no, I'm not. 529 00:41:36,495 --> 00:41:37,955 Don't you think it's rather… 530 00:41:38,038 --> 00:41:40,958 No. No. Please, don't say stupid. 531 00:41:41,041 --> 00:41:45,045 Don't demean it. I came to apologise. 532 00:41:48,882 --> 00:41:51,301 So you came to apologise and… 533 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 I accept your apology. Now, you have to excuse me. 534 00:41:58,809 --> 00:42:00,769 What can I do for you? 535 00:42:02,896 --> 00:42:04,064 Well, what do you want? 536 00:42:06,900 --> 00:42:08,861 My diamond engagement ring. 537 00:42:09,653 --> 00:42:11,405 I want to borrow. 538 00:42:11,697 --> 00:42:12,740 It's glass. 539 00:42:15,075 --> 00:42:16,326 Glass? 540 00:42:23,667 --> 00:42:25,586 He said it was real. 541 00:42:46,273 --> 00:42:47,816 Wednesday or Thursday? 542 00:42:51,528 --> 00:42:52,863 What? 543 00:42:53,655 --> 00:42:55,074 Lunch in the park. 544 00:42:55,157 --> 00:42:56,742 Wednesday's better for me. 545 00:42:59,036 --> 00:43:02,122 Wednesday, Thursday, whatever you like. 546 00:43:02,748 --> 00:43:05,292 All right. I'll see you then. 547 00:43:06,210 --> 00:43:07,461 Fine. Fine. 548 00:43:20,349 --> 00:43:22,392 Teaching time, Mr. Nazerman. 549 00:43:22,768 --> 00:43:24,186 Time to teach. 550 00:43:25,187 --> 00:43:27,940 Now, last time you taught me gold, right? 551 00:43:28,315 --> 00:43:29,733 What are you going to teach me tonight? 552 00:43:29,817 --> 00:43:32,194 Tonight I teach you to save your pennies. 553 00:43:32,444 --> 00:43:36,031 I'm going to do that, Mr. Nazerman. Yes, sir. 554 00:43:36,115 --> 00:43:38,033 Now, in the meantime, 555 00:43:38,659 --> 00:43:41,120 I'm learning business from a master, right? 556 00:43:41,370 --> 00:43:44,081 So I got to know one thing, 557 00:43:44,164 --> 00:43:46,542 something I've been thinking about. 558 00:43:47,668 --> 00:43:50,462 How come you people come to business so naturally? 559 00:43:50,546 --> 00:43:51,672 "You people"? 560 00:43:54,800 --> 00:43:56,176 I see. Yeah. 561 00:43:57,970 --> 00:44:00,597 I see. I see. You… 562 00:44:01,598 --> 00:44:04,810 You want to learn the secret of our success. Is that right? 563 00:44:05,769 --> 00:44:07,813 All right. I'll teach you. 564 00:44:08,772 --> 00:44:11,567 First of all, you start off with a period of several thousand years 565 00:44:11,650 --> 00:44:13,777 during which you have nothing to sustain you 566 00:44:13,861 --> 00:44:15,112 but a great bearded legend. 567 00:44:15,195 --> 00:44:18,699 No, my friend, you have no land to call your own, 568 00:44:18,782 --> 00:44:20,033 to grow food on or to hunt. 569 00:44:20,117 --> 00:44:21,160 You have nothing. 570 00:44:21,243 --> 00:44:22,953 You're never in one place long enough 571 00:44:23,036 --> 00:44:25,956 to have a geography or army or land myth. 572 00:44:26,290 --> 00:44:28,041 All you have is a little brain. 573 00:44:28,417 --> 00:44:31,503 A little brain and a great bearded legend 574 00:44:31,587 --> 00:44:33,505 to sustain you and convince you 575 00:44:33,589 --> 00:44:34,882 that you are… 576 00:44:35,048 --> 00:44:38,343 Special… Even in poverty. 577 00:44:39,344 --> 00:44:41,889 But this… 578 00:44:44,474 --> 00:44:45,893 This little brain… 579 00:44:46,518 --> 00:44:48,312 That's the real key, you see. 580 00:44:49,438 --> 00:44:51,940 With this little brain, you go out and buy a piece of cloth. 581 00:44:52,024 --> 00:44:53,442 Cut that cloth in two. 582 00:44:53,525 --> 00:44:55,402 Sell it for a penny more than you paid for it. 583 00:44:55,485 --> 00:44:58,405 Then you run out and buy another cloth. Cut it into three pieces. 584 00:44:58,488 --> 00:45:00,490 Sell it for three pennies profit. 585 00:45:00,574 --> 00:45:03,952 But during that time, you must never succumb 586 00:45:04,369 --> 00:45:06,747 to buying an extra piece of bread for the table 587 00:45:06,830 --> 00:45:08,624 or a toy for a child. No! 588 00:45:08,707 --> 00:45:10,417 You must immediately run out 589 00:45:10,500 --> 00:45:12,836 and get yourself a still larger piece of cloth. 590 00:45:12,920 --> 00:45:15,631 So you repeat this process over and over, 591 00:45:15,714 --> 00:45:17,633 and suddenly you discover something. 592 00:45:17,758 --> 00:45:19,468 You have no longer any desire, 593 00:45:19,551 --> 00:45:22,554 any temptation to dig into the earth, to grow food 594 00:45:22,638 --> 00:45:25,224 or gaze at limitless land and call it your own. 595 00:45:25,307 --> 00:45:27,851 No, no. You just go on and on, 596 00:45:27,935 --> 00:45:30,812 repeating this process over the centuries, over and over. 597 00:45:30,896 --> 00:45:33,106 And suddenly, you make a grand discovery. 598 00:45:33,398 --> 00:45:34,983 You have a mercantile heritage. 599 00:45:35,108 --> 00:45:36,401 You are a merchant. 600 00:45:36,485 --> 00:45:37,861 You're known as a usurer, 601 00:45:37,945 --> 00:45:39,363 a man with secret resources, 602 00:45:39,446 --> 00:45:41,031 a witch, a pawnbroker, 603 00:45:41,114 --> 00:45:43,909 a sheeny, a mockie, and a kike! 604 00:45:52,042 --> 00:45:54,461 You're really some teacher, Mr. Nazerman. 605 00:45:56,922 --> 00:45:58,382 You're really… 606 00:45:59,258 --> 00:46:00,884 Really the greatest. 