All language subtitles for Tin.Man.2007.Part3.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-NO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,426 --> 00:01:31,034 Hei. 2 00:01:32,438 --> 00:01:38,379 -Tenker du p� hulen? -S� f�lt. Jeg trakk henne med dit. 3 00:01:38,480 --> 00:01:43,219 -Ikke ta p� deg skylden. -Jeg slapp ut heksen. 4 00:01:43,344 --> 00:01:48,259 -Du var bare et barn. -Jeg flyktet. 5 00:01:48,359 --> 00:01:51,517 Du flykter jo ikke n�, hva? 6 00:01:52,847 --> 00:01:59,290 Lyset ditt m� lyse opp det m�rke stedet. 7 00:02:02,574 --> 00:02:04,830 Enda et minne? 8 00:02:04,930 --> 00:02:11,149 Der finner du en beskjed om framtiden din og fortiden din. 9 00:02:22,632 --> 00:02:25,615 -Jeg m� finne mors beskjed. -Hvor da? 10 00:02:25,715 --> 00:02:27,822 Her i Finaqua. 11 00:02:44,419 --> 00:02:51,590 Konsentrer deg, DG. La lyset flomme gjennom deg! 12 00:02:57,031 --> 00:03:00,165 Slette steiner flyr. 13 00:03:01,919 --> 00:03:06,007 Runde steiner dukker. 14 00:03:16,887 --> 00:03:21,225 Hvordan skal hun kunne finne noe n�? Palasset og sj�en er borte. 15 00:03:21,325 --> 00:03:26,866 -Azkadellia brente ned stedet. -V�r stille, Glitch. 16 00:03:26,967 --> 00:03:31,278 Vi m� finne den perfekte steinen. Kom! 17 00:03:45,570 --> 00:03:52,516 -Den er perfekt. Vi sparer den. -Vi gjemmer den til en perfekt dag. 18 00:04:01,541 --> 00:04:06,479 To sm� prinsesser danser i et rom. 19 00:04:06,581 --> 00:04:10,942 Snurrer raskt og lett p� sine t�r. 20 00:04:11,043 --> 00:04:15,506 Hvor kommer lyset til � f�re dem? Det er det ingen som vet. 21 00:04:15,606 --> 00:04:20,645 To sm� prinsesser danser i et rom. 22 00:04:32,380 --> 00:04:35,889 Jeg h�per at dette er en perfekt dag. 23 00:05:06,176 --> 00:05:11,918 DG. Ser du dette, har du klart mye p� reisen mot smaragden. 24 00:05:12,018 --> 00:05:18,686 Form�rkelsens smaragd kan bringe lys eller m�rke til O.Z.. 25 00:05:18,788 --> 00:05:24,605 Som du n� vet, bor m�rkets onde heks i s�steren din. 26 00:05:24,730 --> 00:05:27,337 Derfor kjenner hun ikke planen min. 27 00:05:27,437 --> 00:05:32,802 Jeg kan bare gi smaragdens kraft til deg, min engel. 28 00:05:34,482 --> 00:05:38,569 Skynd deg s�rover, til de u�nskedes rike. 29 00:05:38,670 --> 00:05:44,386 Finn en mann som heter Ahamo. Han hjelper deg p� siste del av reisen- 30 00:05:44,487 --> 00:05:50,203 -til O.Z.s redning, til den gr� kulingen og til smaragden. 31 00:05:50,303 --> 00:05:53,864 Vent! 32 00:05:53,964 --> 00:05:57,123 Hvem er Ahamo? 33 00:06:00,708 --> 00:06:04,895 Ahamo er faren din. 34 00:06:42,428 --> 00:06:46,590 Jeg beklager, Heks. 35 00:06:53,459 --> 00:06:56,895 Vent p� meg her! 36 00:06:56,995 --> 00:06:59,928 Jeg g�r inn i Finaqua alene. 37 00:07:44,731 --> 00:07:49,119 Du fant fortiden, lilles�ster. 38 00:07:49,219 --> 00:07:52,655 Hva mer har du funnet? 39 00:08:20,910 --> 00:08:24,546 Du har gjenoppvekket Finaqua. 40 00:08:29,686 --> 00:08:36,003 -Den er perfekt. -Vi gjemmer den til en perfekt dag. 41 00:08:40,191 --> 00:08:45,832 -Slette steiner flyr. -Runde steiner dukker. 42 00:09:10,478 --> 00:09:17,073 DG. Ser du dette, har du klart mye p� reisen mot smaragden. 43 00:09:17,173 --> 00:09:23,140 Form�rkelsens smaragd kan bringe lys eller m�rke til O.Z.. 44 00:09:23,240 --> 00:09:27,978 Som du n� vet, bor m�rkets onde heks i s�steren din. 45 00:09:28,078 --> 00:09:32,541 Skynd deg s�rover, til de u�nskedes rike. 46 00:09:32,641 --> 00:09:38,258 Finn en mann som heter Ahamo. Han hjelper deg p� siste del av reisen- 47 00:09:38,358 --> 00:09:44,024 -til O.Z.s redning, til den gr� kulingen og til smaragden. 48 00:09:46,507 --> 00:10:02,477 Listig, mor. 49 00:10:02,477 --> 00:10:06,564 Hei, valp. Hvordan st�r det til? 50 00:10:06,664 --> 00:10:12,155 Du har v�rt nerv�s siden vi forlot Finaqua. 51 00:10:12,280 --> 00:10:16,793 Nerv�s for � v�re p� r�mmen, antar jeg. 52 00:10:16,919 --> 00:10:20,855 Jeg ogs�. 53 00:10:20,955 --> 00:10:24,164 -For en klar himmel. -Ja. 54 00:10:24,264 --> 00:10:30,006 Det f�les som noen f�lger etter oss. Hva tror du? 55 00:10:30,106 --> 00:10:33,692 En ape-flaggermus til? 56 00:10:33,792 --> 00:10:39,083 Du trodde jo at det var tilfeldig at den s� oss. 57 00:10:39,183 --> 00:10:44,473 Du sa at vi skulle late som om det aldri hadde hendt. 