Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,436 --> 00:03:06,688
Sol?
2
00:03:07,605 --> 00:03:08,606
Solly?
3
00:03:09,941 --> 00:03:12,235
I just made some fresh lemonade, Solly.
4
00:03:25,081 --> 00:03:26,541
It's going to be a nice day.
5
00:03:27,208 --> 00:03:28,584
Not too hot.
6
00:03:33,297 --> 00:03:34,882
Your back again, Papa?
7
00:03:35,216 --> 00:03:36,300
Aw…
8
00:03:44,183 --> 00:03:46,144
Why don't you move into the shade, Sol?
9
00:03:48,312 --> 00:03:50,148
Good morning, Uncle Sol.
10
00:03:54,736 --> 00:03:56,738
- Mother, I was thinking.
- Yeah?
11
00:03:56,821 --> 00:04:00,408
If we could only afford it,
Danish Modern would be so perfect.
12
00:04:11,377 --> 00:04:12,712
Solly?
13
00:04:12,795 --> 00:04:14,130
The editorial section.
14
00:04:20,261 --> 00:04:21,637
So, Solly…
15
00:04:24,223 --> 00:04:25,975
What do you think, huh?
16
00:04:26,058 --> 00:04:27,185
About what?
17
00:04:27,435 --> 00:04:28,936
What I told you at brunch.
18
00:04:29,729 --> 00:04:32,440
After all, you live here, too.
19
00:04:32,523 --> 00:04:34,233
You're paying for it.
20
00:04:34,484 --> 00:04:36,527
It really is up to you.
21
00:04:37,320 --> 00:04:39,280
Buy it and keep it.
22
00:04:39,363 --> 00:04:42,700
- What?
- I said buy it…
23
00:04:43,159 --> 00:04:44,577
Keep it…
24
00:04:45,161 --> 00:04:47,789
The AM-FM television.
25
00:04:47,872 --> 00:04:49,290
That's not what I mean.
26
00:04:49,373 --> 00:04:51,292
I mean about the trip to Europe.
27
00:04:51,501 --> 00:04:53,544
♪ I don't wanna be… ♪
28
00:04:54,378 --> 00:04:56,547
Turn it down, Joan.
29
00:04:57,256 --> 00:04:59,091
This music bother you, Uncle Sol?
30
00:04:59,801 --> 00:05:01,344
♪ I don't wanna have… ♪
31
00:05:04,013 --> 00:05:05,807
You sure you wouldn't like some lemonade?
32
00:05:09,435 --> 00:05:11,270
Did you sleep long enough, my son?
33
00:05:11,354 --> 00:05:13,022
- I wasn't sleeping.
- No.
34
00:05:13,105 --> 00:05:16,526
No. He was drawing
his pornographic pictures.
35
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
Give me that!
36
00:05:21,489 --> 00:05:22,573
Oh, look at it!
37
00:05:22,657 --> 00:05:24,909
My God! Look! It's a nude girl!
38
00:05:25,201 --> 00:05:28,287
Look at that, Uncle Sol! My God!
39
00:05:28,371 --> 00:05:29,705
What have you been doing?
40
00:05:29,831 --> 00:05:31,249
- Oh!
- Give it back to me!
41
00:05:31,332 --> 00:05:32,542
Look what your son's been doing!
42
00:05:32,625 --> 00:05:35,044
Don't you know, Morton,
girls just aren't built that way?
43
00:05:35,127 --> 00:05:37,255
All right!
Enough already, will you?
44
00:05:38,631 --> 00:05:40,758
Why can't you leave me alone?
45
00:05:40,842 --> 00:05:44,011
As soon as you come around, my son,
there's a disturbance.
46
00:05:44,971 --> 00:05:47,139
Morton, comb your hair, Morton.
47
00:05:47,223 --> 00:05:49,809
You look like some kind of character
with your hair like that.
48
00:05:49,892 --> 00:05:52,186
Yes, and Edward is picking me up
in 10 minutes,
49
00:05:52,270 --> 00:05:54,480
and I don't want you to frighten him.
50
00:05:58,818 --> 00:06:01,153
What happens to the time?
51
00:06:01,612 --> 00:06:04,615
25 years. Do you realise it, Sol?
52
00:06:05,241 --> 00:06:06,534
Do I realise what?
53
00:06:06,617 --> 00:06:09,120
25 years next Thursday.
54
00:06:09,453 --> 00:06:11,289
Did you know that, Sol?
55
00:06:11,706 --> 00:06:12,707
Yes.
56
00:06:13,958 --> 00:06:18,796
My sister. My poor sister Ruth.
57
00:06:19,046 --> 00:06:20,172
Mother.
58
00:06:20,756 --> 00:06:22,091
25 years.
59
00:06:23,426 --> 00:06:27,346
My sister Ruth
was beautiful like a picture.
60
00:06:27,889 --> 00:06:30,016
Uncle Solly knows how beautiful, Mother.
61
00:06:30,099 --> 00:06:31,726
He was married to her.
62
00:06:33,394 --> 00:06:36,981
Sol, all you have to do is say yes or no.
63
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
A final yes or no.
64
00:06:42,028 --> 00:06:44,238
A final yes or no about what?
65
00:06:44,447 --> 00:06:45,823
A trip to Europe.
66
00:06:46,532 --> 00:06:48,492
You want to go to Europe, Bertha?
67
00:06:48,576 --> 00:06:49,952
Not me, so much,
68
00:06:50,411 --> 00:06:52,330
but they have family plans now,
69
00:06:52,413 --> 00:06:56,334
so why not? It's a 17-day tour.
70
00:06:56,459 --> 00:06:58,586
And why do you want to go to Europe?
71
00:06:58,669 --> 00:07:01,339
Mostly, it's him.
He says it'd be very good
72
00:07:01,422 --> 00:07:03,674
for his standing with the school board.
73
00:07:03,758 --> 00:07:06,218
And he's always wanted
to visit there, anyhow.
74
00:07:06,636 --> 00:07:09,138
The shrines and the old cities…
75
00:07:10,014 --> 00:07:12,516
There's an atmosphere
we don't have here.
76
00:07:12,725 --> 00:07:14,268
Something mellow.
77
00:07:14,352 --> 00:07:16,270
Age lends its own charm.
78
00:07:16,604 --> 00:07:20,024
Why, you can almost smell the difference.
79
00:07:20,107 --> 00:07:22,485
It's rather like a stink if I remember.
80
00:09:43,459 --> 00:09:44,877
No Spanish, Mama.
81
00:09:44,960 --> 00:09:46,796
No Spanish. English.
82
00:09:47,088 --> 00:09:48,506
You hurry now.
83
00:09:48,756 --> 00:09:50,633
Couple of weeks working for him
84
00:09:50,716 --> 00:09:52,676
ain't long enough for you to be late.
85
00:09:52,760 --> 00:09:55,137
Mama, you know what your trouble is?
86
00:09:55,221 --> 00:09:56,639
You know your trouble, Mama?
87
00:09:56,806 --> 00:09:58,224
You worry.
88
00:09:58,307 --> 00:10:01,227
Now, me? I don't worry, Mama.
89
00:10:01,477 --> 00:10:04,730
You know why?
Because I am going a long way, Mama.
90
00:10:06,941 --> 00:10:08,943
Yeah! A long way.
91
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
Jesus…
92
00:10:12,530 --> 00:10:13,948
No more trouble.
93
00:10:14,323 --> 00:10:15,950
No more things like that, Jesus.
94
00:10:16,033 --> 00:10:18,452
No. No more, Mama.
95
00:10:19,286 --> 00:10:22,748
No more stealing, no more numbers,
96
00:10:22,832 --> 00:10:25,751
no more peddling, no more nothing.
97
00:10:26,293 --> 00:10:29,588
- Strictly legit, okay?
- Okay.
98
00:10:41,142 --> 00:10:42,351
Mister?
99
00:10:43,811 --> 00:10:45,813
How much will you give me for this?
100
00:10:46,730 --> 00:10:47,940
I'm here!
101
00:10:48,023 --> 00:10:50,401
Let the business now commence.
102
00:10:57,116 --> 00:10:59,201
Come on, now, Mr. Nazerman.
103
00:10:59,660 --> 00:11:01,245
Don't look that way, now.
104
00:11:01,954 --> 00:11:03,414
Listen, I'm going to insist…
105
00:11:03,497 --> 00:11:07,418
I insist you dock me…
Exactly 20 minutes I late.
106
00:11:08,002 --> 00:11:09,128
On the other hand,
107
00:11:09,211 --> 00:11:12,047
I'll work so hard for the next few hours
108
00:11:12,131 --> 00:11:15,467
that you'll wind up
giving me time and a half.
109
00:11:15,551 --> 00:11:17,136
To start with,
I'm going to open the front.
110
00:11:19,889 --> 00:11:22,308
It's an award for oratory.
111
00:11:23,100 --> 00:11:26,353
I won it in a citywide oratorical contest
five years ago.
112
00:11:26,478 --> 00:11:27,897
It's gold.
113
00:11:28,147 --> 00:11:29,273
One dollar.
114
00:11:29,690 --> 00:11:33,152
A dollar for an important award like this?
115
00:11:33,527 --> 00:11:35,112
20,000 started.
116
00:11:35,196 --> 00:11:37,031
50 semifinalists, and I won.
117
00:11:38,616 --> 00:11:42,328
I recited "The Raven."
I was one of 20,000.
118
00:11:47,499 --> 00:11:50,377
One dollar. Still at the same address?
119
00:11:52,880 --> 00:11:54,173
But it's gold.
120
00:11:54,381 --> 00:11:55,883
Plate. One dollar.
121
00:11:56,383 --> 00:11:58,552
Man the lifeboats!
122
00:11:59,470 --> 00:12:00,846
Here I is again.
123
00:12:00,930 --> 00:12:02,348
All right.
Gimme a dollar.
124
00:12:02,431 --> 00:12:03,849
Honest and true,
125
00:12:04,808 --> 00:12:07,353
it's like bailing out an old leaky boat
126
00:12:07,436 --> 00:12:09,063
filled with holes.
127
00:12:09,146 --> 00:12:10,564
You pawn something,
128
00:12:10,648 --> 00:12:13,776
you buy something else,
and then you pawn that.
129
00:12:13,859 --> 00:12:18,239
Each time, it seem the boat's
getting deeper into the water.
130
00:12:18,322 --> 00:12:21,242
Ain't it a wonder a body stay afloat
131
00:12:21,325 --> 00:12:22,868
as long as it do?
132
00:12:22,993 --> 00:12:26,372
Oh! Come on, Mr. Nazerman. Smile.
133
00:12:27,248 --> 00:12:30,125
Here I am with a load of profit for you.
134
00:12:32,127 --> 00:12:34,922
They's heirloom.
Makes a table look like a table.
135
00:12:36,382 --> 00:12:39,802
I'll settle for $10 a pair.
136
00:12:41,470 --> 00:12:42,888
Two dollars.
137
00:12:42,972 --> 00:12:44,390
My goodness!
138
00:12:44,473 --> 00:12:47,309
Why, these candlesticks
is very high quality.
139
00:12:47,476 --> 00:12:49,895
Cost $25 when new.
140
00:12:50,145 --> 00:12:54,233
Now, I could get $15 easy
down at Triboro Pawn.
141
00:12:54,483 --> 00:12:55,901
I suggest, Mrs. Harmon,
142
00:12:55,985 --> 00:12:58,153
that you take them down to Triboro Pawn.
143
00:13:02,658 --> 00:13:05,703
You a merciless man for sure.
144
00:13:05,828 --> 00:13:07,204
Two dollars.
145
00:13:11,000 --> 00:13:13,961
I'm too pooped to haggle, Mr. Nazerman.
146
00:13:14,211 --> 00:13:15,587
Sold!
147
00:13:19,091 --> 00:13:23,012
You's a hard man. God pity you.
148
00:13:23,429 --> 00:13:26,056
He's the only judge, after all.
149
00:13:27,683 --> 00:13:30,060
Be seeing you again, Mr. Nazerman,
150
00:13:30,352 --> 00:13:32,021
and that's for sure.