607 00:46:03,011 --> 00:46:04,638 - Jesus? - Yeah? 608 00:46:11,186 --> 00:46:12,396 Mr. Nazerman? 609 00:46:35,002 --> 00:46:36,837 Of course. I am a very good boy. 610 00:46:36,920 --> 00:46:38,213 I am a good boy. 611 00:46:40,716 --> 00:46:42,718 Okay, good boy. Say "good boy." 612 00:46:45,387 --> 00:46:46,471 Good boy. 613 00:46:53,020 --> 00:46:55,814 Good boy. Say "good boy." 614 00:46:55,897 --> 00:46:57,649 - Good. - Good… 615 00:46:57,733 --> 00:46:59,192 - Boy. - Boy. 616 00:46:59,276 --> 00:47:00,861 Right. I am… 617 00:47:01,528 --> 00:47:02,696 I "an"… 618 00:47:02,779 --> 00:47:05,407 A good… "I am." Am. I am… 619 00:47:05,490 --> 00:47:07,951 - I "an"… - A good… 620 00:47:09,328 --> 00:47:12,164 - A good boy. - A good boy. 621 00:47:14,541 --> 00:47:16,752 - Nazerman… - I can't even look at him anymore. 622 00:47:16,835 --> 00:47:18,128 I start to blush. 623 00:47:18,211 --> 00:47:20,088 Nazerman of Leipzig. 624 00:47:20,881 --> 00:47:21,965 Look, Tessie… 625 00:47:23,717 --> 00:47:24,926 Don't be a hysterical woman. 626 00:47:25,010 --> 00:47:28,055 Neither one of us has done anything that we should feel guilty about. 627 00:47:30,182 --> 00:47:32,017 You'd better go and see him. 628 00:47:33,310 --> 00:47:34,978 I was in Auschwitz, too. 629 00:47:35,103 --> 00:47:36,813 I came out alive. 630 00:47:39,483 --> 00:47:41,693 You came out dead. 631 00:47:43,028 --> 00:47:44,780 I'll have some coffee for you when you come out. 632 00:47:44,863 --> 00:47:46,031 Yeah. Yeah. 633 00:48:21,566 --> 00:48:22,859 Guilt. 634 00:48:23,985 --> 00:48:27,072 And there it is. Guilt to find yourself alive. 635 00:48:28,198 --> 00:48:32,035 And so you wrap yourself in a kind of shroud 636 00:48:33,120 --> 00:48:35,330 and feel you share the dignity of death 637 00:48:35,414 --> 00:48:37,374 with those who really died. 638 00:48:38,834 --> 00:48:40,293 Tell me… 639 00:48:41,086 --> 00:48:45,966 Does blood ever flow through you, Sol Nazerman? 640 00:48:47,175 --> 00:48:49,678 Can you feel pain? 641 00:48:54,141 --> 00:48:56,435 - No. - You are a fake. 642 00:48:58,145 --> 00:49:00,897 You breathe, you eat, you walk. 643 00:49:01,148 --> 00:49:02,774 You make money. 644 00:49:03,567 --> 00:49:05,777 You take a dream and give a dollar… 645 00:49:07,070 --> 00:49:08,989 And give no hope. 646 00:49:09,698 --> 00:49:10,740 I survive. 647 00:49:10,824 --> 00:49:11,992 Survive? 648 00:49:12,200 --> 00:49:15,537 A coward's survival, and at what a price! 649 00:49:16,037 --> 00:49:18,832 No love. No passion. 650 00:49:18,957 --> 00:49:21,126 No pity! Dead! 651 00:49:21,209 --> 00:49:23,879 Sol Nazerman, the walking dead! 652 00:49:41,980 --> 00:49:43,565 It's Wednesday. 653 00:49:48,111 --> 00:49:49,696 Yeah, so it's Wednesday. 654 00:49:51,156 --> 00:49:53,283 We were to have lunch together. 655 00:49:53,867 --> 00:49:56,369 In fact, you set the day yourself. 656 00:49:57,370 --> 00:49:58,747 Had you forgotten? 657 00:50:01,500 --> 00:50:02,626 Yes, I'm afraid I had. 658 00:50:02,709 --> 00:50:04,753 Well, it doesn't matter. 659 00:50:05,378 --> 00:50:06,755 Here I am. 660 00:50:09,883 --> 00:50:12,761 Miss Birchfield, I feel I must be honest with you. 661 00:50:12,844 --> 00:50:15,639 I do not wish to inflict a failure on you, 662 00:50:15,722 --> 00:50:18,391 but I do not welcome your interest. 663 00:50:27,484 --> 00:50:30,278 You were in a concentration camp, weren't you? 664 00:50:31,071 --> 00:50:32,739 That's no concern of yours. 665 00:50:49,548 --> 00:50:51,841 Would you like to hear a little about me? 666 00:50:52,926 --> 00:50:54,135 It really doesn't matter. 667 00:50:54,219 --> 00:50:56,513 No, I don't believe you when you say that. 668 00:50:58,181 --> 00:50:59,808 When I was a little girl, 669 00:50:59,891 --> 00:51:03,937 I was fat and amiable, and everyone liked me. 670 00:51:05,855 --> 00:51:08,733 The boys used to think I was a great sport. 671 00:51:08,817 --> 00:51:11,027 I remember some of them even told me solemnly 672 00:51:11,111 --> 00:51:14,197 that I reminded them of their sisters. 673 00:51:15,198 --> 00:51:17,867 Well, in that odd category, 674 00:51:17,951 --> 00:51:20,412 I went to lots of parties and I had loads of friends 675 00:51:20,495 --> 00:51:21,955 and there was nothing wrong. 676 00:51:23,748 --> 00:51:26,334 Until one day I discovered that I'd acquired… 677 00:51:28,336 --> 00:51:30,255 a most excruciating malady… 678 00:51:32,007 --> 00:51:33,383 Loneliness. 679 00:51:39,431 --> 00:51:42,892 One day, there was a young man. 680 00:51:43,351 --> 00:51:45,395 We fell in love. 681 00:51:45,729 --> 00:51:47,439 We got married. 682 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 He died. 683 00:51:52,152 --> 00:51:53,486 Like that. 684 00:51:55,989 --> 00:51:57,949 His heart just stopped. 685 00:51:58,658 --> 00:52:01,161 And I found out that loneliness 686 00:52:01,244 --> 00:52:03,580 is the normal state of affairs. 687 00:52:06,833 --> 00:52:08,460 For most people. 688 00:52:08,627 --> 00:52:10,420 My dear Miss Birchfield, 689 00:52:10,503 --> 00:52:12,881 how touchingly naive you are. 690 00:52:14,299 --> 00:52:16,926 You have discovered loneliness! 