58 00:10:45,676 --> 00:10:48,309 Du svettet da ogs�. 59 00:10:51,993 --> 00:10:56,508 -Vent! -Slipp meg. Slipp! 60 00:10:56,608 --> 00:11:00,669 Jeg ville skutt deg i hjertet ditt om du hadde et. 61 00:11:00,794 --> 00:11:04,606 -Hva er det der? -Br�dsmuler til Azkadellia. 62 00:11:04,706 --> 00:11:10,548 -Hun hadde en insider hele tiden. -En spion. 63 00:11:10,648 --> 00:11:15,136 L�rer? 64 00:11:15,236 --> 00:11:19,097 -Sviket ender her. -Du forst�r ikke. 65 00:11:19,222 --> 00:11:24,839 -Jeg har sluttet � slippe dem. -Redd for � bli tatt? 66 00:11:24,939 --> 00:11:29,727 -Du var en del av familien. -Det er jeg fremdeles, DG. 67 00:11:29,827 --> 00:11:35,619 -Jeg bryr meg om deg mest av alle. -Hvorfor gj�r du det, da? 68 00:11:40,960 --> 00:11:45,799 De siste 15 �rene- 69 00:11:45,924 --> 00:11:49,610 -har jeg v�rt innel�st i et svart hull. 70 00:11:53,747 --> 00:11:57,507 Azkadellia kom til meg. 71 00:11:57,608 --> 00:12:02,848 Hun tilb�d meg frihet mot at jeg sporet dere. 72 00:12:02,973 --> 00:12:08,489 Hadde jeg sagt nei, hadde jeg blitt drept p� flekken. 73 00:12:08,614 --> 00:12:13,929 Jeg tenkte at jeg kunne holde henne unna. 74 00:12:14,031 --> 00:12:21,075 -Hjelpe deg � finne magien din. -Hvorfor slapp du platene da? 75 00:12:21,175 --> 00:12:26,766 -Hvorfor ikke la oss flykte? -Du vet at det ikke ville funke. 76 00:12:26,866 --> 00:12:31,731 Hun hadde v�rt over oss med en gang. H�r etter n�. 77 00:12:31,832 --> 00:12:36,996 Hva dere enn syns, s� kj�pte de oss dyrebar tid. 78 00:12:37,096 --> 00:12:41,835 -Hvorfor sa du ingenting? -Jeg skulle akkurat til � gj�re det. 79 00:12:41,960 --> 00:12:47,903 -P� tide � avlive hunden. -Nei. Han fortjener ogs� en sjanse. 80 00:12:49,582 --> 00:12:53,242 -Takk, DG. -Jeg stoler ikke p� deg. 81 00:12:53,367 --> 00:12:57,128 Vi er n�r riket og du vet hvordan Ahamo ser ut. 82 00:12:57,254 --> 00:13:01,567 -Han f�r ikke g� fri. -Vi kan ha ham i b�nd. 83 00:13:01,667 --> 00:13:09,138 God id�. Hvis du mener det du har sagt, reiser du med oss som Toto. 84 00:13:09,238 --> 00:13:15,355 Ett feilsteg og det blir din siste spasertur. Forst�tt? 85 00:13:15,457 --> 00:13:18,666 Ja. 86 00:13:26,713 --> 00:13:32,229 Siden Azkadellia hadde en spion, er hun n�r. Vi f�r �ke takten. 87 00:13:32,354 --> 00:13:35,864 Kom, s� g�r vi. 88 00:13:37,796 --> 00:13:41,306 Kom! 89 00:13:46,621 --> 00:13:52,839 Ahamo. Kan han ikke bare forlate familien og holde seg unna? 90 00:13:54,719 --> 00:13:59,809 Selv en hatet utst�tt s�ker tilgivelse i hjertet. 91 00:14:03,745 --> 00:14:09,763 Mor og far planla dette fra begynnelsen, ikke sant? 92 00:14:09,863 --> 00:14:15,955 -De vet alt om oss, hva? -De visste det og forlot deg. 93 00:14:16,055 --> 00:14:21,546 Jeg, derimot, forlater deg aldri. 94 00:14:21,646 --> 00:14:26,435 Tenk! Ahamo er en vek mann. 95 00:14:26,535 --> 00:14:31,198 Forblindet av f�lelser. Nostalgisk og sentimental. 96 00:14:31,298 --> 00:14:35,786 Han var veldig lykkelig her. 97 00:14:35,913 --> 00:14:42,406 Der har vi det. Det m� finnes spor vi kan f�lge. 98 00:14:42,506 --> 00:14:46,443 Ikke bare DG kan huske, hva? 99 00:14:48,248 --> 00:14:53,714 Husk. Fokuser. 100 00:14:53,839 --> 00:14:57,399 DG? 101 00:15:51,040 --> 00:15:58,125 Bare la dem st�. Han finner dem n�r han og mor vender tilbake. 102 00:16:00,429 --> 00:16:05,186 Tror du far vet at de er fra oss? 103 00:16:05,286 --> 00:16:09,141 Han ba oss lage noe han kunne ha for evig. 104 00:16:09,266 --> 00:16:14,499 -Han l�rte oss � forme i leire. -Vi kan gi dem magien v�r. 105 00:16:14,599 --> 00:16:17,026 God id�. 106 00:16:31,421 --> 00:16:35,277 N� kommer han til � vite det. Kom! 107 00:16:54,880 --> 00:16:58,185 Pappa. 108 00:16:58,284 --> 00:17:03,316 Du elsket det t�pelige tegnet p� d�trenes kj�rlighet. Hva? 109 00:17:06,195 --> 00:17:12,904 Du har dem sikkert med deg. Skinnende som et fyrlys. 110 00:17:17,585 --> 00:17:21,867 Finn lysskinnet! 111 00:17:26,123 --> 00:17:30,103 Finn Ahamo! 112 00:17:44,800 --> 00:17:50,457 Hva? Tro meg. De u�nskedes rike er her. 113 00:17:50,558 --> 00:17:53,036 Et eller annet sted. 114 00:17:57,893 --> 00:18:01,899 Han har nok funnet noe. Kom! 115 00:18:07,281 --> 00:18:10,936 -Det gikk bra. -Hvor ble det av ham? 116 00:18:13,090 --> 00:18:16,044 Der borte. 