151
00:13:32,604 --> 00:13:34,273
Take care now, you hear?
152
00:13:35,566 --> 00:13:37,568
Wait a minute, Mrs. Harmon.
153
00:13:37,651 --> 00:13:38,694
You forgot your ticket,
154
00:13:38,777 --> 00:13:40,904
and you forgot your $2.
155
00:13:47,202 --> 00:13:50,539
You know, I've been thinking.
Them suits in the back?
156
00:13:50,622 --> 00:13:52,708
I'll make a list of them,
157
00:13:53,125 --> 00:13:55,044
first according to the size,
158
00:13:55,502 --> 00:13:59,048
and then another one
according to condition,
159
00:13:59,131 --> 00:14:00,549
and then the type.
160
00:14:01,091 --> 00:14:03,135
You know, what I mean by that
161
00:14:03,260 --> 00:14:06,138
is summer or serge or gabardine.
162
00:14:07,639 --> 00:14:09,892
You know, that way any suit anybody wants,
163
00:14:09,975 --> 00:14:12,895
I just put my finger on it right away.
164
00:14:12,978 --> 00:14:15,689
I'm just filled with good ideas, man.
165
00:14:16,023 --> 00:14:18,609
Good morning, Mr. Nazerman.
166
00:14:21,987 --> 00:14:23,364
Good morning.
167
00:14:26,367 --> 00:14:27,451
Two dollars.
168
00:14:29,453 --> 00:14:32,206
Quite incidentally, Mr. Nazerman,
169
00:14:32,289 --> 00:14:36,210
I've just been reading
a very remarkable book,
170
00:14:36,627 --> 00:14:41,298
Herbert Spencer's Genesis of Science.
171
00:14:41,382 --> 00:14:46,261
Yes, but then you probably know it well.
172
00:14:46,428 --> 00:14:48,138
It's a very good book.
173
00:14:48,222 --> 00:14:52,017
I particularly like his insistence
174
00:14:52,101 --> 00:14:55,020
that science is born of art,
175
00:14:55,104 --> 00:14:57,022
not the other way around.
176
00:14:57,272 --> 00:15:00,067
To me, this was refreshing,
177
00:15:00,150 --> 00:15:01,652
coming from a man
178
00:15:01,944 --> 00:15:06,657
that most modern thinkers
called old-fashioned.
179
00:15:07,449 --> 00:15:11,870
Did any of your students
think of that while you were at Leipzig?
180
00:15:13,747 --> 00:15:18,168
But Spencer didn't come up
with anything very new, really.
181
00:15:18,419 --> 00:15:21,672
Pythagoras, an artist at heart
182
00:15:21,755 --> 00:15:24,675
and a great lover of music,
183
00:15:25,050 --> 00:15:28,512
made the discovery that the pitch of sound
184
00:15:28,971 --> 00:15:33,225
depends upon the length
of the vibrating string.
185
00:15:34,893 --> 00:15:38,564
That was six centuries before Christ.
186
00:15:41,233 --> 00:15:43,026
I… I…
187
00:15:44,319 --> 00:15:45,737
From time to time,
188
00:15:46,113 --> 00:15:48,574
I like to drop in here
189
00:15:48,657 --> 00:15:51,326
because, Mr. Nazerman,
190
00:15:51,410 --> 00:15:55,330
a man gets hungry for talk. Good talk.
191
00:15:55,539 --> 00:15:58,167
There's your ticket,
and there's your $2.
192
00:15:58,250 --> 00:16:00,210
Naturally, Mr. Nazerman…
193
00:16:00,294 --> 00:16:03,714
Two dollars will be quite all right.
194
00:16:04,381 --> 00:16:05,591
I…
195
00:16:06,091 --> 00:16:11,513
I apologise for talking so much,
Mr. Nazerman.
196
00:16:11,763 --> 00:16:13,599
Did…
197
00:16:15,767 --> 00:16:17,144
Forgive me.
198
00:16:26,945 --> 00:16:28,780
- Yes?
- Nazerman?
199
00:16:29,615 --> 00:16:31,033
How's business, Nazerman?
200
00:16:33,285 --> 00:16:34,786
Business is the same as usual.
201
00:16:34,870 --> 00:16:37,748
We spend more money than we take in.
202
00:16:37,956 --> 00:16:41,251
Good. Pretty soon Uncle Sam
will have to pay us money,
203
00:16:41,335 --> 00:16:42,503
subsidise us.
204
00:16:42,794 --> 00:16:45,631
Can't expect taxes
from a losing business, can they?
205
00:16:47,508 --> 00:16:49,218
That's funny, huh?
206
00:16:50,219 --> 00:16:51,595
That's pretty funny, huh?
207
00:16:54,890 --> 00:16:56,600
I asked you a question, Professor.
208
00:17:23,168 --> 00:17:24,753
- Pawnshop.
- Nazerman?
209
00:17:24,836 --> 00:17:27,089
Yes, sir. It's for you.
210
00:17:31,677 --> 00:17:34,054
- Yes?
- We get disconnected or something?
211
00:17:34,179 --> 00:17:35,430
No. I hung up.
212
00:17:35,847 --> 00:17:37,766
The word "professor."
I don't like it.
213
00:17:37,849 --> 00:17:41,603
You were a professor once, weren't you?
What about that?
214
00:17:43,605 --> 00:17:45,566
I asked you a question, Nazerman.
215
00:17:46,817 --> 00:17:49,069
I don't like the word "professor"
from you.
216
00:17:49,152 --> 00:17:50,654
I don't like the way you say it.
217
00:17:50,946 --> 00:17:52,573
Something else bothering you?
218
00:17:55,951 --> 00:17:57,119
Listen…
219
00:17:58,537 --> 00:18:00,956
There'll be a new man in later tonight.
220
00:18:01,498 --> 00:18:04,334
He'll give you an estimate
for some repair work.
221
00:18:04,418 --> 00:18:06,003
You give him a cheque.
222
00:18:06,086 --> 00:18:08,338
He'll give you your change in cash.
223
00:18:08,672 --> 00:18:09,548
What's his name?
224
00:18:09,923 --> 00:18:11,383
Savarese.
225
00:18:12,092 --> 00:18:14,011
You be there, Professor.
226
00:18:26,356 --> 00:18:27,733
Good morning.
227
00:18:31,069 --> 00:18:33,280
My name is Marilyn Birchfield.
228
00:18:33,405 --> 00:18:34,948
I'm introducing myself around.
229
00:18:35,407 --> 00:18:37,576
In a sense, I'm a new neighbour.
230
00:18:38,910 --> 00:18:40,704
- Yes?
- I'm with the new youth centre
231
00:18:40,787 --> 00:18:42,080
down the block.
232
00:18:43,081 --> 00:18:45,250
I thought I'd make myself known
233
00:18:45,375 --> 00:18:47,002
to the shopkeepers in the vicinity
234
00:18:47,586 --> 00:18:49,671
and perhaps get some kind of help.
235
00:18:49,755 --> 00:18:50,756
Support.
236
00:18:52,382 --> 00:18:53,425
And?
237
00:18:53,508 --> 00:18:55,927
Well, to get down to it,
Mr. Nazerman,
238
00:18:56,094 --> 00:18:59,556
I'd like to put your name down
as a tentative sponsor.
239
00:18:59,765 --> 00:19:03,352
Later on, we'll see what
you'd be willing to do and give.
240
00:19:04,645 --> 00:19:06,521
Perhaps you could see your way clear
241
00:19:06,605 --> 00:19:08,607
to sponsoring one of the children's teams.
242
00:19:08,732 --> 00:19:11,652
You might even like to devote
one evening a week to coaching.
243
00:19:11,818 --> 00:19:13,945
Have you any experience with basketball?
244
00:19:17,866 --> 00:19:19,618
Basketball.
245
00:19:24,873 --> 00:19:26,333
You must be joking.
246
00:19:29,252 --> 00:19:30,962
- Well…
- Come to redeem, uncle!
247
00:19:31,046 --> 00:19:33,465
Possibly with one of the crafts.
248
00:19:36,218 --> 00:19:37,928
You don't have to make up your mind
right away.
249
00:19:38,011 --> 00:19:39,638
Perhaps you'd like to think about it.
250
00:19:39,846 --> 00:19:41,473
I just wanted to introduce myself.
251
00:19:41,556 --> 00:19:43,642
That's always the hardest part for me.
252
00:19:45,185 --> 00:19:46,770
I get very tense
253
00:19:46,853 --> 00:19:49,314
when I have to introduce myself to people.
254
00:19:49,398 --> 00:19:52,693
Well, we all have to do things
we don't like sometimes.
255
00:19:52,943 --> 00:19:55,278
If you're looking for a handout,
why don't you say so?
256
00:19:55,362 --> 00:19:56,947
That's $18.75.
257
00:19:57,030 --> 00:19:59,282
I don't regard these contributions
as handouts,
258
00:19:59,366 --> 00:20:01,576
and I'm very sorry that you do.
259
00:20:01,660 --> 00:20:04,371
I think that anything one can do
for these children
260
00:20:04,454 --> 00:20:06,540
is an investment in one's own future.
261
00:20:06,915 --> 00:20:09,334
I'm not particularly concerned
with the future.
262
00:20:10,085 --> 00:20:11,253
How much do you want?
263
00:20:13,004 --> 00:20:14,715
I'll take anything you're willing to give,
264
00:20:14,798 --> 00:20:16,258
regardless of how it's given.
265
00:20:18,385 --> 00:20:20,679
Is that the name of the organization
I make the cheque out to?
266
00:20:20,762 --> 00:20:25,016
Yes. The important thing is
the money will be well spent.
267
00:20:26,101 --> 00:20:28,145
Do you always think the worst of everyone?
268
00:20:29,813 --> 00:20:32,149
A lot of people come in here collecting.
269
00:20:32,357 --> 00:20:34,568
Blind people with 20/20 vision,
270
00:20:35,235 --> 00:20:38,822
deaf people who could hear
the tumblers on my safe
271
00:20:39,156 --> 00:20:40,866
when I dial the combination.
272
00:20:40,949 --> 00:20:44,494
So with this experience, I say,
why not you?
273
00:20:46,455 --> 00:20:50,250
All right. Why not me?
274
00:20:51,793 --> 00:20:53,795
How much are you willing to give?
275
00:20:57,591 --> 00:21:00,343
You see, I have no pride.
276
00:21:02,429 --> 00:21:04,347
And since you've been so cooperative,
277
00:21:04,431 --> 00:21:05,849
I'll come back again…
278
00:21:05,932 --> 00:21:08,310
And again… And again.
279
00:21:29,372 --> 00:21:30,582
Mr. Nazerman…
280
00:21:31,291 --> 00:21:33,335
When are you going to?
281
00:21:33,919 --> 00:21:34,961
To what?
282
00:21:35,295 --> 00:21:36,963
To teach me.
283
00:21:37,798 --> 00:21:38,924
Later.
284
00:21:39,132 --> 00:21:41,218
Listen, your ad in the paper said,
285
00:21:41,301 --> 00:21:43,720
"A bright, willing-to-learn young man."
286
00:21:43,887 --> 00:21:45,806
That's why I answered it.
287
00:21:45,889 --> 00:21:47,390
And right now, Mr. Nazerman,
288
00:21:47,474 --> 00:21:50,936
I feel special bright and special willing.
289
00:21:58,318 --> 00:21:59,945
- Later.
- When?
290
00:22:02,239 --> 00:22:03,198
Tonight.
291
00:22:03,323 --> 00:22:04,825
That's good enough for me!
292
00:22:05,909 --> 00:22:07,994
I just got to learn this business!
293
00:22:08,078 --> 00:22:10,413
I just got to…
294
00:22:15,210 --> 00:22:16,837
What you saying, Jesus?
295
00:22:16,920 --> 00:22:18,171
How you doing?
296
00:22:25,679 --> 00:22:26,805
Ain't it wild?
297
00:22:43,530 --> 00:22:45,574
This thing is brand new.