691 00:52:17,010 --> 00:52:20,680 You have found out that the world is unjust and cruel. 692 00:52:22,932 --> 00:52:25,769 Let me tell you something, my dear sociologist 693 00:52:25,852 --> 00:52:28,271 that there is a world different than yours, 694 00:52:28,396 --> 00:52:32,025 much different, and the people in it are of another species. 695 00:52:33,318 --> 00:52:36,863 Now, I ask you a question. 696 00:52:38,365 --> 00:52:39,866 What do you know? 697 00:52:42,452 --> 00:52:44,287 I guess I'm out of my depth. 698 00:52:44,412 --> 00:52:46,915 I would say so. 699 00:52:46,998 --> 00:52:48,708 But what happened to me… 700 00:52:48,792 --> 00:52:49,751 Is nothing. 701 00:52:51,336 --> 00:52:52,337 No! 702 00:52:53,588 --> 00:52:54,839 That's not so. 703 00:52:56,591 --> 00:52:58,468 What makes you so bitter? 704 00:52:58,551 --> 00:53:01,930 Bitter? Oh, no, Miss Birchfield, 705 00:53:02,013 --> 00:53:03,431 I am not bitter. 706 00:53:03,515 --> 00:53:06,434 No, that passed me by a million years ago. 707 00:53:06,935 --> 00:53:08,436 I'm a man of no anger. 708 00:53:08,520 --> 00:53:09,938 I've no desire for vengeance 709 00:53:10,021 --> 00:53:11,272 for what was done to me. 710 00:53:11,356 --> 00:53:14,693 I have escaped from the emotions. I am safe within myself. 711 00:53:15,652 --> 00:53:18,321 All I ask and want is peace and quiet. 712 00:53:18,405 --> 00:53:19,447 Why haven't you found it? 713 00:53:19,531 --> 00:53:21,783 Because people like you will not let me! 714 00:53:23,993 --> 00:53:27,497 Miss Birchfield, you have made the afternoon very tedious 715 00:53:27,580 --> 00:53:29,958 with your constant search for an answer. 716 00:53:31,376 --> 00:53:32,585 And one more thing. 717 00:53:33,753 --> 00:53:37,549 Please… Stay out of my life. 718 00:54:00,989 --> 00:54:02,574 You shouldn't have done that. 719 00:54:03,491 --> 00:54:04,993 What's the matter, uncle? 720 00:54:05,076 --> 00:54:06,578 Don't you like Wednesdays? 721 00:54:07,537 --> 00:54:09,497 You shouldn't have touched it. 722 00:54:10,457 --> 00:54:12,000 Well, it's done. 723 00:54:13,501 --> 00:54:15,503 The boss wants you to sign these. 724 00:54:17,088 --> 00:54:18,757 There'll be no papers signed today. 725 00:54:18,840 --> 00:54:20,133 Look, maybe you don't understand. 726 00:54:20,216 --> 00:54:23,094 I understand you perfectly. I said no papers signed today. 727 00:54:23,178 --> 00:54:24,679 Leave them, but no papers get signed. 728 00:54:24,763 --> 00:54:25,847 The boss ain't going… 729 00:54:25,930 --> 00:54:27,807 I said no papers get signed today! 730 00:54:30,769 --> 00:54:31,811 Okay. 731 00:54:36,816 --> 00:54:38,985 You're a tough man, Mr. Nazerman. 732 00:54:39,986 --> 00:54:41,362 I mean, he looks tough, but… 733 00:54:41,446 --> 00:54:43,406 Why don't you mind your own business? 734 00:55:07,138 --> 00:55:08,389 You know… 735 00:55:09,057 --> 00:55:11,559 You worry me when you look like that, Mr. Nazerman. 736 00:55:22,737 --> 00:55:24,906 What is wrong with you? 737 00:55:28,618 --> 00:55:29,619 Hm? 738 00:55:30,620 --> 00:55:31,996 I don't know. 739 00:55:32,455 --> 00:55:36,334 Good afternoon, M-Mr. Nazerman. 740 00:55:36,543 --> 00:55:39,879 Mr. Nazerman, for some days now 741 00:55:39,963 --> 00:55:43,675 I've been trying to give an idea 742 00:55:43,925 --> 00:55:47,679 some sort of shape, a pattern. 743 00:55:47,762 --> 00:55:50,265 Now, Mr… 744 00:55:50,348 --> 00:55:53,685 Socrates… Socrates himself 745 00:55:53,768 --> 00:55:57,689 was on the very borderline of drama, right? 746 00:55:58,022 --> 00:56:00,817 Right, and look at Baudelaire. 747 00:56:00,900 --> 00:56:05,321 Baudelaire and all his strange, sacred mysticism. 748 00:56:05,530 --> 00:56:07,156 And who knows? Perhaps the Marquis de… 749 00:56:07,240 --> 00:56:08,366 Exactly what was it 750 00:56:08,449 --> 00:56:10,910 that you came to pawn, Mr. Smith? 751 00:56:11,911 --> 00:56:14,831 Pawn? Oh, of course. To pawn. 752 00:56:14,914 --> 00:56:16,541 I did bring… 753 00:56:17,250 --> 00:56:18,626 I… 754 00:56:19,586 --> 00:56:20,879 I had it somewhere. 755 00:56:20,962 --> 00:56:23,840 Just stand still. Stand still for a minute. 756 00:56:25,675 --> 00:56:27,468 Now, think. 757 00:56:27,552 --> 00:56:31,681 Just for once in your life, try to be rational and think exactly 758 00:56:31,764 --> 00:56:33,808 what you came in here to pawn. 759 00:56:35,602 --> 00:56:36,644 I… 760 00:56:39,647 --> 00:56:40,690 Nothing. 761 00:56:43,151 --> 00:56:45,528 I had nothing to bring. 762 00:56:49,574 --> 00:56:50,617 I… 763 00:56:54,871 --> 00:56:57,582 I will miss talking to you. 764 00:57:09,677 --> 00:57:11,971 What makes creatures like that exist? 765 00:57:18,186 --> 00:57:20,146 Why did you call him "creature"? 766 00:57:21,272 --> 00:57:22,982 Because he's black? 767 00:57:29,781 --> 00:57:31,366 No, not because he's black. 768 00:57:31,449 --> 00:57:34,702 I don't care what he is. I'm non-discriminatory, non-sectarian. 769 00:57:35,078 --> 00:57:36,829 Black, white, or yellow, they're all equally… 770 00:57:36,913 --> 00:57:37,997 Equally what? 771 00:57:38,081 --> 00:57:40,041 Scum. Rejects. 772 00:57:44,087 --> 00:57:46,756 You're a mighty hard man, Mr. Nazerman. 