117 00:18:31,439 --> 00:18:35,320 Kom igjen. Ja. 118 00:18:42,605 --> 00:18:45,459 S�nt ser man ikke hver dag. 119 00:18:56,674 --> 00:19:00,605 Forsiktig. Ta det rolig. 120 00:19:00,705 --> 00:19:04,436 Kom, s� g�r vi. 121 00:19:07,864 --> 00:19:11,245 Kom igjen. 122 00:19:12,321 --> 00:19:15,826 Kom! Kom! 123 00:19:21,634 --> 00:19:24,138 Glitch. Kom igjen. 124 00:19:32,524 --> 00:19:36,103 Kom igjen! 125 00:19:41,237 --> 00:19:45,469 Cain, hjelp en glidel�sskalle med hukommelsen. 126 00:19:45,568 --> 00:19:49,750 -Hvem er de u�nskede? -Kriminelle og lovl�se. 127 00:19:49,849 --> 00:19:55,682 -Noen mislykkede eksperimenter. -Rart at faren min er her. 128 00:19:55,783 --> 00:19:59,463 -Hei, se! -Hva gj�r han n�? 129 00:19:59,588 --> 00:20:02,991 -Jeg vet ikke. -Har noen av dere penger? 130 00:20:16,035 --> 00:20:23,421 -Vi m�tes med �pne armer. -Sp�rsm�l er uuttalte svar. 131 00:20:26,124 --> 00:20:32,008 -Er det ikke trangt der inne? -Referanse til trange rom. 132 00:20:32,134 --> 00:20:38,617 -Svar: Ja. -S� kult. 133 00:20:39,694 --> 00:20:45,077 -Vi m� lete etter Ahamo. -Svar: Ahamo er vanskelig � finne. 134 00:20:46,828 --> 00:20:51,511 Kjenner du ham? Mer penger. 135 00:20:55,088 --> 00:20:59,520 Svar: Kjenner personlig? Nei. 136 00:20:59,621 --> 00:21:03,677 Ok. Takk for ingenting. Adj�. 137 00:21:03,802 --> 00:21:10,487 -Det sies at han er her. -Vet om noen som kjenner ham? 138 00:21:10,586 --> 00:21:13,814 Svar: S�keren. 139 00:21:13,941 --> 00:21:18,246 Hvor er S�keren? 140 00:21:19,748 --> 00:21:23,580 Og du som syntes at jeg hadde problemer med retninger. 141 00:21:26,183 --> 00:21:30,440 S�keren prater ikke med alle. Liker ikke fremmede. 142 00:21:30,540 --> 00:21:34,895 -Han vil like oss. Hvor er han? -Jeg kan ordne et m�te. 143 00:21:34,996 --> 00:21:38,401 -Hva er haken? -20 platinum. 144 00:21:38,500 --> 00:21:42,206 -20 platinum? -Avgjort. Hvor m�tes vi? 145 00:21:42,306 --> 00:21:47,714 Puben i rikets utkant. Kom dit n�r m�nen stiger! 146 00:21:49,114 --> 00:22:12,147 Vi kommer. 147 00:22:37,748 --> 00:22:42,300 -Airofday. -S�keren. 148 00:22:52,255 --> 00:22:56,483 De leter etter Ahamo. 149 00:23:01,936 --> 00:23:06,562 -Nevnte de navnet hans? -Ja. 150 00:23:06,662 --> 00:23:12,642 Jeg har lett etter Ahamo i �revis. Han har verdifulle hemmeligheter. 151 00:23:12,741 --> 00:23:16,819 Du kan sp�rre om alt du vil f�r vi angir dem. 152 00:23:16,918 --> 00:23:20,620 Du f�r din vanlige andel for hjelpen. 153 00:23:23,447 --> 00:23:28,648 -Er du med? -Ja, det er jeg. 154 00:23:28,748 --> 00:23:33,576 Men vi gj�r det p� min m�te. Bare vi to. 155 00:24:10,344 --> 00:24:14,422 �, pappa... 156 00:24:27,178 --> 00:24:32,357 Jeg liker ikke dette stedet. Bli utenfor, s� kj�psl�r jeg. 157 00:24:32,458 --> 00:24:37,484 Vi b�r holde sammen. Jeg f�ler meg trygg med dere. 158 00:24:37,584 --> 00:24:41,611 -Jas�? Ikke jeg. -Hei, der. Sitt! Bli. 159 00:24:44,288 --> 00:24:48,313 Det er ikke noe � v�re redd for. 160 00:24:55,743 --> 00:25:01,070 -Hvor finner vi S�keren? -Her er jeg. 161 00:25:05,323 --> 00:25:10,551 -Du skulle vite hvor Ahamo er. -Vis meg h�ndflaten din! 162 00:25:10,650 --> 00:25:13,752 -Hvorfor? -Vil du ha min hjelp? 163 00:25:20,205 --> 00:25:23,507 Den andre. 164 00:25:31,635 --> 00:25:33,887 N�! 165 00:25:34,937 --> 00:25:37,714 Vi hadde en avtale! 166 00:25:42,642 --> 00:25:45,394 Sett meg ned! 167 00:26:05,278 --> 00:26:08,954 Jeg ser ingenting! DG! 168 00:26:10,231 --> 00:26:13,107 DG! 169 00:26:26,712 --> 00:26:32,117 Au. Au. Ja. Mishandle glidel�sskallen. 170 00:26:38,420 --> 00:26:43,747 -Hvordan kunne du gi dronningen r�d? -Nettopp. Jeg ogs�. 171 00:26:45,623 --> 00:26:48,349 Hun ville ikke v�rt s�rlig stolt av meg n�. 172 00:26:48,450 --> 00:26:51,926 S� tom i skallen at jeg leder datteren hennes rett i fellen. 173 00:26:52,026 --> 00:26:56,129 -Det gjorde vi begge. -Se! Se! 174 00:26:56,228 --> 00:27:00,880 -Toto. -Toto, vis langfrakkene hva du kan! 175 00:27:03,432 --> 00:27:06,234 Det gjorde han nettopp. 176 00:27:07,760 --> 00:27:13,188 -Du skylder meg noe. -En langsom eller rask d�d? 177 00:27:13,287 --> 00:27:20,766 -Du fikk tre etterlyste menn. -Du stakk dine tre neser i saken. 