298
00:22:45,657 --> 00:22:47,492
Never been used.
299
00:22:47,826 --> 00:22:50,745
Blades shiny, sharp,
300
00:22:51,121 --> 00:22:53,582
cut grass down to the skin.
301
00:22:53,665 --> 00:22:56,293
Yellow paint, gold paint,
302
00:22:56,376 --> 00:22:58,461
last a lifetime.
303
00:22:59,546 --> 00:23:00,881
Where'd you get it?
304
00:23:02,674 --> 00:23:03,800
What?
305
00:23:04,759 --> 00:23:06,553
Why, it's a gift.
306
00:23:07,512 --> 00:23:08,889
Yeah, a gift.
307
00:23:15,979 --> 00:23:18,648
I would've returned it
to the store my friend bought it,
308
00:23:18,815 --> 00:23:21,735
only I was embarrassed
to ask him where.
309
00:23:21,818 --> 00:23:23,486
Ain't that the truth, man?
310
00:23:27,908 --> 00:23:30,577
You understand the police
have lists of stolen merchandise?
311
00:23:30,660 --> 00:23:32,996
Oh, now, man, I ain't stole it!
312
00:23:38,460 --> 00:23:41,171
A friend, a friend give it to me.
313
00:23:41,254 --> 00:23:44,466
Now, he figure I make use of it.
314
00:23:44,633 --> 00:23:47,344
Where'd you get
these numbers tattooed, uncle?
315
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
Come on, now, uncle.
316
00:23:53,224 --> 00:23:55,060
Will you take the thing?
317
00:23:58,063 --> 00:24:00,523
Will you please take the thing?
318
00:24:10,784 --> 00:24:12,160
I'll give you $30.
319
00:24:15,914 --> 00:24:17,332
Sold.
320
00:24:17,874 --> 00:24:21,294
I ain't no trouble at all.
321
00:24:30,887 --> 00:24:33,348
Pleasure to do business with you,
ain't it now?
322
00:24:37,519 --> 00:24:39,354
We be in again, uncle.
323
00:24:42,023 --> 00:24:43,858
See you later, Ortiz.
324
00:24:53,410 --> 00:24:55,078
Friends of yours, Ortiz?
325
00:24:55,704 --> 00:24:56,913
I know them.
326
00:25:02,502 --> 00:25:04,337
Give me the number on that contraption.
327
00:25:05,714 --> 00:25:07,173
It's…
328
00:25:07,424 --> 00:25:08,842
"1-0-7…"
329
00:25:08,925 --> 00:25:10,343
1-0-7…
330
00:25:10,552 --> 00:25:12,387
- "1-2."
- 1-2.
331
00:25:17,142 --> 00:25:18,476
Mr. Nazerman…
332
00:25:22,605 --> 00:25:24,274
You want to tell me something,
Mr. Nazerman,
333
00:25:24,357 --> 00:25:26,276
what is that?
334
00:25:26,484 --> 00:25:29,404
That. Is that a secret society
or something?
335
00:25:32,574 --> 00:25:33,992
Yeah.
336
00:25:34,659 --> 00:25:37,746
Yeah, well, what do I do to join?
337
00:25:40,874 --> 00:25:42,959
What do you do to join?
338
00:25:47,047 --> 00:25:48,923
You learn to walk on water.
339
00:25:57,557 --> 00:25:58,933
Mr. Nazerman.
340
00:25:59,768 --> 00:26:01,311
Teach me gold.
341
00:26:03,438 --> 00:26:04,564
Huh?
342
00:26:07,275 --> 00:26:08,651
Well…
343
00:26:09,444 --> 00:26:11,821
All right. I'll teach you gold.
344
00:26:14,949 --> 00:26:17,494
You know, I got this uncle,
he lives in Detroit,
345
00:26:18,244 --> 00:26:20,663
he's been in business for 42 years.
346
00:26:21,122 --> 00:26:22,540
Grocery store.
347
00:26:23,083 --> 00:26:25,085
You know,
my old lady tells me that that man
348
00:26:25,168 --> 00:26:28,046
is as solid as the Rock of Gibraltar.
349
00:26:28,755 --> 00:26:32,675
Every time his business
is getting bigger and bigger.
350
00:26:33,802 --> 00:26:36,096
Even the cops call him "mister."
351
00:26:37,305 --> 00:26:40,850
And he got this son.
He's about my age.
352
00:26:40,934 --> 00:26:42,852
That kid in the store
353
00:26:42,936 --> 00:26:46,189
is going to get it all
when my uncle kick off.
354
00:26:47,315 --> 00:26:50,110
You know what I mean.
That business makes him solid.
355
00:26:50,944 --> 00:26:52,821
Like a king a little.
356
00:26:53,571 --> 00:26:56,574
He passes his crown down to his kids.
357
00:26:58,284 --> 00:27:00,703
Me, I'm going to get me a business.
358
00:27:01,996 --> 00:27:04,415
I got that in my mind for sure.
359
00:27:05,708 --> 00:27:07,502
All I need is the loot.
360
00:27:07,585 --> 00:27:09,295
Well, you save your pennies.
361
00:27:09,379 --> 00:27:11,297
I'm going to do that.
362
00:27:11,381 --> 00:27:14,300
Yes, sir, I'm going to do that.
363
00:27:15,552 --> 00:27:18,888
In the meantime,
I'm learning business from a master.
364
00:27:18,972 --> 00:27:21,724
You'll never learn it
unless you pay attention and stop talking.
365
00:27:21,808 --> 00:27:24,394
Okay, I'm a clam.
Teach me gold.
366
00:27:24,477 --> 00:27:25,478
Pay attention.
367
00:27:25,562 --> 00:27:27,981
You take an object like this watch.
368
00:27:28,189 --> 00:27:29,315
This is a touchstone.
369
00:27:29,399 --> 00:27:31,776
Rub it on the touchstone like that.
370
00:27:31,860 --> 00:27:34,237
See that? That leaves a mark there.
371
00:27:34,946 --> 00:27:37,365
Then you take a little acid,
372
00:27:38,074 --> 00:27:41,995
and you put it on
that mark on the touchstone like that.
373
00:27:43,079 --> 00:27:44,622
Now you watch it, you see?
374
00:27:45,415 --> 00:27:47,417
Now, if that turns a bright green,
375
00:27:47,500 --> 00:27:49,419
then that means it's brass.
376
00:27:49,502 --> 00:27:51,296
- Let me write it down.
- All right.
377
00:27:51,379 --> 00:27:54,257
Bright green means it's brass, right?
378
00:27:54,382 --> 00:27:56,926
If it turns a milky white,
that means it's silver.
379
00:28:15,445 --> 00:28:17,280
The name's Savarese.
380
00:28:20,200 --> 00:28:22,535
Redecorate the whole damn place, uncle,
381
00:28:22,619 --> 00:28:24,537
say, 5,000 bucks.
382
00:28:24,621 --> 00:28:26,122
Who do I make the cheque out to?
383
00:28:26,206 --> 00:28:28,124
The ACME contracting company.
384
00:28:28,374 --> 00:28:30,376
- That's A-C…
- M-E.
385
00:28:30,877 --> 00:28:32,670
Be a good job, uncle.
386
00:28:33,338 --> 00:28:36,591
Paint the whole damn place
pink and yellow.
387
00:28:39,969 --> 00:28:42,222
Pink and yellow.
That's marvellous.
388
00:28:42,305 --> 00:28:44,724
Your change, 5,000 bucks.
389
00:28:44,807 --> 00:28:46,184
Count it.
390
00:29:04,077 --> 00:29:05,328
Don't touch that.
391
00:29:05,453 --> 00:29:07,288
What? Getting ready for Monday.
392
00:29:07,413 --> 00:29:09,415
Back here on Monday, it'll be October.
393
00:29:09,499 --> 00:29:11,417
Let's leave it September, shall we?
394
00:29:11,584 --> 00:29:13,002
How come?
395
00:29:13,086 --> 00:29:16,422
Don't ask me how come.
Just do what I tell you.
396
00:29:16,506 --> 00:29:18,925
Leave the calendar alone and go home.
397
00:29:26,641 --> 00:29:28,059
I'll see you Monday,
398
00:29:28,851 --> 00:29:31,854
and you sure will be here on time,
you hear?
399
00:29:33,564 --> 00:29:37,694
I'm going to be here practically early.
400
00:31:11,287 --> 00:31:13,122
Get him!
401
00:31:20,713 --> 00:31:22,048
Tessie!
402
00:31:28,554 --> 00:31:30,473
Tessie!
403
00:32:29,365 --> 00:32:32,243
What are you, a nut or something?
You moron!
404
00:32:54,015 --> 00:32:55,433
Let's just go up
405
00:32:55,516 --> 00:32:57,435
and sit down and talk awhile.
406
00:32:57,518 --> 00:32:58,603
I'm tired.
407
00:32:58,978 --> 00:32:59,979
You know, my boss…
408
00:33:00,062 --> 00:33:02,482
My boss been working my back off
all afternoon.
409
00:33:02,565 --> 00:33:04,942
Hey, I don't like you working too hard.
410
00:33:05,109 --> 00:33:07,528
I don't like you using all your energy.
411
00:33:07,653 --> 00:33:08,946
Well…
412
00:33:09,071 --> 00:33:12,325
Do you know me not to have enough energy?
413
00:33:13,117 --> 00:33:15,286
So don't worry none, baby.
414
00:33:15,578 --> 00:33:19,874
All you got to do
is be around when I do this.
415
00:33:19,999 --> 00:33:21,417
Come here.
416
00:33:30,593 --> 00:33:32,345
Hey, Ortiz.
417
00:33:32,470 --> 00:33:33,638
Hiya, Tangee.
418
00:33:33,721 --> 00:33:36,432
Talking about you a second ago.
419
00:33:37,391 --> 00:33:38,976
You know what else?
420
00:33:39,560 --> 00:33:42,438
Robinson couldn't believe
one word I told him.
421
00:33:43,022 --> 00:33:46,692
He say, "How come a smart boy like Ortiz
422
00:33:47,985 --> 00:33:50,029
"working in the pawnshop?"
423
00:33:50,488 --> 00:33:52,490
Ain't it what you say?
424
00:33:52,573 --> 00:33:55,368
How come a smart boy like Ortiz
425
00:33:55,993 --> 00:33:57,703
working in the pawnshop?
426
00:33:57,787 --> 00:33:58,746
That's my business.
427
00:33:58,871 --> 00:34:02,041
Now, now, now, don't get uptight.
428
00:34:02,500 --> 00:34:04,418
Just how come?
That's all.
429
00:34:04,835 --> 00:34:06,420
I mean, how come you work there?
430
00:34:06,629 --> 00:34:08,130
He's got his plans!
431
00:34:08,297 --> 00:34:09,423
Shh!
432
00:34:09,674 --> 00:34:10,925
He's learning.
433
00:34:12,301 --> 00:34:14,011
It's a good business.
434
00:34:15,179 --> 00:34:16,973
It's a chicken business.
435
00:34:17,348 --> 00:34:19,976
Two dollar loan, five dollar loan.
436
00:34:20,268 --> 00:34:21,435
Peanuts.
437
00:34:21,811 --> 00:34:22,770
You think?
438
00:34:22,853 --> 00:34:24,105
Peanuts.
439
00:34:24,272 --> 00:34:26,649
Try $5,000, man,
440
00:34:26,774 --> 00:34:29,485
'cause that's what Mr. Nazerman
must've put in his safe.
441
00:34:54,885 --> 00:34:56,220
Is he here?
442
00:34:58,973 --> 00:35:01,475
Can't he sleep again tonight, Tessie?
443
00:35:01,559 --> 00:35:03,394
Is that why he came here,
444
00:35:03,936 --> 00:35:07,356
to bring joy to his dead friend's wife?
445
00:35:11,068 --> 00:35:12,945
Shut the door, Tess.
446
00:35:17,575 --> 00:35:19,243
Close the door
447
00:35:19,952 --> 00:35:22,079
and shut me off from the two of you.