773 00:57:49,592 --> 00:57:50,969 I mean, after all, 774 00:57:51,052 --> 00:57:52,845 they are children of God. 775 00:57:53,137 --> 00:57:54,263 Ain't they? 776 00:57:55,348 --> 00:57:56,975 You believe in God, Ortiz? 777 00:57:58,726 --> 00:58:00,561 I don't know, Mr. Nazerman. 778 00:58:02,480 --> 00:58:03,898 But you believe in God, 779 00:58:04,941 --> 00:58:06,359 and I make book on that. 780 00:58:06,442 --> 00:58:10,947 I do not believe in God or art or science 781 00:58:11,030 --> 00:58:14,075 or newspapers or politics or philosophy. 782 00:58:14,534 --> 00:58:18,037 Well, then, Mr. Teacher… 783 00:58:19,789 --> 00:58:23,042 Ain't there nothing you do believe? 784 00:58:23,626 --> 00:58:24,877 Money. 785 00:58:25,503 --> 00:58:26,713 All right. 786 00:58:27,922 --> 00:58:31,884 Then you teach me about money then, Mr. Nazerman. 787 00:58:32,260 --> 00:58:34,387 All right, Mr. Ortiz. 788 00:58:34,470 --> 00:58:35,763 Now, come here. 789 00:58:41,310 --> 00:58:44,230 Firstly, money can increase or decrease in value. 790 00:58:44,647 --> 00:58:46,858 Secondly, money is risky, but at a given moment, 791 00:58:46,941 --> 00:58:49,402 one has some idea of its worth. 792 00:58:49,861 --> 00:58:52,030 Thirdly, money can buy you many things… 793 00:58:52,113 --> 00:58:53,781 Comfort, luxury, relief from pain, 794 00:58:53,865 --> 00:58:55,491 sometimes even life itself, 795 00:58:55,575 --> 00:58:57,660 and now you listen to me, 796 00:58:58,995 --> 00:59:00,747 and you listen very carefully. 797 00:59:00,955 --> 00:59:03,124 Next to the speed of light, which Einstein says 798 00:59:03,207 --> 00:59:05,084 is the only absolute in the universe, 799 00:59:05,168 --> 00:59:07,587 second only to that, I rank money! 800 00:59:11,716 --> 00:59:12,925 Well… 801 00:59:14,761 --> 00:59:17,430 You believe me, that's all you need to know. 802 00:59:20,308 --> 00:59:21,684 That's what life's all about? 803 00:59:21,768 --> 00:59:23,561 That's what life is all about. 804 00:59:24,437 --> 00:59:27,982 You mean, money is the whole thing? 805 00:59:28,441 --> 00:59:30,193 Money is the whole thing. 806 00:59:42,371 --> 00:59:44,665 I'll see you later, Mr. Nazerman. 807 01:00:06,604 --> 01:00:08,064 Please, please? 808 01:00:08,189 --> 01:00:10,733 Please, please, listen to me. 809 01:00:12,902 --> 01:00:15,238 Honey, I can get you the money. 810 01:00:15,696 --> 01:00:17,990 I got some gifts I could sell. 811 01:00:18,074 --> 01:00:20,493 Extras from the customers. You know. 812 01:00:21,869 --> 01:00:24,080 Baby, you don't need them others. 813 01:00:24,914 --> 01:00:27,500 Tangee and Buck, most that Robinson… 814 01:00:27,583 --> 01:00:29,210 They just poison. 815 01:00:31,170 --> 01:00:34,590 Baby, nothing they do for you won't hurt you. 816 01:00:36,551 --> 01:00:38,970 Please, please, let me chip in. 817 01:00:39,053 --> 01:00:41,264 I can get it for you. I know I can. 818 01:00:42,098 --> 01:00:45,226 Money. Money. 819 01:00:46,144 --> 01:00:47,311 That's the whole thing. 820 01:00:47,395 --> 01:00:48,479 Sure. 821 01:00:49,230 --> 01:00:51,899 Sure, honey, only no going back to them others. 822 01:00:53,693 --> 01:00:56,571 Oh, baby… I'm just thinking of you. 823 01:00:57,363 --> 01:00:59,782 Damn loot. I'm going to get it. 824 01:00:59,866 --> 01:01:01,868 I'm going to get it and fast! 825 01:01:20,678 --> 01:01:23,598 Chico! Come. Sit. 826 01:01:32,773 --> 01:01:35,026 How come you don't join with us? 827 01:01:37,528 --> 01:01:39,363 I got some thinking to do. 828 01:01:39,864 --> 01:01:40,990 Oh? 829 01:01:56,422 --> 01:01:57,840 You know what I think? 830 01:01:58,549 --> 01:02:00,259 I think you got something on your mind 831 01:02:00,343 --> 01:02:01,844 you want to talk about, 832 01:02:02,178 --> 01:02:04,639 else you wouldn't be here in the first place. 833 01:02:04,722 --> 01:02:07,975 You want I should romance you a little before you talk. 834 01:02:08,476 --> 01:02:10,436 Listen, you hear me, Tangee. 835 01:02:11,229 --> 01:02:12,939 I got nothing to say, see? 836 01:02:13,356 --> 01:02:14,941 I just got to think. 837 01:02:15,566 --> 01:02:17,568 I just got a lot of thinking to do. 838 01:02:17,693 --> 01:02:19,070 All right. 839 01:02:19,654 --> 01:02:21,489 Ain't nobody pressuring you. 840 01:02:23,991 --> 01:02:25,076 And if… 841 01:02:25,243 --> 01:02:27,787 If I decide to do anything at all, 842 01:02:28,412 --> 01:02:30,998 then I gotta be the one to call the moves. 843 01:02:31,082 --> 01:02:33,042 We had you figured for that. 844 01:02:34,126 --> 01:02:35,753 And if the thing goes, 845 01:02:35,836 --> 01:02:37,255 I say if… 846 01:02:38,464 --> 01:02:40,132 There'll be no shooting. 847 01:02:40,758 --> 01:02:44,804 Okay, man. You need a piece, but just for show, 848 01:02:44,887 --> 01:02:47,431 because shooting is trouble. It's stupid. 849 01:02:47,515 --> 01:02:50,685 We can do without it. No matter what, understand? 850 01:02:57,775 --> 01:03:00,027 If I decide to go ahead with it, 851 01:03:00,111 --> 01:03:01,237 if… 852 01:03:02,154 --> 01:03:04,407 I say when and how. 853 01:03:05,032 --> 01:03:06,158 If. 854 01:03:24,427 --> 01:03:26,429 I got some stuff to pawn. 855 01:03:39,233 --> 01:03:40,985 We'll start off with this. 856 01:03:41,944 --> 01:03:43,321 That's an expensive locket. 