178 00:27:20,865 --> 00:27:26,144 -Kvitt dere med henne! -Nei. Gi meg pengene mine! Zero! 179 00:27:26,243 --> 00:27:30,145 Beskjed fra heksen. Vi skal dra tilbake til t�rnet. 180 00:27:43,829 --> 00:27:47,578 -N� har jeg en suvenir fra deg. -Slipp meg l�s! 181 00:27:47,679 --> 00:27:51,905 Jeg kan vise deg hvordan den virker. 182 00:27:52,005 --> 00:27:59,087 Du overrasker meg. F� unnslipper jerndrakten med humoren i behold. 183 00:27:59,186 --> 00:28:05,537 Vi f�r se hvor morsom du er n�r du henger i galgen p� torget. 184 00:28:06,915 --> 00:28:10,716 N� g�r vi! 185 00:28:39,355 --> 00:28:43,933 -Skal du noen steder? -Hva har du gjort med vennene mine? 186 00:28:44,032 --> 00:28:49,860 -Sist jeg s� dem, sloss de. -Fikk du bare en liten del av byttet? 187 00:28:49,960 --> 00:28:56,489 -Jeg tok deg ikke for pengene. -Hjemme kj�rer folk som deg kassebil. 188 00:28:56,588 --> 00:29:01,942 -Du forst�r ikke. Ro deg ned. -Roe meg ned? 189 00:29:03,567 --> 00:29:08,069 -Jeg er ingen kidnapper. -Ta meg med til vennene mine, da. 190 00:29:08,170 --> 00:29:12,197 Jeg kaller meg S�keren, siden folk s�ker Ahamo hos meg. 191 00:29:12,296 --> 00:29:15,823 -Hva? -Det var din mors id�. 192 00:29:15,923 --> 00:29:21,877 -Hva vet du om henne? -At du er henne opp av dage. 193 00:29:21,976 --> 00:29:26,753 Lidenskapen din og t�len din har du fra henne. 194 00:29:26,854 --> 00:29:31,332 Det kunstneriske har du fra meg. 195 00:29:44,262 --> 00:29:51,592 -Er du faren min? -Ja, DG. Den din mor kaller Ahamo. 196 00:29:55,219 --> 00:30:01,971 -Jeg har dr�mt om � se deg igjen. -Ok. N� har du sett meg. 197 00:30:02,072 --> 00:30:07,101 Gi meg det mor sendte meg for � f�, s� forlater jeg teltet ditt! 198 00:30:07,199 --> 00:30:12,652 -Men hva du vil. Jeg er faren din. -Nei. Faren min var en robot. 199 00:30:12,753 --> 00:30:16,730 Han st�ttet meg. Han var snill. Det er for kidnappingen. 200 00:30:16,830 --> 00:30:20,531 Fordi du sviktet mor og fordi du er et svin. 201 00:30:20,630 --> 00:30:25,108 Slutt, DG! Slutt! Alt du tror at du vet, er feil. 202 00:30:25,209 --> 00:30:28,360 -La meg forklare. -Forklare hva? 203 00:30:28,460 --> 00:30:32,586 Du er ildfull, akkurat som moren din. 204 00:30:34,614 --> 00:30:40,967 -Like vakker ogs�. -Ikke pr�v deg. Jeg kj�per det ikke. 205 00:30:43,367 --> 00:30:50,421 F�lelsene mine er helt virkelige. V�r s� god, det er fra moren din. 206 00:30:50,522 --> 00:30:53,497 -Fra mor? -Ja. 207 00:31:01,601 --> 00:31:05,804 -Hva er det? -Det leder deg til den gr� kulingen- 208 00:31:05,904 --> 00:31:10,981 -og smaragden. DG. 209 00:31:11,081 --> 00:31:17,059 Jeg vet at det er mye � ta inn. �pne hjertet ditt og stol p� meg. 210 00:31:17,160 --> 00:31:24,613 Kan du det? Vi har langt � reise p� kort tid. 211 00:31:24,713 --> 00:31:29,389 -Jeg reiser ikke uten vennene mine. -Form�rkelsen er n�r. 212 00:31:29,489 --> 00:31:34,519 Du er O.Z.s eneste h�p. De vet hvor viktig oppdraget er. 213 00:31:34,619 --> 00:31:38,395 Tenk etter. Hva hadde de villet at du gjorde? 214 00:32:53,227 --> 00:32:56,989 Kom igjen. Hjelp meg � snu den. 215 00:32:58,619 --> 00:33:02,632 -F� dette ut av veien. -Unnskyld. 216 00:33:02,733 --> 00:33:06,567 -N�! -Vil mennene deres ha litt vann? 217 00:33:12,535 --> 00:33:15,220 Bravo! 218 00:33:19,058 --> 00:33:22,241 Her borte! 219 00:33:53,713 --> 00:33:58,930 -Far. -Gutten min. 220 00:34:03,494 --> 00:34:07,256 Det snurrer bare. 221 00:34:08,559 --> 00:34:13,099 Kanskje du pr�ver for mye. T�m tankene. 222 00:34:13,199 --> 00:34:18,614 Husk da du var barn! Da lyset flommet gjennom deg. 223 00:34:28,346 --> 00:34:32,457 Konsentrer deg, DG. 224 00:34:44,697 --> 00:34:50,288 S� du det? Hei? 225 00:35:21,935 --> 00:35:24,996 Skynd deg. 226 00:35:44,305 --> 00:35:47,716 -La meg hjelpe dere! -La meg hjelpe dere! 227 00:35:55,086 --> 00:36:01,358 -Hjelp meg � l�fte ham fra vognen. -Ta tak p� den andre siden! P� tre. 228 00:36:01,458 --> 00:36:05,822 Denne veien. Beveg dere. 229 00:36:05,922 --> 00:36:09,506 Hva gj�r den her? 230 00:36:09,607 --> 00:36:15,398 Det er en p�minnelse for oss alle. 231 00:36:15,499 --> 00:36:19,588 Om hva vi kjemper for. 232 00:36:19,688 --> 00:36:24,755 Vet du... Jeg trodde du var d�d. 233 00:36:27,865 --> 00:36:31,248 De sa til mor og meg at du var d�d. 234 00:36:32,654 --> 00:36:38,798 Hadde jeg visst at du levde, hadde jeg krysset fiendelinjen for deg. 235 00:36:38,898 --> 00:36:45,242 -Det vet du vel? -Ja, det gj�r jeg. 236 00:36:45,344 --> 00:36:49,831 Unnskyld, sir. Sersjant Mankidge sp�r etter deg. 237 00:36:51,588 --> 00:36:58,032 "Sir"? Er det du som bestemmer her? 238 00:36:58,133 --> 00:37:03,874 -Det ble bare s�nn. -Jeg er stolt av deg, gutten min. 239 00:37:13,330 --> 00:37:16,914 Hei, er alt i orden? 