448
00:35:24,040 --> 00:35:27,168
Shut me off from the land of the dead.
449
00:35:34,425 --> 00:35:37,762
He'll never forgive us
for sleeping together, Sol.
450
00:35:38,763 --> 00:35:41,974
To him, I'm still Rubin's wife.
451
00:35:48,314 --> 00:35:49,607
Honey?
452
00:35:51,692 --> 00:35:53,069
You like me, huh?
453
00:36:02,745 --> 00:36:05,581
- Honey, you know why you do that?
- Mm-hmm?
454
00:36:06,165 --> 00:36:08,584
'Cause you and me, honey,
455
00:36:09,043 --> 00:36:11,212
when that happens,
456
00:36:11,295 --> 00:36:14,173
you and me can't be nothing better.
457
00:36:30,815 --> 00:36:32,149
He's asleep.
458
00:37:12,440 --> 00:37:14,442
That man Nazerman…
459
00:37:15,735 --> 00:37:17,570
He knows things.
460
00:37:19,447 --> 00:37:24,285
Baby, I wonder how much it takes
to open a pawnshop.
461
00:37:24,827 --> 00:37:27,788
Hey, do you think 5,000?
462
00:37:28,497 --> 00:37:30,249
Do you think 5,000, baby?
463
00:37:32,001 --> 00:37:33,669
Yeah. Must be.
464
00:37:34,587 --> 00:37:36,797
I can help you get that money.
465
00:37:37,214 --> 00:37:39,008
I can. I can give private sessions
466
00:37:39,091 --> 00:37:41,010
and no splits to the boss.
467
00:37:41,969 --> 00:37:44,847
Honey, I can make us
an extra 100 or two a week.
468
00:37:45,514 --> 00:37:47,433
I can go in with you.
469
00:37:47,516 --> 00:37:49,477
I can be a partner to you.
470
00:37:50,644 --> 00:37:52,062
You know?
471
00:37:52,938 --> 00:37:54,982
Yeah. That could be.
472
00:37:55,941 --> 00:37:57,318
That could be, baby.
473
00:37:58,360 --> 00:37:59,779
We'll see.
474
00:38:04,241 --> 00:38:05,701
Is it your play or my play?
475
00:38:06,035 --> 00:38:07,620
- Yours.
- Mine.
476
00:38:24,970 --> 00:38:27,348
- I'll fix the calendar.
- No.
477
00:38:30,768 --> 00:38:32,937
Mr. Nazerman, are you all right?
478
00:38:39,819 --> 00:38:40,986
You…
479
00:38:41,695 --> 00:38:44,740
You look… bad.
480
00:38:47,868 --> 00:38:50,496
Don't stand there.
Find something to do.
481
00:38:52,540 --> 00:38:54,917
Go on. Find something to do.
482
00:39:05,594 --> 00:39:08,097
Hey, uncle,
how much you give me for this radio, huh?
483
00:39:08,639 --> 00:39:10,349
Now, this hot little old radio, man,
484
00:39:10,432 --> 00:39:12,351
is worth plenty of rubles, man.
485
00:39:12,434 --> 00:39:13,853
It's got lots of juice.
486
00:39:13,936 --> 00:39:17,231
It's got short wave, police call, boats.
487
00:39:17,314 --> 00:39:20,734
Late at night, man, you get outer space.
488
00:39:20,901 --> 00:39:22,736
Come on, uncle, just make me an offer.
489
00:39:22,820 --> 00:39:25,739
Now, this is a hundred-dollar radio.
490
00:39:25,823 --> 00:39:27,032
It's got a clear tone.
491
00:39:27,116 --> 00:39:30,536
Boy, that's clear as a mother's old bell.
492
00:39:33,038 --> 00:39:34,456
Come on, baby.
493
00:39:34,957 --> 00:39:37,001
Show the man your power, baby.
494
00:39:37,084 --> 00:39:39,753
Blast him! Give him some of that tone!
495
00:39:39,879 --> 00:39:42,548
Oh, man. You radio, you mother!
496
00:39:43,674 --> 00:39:45,050
I'll give you $2.
497
00:39:47,177 --> 00:39:49,054
You turn chicken on me, radio, huh?
498
00:39:49,430 --> 00:39:50,890
You always play better than that!
499
00:39:50,973 --> 00:39:53,517
It must be on account of the heat,
you know?
500
00:39:53,601 --> 00:39:57,563
I'll tell you what.
You give me $8, huh?
501
00:39:57,897 --> 00:40:01,317
I mean, that's my mother's radio.
502
00:40:01,400 --> 00:40:03,319
I said I'll give you $2.
503
00:40:04,028 --> 00:40:06,947
Come on, $5, you blood-sucking cheater!
504
00:40:07,031 --> 00:40:09,116
You money-grabbing kike! Five!
505
00:40:09,450 --> 00:40:10,951
Still live at the same address?
506
00:40:13,954 --> 00:40:15,331
Aw, man, I'll…
507
00:40:15,414 --> 00:40:17,499
I'll take the two rubles, man.
508
00:40:17,583 --> 00:40:19,919
You just give me the two. Take it.
509
00:40:36,769 --> 00:40:38,437
I'm sorry, Mr. Nazerman.
510
00:40:38,729 --> 00:40:39,813
For what?
511
00:40:40,230 --> 00:40:42,358
For what that young man said to you.
512
00:40:45,235 --> 00:40:47,947
Sell your sorrow somewhere else,
Miss Birchfield.
513
00:40:49,740 --> 00:40:52,660
I came here mainly to apologise.
514
00:40:52,993 --> 00:40:54,119
For what?
515
00:40:56,580 --> 00:40:57,790
I was tactless the other day.
516
00:40:57,873 --> 00:41:01,585
I forced myself on you.
I got angry.
517
00:41:02,294 --> 00:41:05,005
It's bothered me the whole weekend.
518
00:41:05,255 --> 00:41:08,050
I suppose you think I'm rather silly.
519
00:41:09,635 --> 00:41:11,011
Walking over here though,
520
00:41:11,095 --> 00:41:13,514
I had a sensible conversation with myself.
521
00:41:13,639 --> 00:41:15,557
Would you like to hear it?
522
00:41:15,891 --> 00:41:18,018
How nice I thought it would be
523
00:41:18,102 --> 00:41:20,604
if you and I had lunch together.
524
00:41:21,605 --> 00:41:25,025
Like Wednesday? Thursday?
525
00:41:25,776 --> 00:41:27,194
I'll bring some sandwiches.
526
00:41:27,277 --> 00:41:28,946
We'll have them in the park.
527
00:41:29,029 --> 00:41:31,115
Certainly you must be joking,
Miss Birchfield.
528
00:41:33,283 --> 00:41:34,868
Oh, no, I'm not.
529
00:41:36,495 --> 00:41:37,955
Don't you think it's rather…
530
00:41:38,038 --> 00:41:40,958
No. No. Please, don't say stupid.
531
00:41:41,041 --> 00:41:45,045
Don't demean it.
I came to apologise.
532
00:41:48,882 --> 00:41:51,301
So you came to apologise and…
533
00:41:52,886 --> 00:41:55,889
I accept your apology.
Now, you have to excuse me.
534
00:41:58,809 --> 00:42:00,769
What can I do for you?
535
00:42:02,896 --> 00:42:04,064
Well, what do you want?
536
00:42:06,900 --> 00:42:08,861
My diamond engagement ring.
537
00:42:09,653 --> 00:42:11,405
I want to borrow.
538
00:42:11,697 --> 00:42:12,740
It's glass.
539
00:42:15,075 --> 00:42:16,326
Glass?
540
00:42:23,667 --> 00:42:25,586
He said it was real.
541
00:42:46,273 --> 00:42:47,816
Wednesday or Thursday?
542
00:42:51,528 --> 00:42:52,863
What?
543
00:42:53,655 --> 00:42:55,074
Lunch in the park.
544
00:42:55,157 --> 00:42:56,742
Wednesday's better for me.
545
00:42:59,036 --> 00:43:02,122
Wednesday, Thursday, whatever you like.
546
00:43:02,748 --> 00:43:05,292
All right. I'll see you then.
547
00:43:06,210 --> 00:43:07,461
Fine. Fine.
548
00:43:20,349 --> 00:43:22,392
Teaching time, Mr. Nazerman.
549
00:43:22,768 --> 00:43:24,186
Time to teach.
550
00:43:25,187 --> 00:43:27,940
Now, last time you taught me gold, right?
551
00:43:28,315 --> 00:43:29,733
What are you going to teach me tonight?
552
00:43:29,817 --> 00:43:32,194
Tonight I teach you to save your pennies.
553
00:43:32,444 --> 00:43:36,031
I'm going to do that, Mr. Nazerman.
Yes, sir.
554
00:43:36,115 --> 00:43:38,033
Now, in the meantime,
555
00:43:38,659 --> 00:43:41,120
I'm learning business
from a master, right?
556
00:43:41,370 --> 00:43:44,081
So I got to know one thing,
557
00:43:44,164 --> 00:43:46,542
something I've been thinking about.
558
00:43:47,668 --> 00:43:50,462
How come you people
come to business so naturally?
559
00:43:50,546 --> 00:43:51,672
"You people"?
560
00:43:54,800 --> 00:43:56,176
I see. Yeah.
561
00:43:57,970 --> 00:44:00,597
I see. I see. You…
562
00:44:01,598 --> 00:44:04,810
You want to learn the secret
of our success. Is that right?
563
00:44:05,769 --> 00:44:07,813
All right. I'll teach you.
564
00:44:08,772 --> 00:44:11,567
First of all, you start off with a period
of several thousand years
565
00:44:11,650 --> 00:44:13,777
during which you have
nothing to sustain you
566
00:44:13,861 --> 00:44:15,112
but a great bearded legend.
567
00:44:15,195 --> 00:44:18,699
No, my friend, you have no land
to call your own,
568
00:44:18,782 --> 00:44:20,033
to grow food on or to hunt.
569
00:44:20,117 --> 00:44:21,160
You have nothing.
570
00:44:21,243 --> 00:44:22,953
You're never in one place long enough
571
00:44:23,036 --> 00:44:25,956
to have a geography or army or land myth.
572
00:44:26,290 --> 00:44:28,041
All you have is a little brain.
573
00:44:28,417 --> 00:44:31,503
A little brain and a great bearded legend
574
00:44:31,587 --> 00:44:33,505
to sustain you and convince you
575
00:44:33,589 --> 00:44:34,882
that you are…
576
00:44:35,048 --> 00:44:38,343
Special… Even in poverty.
577
00:44:39,344 --> 00:44:41,889
But this…
578
00:44:44,474 --> 00:44:45,893
This little brain…
579
00:44:46,518 --> 00:44:48,312
That's the real key, you see.
580
00:44:49,438 --> 00:44:51,940
With this little brain,
you go out and buy a piece of cloth.
581
00:44:52,024 --> 00:44:53,442
Cut that cloth in two.
582
00:44:53,525 --> 00:44:55,402
Sell it for a penny more
than you paid for it.
583
00:44:55,485 --> 00:44:58,405
Then you run out and buy another cloth.
Cut it into three pieces.
584
00:44:58,488 --> 00:45:00,490
Sell it for three pennies profit.
585
00:45:00,574 --> 00:45:03,952
But during that time,
you must never succumb
586
00:45:04,369 --> 00:45:06,747
to buying an extra
piece of bread for the table
587
00:45:06,830 --> 00:45:08,624
or a toy for a child. No!
588
00:45:08,707 --> 00:45:10,417
You must immediately run out
589
00:45:10,500 --> 00:45:12,836
and get yourself
a still larger piece of cloth.
590
00:45:12,920 --> 00:45:15,631
So you repeat this process over and over,
591
00:45:15,714 --> 00:45:17,633
and suddenly you discover something.
592
00:45:17,758 --> 00:45:19,468
You have no longer any desire,
593
00:45:19,551 --> 00:45:22,554
any temptation to dig into the earth,
to grow food
594
00:45:22,638 --> 00:45:25,224
or gaze at limitless land
and call it your own.