857 01:03:43,404 --> 01:03:46,282 No sense in fooling around with it. It's gold. 858 01:03:46,907 --> 01:03:48,826 I'll give you $20 for it. 859 01:03:48,909 --> 01:03:50,953 20 dollars? It's worth at least 100. 860 01:03:51,078 --> 01:03:52,496 Maybe it is, but not to me. 861 01:03:52,580 --> 01:03:54,373 This locket was a present, a gift 862 01:03:54,457 --> 01:03:56,876 from a man for a private session. 863 01:03:57,918 --> 01:03:59,462 Pawnbroker… 864 01:04:01,339 --> 01:04:04,133 You got it in your power to make me a beat-up old woman. 865 01:04:07,094 --> 01:04:08,929 What makes you say that? 866 01:04:11,349 --> 01:04:14,310 'Cause if my boss finds out I've been messing around in private… 867 01:04:15,936 --> 01:04:18,898 He don't hold still for nothing like that, 868 01:04:19,815 --> 01:04:21,776 so if it was to get out to him, 869 01:04:22,651 --> 01:04:24,570 he'd make me old before my time. 870 01:04:32,828 --> 01:04:33,829 Hello. 871 01:04:34,455 --> 01:04:36,457 Mendel is dead. 872 01:04:38,417 --> 01:04:40,211 My father's dead. 873 01:04:42,004 --> 01:04:44,006 Did you hear what I just said? 874 01:04:46,759 --> 01:04:48,719 Yeah, I heard what you said, yeah. 875 01:04:48,928 --> 01:04:49,970 Erm… 876 01:04:51,847 --> 01:04:53,265 Just a minute. 877 01:05:05,486 --> 01:05:07,405 Hang that up, would you, please? 878 01:05:10,241 --> 01:05:11,409 Hello. 879 01:05:12,660 --> 01:05:14,328 Papa is dead. 880 01:05:17,081 --> 01:05:18,666 What am I going to do, Sol? 881 01:05:20,835 --> 01:05:22,962 Well, you bury him. There's nothing else to do. 882 01:05:23,337 --> 01:05:24,422 Nothing? 883 01:05:24,505 --> 01:05:26,257 Nothing. Nothing. 884 01:05:28,342 --> 01:05:30,970 When you talk like that, you're not human. 885 01:05:31,137 --> 01:05:33,639 You want me to come over and cry with you? 886 01:05:33,722 --> 01:05:34,682 Yes. 887 01:05:34,807 --> 01:05:36,100 The hell with your crying. 888 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 I need someone to help me. 889 01:05:41,272 --> 01:05:43,524 I can't come now. I can't leave the store. 890 01:05:43,774 --> 01:05:45,109 The store. 891 01:05:45,192 --> 01:05:49,196 Big, important store. 892 01:05:49,613 --> 01:05:51,449 Where do you think your money comes from? 893 01:05:51,532 --> 01:05:54,702 You wouldn't get your father's corpse into the ground if not for the store. 894 01:05:57,955 --> 01:05:59,623 Papa is dead. 895 01:06:00,791 --> 01:06:02,751 Papa is dead. 896 01:06:02,918 --> 01:06:04,503 That's what you wanted, isn't it? 897 01:06:23,230 --> 01:06:25,065 I'm good, pawnbroker. 898 01:06:27,651 --> 01:06:29,028 I'm real good. 899 01:06:31,405 --> 01:06:34,283 I know things you haven't never even dreamed about before. 900 01:06:38,662 --> 01:06:41,040 Just $20 more. 901 01:06:43,167 --> 01:06:44,585 I make you happy. 902 01:06:44,835 --> 01:06:46,587 Like you've never known. 903 01:06:50,799 --> 01:06:52,635 I'll show you how pretty I am. 904 01:07:03,395 --> 01:07:05,022 Don't you say nothing about this, you hear? 905 01:07:05,105 --> 01:07:08,108 Nothing. Like I said, 906 01:07:08,692 --> 01:07:11,820 if my boss was to find out I been messing around in private… 907 01:07:11,904 --> 01:07:14,073 So don't tell Rodriguez nothing. You hear? 908 01:07:14,323 --> 01:07:15,574 Rodriguez? 909 01:07:16,283 --> 01:07:19,119 Rodriguez… The big man… 910 01:07:19,203 --> 01:07:20,579 The boss. 911 01:07:21,205 --> 01:07:22,873 The biggest in Harlem. 912 01:07:24,416 --> 01:07:25,918 You mean… 913 01:07:27,753 --> 01:07:29,171 You work for Rodriguez? 914 01:07:30,047 --> 01:07:31,131 Oh, yeah. 915 01:07:31,799 --> 01:07:34,009 He's got lots of irons in the fire. 916 01:07:35,261 --> 01:07:36,804 He's a powerful man, 917 01:07:37,805 --> 01:07:40,099 so it's better if you don't tell him a thing. 918 01:07:43,102 --> 01:07:45,354 But I got to get me some money. 919 01:07:48,065 --> 01:07:49,275 Look. 920 01:07:51,819 --> 01:07:52,945 Look. 921 01:07:55,322 --> 01:07:58,409 That's it. Look. 922 01:08:05,374 --> 01:08:06,417 Look. 923 01:09:44,348 --> 01:09:45,474 Look. 924 01:09:48,394 --> 01:09:51,188 That's it. Look! 925 01:09:54,942 --> 01:09:56,777 It don't cost you nothing to look. 926 01:10:02,741 --> 01:10:06,412 That's it. Just look. 927 01:10:09,456 --> 01:10:10,541 Look. 928 01:10:20,759 --> 01:10:21,677 Look. 929 01:11:07,389 --> 01:11:10,434 I can't tell you, Nazerman, how I've looked forward to this. 930 01:11:12,102 --> 01:11:14,563 People I come in contact with… 931 01:11:15,689 --> 01:11:16,982 They're dumb heads. 932 01:11:18,692 --> 01:11:21,612 You've got background. The real thing. 933 01:11:22,738 --> 01:11:25,157 Me, I never had a regular education, 934 01:11:25,240 --> 01:11:28,494 but I've got a feel for things. 935 01:11:29,787 --> 01:11:30,913 You… 936 01:11:31,747 --> 01:11:34,666 are a welcome change of pace for me. 937 01:11:41,715 --> 01:11:42,800 Say… 938 01:11:43,300 --> 01:11:46,970 If all you wanted was to come here and stare, I could've sent you a picture. 