240 00:37:18,796 --> 00:37:21,503 Ja visst. 241 00:37:34,518 --> 00:37:39,811 Jeg tok av fra markedet i Nebraska og ble sittende fast i en storm. 242 00:37:39,935 --> 00:37:44,675 Jeg ble sveipet med til denne siden. Det var en r�ff tur over. 243 00:37:44,777 --> 00:37:49,816 Da skyene lettet, svevde jeg over en krystallbl� innsj�. 244 00:37:49,916 --> 00:37:54,030 -Der satt verdens vakreste kvinne. -Moren min? 245 00:37:54,130 --> 00:38:00,348 Fra og med da var jeg hennes. Vi giftet oss og fikk to vakre barn. 246 00:38:00,449 --> 00:38:04,261 Det perfekte livet. 247 00:38:04,387 --> 00:38:09,201 Til jeg �dela alt og slapp ut heksen. 248 00:38:09,300 --> 00:38:13,013 Vi hadde helst spart deg for det minnet. 249 00:38:13,114 --> 00:38:16,950 Nei. Jeg m� vite det. 250 00:38:19,833 --> 00:38:23,971 Da s�steren din... drepte deg. 251 00:38:24,071 --> 00:38:28,183 Da moren din ga deg nytt liv, ble vi tvunget til � gj�re noe drastisk. 252 00:38:28,286 --> 00:38:32,950 For deg og for O.Z.. Derfor tok jeg deg med til den andre siden. 253 00:38:33,050 --> 00:38:37,739 -Til den lille g�rden. -Hvorfor ble du ikke? 254 00:38:37,865 --> 00:38:42,052 Jeg m�tte v�re her og beskytte smaragdens hemmelighet. 255 00:38:42,152 --> 00:38:47,897 -Forberede din tilbakekomst. -Du og mor ble tvunget fra hverandre. 256 00:38:55,318 --> 00:38:58,779 Der! 257 00:39:21,766 --> 00:39:28,268 Azkadellia skjuler tankene hans. Raw ser ikke. 258 00:39:36,843 --> 00:39:43,871 Jeg sk�ner deg om du forteller alt om maskinen. 259 00:39:50,821 --> 00:39:54,572 Ta den med hit! 260 00:39:56,320 --> 00:39:59,772 Hva har du der? 261 00:40:18,776 --> 00:40:23,574 Hva gj�r du? Hva er det? Hva... 262 00:40:23,677 --> 00:40:29,951 Hva... Hva... Hva gj�r du? 263 00:40:30,052 --> 00:40:34,579 -Ok. -Hold fingrene hans! 264 00:40:34,678 --> 00:40:39,706 Nei! Vent! Vent! 265 00:40:39,805 --> 00:40:45,481 -Nei! Nei! Ikke fingrene! -Hold kjeft! 266 00:40:45,605 --> 00:40:48,957 -Jeg forteller alt! -For sent! 267 00:40:49,057 --> 00:40:54,957 -Stopp. La ham prate! -Snakk! 268 00:40:55,057 --> 00:40:59,107 -Maskinen skaper en sterk lysstr�le. -Hvorfor? 269 00:41:00,508 --> 00:41:05,034 Den fokuserer smaragdens kraft inn i form�rkelsen. 270 00:41:05,132 --> 00:41:11,382 Solene l�ses bak m�nene. O.Z. blir m�rkt for alltid. 271 00:41:11,484 --> 00:41:16,285 -En anti-solspreder. -Solspreder? 272 00:41:16,385 --> 00:41:21,261 Noe jeg skapt for � sakke solens fart og forlenge vekstperioden. 273 00:41:21,361 --> 00:41:26,161 -Hvordan sl�r vi den av? -Sp�r ham. 274 00:41:26,260 --> 00:41:31,739 Det hun bruker, er helt andre ape-flaggermus. 275 00:41:31,863 --> 00:41:37,838 -Jeg vet ikke hvordan den virker. -En del av deg gj�r det, Ambrose. 276 00:41:37,937 --> 00:41:41,039 -Ambrose? -Jeb? 277 00:41:41,139 --> 00:41:45,715 Spionene sier at "Ambrose" er hjernen som styrer maskinen. 278 00:41:48,215 --> 00:41:51,039 Er hjernen min i t�rnet? 279 00:41:51,139 --> 00:41:55,517 -Hvor da? -Hjernerommet. Kjeller tre. 280 00:41:55,617 --> 00:42:02,292 Jeg har sagt alt dere trenger � vite. Legg den vekk. 281 00:42:06,044 --> 00:42:09,393 Gjerne. 282 00:42:31,997 --> 00:42:36,547 -Jeb, hva gj�r du? -Jobben er ikke avsluttet. 283 00:42:36,647 --> 00:42:42,348 -N� kan jeg avslutte den. -Ikke slik. Legg den vekk. 284 00:42:43,974 --> 00:42:49,375 Han drepte mor. Han �dela v�re liv. Skal han f� leve? 285 00:42:49,501 --> 00:42:54,775 -Han fortjener � d�. Det stemmer. -Hva er det, da? 286 00:42:54,876 --> 00:42:58,275 � drepe ham gir deg verken din mor tilbake,- 287 00:42:58,375 --> 00:43:02,175 -eller hedrer minnet hennes. 288 00:44:23,869 --> 00:44:29,558 -Jeg tror vi er framme. -Jeg ser ingenting. 289 00:45:20,877 --> 00:45:26,865 Moren din fortalte om dette stedet, men ikke hvor vakkert det var. 290 00:45:26,965 --> 00:45:32,779 -Hvem er begravet her? -De, hvis blod du har i �rene. 291 00:45:32,879 --> 00:45:37,164 Den tronf�lgen som leder til deg. 292 00:45:51,071 --> 00:45:56,684 Her hviler den eldste. Din tippoldemor. 