595
00:45:25,307 --> 00:45:27,851
No, no. You just go on and on,
596
00:45:27,935 --> 00:45:30,812
repeating this process over the centuries,
over and over.
597
00:45:30,896 --> 00:45:33,106
And suddenly, you make a grand discovery.
598
00:45:33,398 --> 00:45:34,983
You have a mercantile heritage.
599
00:45:35,108 --> 00:45:36,401
You are a merchant.
600
00:45:36,485 --> 00:45:37,861
You're known as a usurer,
601
00:45:37,945 --> 00:45:39,363
a man with secret resources,
602
00:45:39,446 --> 00:45:41,031
a witch, a pawnbroker,
603
00:45:41,114 --> 00:45:43,909
a sheeny, a mockie, and a kike!
604
00:45:52,042 --> 00:45:54,461
You're really some teacher, Mr. Nazerman.
605
00:45:56,922 --> 00:45:58,382
You're really…
606
00:45:59,258 --> 00:46:00,884
Really the greatest.
607
00:46:03,011 --> 00:46:04,638
- Jesus?
- Yeah?
608
00:46:11,186 --> 00:46:12,396
Mr. Nazerman?
609
00:46:35,002 --> 00:46:36,837
Of course.
I am a very good boy.
610
00:46:36,920 --> 00:46:38,213
I am a good boy.
611
00:46:40,716 --> 00:46:42,718
Okay, good boy. Say "good boy."
612
00:46:45,387 --> 00:46:46,471
Good boy.
613
00:46:53,020 --> 00:46:55,814
Good boy. Say "good boy."
614
00:46:55,897 --> 00:46:57,649
- Good.
- Good…
615
00:46:57,733 --> 00:46:59,192
- Boy.
- Boy.
616
00:46:59,276 --> 00:47:00,861
Right. I am…
617
00:47:01,528 --> 00:47:02,696
I "an"…
618
00:47:02,779 --> 00:47:05,407
A good… "I am." Am. I am…
619
00:47:05,490 --> 00:47:07,951
- I "an"…
- A good…
620
00:47:09,328 --> 00:47:12,164
- A good boy.
- A good boy.
621
00:47:14,541 --> 00:47:16,752
- Nazerman…
- I can't even look at him anymore.
622
00:47:16,835 --> 00:47:18,128
I start to blush.
623
00:47:18,211 --> 00:47:20,088
Nazerman of Leipzig.
624
00:47:20,881 --> 00:47:21,965
Look, Tessie…
625
00:47:23,717 --> 00:47:24,926
Don't be a hysterical woman.
626
00:47:25,010 --> 00:47:28,055
Neither one of us has done anything
that we should feel guilty about.
627
00:47:30,182 --> 00:47:32,017
You'd better go and see him.
628
00:47:33,310 --> 00:47:34,978
I was in Auschwitz, too.
629
00:47:35,103 --> 00:47:36,813
I came out alive.
630
00:47:39,483 --> 00:47:41,693
You came out dead.
631
00:47:43,028 --> 00:47:44,780
I'll have some coffee for you
when you come out.
632
00:47:44,863 --> 00:47:46,031
Yeah. Yeah.
633
00:48:21,566 --> 00:48:22,859
Guilt.
634
00:48:23,985 --> 00:48:27,072
And there it is.
Guilt to find yourself alive.
635
00:48:28,198 --> 00:48:32,035
And so you wrap yourself
in a kind of shroud
636
00:48:33,120 --> 00:48:35,330
and feel you share the dignity of death
637
00:48:35,414 --> 00:48:37,374
with those who really died.
638
00:48:38,834 --> 00:48:40,293
Tell me…
639
00:48:41,086 --> 00:48:45,966
Does blood ever flow through you,
Sol Nazerman?
640
00:48:47,175 --> 00:48:49,678
Can you feel pain?
641
00:48:54,141 --> 00:48:56,435
- No.
- You are a fake.
642
00:48:58,145 --> 00:49:00,897
You breathe, you eat, you walk.
643
00:49:01,148 --> 00:49:02,774
You make money.
644
00:49:03,567 --> 00:49:05,777
You take a dream and give a dollar…
645
00:49:07,070 --> 00:49:08,989
And give no hope.
646
00:49:09,698 --> 00:49:10,740
I survive.
647
00:49:10,824 --> 00:49:11,992
Survive?
648
00:49:12,200 --> 00:49:15,537
A coward's survival, and at what a price!
649
00:49:16,037 --> 00:49:18,832
No love. No passion.
650
00:49:18,957 --> 00:49:21,126
No pity! Dead!
651
00:49:21,209 --> 00:49:23,879
Sol Nazerman, the walking dead!
652
00:49:41,980 --> 00:49:43,565
It's Wednesday.
653
00:49:48,111 --> 00:49:49,696
Yeah, so it's Wednesday.
654
00:49:51,156 --> 00:49:53,283
We were to have lunch together.
655
00:49:53,867 --> 00:49:56,369
In fact, you set the day yourself.
656
00:49:57,370 --> 00:49:58,747
Had you forgotten?
657
00:50:01,500 --> 00:50:02,626
Yes, I'm afraid I had.
658
00:50:02,709 --> 00:50:04,753
Well, it doesn't matter.
659
00:50:05,378 --> 00:50:06,755
Here I am.
660
00:50:09,883 --> 00:50:12,761
Miss Birchfield,
I feel I must be honest with you.
661
00:50:12,844 --> 00:50:15,639
I do not wish to inflict a failure on you,
662
00:50:15,722 --> 00:50:18,391
but I do not welcome your interest.
663
00:50:27,484 --> 00:50:30,278
You were in a concentration camp,
weren't you?
664
00:50:31,071 --> 00:50:32,739
That's no concern of yours.
665
00:50:49,548 --> 00:50:51,841
Would you like to hear a little about me?
666
00:50:52,926 --> 00:50:54,135
It really doesn't matter.
667
00:50:54,219 --> 00:50:56,513
No, I don't believe you when you say that.
668
00:50:58,181 --> 00:50:59,808
When I was a little girl,
669
00:50:59,891 --> 00:51:03,937
I was fat and amiable,
and everyone liked me.
670
00:51:05,855 --> 00:51:08,733
The boys used to think
I was a great sport.
671
00:51:08,817 --> 00:51:11,027
I remember some of them
even told me solemnly
672
00:51:11,111 --> 00:51:14,197
that I reminded them of their sisters.
673
00:51:15,198 --> 00:51:17,867
Well, in that odd category,
674
00:51:17,951 --> 00:51:20,412
I went to lots of parties
and I had loads of friends
675
00:51:20,495 --> 00:51:21,955
and there was nothing wrong.
676
00:51:23,748 --> 00:51:26,334
Until one day I discovered
that I'd acquired…
677
00:51:28,336 --> 00:51:30,255
a most excruciating malady…
678
00:51:32,007 --> 00:51:33,383
Loneliness.
679
00:51:39,431 --> 00:51:42,892
One day, there was a young man.
680
00:51:43,351 --> 00:51:45,395
We fell in love.
681
00:51:45,729 --> 00:51:47,439
We got married.
682
00:51:48,064 --> 00:51:49,524
He died.
683
00:51:52,152 --> 00:51:53,486
Like that.
684
00:51:55,989 --> 00:51:57,949
His heart just stopped.
685
00:51:58,658 --> 00:52:01,161
And I found out that loneliness
686
00:52:01,244 --> 00:52:03,580
is the normal state of affairs.
687
00:52:06,833 --> 00:52:08,460
For most people.
688
00:52:08,627 --> 00:52:10,420
My dear Miss Birchfield,
689
00:52:10,503 --> 00:52:12,881
how touchingly naive you are.
690
00:52:14,299 --> 00:52:16,926
You have discovered loneliness!
691
00:52:17,010 --> 00:52:20,680
You have found out that
the world is unjust and cruel.
692
00:52:22,932 --> 00:52:25,769
Let me tell you something,
my dear sociologist
693
00:52:25,852 --> 00:52:28,271
that there is a world
different than yours,
694
00:52:28,396 --> 00:52:32,025
much different, and the people in it
are of another species.
695
00:52:33,318 --> 00:52:36,863
Now, I ask you a question.
696
00:52:38,365 --> 00:52:39,866
What do you know?
697
00:52:42,452 --> 00:52:44,287
I guess I'm out of my depth.
698
00:52:44,412 --> 00:52:46,915
I would say so.
699
00:52:46,998 --> 00:52:48,708
But what happened to me…
700
00:52:48,792 --> 00:52:49,751
Is nothing.
701
00:52:51,336 --> 00:52:52,337
No!
702
00:52:53,588 --> 00:52:54,839
That's not so.
703
00:52:56,591 --> 00:52:58,468
What makes you so bitter?
704
00:52:58,551 --> 00:53:01,930
Bitter? Oh, no, Miss Birchfield,
705
00:53:02,013 --> 00:53:03,431
I am not bitter.
706
00:53:03,515 --> 00:53:06,434
No, that passed me by a million years ago.
707
00:53:06,935 --> 00:53:08,436
I'm a man of no anger.
708
00:53:08,520 --> 00:53:09,938
I've no desire for vengeance
709
00:53:10,021 --> 00:53:11,272
for what was done to me.
710
00:53:11,356 --> 00:53:14,693
I have escaped from the emotions.
I am safe within myself.
711
00:53:15,652 --> 00:53:18,321
All I ask and want is peace and quiet.
712
00:53:18,405 --> 00:53:19,447
Why haven't you found it?
713
00:53:19,531 --> 00:53:21,783
Because people like you will not let me!
714
00:53:23,993 --> 00:53:27,497
Miss Birchfield,
you have made the afternoon very tedious
715
00:53:27,580 --> 00:53:29,958
with your constant search
for an answer.
716
00:53:31,376 --> 00:53:32,585
And one more thing.
717
00:53:33,753 --> 00:53:37,549
Please…
Stay out of my life.
718
00:54:00,989 --> 00:54:02,574
You shouldn't have done that.
719
00:54:03,491 --> 00:54:04,993
What's the matter, uncle?
720
00:54:05,076 --> 00:54:06,578
Don't you like Wednesdays?
721
00:54:07,537 --> 00:54:09,497
You shouldn't have touched it.
722
00:54:10,457 --> 00:54:12,000
Well, it's done.
723
00:54:13,501 --> 00:54:15,503
The boss wants you to sign these.
724
00:54:17,088 --> 00:54:18,757
There'll be no papers signed today.
725
00:54:18,840 --> 00:54:20,133
Look, maybe you don't understand.
726
00:54:20,216 --> 00:54:23,094
I understand you perfectly.
I said no papers signed today.
727
00:54:23,178 --> 00:54:24,679
Leave them, but no papers get signed.
728
00:54:24,763 --> 00:54:25,847
The boss ain't going…
729
00:54:25,930 --> 00:54:27,807
I said no papers get signed today!
730
00:54:30,769 --> 00:54:31,811
Okay.
731
00:54:36,816 --> 00:54:38,985
You're a tough man, Mr. Nazerman.
732
00:54:39,986 --> 00:54:41,362
I mean, he looks tough, but…
733
00:54:41,446 --> 00:54:43,406
Why don't you mind your own business?
734
00:55:07,138 --> 00:55:08,389
You know…
735
00:55:09,057 --> 00:55:11,559
You worry me when you look like that,
Mr. Nazerman.
736
00:55:22,737 --> 00:55:24,906
What is wrong with you?
737
00:55:28,618 --> 00:55:29,619
Hm?
738
00:55:30,620 --> 00:55:31,996
I don't know.
739
00:55:32,455 --> 00:55:36,334
Good afternoon, M-Mr. Nazerman.
740
00:55:36,543 --> 00:55:39,879
Mr. Nazerman, for some days now
741
00:55:39,963 --> 00:55:43,675
I've been trying to give an idea
742
00:55:43,925 --> 00:55:47,679
some sort of shape, a pattern.