939 01:12:02,027 --> 01:12:03,403 Okay, partner… 940 01:12:05,030 --> 01:12:06,406 What's your beef? 941 01:12:06,865 --> 01:12:09,868 That whorehouse down the street from me. Do you own it? 942 01:12:10,035 --> 01:12:11,453 You wouldn't be trying to get… 943 01:12:11,537 --> 01:12:13,539 It's your whorehouse, isn't it? 944 01:12:14,873 --> 01:12:16,333 Assume it is, then what? 945 01:12:16,542 --> 01:12:19,002 I don't want your money if it comes from that place. 946 01:12:19,545 --> 01:12:21,922 - Say that again. - I said I don't want your money 947 01:12:22,005 --> 01:12:23,966 if it comes from that place. 948 01:12:24,591 --> 01:12:26,468 - Why? - It's money that comes from 949 01:12:26,552 --> 01:12:27,845 filth and horror! 950 01:12:27,928 --> 01:12:29,972 That's what it is, Professor. 951 01:12:31,014 --> 01:12:32,099 Then… 952 01:12:33,517 --> 01:12:36,478 We can have no longer anything to do further… 953 01:12:36,562 --> 01:12:37,688 Professor… 954 01:12:39,398 --> 01:12:41,775 You don't know it, but the lecture is over. 955 01:12:41,859 --> 01:12:43,610 Now, you're going to listen to me. 956 01:12:44,528 --> 01:12:48,073 Where do you think the money you've been living on comes from, Professor? 957 01:12:48,615 --> 01:12:50,742 Money you pay for an old Jew's keep, 958 01:12:50,826 --> 01:12:52,160 money you give Tessie. 959 01:12:52,244 --> 01:12:54,997 Money you pay for a nice, fat house on Long Island 960 01:12:55,080 --> 01:12:57,416 and the nice, fat family you support there? 961 01:12:58,208 --> 01:12:59,918 Oh, I know all about you. 962 01:13:00,878 --> 01:13:03,213 And how. I know where your money comes from… 963 01:13:03,547 --> 01:13:04,548 From me. 964 01:13:06,133 --> 01:13:07,718 And one of the places I get it most 965 01:13:07,801 --> 01:13:09,261 is from whorehouses 966 01:13:09,636 --> 01:13:11,555 and bowling alleys and parking lots 967 01:13:11,638 --> 01:13:13,265 and hotel linens and tenements. 968 01:13:15,267 --> 01:13:17,895 Now tell me where you thought it was coming from. 969 01:13:30,449 --> 01:13:31,992 I don't know. 970 01:13:32,993 --> 01:13:35,871 That makes you stupid, Professor. 971 01:13:36,079 --> 01:13:37,581 You're living right in it! 972 01:13:37,664 --> 01:13:39,416 Right in the middle of one big whorehouse, 973 01:13:39,499 --> 01:13:41,376 right in the bosom of the world! 974 01:13:41,543 --> 01:13:44,129 How do you say it… Filth, horror? 975 01:13:44,296 --> 01:13:46,506 Right in the middle and you don't know it. 976 01:13:47,716 --> 01:13:50,636 Or maybe something else… Because you don't want to know. 977 01:13:51,595 --> 01:13:53,096 Are you that kind of man, Professor, 978 01:13:53,180 --> 01:13:54,848 that doesn't want to know about things, 979 01:13:54,932 --> 01:13:57,392 feel about things? Are you that kind? 980 01:13:58,477 --> 01:14:02,522 That makes you nothing! A ton of nothing! 981 01:14:06,485 --> 01:14:09,321 You give me a front, and I give you money, 982 01:14:09,404 --> 01:14:11,949 so don't hang up on me, Professor. 983 01:14:12,658 --> 01:14:13,867 Not again. 984 01:14:16,536 --> 01:14:17,746 Look at me. 985 01:14:18,205 --> 01:14:19,706 Look at me! 986 01:14:22,542 --> 01:14:23,835 I said… 987 01:14:58,620 --> 01:15:00,414 Those papers you haven't signed… 988 01:15:00,789 --> 01:15:03,208 By tomorrow morning, signed. 989 01:15:09,423 --> 01:15:10,757 What? 990 01:15:16,888 --> 01:15:18,140 Yes. 991 01:15:18,223 --> 01:15:19,391 Yes? 992 01:15:22,853 --> 01:15:24,479 - Yes. - Yes? 993 01:15:28,984 --> 01:15:30,068 Yes? 994 01:15:34,740 --> 01:15:36,074 Yes. 995 01:15:36,158 --> 01:15:37,159 Yes? 996 01:15:46,001 --> 01:15:47,335 Yes. 997 01:15:47,586 --> 01:15:48,712 Yes. 998 01:15:49,004 --> 01:15:51,173 Yes, yes, yes, yes. 999 01:15:51,798 --> 01:15:53,050 Oh, yes. 1000 01:16:05,896 --> 01:16:07,606 Happy dreams, uncle. 1001 01:19:36,273 --> 01:19:37,440 Come in. 1002 01:20:07,679 --> 01:20:09,472 Can I get you something? 1003 01:20:15,645 --> 01:20:16,730 Coffee? 1004 01:20:18,023 --> 01:20:20,317 No, I thank you. No. 1005 01:20:21,901 --> 01:20:24,612 I was out on the terrace when you phoned. 1006 01:20:24,696 --> 01:20:25,947 I couldn't sleep. 1007 01:20:35,457 --> 01:20:36,541 Would you… 1008 01:20:36,791 --> 01:20:39,294 It's very lovely in the morning. 1009 01:20:40,837 --> 01:20:42,714 That's why I got this apartment… 1010 01:20:44,424 --> 01:20:45,884 This terrace. 1011 01:20:48,595 --> 01:20:51,681 The city and the river. 1012 01:21:31,471 --> 01:21:32,972 We had a… 1013 01:21:35,266 --> 01:21:37,060 We had a river in Germany. 1014 01:21:38,728 --> 01:21:40,230 Tell me about it. 1015 01:21:42,899 --> 01:21:45,276 That was long ago. That was… 1016 01:21:48,613 --> 01:21:52,826 That was before Europe became a graveyard. 1017 01:21:58,081 --> 01:22:00,250 What made you come here? 1018 01:22:03,795 --> 01:22:05,380 I don't know. I don't know. 1019 01:22:05,505 --> 01:22:06,548 Just… 1020 01:22:08,800 --> 01:22:11,678 Things have been happening lately, and… 1021 01:22:12,846 --> 01:22:16,015 I felt I needed to be with someone. 1022 01:22:18,268 --> 01:22:20,520 What things, Mr. Nazerman? 