293 00:45:56,785 --> 00:46:03,024 Den f�rste som kom til O.Z. fra den andre siden. 294 00:46:04,352 --> 00:46:10,741 -Dorothy Gale. -Du er d�pt etter henne. 295 00:46:10,842 --> 00:46:17,683 Smaragden voktes av den gr� Gale. 296 00:46:44,370 --> 00:46:49,056 Denne delen m� du klare selv. 297 00:47:26,918 --> 00:47:30,426 Jeg har ventet p� deg. 298 00:47:32,681 --> 00:47:35,614 Er du Dorothy? 299 00:47:48,393 --> 00:47:53,104 Form�rkelsens smaragd hviler i dine hender n�. 300 00:48:06,935 --> 00:48:10,093 Kom! 301 00:48:31,493 --> 00:48:36,053 Adorra! Adorra! 302 00:48:42,643 --> 00:48:48,031 -Nei. -Adorra! 303 00:49:00,384 --> 00:49:04,645 Nei! 304 00:50:07,891 --> 00:50:12,351 Form�rkelsen kommer snart. Vi m� skynde oss. 305 00:50:12,451 --> 00:50:18,540 DG, du er alt jeg har h�pet p�. Jeg er veldig stolt av deg. 306 00:50:20,620 --> 00:50:27,386 "Jeg er veldig stolt av deg, jenta mi. Du er alt jeg har h�pet p�." 307 00:50:27,486 --> 00:50:32,647 Pappa, din gamle romantiker. 308 00:50:32,748 --> 00:50:36,657 Nei! 309 00:50:39,614 --> 00:50:44,876 Pappa. Jeg har savnet deg s�nn. 310 00:50:48,459 --> 00:50:53,446 -Hva har du gjort med ham? -Han har det bra. 311 00:50:54,524 --> 00:50:59,334 Du har noe til meg. Kom igjen. 312 00:50:59,435 --> 00:51:04,872 -Del krimskramset med din s�ster. -Nei. 313 00:51:07,178 --> 00:51:11,011 Du er ikke s�steren min. 314 00:51:24,518 --> 00:51:30,907 Den ser ikke verdifull ut. Hva? Likevel er den s� kraftfull. 315 00:51:31,008 --> 00:51:34,742 Gr�nt er ikke din farge. 316 00:51:37,297 --> 00:51:43,713 Jeg trodde du var d�d, lilles�ster. Begravet under jord i alle �r. 317 00:51:43,838 --> 00:51:49,526 -Du er en g�rning. -Nei. Du h�rte hjemme der. 318 00:51:49,626 --> 00:51:55,364 Du passer i marmor. Gr�nn marmor. 319 00:51:57,920 --> 00:52:03,307 Nei! Hjelp! 320 00:52:15,436 --> 00:52:20,147 Riv leiren. Vi drar av g�rde om �n time. 321 00:52:23,530 --> 00:52:26,938 Hva har du gjort? 322 00:52:46,834 --> 00:52:50,717 Stopper vi Azkadellia, henter vi ham om noen dager. 323 00:52:50,817 --> 00:52:54,651 Ellers blir han der inne lenge. 324 00:52:57,282 --> 00:53:01,617 Jeg h�per at den typen rettferdighet holder for deg. 325 00:53:01,718 --> 00:53:07,205 Det er ikke mitt f�rste valg, men mor hadde likt det. 326 00:53:12,769 --> 00:53:16,327 Hvis man ikke har noe hjerte... 327 00:53:17,404 --> 00:53:21,288 ... da har man ingenting. 328 00:53:54,065 --> 00:53:58,249 Ikke snakk. Alt sammen er min feil. 329 00:53:58,349 --> 00:54:04,513 Uten maskinen min hadde hun ikke kunnet gj�re dette. 330 00:54:04,613 --> 00:54:28,394 Ja. 331 00:54:48,815 --> 00:54:51,572 Jeg er redd. 332 00:54:54,404 --> 00:54:56,684 Hva skal jeg gj�re? 333 00:55:45,523 --> 00:55:49,256 Historien kommer straks til � gjenta seg. 334 00:55:50,884 --> 00:55:54,317 Denne gangen skal jeg lykkes. 335 00:56:18,598 --> 00:56:21,706 -Hei. -Hei. 336 00:56:21,806 --> 00:56:26,842 -Skal du virkelig lete etter DG? -Hun lever. Jeg vet det. 337 00:56:26,943 --> 00:56:32,105 Noen m� kunne finne S�keren. DG kan stoppe heksen. 338 00:56:32,205 --> 00:56:35,813 Med gudenes forsyn ses vi ved t�rnet. 339 00:56:51,173 --> 00:56:54,531 Takk. 340 00:56:57,363 --> 00:57:02,927 Ok, da drar vi. Vi har d�rlig tid. 341 00:57:19,715 --> 00:57:23,775 �, s� fin du er. 342 00:57:23,875 --> 00:57:27,934 Det er flaks, jeg har en kavaler til deg. 343 00:57:31,492 --> 00:57:35,427 �... 344 00:57:35,527 --> 00:57:40,137 Er det virkelig deg? 345 00:57:40,237 --> 00:57:44,648 -Jeg har dr�mt om denne dagen. -Jeg elsker deg. 346 00:57:47,479 --> 00:57:50,862 Det holder. 347 00:58:12,537 --> 00:58:18,401 Aner du hvor lenge jeg har villet se det ansiktsuttrykket? 348 00:58:20,306 --> 00:58:26,119 Ingen falske smil. Ingen spilt tapperhet. 349 00:58:26,219 --> 00:58:30,579 Bare rent og skj�rt sjokk. 350 00:58:31,883 --> 00:58:36,192 Den �rligste gaven du har gitt meg, mor. 351 00:58:36,292 --> 00:58:39,525 Jeg er ikke moren din. 352 00:58:40,777 --> 00:58:46,616 -Er datteren v�r virkelig borte? -Det er de begge to. 353 00:58:47,794 --> 00:58:52,179 Er DG d�d? 354 00:58:52,279 --> 00:58:59,596 Den lille jentas eventyr tok slutt, akkurat som tronf�lgen deres. 