743
00:55:47,762 --> 00:55:50,265
Now, Mr…
744
00:55:50,348 --> 00:55:53,685
Socrates… Socrates himself
745
00:55:53,768 --> 00:55:57,689
was on the very borderline
of drama, right?
746
00:55:58,022 --> 00:56:00,817
Right, and look at Baudelaire.
747
00:56:00,900 --> 00:56:05,321
Baudelaire and all his strange,
sacred mysticism.
748
00:56:05,530 --> 00:56:07,156
And who knows?
Perhaps the Marquis de…
749
00:56:07,240 --> 00:56:08,366
Exactly what was it
750
00:56:08,449 --> 00:56:10,910
that you came to pawn, Mr. Smith?
751
00:56:11,911 --> 00:56:14,831
Pawn? Oh, of course. To pawn.
752
00:56:14,914 --> 00:56:16,541
I did bring…
753
00:56:17,250 --> 00:56:18,626
I…
754
00:56:19,586 --> 00:56:20,879
I had it somewhere.
755
00:56:20,962 --> 00:56:23,840
Just stand still.
Stand still for a minute.
756
00:56:25,675 --> 00:56:27,468
Now, think.
757
00:56:27,552 --> 00:56:31,681
Just for once in your life,
try to be rational and think exactly
758
00:56:31,764 --> 00:56:33,808
what you came in here to pawn.
759
00:56:35,602 --> 00:56:36,644
I…
760
00:56:39,647 --> 00:56:40,690
Nothing.
761
00:56:43,151 --> 00:56:45,528
I had nothing to bring.
762
00:56:49,574 --> 00:56:50,617
I…
763
00:56:54,871 --> 00:56:57,582
I will miss talking to you.
764
00:57:09,677 --> 00:57:11,971
What makes creatures like that exist?
765
00:57:18,186 --> 00:57:20,146
Why did you call him "creature"?
766
00:57:21,272 --> 00:57:22,982
Because he's black?
767
00:57:29,781 --> 00:57:31,366
No, not because he's black.
768
00:57:31,449 --> 00:57:34,702
I don't care what he is.
I'm non-discriminatory, non-sectarian.
769
00:57:35,078 --> 00:57:36,829
Black, white, or yellow,
they're all equally…
770
00:57:36,913 --> 00:57:37,997
Equally what?
771
00:57:38,081 --> 00:57:40,041
Scum. Rejects.
772
00:57:44,087 --> 00:57:46,756
You're a mighty hard man, Mr. Nazerman.
773
00:57:49,592 --> 00:57:50,969
I mean, after all,
774
00:57:51,052 --> 00:57:52,845
they are children of God.
775
00:57:53,137 --> 00:57:54,263
Ain't they?
776
00:57:55,348 --> 00:57:56,975
You believe in God, Ortiz?
777
00:57:58,726 --> 00:58:00,561
I don't know, Mr. Nazerman.
778
00:58:02,480 --> 00:58:03,898
But you believe in God,
779
00:58:04,941 --> 00:58:06,359
and I make book on that.
780
00:58:06,442 --> 00:58:10,947
I do not believe in God or art or science
781
00:58:11,030 --> 00:58:14,075
or newspapers or politics or philosophy.
782
00:58:14,534 --> 00:58:18,037
Well, then, Mr. Teacher…
783
00:58:19,789 --> 00:58:23,042
Ain't there nothing you do believe?
784
00:58:23,626 --> 00:58:24,877
Money.
785
00:58:25,503 --> 00:58:26,713
All right.
786
00:58:27,922 --> 00:58:31,884
Then you teach me about
money then, Mr. Nazerman.
787
00:58:32,260 --> 00:58:34,387
All right, Mr. Ortiz.
788
00:58:34,470 --> 00:58:35,763
Now, come here.
789
00:58:41,310 --> 00:58:44,230
Firstly, money can increase
or decrease in value.
790
00:58:44,647 --> 00:58:46,858
Secondly, money is risky,
but at a given moment,
791
00:58:46,941 --> 00:58:49,402
one has some idea of its worth.
792
00:58:49,861 --> 00:58:52,030
Thirdly, money can buy you many things…
793
00:58:52,113 --> 00:58:53,781
Comfort, luxury, relief from pain,
794
00:58:53,865 --> 00:58:55,491
sometimes even life itself,
795
00:58:55,575 --> 00:58:57,660
and now you listen to me,
796
00:58:58,995 --> 00:59:00,747
and you listen very carefully.
797
00:59:00,955 --> 00:59:03,124
Next to the speed of light,
which Einstein says
798
00:59:03,207 --> 00:59:05,084
is the only absolute in the universe,
799
00:59:05,168 --> 00:59:07,587
second only to that,
I rank money!
800
00:59:11,716 --> 00:59:12,925
Well…
801
00:59:14,761 --> 00:59:17,430
You believe me,
that's all you need to know.
802
00:59:20,308 --> 00:59:21,684
That's what life's all about?
803
00:59:21,768 --> 00:59:23,561
That's what life is all about.
804
00:59:24,437 --> 00:59:27,982
You mean, money is the whole thing?
805
00:59:28,441 --> 00:59:30,193
Money is the whole thing.
806
00:59:42,371 --> 00:59:44,665
I'll see you later, Mr. Nazerman.
807
01:00:06,604 --> 01:00:08,064
Please, please?
808
01:00:08,189 --> 01:00:10,733
Please, please, listen to me.
809
01:00:12,902 --> 01:00:15,238
Honey, I can get you the money.
810
01:00:15,696 --> 01:00:17,990
I got some gifts I could sell.
811
01:00:18,074 --> 01:00:20,493
Extras from the customers. You know.
812
01:00:21,869 --> 01:00:24,080
Baby, you don't need them others.
813
01:00:24,914 --> 01:00:27,500
Tangee and Buck, most that Robinson…
814
01:00:27,583 --> 01:00:29,210
They just poison.
815
01:00:31,170 --> 01:00:34,590
Baby, nothing they do for you
won't hurt you.
816
01:00:36,551 --> 01:00:38,970
Please, please, let me chip in.
817
01:00:39,053 --> 01:00:41,264
I can get it for you.
I know I can.
818
01:00:42,098 --> 01:00:45,226
Money. Money.
819
01:00:46,144 --> 01:00:47,311
That's the whole thing.
820
01:00:47,395 --> 01:00:48,479
Sure.
821
01:00:49,230 --> 01:00:51,899
Sure, honey,
only no going back to them others.
822
01:00:53,693 --> 01:00:56,571
Oh, baby…
I'm just thinking of you.
823
01:00:57,363 --> 01:00:59,782
Damn loot.
I'm going to get it.
824
01:00:59,866 --> 01:01:01,868
I'm going to get it and fast!
825
01:01:20,678 --> 01:01:23,598
Chico! Come. Sit.
826
01:01:32,773 --> 01:01:35,026
How come you don't join with us?
827
01:01:37,528 --> 01:01:39,363
I got some thinking to do.
828
01:01:39,864 --> 01:01:40,990
Oh?
829
01:01:56,422 --> 01:01:57,840
You know what I think?
830
01:01:58,549 --> 01:02:00,259
I think you got something on your mind
831
01:02:00,343 --> 01:02:01,844
you want to talk about,
832
01:02:02,178 --> 01:02:04,639
else you wouldn't be here
in the first place.
833
01:02:04,722 --> 01:02:07,975
You want I should romance you
a little before you talk.
834
01:02:08,476 --> 01:02:10,436
Listen, you hear me, Tangee.
835
01:02:11,229 --> 01:02:12,939
I got nothing to say, see?
836
01:02:13,356 --> 01:02:14,941
I just got to think.
837
01:02:15,566 --> 01:02:17,568
I just got a lot of thinking to do.
838
01:02:17,693 --> 01:02:19,070
All right.
839
01:02:19,654 --> 01:02:21,489
Ain't nobody pressuring you.
840
01:02:23,991 --> 01:02:25,076
And if…
841
01:02:25,243 --> 01:02:27,787
If I decide to do anything at all,
842
01:02:28,412 --> 01:02:30,998
then I gotta be the one to call the moves.
843
01:02:31,082 --> 01:02:33,042
We had you figured for that.
844
01:02:34,126 --> 01:02:35,753
And if the thing goes,
845
01:02:35,836 --> 01:02:37,255
I say if…
846
01:02:38,464 --> 01:02:40,132
There'll be no shooting.
847
01:02:40,758 --> 01:02:44,804
Okay, man.
You need a piece, but just for show,
848
01:02:44,887 --> 01:02:47,431
because shooting is trouble. It's stupid.
849
01:02:47,515 --> 01:02:50,685
We can do without it.
No matter what, understand?
850
01:02:57,775 --> 01:03:00,027
If I decide to go ahead with it,
851
01:03:00,111 --> 01:03:01,237
if…
852
01:03:02,154 --> 01:03:04,407
I say when and how.
853
01:03:05,032 --> 01:03:06,158
If.
854
01:03:24,427 --> 01:03:26,429
I got some stuff to pawn.
855
01:03:39,233 --> 01:03:40,985
We'll start off with this.
856
01:03:41,944 --> 01:03:43,321
That's an expensive locket.
857
01:03:43,404 --> 01:03:46,282
No sense in fooling around with it.
It's gold.
858
01:03:46,907 --> 01:03:48,826
I'll give you $20 for it.
859
01:03:48,909 --> 01:03:50,953
20 dollars? It's worth at least 100.
860
01:03:51,078 --> 01:03:52,496
Maybe it is, but not to me.
861
01:03:52,580 --> 01:03:54,373
This locket was a present, a gift
862
01:03:54,457 --> 01:03:56,876
from a man for a private session.
863
01:03:57,918 --> 01:03:59,462
Pawnbroker…
864
01:04:01,339 --> 01:04:04,133
You got it in your power
to make me a beat-up old woman.
865
01:04:07,094 --> 01:04:08,929
What makes you say that?
866
01:04:11,349 --> 01:04:14,310
'Cause if my boss finds out
I've been messing around in private…
867
01:04:15,936 --> 01:04:18,898
He don't hold still for nothing like that,
868
01:04:19,815 --> 01:04:21,776
so if it was to get out to him,
869
01:04:22,651 --> 01:04:24,570
he'd make me old before my time.
870
01:04:32,828 --> 01:04:33,829
Hello.
871
01:04:34,455 --> 01:04:36,457
Mendel is dead.
872
01:04:38,417 --> 01:04:40,211
My father's dead.
873
01:04:42,004 --> 01:04:44,006
Did you hear what I just said?
874
01:04:46,759 --> 01:04:48,719
Yeah, I heard what you said, yeah.
875
01:04:48,928 --> 01:04:49,970
Erm…
876
01:04:51,847 --> 01:04:53,265
Just a minute.
877
01:05:05,486 --> 01:05:07,405
Hang that up, would you, please?
878
01:05:10,241 --> 01:05:11,409
Hello.
879
01:05:12,660 --> 01:05:14,328
Papa is dead.
880
01:05:17,081 --> 01:05:18,666
What am I going to do, Sol?
881
01:05:20,835 --> 01:05:22,962
Well, you bury him.
There's nothing else to do.
882
01:05:23,337 --> 01:05:24,422
Nothing?
883
01:05:24,505 --> 01:05:26,257
Nothing. Nothing.
884
01:05:28,342 --> 01:05:30,970
When you talk like that, you're not human.
885
01:05:31,137 --> 01:05:33,639
You want me to come over and cry with you?
886
01:05:33,722 --> 01:05:34,682
Yes.
887
01:05:34,807 --> 01:05:36,100
The hell with your crying.
888
01:05:39,103 --> 01:05:41,063
I need someone to help me.
889
01:05:41,272 --> 01:05:43,524
I can't come now.
I can't leave the store.
890
01:05:43,774 --> 01:05:45,109
The store.
891
01:05:45,192 --> 01:05:49,196
Big, important store.
892
01:05:49,613 --> 01:05:51,449
Where do you think your money comes from?
893
01:05:51,532 --> 01:05:54,702
You wouldn't get your father's corpse
into the ground if not for the store.
894
01:05:57,955 --> 01:05:59,623
Papa is dead.