1023 01:22:22,063 --> 01:22:25,233 Well, it's just that suddenly, 1024 01:22:25,692 --> 01:22:29,237 in the last few days, I feel afraid, and… 1025 01:22:34,909 --> 01:22:39,581 It's been a long time since I felt… 1026 01:22:40,415 --> 01:22:42,709 - Anything. - Fear. 1027 01:22:46,171 --> 01:22:48,715 Fear, fear. That's what I felt. 1028 01:22:53,386 --> 01:22:55,054 And then I… 1029 01:22:57,724 --> 01:22:59,392 I called you. 1030 01:23:01,769 --> 01:23:04,105 I'm sorry that you're so alone. 1031 01:23:06,149 --> 01:23:08,568 Oh, no, no, no. You don't understand. 1032 01:23:08,651 --> 01:23:12,113 It's just that there have been memories that I have… 1033 01:23:13,156 --> 01:23:15,575 Well, I thought that I had 1034 01:23:16,451 --> 01:23:18,369 pushed them far away from me, 1035 01:23:18,453 --> 01:23:20,914 and they keep rushing in, 1036 01:23:20,997 --> 01:23:23,333 and then there are words… 1037 01:23:26,002 --> 01:23:29,923 Words that I thought I have kept myself from hearing 1038 01:23:30,006 --> 01:23:32,926 and now… 1039 01:23:33,510 --> 01:23:35,428 Now they… 1040 01:23:37,514 --> 01:23:38,765 Flood my mind. 1041 01:23:44,646 --> 01:23:45,855 Yeah. 1042 01:23:48,483 --> 01:23:50,485 Today is an anniversary. 1043 01:23:53,029 --> 01:23:54,656 What happened? 1044 01:23:55,073 --> 01:23:56,157 Happened? 1045 01:23:56,241 --> 01:23:57,492 Yes. 1046 01:24:00,411 --> 01:24:01,871 I didn't die. 1047 01:24:04,374 --> 01:24:06,334 Everything that I loved… 1048 01:24:10,213 --> 01:24:12,590 Was taken away from me and… 1049 01:24:14,676 --> 01:24:16,553 I did not die. 1050 01:24:19,681 --> 01:24:21,182 Mr. Nazerman… 1051 01:24:21,349 --> 01:24:22,433 There was… 1052 01:24:24,769 --> 01:24:27,063 Nothing I could do. 1053 01:24:33,820 --> 01:24:34,904 Nothing. 1054 01:24:36,573 --> 01:24:38,658 Strange? I could do nothing. 1055 01:24:40,076 --> 01:24:43,454 No, there was nothing I could do. 1056 01:25:59,822 --> 01:26:01,783 Why do you sit like that? 1057 01:26:04,369 --> 01:26:06,329 I got chilled. 1058 01:26:12,168 --> 01:26:14,629 I got chilled listening to you… 1059 01:26:18,466 --> 01:26:21,844 And not being able to do anything for you. 1060 01:29:20,356 --> 01:29:21,440 Sol! 1061 01:29:21,524 --> 01:29:23,609 Sol, don't let him fall! 1062 01:29:23,734 --> 01:29:27,280 - David? David! - Sol, he's falling! 1063 01:29:27,363 --> 01:29:29,240 Oh, God, David! 1064 01:29:29,365 --> 01:29:31,325 Sol! Sol! 1065 01:29:31,617 --> 01:29:34,287 Ruthie! I can't do anything! 1066 01:29:35,079 --> 01:29:39,333 Oh, my God, I can't do nothing! 1067 01:30:05,109 --> 01:30:07,778 David. David! 1068 01:30:08,613 --> 01:30:12,700 David! David! 1069 01:31:06,629 --> 01:31:07,755 Mr. Nazerman. 1070 01:31:10,508 --> 01:31:14,095 Mr. Nazerman. Are you all right? 1071 01:31:15,763 --> 01:31:18,432 You don't look good. 1072 01:31:26,732 --> 01:31:28,234 Listen, is… 1073 01:31:29,110 --> 01:31:31,278 Is there anything I can… 1074 01:32:34,008 --> 01:32:35,342 Mr. Nazerman. 1075 01:32:40,056 --> 01:32:41,432 Do you remember me? 1076 01:32:49,023 --> 01:32:50,691 The oratory award. 1077 01:32:54,779 --> 01:32:56,363 Just to carry me over until I… 1078 01:32:56,447 --> 01:32:59,533 Well… Carry me over. I have this for you. 1079 01:33:06,665 --> 01:33:08,375 Don't scratch them. 1080 01:33:13,672 --> 01:33:16,425 They're surely worth $10. 1081 01:33:28,562 --> 01:33:30,815 50 dollars. 1082 01:33:32,608 --> 01:33:34,318 - $2. - You're crazy. 1083 01:33:34,401 --> 01:33:35,820 Two dollars for a Leica camera? 1084 01:33:35,903 --> 01:33:37,154 What the hell are you saying? 1085 01:33:37,238 --> 01:33:38,364 One dollar. That's better? 1086 01:33:38,447 --> 01:33:42,076 You're flipping your wig, uncle. You're out of your mind for sure. 1087 01:33:45,788 --> 01:33:47,832 Whatever you want to give. 1088 01:33:47,915 --> 01:33:50,543 I've got no use for them anymore. 1089 01:33:50,960 --> 01:33:52,545 How much do you want to borrow? 1090 01:33:52,628 --> 01:33:54,880 Oh… I don't know. 1091 01:33:55,673 --> 01:33:57,258 20 dollars. 1092 01:33:57,424 --> 01:33:58,551 50 dollars. 1093 01:34:00,136 --> 01:34:02,555 I'll let you have it for $2. 1094 01:34:02,638 --> 01:34:05,015 Why, yes, I'll just take that watch. 1095 01:34:05,099 --> 01:34:07,101 Now, just wait a minute. 1096 01:34:08,060 --> 01:34:09,145 This says… 1097 01:34:09,228 --> 01:34:12,106 It says 12 and a half bucks, lady. 1098 01:34:12,565 --> 01:34:14,692 You got a mouth, boy. Pawnbroker says… 1099 01:34:14,775 --> 01:34:16,694 I don't care. You want this article, 1100 01:34:16,777 --> 01:34:20,656 you come up with $12.50. That's what the sign say. 1101 01:34:26,579 --> 01:34:27,997 Mr. Nazerman. 1102 01:34:31,167 --> 01:34:33,043 Mr. Nazerman, are you okay? 1103 01:34:34,962 --> 01:34:36,422 Leave me alone, Ortiz. 1104 01:34:36,505 --> 01:34:39,049 Okay, I'll do that, Mr. Nazerman. 1105 01:34:39,758 --> 01:34:41,927 I'll do that. First I want to know, 1106 01:34:42,011 --> 01:34:43,429 are you okay? 1107 01:34:44,180 --> 01:34:45,306 I'm okay. 1108 01:34:46,140 --> 01:34:48,475 - Are you sure? - Yes, I'm sure! I'm okay. 1109 01:34:48,559 --> 01:34:50,978 - Now just leave me alone. - That's all right. 