355 00:58:59,722 --> 00:59:06,012 I m�rket. Evig m�rke. 356 00:59:10,672 --> 00:59:13,378 Toto! 357 00:59:22,374 --> 00:59:27,385 Jeg kan ta dere med til DG. Jeg vet hvor hun er. Hun er i fare. 358 00:59:27,485 --> 00:59:31,821 Hvordan vet vi at du ikke lyver igjen? 359 00:59:42,170 --> 00:59:45,252 Snakker sannhet. 360 00:59:55,024 --> 00:59:59,785 -Ok, hvor er hun? -Langt unna. Vi m� skynde oss. 361 00:59:59,885 --> 01:00:03,795 Skynde oss? Hvordan det? 362 01:00:10,360 --> 01:00:12,666 T�m tankene! 363 01:00:12,766 --> 01:00:17,877 Husk da du var barn! Da lyset flommet gjennom deg. 364 01:00:19,581 --> 01:00:26,347 Konsentrer deg, DG. F� henne til � snurre uten ber�ring. 365 01:01:39,316 --> 01:01:42,398 Toto? 366 01:01:55,804 --> 01:01:59,112 Er alt i orden med deg? 367 01:02:02,770 --> 01:02:05,828 DG. 368 01:02:09,686 --> 01:02:16,653 -Har du smaragden? Hvor er den? -Hun har den, Cain. 369 01:02:23,945 --> 01:02:29,056 Kom, vi m� stikke. Vi har d�rlig tid. 370 01:02:35,571 --> 01:02:38,578 -Bedre bevoktet enn noensinne. -Ja. 371 01:02:38,678 --> 01:02:41,735 Selvsagt. Hvorfor skulle det v�re lett? 372 01:02:41,861 --> 01:02:46,271 F�r dere stoppet turbinene, kan vi komme inn samme vei vi kom ut. 373 01:02:46,371 --> 01:02:49,980 Mine beste menn f�r plassere ladningene. 374 01:02:50,080 --> 01:02:55,267 Det er en svimlende tanke at vi g�r inn med hevede v�pen. 375 01:02:55,392 --> 01:02:58,449 -H�per det g�r i stillhet. -Vi er snart klar. 376 01:02:58,549 --> 01:03:04,588 -Har dere sett Raw? -Han har mistet motet. 377 01:03:23,257 --> 01:03:27,491 Hei, Raw. Jeg vil vise deg noe. 378 01:03:34,107 --> 01:03:37,389 Det er vel d�rlig? 379 01:03:37,490 --> 01:03:42,050 Du mistet jo smaragden, s� hva betyr det? 380 01:03:42,151 --> 01:03:47,613 At jeg ikke trenger det lenger. 381 01:03:47,713 --> 01:03:51,297 Alt jeg trenger, fins her. 382 01:03:53,051 --> 01:03:59,039 Raw, du er ingen feiging. 383 01:03:59,165 --> 01:04:05,153 Du har l�rt meg at mot ikke er � v�re uredd. 384 01:04:05,253 --> 01:04:12,370 Det er � st� imot sin frykt. Du sto imot Papay. 385 01:04:12,470 --> 01:04:17,457 Du hoppet fra en klippe og r�mte fra fengselet. 386 01:04:18,861 --> 01:04:25,401 -Det gjorde Raw for DG. -Nei. For deg selv. 387 01:04:25,501 --> 01:04:30,336 Du har hatt motet hele tiden. 388 01:04:35,474 --> 01:04:41,613 Da jeg hadde en hjerne, var jeg dobbelt s� redd som med en halv. 389 01:04:41,713 --> 01:04:48,503 Uten hjerne hadde jeg v�rt fire ganger modigere enn med. 390 01:04:49,707 --> 01:04:54,593 Glitch. Du er den smarteste mannen jeg kjenner. 391 01:04:54,693 --> 01:04:58,276 Det sier du bare for � v�re snill. 392 01:04:58,376 --> 01:05:04,415 Du hjalp meg � huske fortiden. Det er mitt beste v�pen n�. 393 01:05:08,826 --> 01:05:11,933 Takk. 394 01:05:24,963 --> 01:05:28,747 Jeg vet hva du gj�r, jenta mi. 395 01:05:28,872 --> 01:05:32,555 Jeg har selv ledet menn i kamp. 396 01:05:32,656 --> 01:05:39,522 -Hvordan klarer jeg meg, da? -Jeg klemmer mindre. 397 01:05:42,830 --> 01:05:45,711 -Slett ikke ille. -Vi m� dra. 398 01:05:45,811 --> 01:05:48,643 H�r. 399 01:05:48,744 --> 01:05:52,151 Du kan kanskje ikke redde s�steren din. 400 01:05:53,279 --> 01:05:58,917 Hvis vi mislykkes, pr�ver du vel � komme deg ut? Eller hva? 401 01:06:00,671 --> 01:06:04,104 Denne gangen kan jeg ikke hjelpe deg. 402 01:06:04,204 --> 01:06:10,644 -Du har alt hjulpet meg, mr Cain. -Jeg mener alvor. 403 01:06:10,744 --> 01:06:16,783 Ikke mist hodet der oppe og glem det som er viktig. 404 01:06:18,011 --> 01:06:23,223 Det som er viktig, er familien. 405 01:06:23,323 --> 01:06:27,107 Jeg husker ikke hvem som l�rte meg det. 406 01:06:32,770 --> 01:06:36,003 Lykke til, mr Cain. 407 01:07:13,965 --> 01:07:17,775 Jeg vil ikke bli forstyrret n�r det har begynt. 408 01:07:17,875 --> 01:07:24,365 Etter 500 �r skal dette �yeblikket v�re perfekt. 409 01:07:24,490 --> 01:07:30,980 Lyspulsene er p� hundre prosent. Alt som trengs n�, er kraft. 410 01:08:04,508 --> 01:08:09,319 -En eksplosjon! -Vestmuren! Raskt! 411 01:08:09,419 --> 01:08:13,077 -Kom igjen, menn! -Beveg dere! 412 01:08:17,613 --> 01:08:22,048 Motstandsbevegelsen byr p� fyrverkeri. 413 01:08:26,508 --> 01:08:30,242 -Dere tre kommer med meg. -Ja, sir. 414 01:08:45,402 --> 01:08:48,434 La det begynne! 415 01:09:20,558 --> 01:09:25,369 -Hva er det? -Inntrengere. Vi fordobler vakten. 