895
01:06:00,791 --> 01:06:02,751
Papa is dead.
896
01:06:02,918 --> 01:06:04,503
That's what you wanted, isn't it?
897
01:06:23,230 --> 01:06:25,065
I'm good, pawnbroker.
898
01:06:27,651 --> 01:06:29,028
I'm real good.
899
01:06:31,405 --> 01:06:34,283
I know things you haven't
never even dreamed about before.
900
01:06:38,662 --> 01:06:41,040
Just $20 more.
901
01:06:43,167 --> 01:06:44,585
I make you happy.
902
01:06:44,835 --> 01:06:46,587
Like you've never known.
903
01:06:50,799 --> 01:06:52,635
I'll show you how pretty I am.
904
01:07:03,395 --> 01:07:05,022
Don't you say nothing about this,
you hear?
905
01:07:05,105 --> 01:07:08,108
Nothing. Like I said,
906
01:07:08,692 --> 01:07:11,820
if my boss was to find out
I been messing around in private…
907
01:07:11,904 --> 01:07:14,073
So don't tell Rodriguez nothing.
You hear?
908
01:07:14,323 --> 01:07:15,574
Rodriguez?
909
01:07:16,283 --> 01:07:19,119
Rodriguez… The big man…
910
01:07:19,203 --> 01:07:20,579
The boss.
911
01:07:21,205 --> 01:07:22,873
The biggest in Harlem.
912
01:07:24,416 --> 01:07:25,918
You mean…
913
01:07:27,753 --> 01:07:29,171
You work for Rodriguez?
914
01:07:30,047 --> 01:07:31,131
Oh, yeah.
915
01:07:31,799 --> 01:07:34,009
He's got lots of irons in the fire.
916
01:07:35,261 --> 01:07:36,804
He's a powerful man,
917
01:07:37,805 --> 01:07:40,099
so it's better
if you don't tell him a thing.
918
01:07:43,102 --> 01:07:45,354
But I got to get me some money.
919
01:07:48,065 --> 01:07:49,275
Look.
920
01:07:51,819 --> 01:07:52,945
Look.
921
01:07:55,322 --> 01:07:58,409
That's it. Look.
922
01:08:05,374 --> 01:08:06,417
Look.
923
01:09:44,348 --> 01:09:45,474
Look.
924
01:09:48,394 --> 01:09:51,188
That's it. Look!
925
01:09:54,942 --> 01:09:56,777
It don't cost you nothing to look.
926
01:10:02,741 --> 01:10:06,412
That's it. Just look.
927
01:10:09,456 --> 01:10:10,541
Look.
928
01:10:20,759 --> 01:10:21,677
Look.
929
01:11:07,389 --> 01:11:10,434
I can't tell you, Nazerman,
how I've looked forward to this.
930
01:11:12,102 --> 01:11:14,563
People I come in contact with…
931
01:11:15,689 --> 01:11:16,982
They're dumb heads.
932
01:11:18,692 --> 01:11:21,612
You've got background.
The real thing.
933
01:11:22,738 --> 01:11:25,157
Me, I never had a regular education,
934
01:11:25,240 --> 01:11:28,494
but I've got a feel for things.
935
01:11:29,787 --> 01:11:30,913
You…
936
01:11:31,747 --> 01:11:34,666
are a welcome change of pace for me.
937
01:11:41,715 --> 01:11:42,800
Say…
938
01:11:43,300 --> 01:11:46,970
If all you wanted was to come here
and stare, I could've sent you a picture.
939
01:12:02,027 --> 01:12:03,403
Okay, partner…
940
01:12:05,030 --> 01:12:06,406
What's your beef?
941
01:12:06,865 --> 01:12:09,868
That whorehouse down the street from me.
Do you own it?
942
01:12:10,035 --> 01:12:11,453
You wouldn't be trying to get…
943
01:12:11,537 --> 01:12:13,539
It's your whorehouse, isn't it?
944
01:12:14,873 --> 01:12:16,333
Assume it is, then what?
945
01:12:16,542 --> 01:12:19,002
I don't want your money
if it comes from that place.
946
01:12:19,545 --> 01:12:21,922
- Say that again.
- I said I don't want your money
947
01:12:22,005 --> 01:12:23,966
if it comes from that place.
948
01:12:24,591 --> 01:12:26,468
- Why?
- It's money that comes from
949
01:12:26,552 --> 01:12:27,845
filth and horror!
950
01:12:27,928 --> 01:12:29,972
That's what it is, Professor.
951
01:12:31,014 --> 01:12:32,099
Then…
952
01:12:33,517 --> 01:12:36,478
We can have no longer
anything to do further…
953
01:12:36,562 --> 01:12:37,688
Professor…
954
01:12:39,398 --> 01:12:41,775
You don't know it,
but the lecture is over.
955
01:12:41,859 --> 01:12:43,610
Now, you're going to listen to me.
956
01:12:44,528 --> 01:12:48,073
Where do you think the money you've
been living on comes from, Professor?
957
01:12:48,615 --> 01:12:50,742
Money you pay for an old Jew's keep,
958
01:12:50,826 --> 01:12:52,160
money you give Tessie.
959
01:12:52,244 --> 01:12:54,997
Money you pay for a nice, fat house
on Long Island
960
01:12:55,080 --> 01:12:57,416
and the nice, fat family
you support there?
961
01:12:58,208 --> 01:12:59,918
Oh, I know all about you.
962
01:13:00,878 --> 01:13:03,213
And how.
I know where your money comes from…
963
01:13:03,547 --> 01:13:04,548
From me.
964
01:13:06,133 --> 01:13:07,718
And one of the places I get it most
965
01:13:07,801 --> 01:13:09,261
is from whorehouses
966
01:13:09,636 --> 01:13:11,555
and bowling alleys and parking lots
967
01:13:11,638 --> 01:13:13,265
and hotel linens and tenements.
968
01:13:15,267 --> 01:13:17,895
Now tell me where you thought
it was coming from.
969
01:13:30,449 --> 01:13:31,992
I don't know.
970
01:13:32,993 --> 01:13:35,871
That makes you stupid, Professor.
971
01:13:36,079 --> 01:13:37,581
You're living right in it!
972
01:13:37,664 --> 01:13:39,416
Right in the middle of one big whorehouse,
973
01:13:39,499 --> 01:13:41,376
right in the bosom of the world!
974
01:13:41,543 --> 01:13:44,129
How do you say it… Filth, horror?
975
01:13:44,296 --> 01:13:46,506
Right in the middle and you don't know it.
976
01:13:47,716 --> 01:13:50,636
Or maybe something else…
Because you don't want to know.
977
01:13:51,595 --> 01:13:53,096
Are you that kind of man, Professor,
978
01:13:53,180 --> 01:13:54,848
that doesn't want to know about things,
979
01:13:54,932 --> 01:13:57,392
feel about things?
Are you that kind?
980
01:13:58,477 --> 01:14:02,522
That makes you nothing!
A ton of nothing!
981
01:14:06,485 --> 01:14:09,321
You give me a front, and I give you money,
982
01:14:09,404 --> 01:14:11,949
so don't hang up on me, Professor.
983
01:14:12,658 --> 01:14:13,867
Not again.
984
01:14:16,536 --> 01:14:17,746
Look at me.
985
01:14:18,205 --> 01:14:19,706
Look at me!
986
01:14:22,542 --> 01:14:23,835
I said…
987
01:14:58,620 --> 01:15:00,414
Those papers you haven't signed…
988
01:15:00,789 --> 01:15:03,208
By tomorrow morning, signed.
989
01:15:09,423 --> 01:15:10,757
What?
990
01:15:16,888 --> 01:15:18,140
Yes.
991
01:15:18,223 --> 01:15:19,391
Yes?
992
01:15:22,853 --> 01:15:24,479
- Yes.
- Yes?
993
01:15:28,984 --> 01:15:30,068
Yes?
994
01:15:34,740 --> 01:15:36,074
Yes.
995
01:15:36,158 --> 01:15:37,159
Yes?
996
01:15:46,001 --> 01:15:47,335
Yes.
997
01:15:47,586 --> 01:15:48,712
Yes.
998
01:15:49,004 --> 01:15:51,173
Yes, yes, yes, yes.
999
01:15:51,798 --> 01:15:53,050
Oh, yes.
1000
01:16:05,896 --> 01:16:07,606
Happy dreams, uncle.
1001
01:19:36,273 --> 01:19:37,440
Come in.
1002
01:20:07,679 --> 01:20:09,472
Can I get you something?
1003
01:20:15,645 --> 01:20:16,730
Coffee?
1004
01:20:18,023 --> 01:20:20,317
No, I thank you. No.
1005
01:20:21,901 --> 01:20:24,612
I was out on the terrace when you phoned.
1006
01:20:24,696 --> 01:20:25,947
I couldn't sleep.
1007
01:20:35,457 --> 01:20:36,541
Would you…
1008
01:20:36,791 --> 01:20:39,294
It's very lovely in the morning.
1009
01:20:40,837 --> 01:20:42,714
That's why I got this apartment…
1010
01:20:44,424 --> 01:20:45,884
This terrace.
1011
01:20:48,595 --> 01:20:51,681
The city and the river.
1012
01:21:31,471 --> 01:21:32,972
We had a…
1013
01:21:35,266 --> 01:21:37,060
We had a river in Germany.
1014
01:21:38,728 --> 01:21:40,230
Tell me about it.
1015
01:21:42,899 --> 01:21:45,276
That was long ago.
That was…
1016
01:21:48,613 --> 01:21:52,826
That was before Europe became a graveyard.
1017
01:21:58,081 --> 01:22:00,250
What made you come here?
1018
01:22:03,795 --> 01:22:05,380
I don't know.
I don't know.
1019
01:22:05,505 --> 01:22:06,548
Just…
1020
01:22:08,800 --> 01:22:11,678
Things have been happening lately, and…
1021
01:22:12,846 --> 01:22:16,015
I felt I needed to be with someone.
1022
01:22:18,268 --> 01:22:20,520
What things, Mr. Nazerman?
1023
01:22:22,063 --> 01:22:25,233
Well, it's just that suddenly,
1024
01:22:25,692 --> 01:22:29,237
in the last few days,
I feel afraid, and…
1025
01:22:34,909 --> 01:22:39,581
It's been a long time since I felt…
1026
01:22:40,415 --> 01:22:42,709
- Anything.
- Fear.
1027
01:22:46,171 --> 01:22:48,715
Fear, fear. That's what I felt.
1028
01:22:53,386 --> 01:22:55,054
And then I…
1029
01:22:57,724 --> 01:22:59,392
I called you.
1030
01:23:01,769 --> 01:23:04,105
I'm sorry that you're so alone.
1031
01:23:06,149 --> 01:23:08,568
Oh, no, no, no.
You don't understand.
1032
01:23:08,651 --> 01:23:12,113
It's just that there have been memories
that I have…
1033
01:23:13,156 --> 01:23:15,575
Well, I thought that I had
1034
01:23:16,451 --> 01:23:18,369
pushed them far away from me,
1035
01:23:18,453 --> 01:23:20,914
and they keep rushing in,
1036
01:23:20,997 --> 01:23:23,333
and then there are words…
1037
01:23:26,002 --> 01:23:29,923
Words that I thought I have
kept myself from hearing
1038
01:23:30,006 --> 01:23:32,926
and now…
1039
01:23:33,510 --> 01:23:35,428
Now they…
1040
01:23:37,514 --> 01:23:38,765
Flood my mind.
1041
01:23:44,646 --> 01:23:45,855
Yeah.
1042
01:23:48,483 --> 01:23:50,485
Today is an anniversary.
1043
01:23:53,029 --> 01:23:54,656
What happened?
1044
01:23:55,073 --> 01:23:56,157
Happened?
1045
01:23:56,241 --> 01:23:57,492
Yes.
1046
01:24:00,411 --> 01:24:01,871
I didn't die.