1110 01:34:51,353 --> 01:34:53,272 I'm just concerned, that's all. 1111 01:34:54,773 --> 01:34:56,775 After all, you're my teacher. 1112 01:34:58,569 --> 01:35:02,615 I'm your what? 1113 01:35:02,865 --> 01:35:04,450 You're my teacher. 1114 01:35:05,576 --> 01:35:07,995 I'm… I'm a student to you. 1115 01:35:09,413 --> 01:35:11,290 You're nothing to me. 1116 01:35:15,502 --> 01:35:17,171 - For true? - For true. 1117 01:35:17,546 --> 01:35:21,133 You mean, I'm like the rest of them out there? 1118 01:35:21,217 --> 01:35:22,426 That's right. 1119 01:35:23,469 --> 01:35:24,887 You're like the rest of them out there. 1120 01:35:24,970 --> 01:35:26,347 You're nothing to me. 1121 01:35:29,767 --> 01:35:30,935 I'll go for lunch now. 1122 01:35:31,018 --> 01:35:32,478 Go to lunch! Do what you please, 1123 01:35:32,561 --> 01:35:34,438 but just leave me alone. Now, go! 1124 01:35:43,489 --> 01:35:44,865 See you later. 1125 01:37:16,248 --> 01:37:17,791 It's at closing time. 1126 01:37:19,752 --> 01:37:21,670 I said it's at closing time. 1127 01:37:21,837 --> 01:37:23,297 How come? 1128 01:37:25,341 --> 01:37:27,301 That's when it's got to be. 1129 01:37:27,718 --> 01:37:29,136 Now I said it, 1130 01:37:29,887 --> 01:37:31,722 and I'm saying it again. 1131 01:37:32,473 --> 01:37:33,807 No shooting. 1132 01:37:34,016 --> 01:37:35,434 What's the matter, 1133 01:37:35,893 --> 01:37:37,811 you worried about the Jew? 1134 01:37:38,395 --> 01:37:39,605 No. 1135 01:37:40,272 --> 01:37:42,775 I'm worrying about Jesus Ortiz. 1136 01:37:44,651 --> 01:37:45,944 Now… 1137 01:37:48,280 --> 01:37:49,740 I got a plan. 1138 01:38:54,930 --> 01:38:56,723 Then this jive cat, he said, 1139 01:38:56,807 --> 01:39:00,769 "Man, I'm sympathetic to the problems of your race." 1140 01:39:10,821 --> 01:39:13,740 You were supposed to deliver the papers this morning. 1141 01:39:13,824 --> 01:39:15,325 They better be signed. 1142 01:39:31,425 --> 01:39:32,509 Sign them. 1143 01:39:53,780 --> 01:39:56,033 And if I don't sign the papers… 1144 01:39:58,744 --> 01:40:00,662 What do you do to me then, you kill me? 1145 01:40:01,622 --> 01:40:02,831 Oh, yes. 1146 01:40:04,041 --> 01:40:06,084 So kill me. 1147 01:40:08,170 --> 01:40:09,588 Pardon me, uncle. 1148 01:40:43,789 --> 01:40:44,998 Professor… 1149 01:40:48,710 --> 01:40:51,129 You have to kill me. 1150 01:40:55,217 --> 01:40:56,969 That's what you want. 1151 01:41:00,681 --> 01:41:04,142 That's what you really want, Professor, isn't it? 1152 01:41:06,520 --> 01:41:07,980 I'll tell you what. 1153 01:41:08,647 --> 01:41:10,065 You'll die… 1154 01:41:11,525 --> 01:41:13,402 But not when you want to. 1155 01:41:14,361 --> 01:41:16,405 Not when you want to so bad. 1156 01:41:18,782 --> 01:41:20,492 One day it'll happen to you… 1157 01:41:22,119 --> 01:41:24,746 Just the time when you wish it hadn't. 1158 01:42:02,909 --> 01:42:05,704 I'd like to borrow some money on this. 1159 01:42:07,164 --> 01:42:10,250 I want to borrow $10 on this. 1160 01:42:11,585 --> 01:42:12,836 I collect them. 1161 01:42:12,919 --> 01:42:17,007 You'd be surprised how many people use them for decoration. 1162 01:42:21,762 --> 01:42:23,889 There's a monarch in here. 1163 01:42:24,931 --> 01:42:28,435 And the great spangled fritillary. 1164 01:42:30,604 --> 01:42:31,980 The mourning cloak… 1165 01:42:33,273 --> 01:42:34,483 And… 1166 01:42:34,900 --> 01:42:38,278 The one with the eye design, that… 1167 01:42:47,913 --> 01:42:49,039 Thank you. 1168 01:45:40,794 --> 01:45:42,879 Well, gentlemen, what do you want? 1169 01:45:43,046 --> 01:45:44,005 The money. 1170 01:45:46,842 --> 01:45:48,051 The money. 1171 01:45:50,053 --> 01:45:51,888 Now, we ain't playing. 1172 01:45:53,014 --> 01:45:55,100 Now, you open that safe fast. 1173 01:45:56,101 --> 01:45:57,435 Well, come on! 1174 01:45:58,478 --> 01:45:59,479 Well, come on! 1175 01:46:11,116 --> 01:46:13,034 Look… 1176 01:46:15,954 --> 01:46:17,289 Go home. 1177 01:46:18,665 --> 01:46:20,292 We ain't joking, mister. 1178 01:46:20,876 --> 01:46:24,087 You get that money out of that safe. You get it. 1179 01:46:24,379 --> 01:46:26,256 Hey, no sweat. It's open. 1180 01:46:27,465 --> 01:46:29,175 Step aside, uncle. 1181 01:46:38,727 --> 01:46:40,437 What do you want to die for, uncle? 1182 01:46:41,187 --> 01:46:44,733 The money don't mean that much to you, does it? 1183 01:46:49,613 --> 01:46:52,699 Now, you move. 1184 01:46:54,451 --> 01:46:56,536 Get out of the way of that safe… 1185 01:46:57,329 --> 01:46:58,705 No shooting! 1186 01:47:45,001 --> 01:47:46,503 Back up! Back up! 1187 01:47:53,468 --> 01:47:55,971 Back up! Back up! 1188 01:48:32,215 --> 01:48:33,466 Jesus! 1189 01:48:39,889 --> 01:48:42,475 Jesus! Jesus! 1190 01:48:42,809 --> 01:48:44,269 Jesus! 1191 01:49:31,107 --> 01:49:33,943 I… I said no shooting. 1192 01:49:35,945 --> 01:49:38,698 I said not to hurt you. 1193 01:49:39,115 --> 01:49:40,116 No… 1194 01:49:40,200 --> 01:49:41,910 No, don't hurt you. 1195 01:49:41,993 --> 01:49:43,119 No. 1196 01:49:43,453 --> 01:49:44,788 No, don't hurt you! 1197 01:51:01,823 --> 01:51:03,199 Back it up, back it up! 1198 01:51:03,283 --> 01:51:04,367 Let's go! 76506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.