1047
01:24:04,374 --> 01:24:06,334
Everything that I loved…
1048
01:24:10,213 --> 01:24:12,590
Was taken away from me and…
1049
01:24:14,676 --> 01:24:16,553
I did not die.
1050
01:24:19,681 --> 01:24:21,182
Mr. Nazerman…
1051
01:24:21,349 --> 01:24:22,433
There was…
1052
01:24:24,769 --> 01:24:27,063
Nothing I could do.
1053
01:24:33,820 --> 01:24:34,904
Nothing.
1054
01:24:36,573 --> 01:24:38,658
Strange? I could do nothing.
1055
01:24:40,076 --> 01:24:43,454
No, there was nothing I could do.
1056
01:25:59,822 --> 01:26:01,783
Why do you sit like that?
1057
01:26:04,369 --> 01:26:06,329
I got chilled.
1058
01:26:12,168 --> 01:26:14,629
I got chilled listening to you…
1059
01:26:18,466 --> 01:26:21,844
And not being able to do anything for you.
1060
01:29:20,356 --> 01:29:21,440
Sol!
1061
01:29:21,524 --> 01:29:23,609
Sol, don't let him fall!
1062
01:29:23,734 --> 01:29:27,280
- David? David!
- Sol, he's falling!
1063
01:29:27,363 --> 01:29:29,240
Oh, God, David!
1064
01:29:29,365 --> 01:29:31,325
Sol! Sol!
1065
01:29:31,617 --> 01:29:34,287
Ruthie! I can't do anything!
1066
01:29:35,079 --> 01:29:39,333
Oh, my God, I can't do nothing!
1067
01:30:05,109 --> 01:30:07,778
David. David!
1068
01:30:08,613 --> 01:30:12,700
David! David!
1069
01:31:06,629 --> 01:31:07,755
Mr. Nazerman.
1070
01:31:10,508 --> 01:31:14,095
Mr. Nazerman. Are you all right?
1071
01:31:15,763 --> 01:31:18,432
You don't look good.
1072
01:31:26,732 --> 01:31:28,234
Listen, is…
1073
01:31:29,110 --> 01:31:31,278
Is there anything I can…
1074
01:32:34,008 --> 01:32:35,342
Mr. Nazerman.
1075
01:32:40,056 --> 01:32:41,432
Do you remember me?
1076
01:32:49,023 --> 01:32:50,691
The oratory award.
1077
01:32:54,779 --> 01:32:56,363
Just to carry me over until I…
1078
01:32:56,447 --> 01:32:59,533
Well… Carry me over.
I have this for you.
1079
01:33:06,665 --> 01:33:08,375
Don't scratch them.
1080
01:33:13,672 --> 01:33:16,425
They're surely worth $10.
1081
01:33:28,562 --> 01:33:30,815
50 dollars.
1082
01:33:32,608 --> 01:33:34,318
- $2.
- You're crazy.
1083
01:33:34,401 --> 01:33:35,820
Two dollars for a Leica camera?
1084
01:33:35,903 --> 01:33:37,154
What the hell are you saying?
1085
01:33:37,238 --> 01:33:38,364
One dollar. That's better?
1086
01:33:38,447 --> 01:33:42,076
You're flipping your wig, uncle.
You're out of your mind for sure.
1087
01:33:45,788 --> 01:33:47,832
Whatever you want to give.
1088
01:33:47,915 --> 01:33:50,543
I've got no use for them anymore.
1089
01:33:50,960 --> 01:33:52,545
How much do you want to borrow?
1090
01:33:52,628 --> 01:33:54,880
Oh… I don't know.
1091
01:33:55,673 --> 01:33:57,258
20 dollars.
1092
01:33:57,424 --> 01:33:58,551
50 dollars.
1093
01:34:00,136 --> 01:34:02,555
I'll let you have it for $2.
1094
01:34:02,638 --> 01:34:05,015
Why, yes, I'll just take that watch.
1095
01:34:05,099 --> 01:34:07,101
Now, just wait a minute.
1096
01:34:08,060 --> 01:34:09,145
This says…
1097
01:34:09,228 --> 01:34:12,106
It says 12 and a half bucks, lady.
1098
01:34:12,565 --> 01:34:14,692
You got a mouth, boy.
Pawnbroker says…
1099
01:34:14,775 --> 01:34:16,694
I don't care.
You want this article,
1100
01:34:16,777 --> 01:34:20,656
you come up with $12.50.
That's what the sign say.
1101
01:34:26,579 --> 01:34:27,997
Mr. Nazerman.
1102
01:34:31,167 --> 01:34:33,043
Mr. Nazerman, are you okay?
1103
01:34:34,962 --> 01:34:36,422
Leave me alone, Ortiz.
1104
01:34:36,505 --> 01:34:39,049
Okay, I'll do that, Mr. Nazerman.
1105
01:34:39,758 --> 01:34:41,927
I'll do that.
First I want to know,
1106
01:34:42,011 --> 01:34:43,429
are you okay?
1107
01:34:44,180 --> 01:34:45,306
I'm okay.
1108
01:34:46,140 --> 01:34:48,475
- Are you sure?
- Yes, I'm sure! I'm okay.
1109
01:34:48,559 --> 01:34:50,978
- Now just leave me alone.
- That's all right.
1110
01:34:51,353 --> 01:34:53,272
I'm just concerned, that's all.
1111
01:34:54,773 --> 01:34:56,775
After all, you're my teacher.
1112
01:34:58,569 --> 01:35:02,615
I'm your what?
1113
01:35:02,865 --> 01:35:04,450
You're my teacher.
1114
01:35:05,576 --> 01:35:07,995
I'm… I'm a student to you.
1115
01:35:09,413 --> 01:35:11,290
You're nothing to me.
1116
01:35:15,502 --> 01:35:17,171
- For true?
- For true.
1117
01:35:17,546 --> 01:35:21,133
You mean,
I'm like the rest of them out there?
1118
01:35:21,217 --> 01:35:22,426
That's right.
1119
01:35:23,469 --> 01:35:24,887
You're like the rest of them out there.
1120
01:35:24,970 --> 01:35:26,347
You're nothing to me.
1121
01:35:29,767 --> 01:35:30,935
I'll go for lunch now.
1122
01:35:31,018 --> 01:35:32,478
Go to lunch!
Do what you please,
1123
01:35:32,561 --> 01:35:34,438
but just leave me alone.
Now, go!
1124
01:35:43,489 --> 01:35:44,865
See you later.
1125
01:37:16,248 --> 01:37:17,791
It's at closing time.
1126
01:37:19,752 --> 01:37:21,670
I said it's at closing time.
1127
01:37:21,837 --> 01:37:23,297
How come?
1128
01:37:25,341 --> 01:37:27,301
That's when it's got to be.
1129
01:37:27,718 --> 01:37:29,136
Now I said it,
1130
01:37:29,887 --> 01:37:31,722
and I'm saying it again.
1131
01:37:32,473 --> 01:37:33,807
No shooting.
1132
01:37:34,016 --> 01:37:35,434
What's the matter,
1133
01:37:35,893 --> 01:37:37,811
you worried about the Jew?
1134
01:37:38,395 --> 01:37:39,605
No.
1135
01:37:40,272 --> 01:37:42,775
I'm worrying about Jesus Ortiz.
1136
01:37:44,651 --> 01:37:45,944
Now…
1137
01:37:48,280 --> 01:37:49,740
I got a plan.
1138
01:38:54,930 --> 01:38:56,723
Then this jive cat, he said,
1139
01:38:56,807 --> 01:39:00,769
"Man, I'm sympathetic
to the problems of your race."
1140
01:39:10,821 --> 01:39:13,740
You were supposed to deliver
the papers this morning.
1141
01:39:13,824 --> 01:39:15,325
They better be signed.
1142
01:39:31,425 --> 01:39:32,509
Sign them.
1143
01:39:53,780 --> 01:39:56,033
And if I don't sign the papers…
1144
01:39:58,744 --> 01:40:00,662
What do you do to me then, you kill me?
1145
01:40:01,622 --> 01:40:02,831
Oh, yes.
1146
01:40:04,041 --> 01:40:06,084
So kill me.
1147
01:40:08,170 --> 01:40:09,588
Pardon me, uncle.
1148
01:40:43,789 --> 01:40:44,998
Professor…
1149
01:40:48,710 --> 01:40:51,129
You have to kill me.
1150
01:40:55,217 --> 01:40:56,969
That's what you want.
1151
01:41:00,681 --> 01:41:04,142
That's what you really want,
Professor, isn't it?
1152
01:41:06,520 --> 01:41:07,980
I'll tell you what.
1153
01:41:08,647 --> 01:41:10,065
You'll die…
1154
01:41:11,525 --> 01:41:13,402
But not when you want to.
1155
01:41:14,361 --> 01:41:16,405
Not when you want to so bad.
1156
01:41:18,782 --> 01:41:20,492
One day it'll happen to you…
1157
01:41:22,119 --> 01:41:24,746
Just the time when you wish it hadn't.
1158
01:42:02,909 --> 01:42:05,704
I'd like to borrow some money on this.
1159
01:42:07,164 --> 01:42:10,250
I want to borrow $10 on this.
1160
01:42:11,585 --> 01:42:12,836
I collect them.
1161
01:42:12,919 --> 01:42:17,007
You'd be surprised how many people
use them for decoration.
1162
01:42:21,762 --> 01:42:23,889
There's a monarch in here.
1163
01:42:24,931 --> 01:42:28,435
And the great spangled fritillary.
1164
01:42:30,604 --> 01:42:31,980
The mourning cloak…
1165
01:42:33,273 --> 01:42:34,483
And…
1166
01:42:34,900 --> 01:42:38,278
The one with the eye design, that…
1167
01:42:47,913 --> 01:42:49,039
Thank you.
1168
01:45:40,794 --> 01:45:42,879
Well, gentlemen, what do you want?
1169
01:45:43,046 --> 01:45:44,005
The money.
1170
01:45:46,842 --> 01:45:48,051
The money.
1171
01:45:50,053 --> 01:45:51,888
Now, we ain't playing.
1172
01:45:53,014 --> 01:45:55,100
Now, you open that safe fast.
1173
01:45:56,101 --> 01:45:57,435
Well, come on!
1174
01:45:58,478 --> 01:45:59,479
Well, come on!
1175
01:46:11,116 --> 01:46:13,034
Look…
1176
01:46:15,954 --> 01:46:17,289
Go home.
1177
01:46:18,665 --> 01:46:20,292
We ain't joking, mister.
1178
01:46:20,876 --> 01:46:24,087
You get that money out of that safe.
You get it.
1179
01:46:24,379 --> 01:46:26,256
Hey, no sweat. It's open.
1180
01:46:27,465 --> 01:46:29,175
Step aside, uncle.
1181
01:46:38,727 --> 01:46:40,437
What do you want to die for, uncle?
1182
01:46:41,187 --> 01:46:44,733
The money don't mean that much to you,
does it?
1183
01:46:49,613 --> 01:46:52,699
Now, you move.
1184
01:46:54,451 --> 01:46:56,536
Get out of the way of that safe…
1185
01:46:57,329 --> 01:46:58,705
No shooting!
1186
01:47:45,001 --> 01:47:46,503
Back up! Back up!
1187
01:47:53,468 --> 01:47:55,971
Back up! Back up!
1188
01:48:32,215 --> 01:48:33,466
Jesus!
1189
01:48:39,889 --> 01:48:42,475
Jesus! Jesus!
1190
01:48:42,809 --> 01:48:44,269
Jesus!
1191
01:49:31,107 --> 01:49:33,943
I… I said no shooting.
1192
01:49:35,945 --> 01:49:38,698
I said not to hurt you.
1193
01:49:39,115 --> 01:49:40,116
No…
1194
01:49:40,200 --> 01:49:41,910
No, don't hurt you.
1195
01:49:41,993 --> 01:49:43,119
No.
1196
01:49:43,453 --> 01:49:44,788
No, don't hurt you!
1197
01:51:01,823 --> 01:51:03,199
Back it up, back it up!
1198
01:51:03,283 --> 01:51:04,367
Let's go!
76506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.