416 01:09:27,500 --> 01:09:30,657 Denne veien! 417 01:09:48,198 --> 01:09:52,256 S�. 418 01:10:01,979 --> 01:10:06,214 Kom! 419 01:10:10,499 --> 01:10:15,310 -Raw. Hvilken vei? -�n etasje opp. 420 01:10:16,613 --> 01:10:20,497 Ok. Da setter vi i gang. 421 01:10:22,126 --> 01:10:25,785 Lykke til. 422 01:10:58,110 --> 01:11:03,597 -Jeg trodde du hadde svinset din vei. -G� dere. Jeg holder vakt. 423 01:11:03,697 --> 01:11:06,854 G�! 424 01:11:11,891 --> 01:11:15,374 Se! 425 01:11:22,039 --> 01:11:26,350 Jeg kjenner igjen meg selv med en gang. 426 01:11:35,947 --> 01:11:42,061 Glitch. P� tide � l�re � kjenne deg selv igjen. 427 01:11:43,966 --> 01:11:47,398 Koble ham til den. 428 01:11:56,595 --> 01:12:01,806 S�, Glitch. Du m� huske noe. 429 01:12:03,185 --> 01:12:08,322 -Glitch, h�rer du meg? -Jeg heter ikke Glitch. 430 01:12:08,422 --> 01:12:13,584 -Jeg heter Ambrose. -Ok. Ambrose. 431 01:12:13,685 --> 01:12:18,420 Husk hvordan du laget solsprederen og hvordan man sl�r den av! 432 01:12:18,545 --> 01:12:23,532 Ser du tangentene som styrer lyspulsene? 433 01:12:23,632 --> 01:12:27,791 Ja, �n million. Hvilken sl�r den av? 434 01:12:27,893 --> 01:12:32,052 -Sekvensen m� v�re riktig. -Ok. Hvilke tall? 435 01:12:32,152 --> 01:12:35,685 1066. 436 01:12:41,273 --> 01:12:44,706 1418. 437 01:12:46,485 --> 01:12:49,241 1666. 438 01:12:53,301 --> 01:12:57,611 -Hva for�rsaker problemet? -Str�mbrudd i hjernebarken. 439 01:12:57,711 --> 01:13:01,119 Synapseforstyrrelser. 440 01:13:03,524 --> 01:13:08,587 Hent Kalm! Dere to blir med meg. 441 01:13:31,891 --> 01:13:38,230 -Azkadellia! Du kan stoppe det! -Se opp. 442 01:13:38,355 --> 01:13:45,497 Smaragdens kraft gir snart evig m�rke til O.Z.. 443 01:13:45,622 --> 01:13:52,889 -En vill, ny verden v�kner. -Nei! H�r her, min s�ster! 444 01:13:53,014 --> 01:13:57,249 Dette er ikke deg! Husk hvem du er! 445 01:13:57,349 --> 01:14:02,712 -S�steren din er d�d. -Nei. 446 01:14:37,711 --> 01:14:41,088 Vent! 447 01:14:42,539 --> 01:14:45,040 Bra. 448 01:14:56,673 --> 01:15:01,376 -Det ser ut til � virke. -1789. 449 01:15:07,130 --> 01:15:10,633 Hvorfor forsvinner kraften? 450 01:15:10,758 --> 01:15:14,986 Det siste tallet for � reversere lyspulsen... 451 01:15:23,516 --> 01:15:29,746 -�n til og det blir din siste. -Hei! Ikke skyt her inne! 452 01:15:31,020 --> 01:15:35,950 Kalm. Fortell hva de har gjort og hvordan man fikser det! 453 01:15:36,050 --> 01:15:39,077 N�! 454 01:15:43,329 --> 01:15:48,383 Sett i gang 1789! 455 01:15:50,709 --> 01:15:58,140 1666. 1418. 456 01:15:58,239 --> 01:16:01,591 -25! -F� stoppet munnen hans! 457 01:16:10,772 --> 01:16:14,150 -Ett tall til, Kalm. -Jeg finner det ikke. 458 01:16:14,250 --> 01:16:17,727 Det trengs for � f� full kraft. 459 01:16:19,603 --> 01:16:23,606 1385. 460 01:16:44,420 --> 01:16:47,122 Bra. 461 01:17:20,644 --> 01:17:25,722 Endelig. Permanent m�rke. 462 01:17:26,974 --> 01:17:31,577 Det er over. Jeg vant. 463 01:17:34,228 --> 01:17:38,456 To sm� prinsesser danser i et rom. 464 01:17:38,556 --> 01:17:43,659 Snurrer raskt og lett p� sine t�r. 465 01:17:43,759 --> 01:17:49,989 Hvor kommer lyset til � f�re dem? Det er det ingen som vet. 466 01:17:53,416 --> 01:17:57,118 To sm� prinsesser danser i et rom. 467 01:17:57,243 --> 01:18:01,921 Snurrer raskt og lett p� sine t�r. 468 01:18:02,021 --> 01:18:05,849 Hvor kommer lyset til � f�re dem? Det er det ingen som vet. 469 01:18:05,950 --> 01:18:09,426 To sm� prinsesser danser i et rom. 470 01:18:11,053 --> 01:18:17,056 Husker du den gangen i hulen? Hva symbolene betydde? 471 01:18:17,156 --> 01:18:23,187 -Du var s� smart. -Det er de urgamles billedspr�k. 472 01:18:23,286 --> 01:18:29,190 "Dine eventyr gir meg alltid problemer," sa du. 473 01:18:35,620 --> 01:18:40,997 Husker du min snurrende dukke? Vi fikk den til � fly sammen. 474 01:18:41,097 --> 01:18:45,126 -Konsentrer deg. -Konsentrer deg, DG. 475 01:18:59,010 --> 01:19:03,037 Husker du bj�rnen? Det var veldig nifst. 476 01:19:03,162 --> 01:19:07,465 Du var s� modig at jeg ble modig. 477 01:19:08,891 --> 01:19:13,719 Hold meg i h�nden! Ingenting kan skade oss om vi holder sammen. 478 01:19:17,222 --> 01:19:21,974 Hold meg i h�nden! Ingenting kan skade oss om vi holder sammen. 479 01:19:22,075 --> 01:19:26,052 Ta den. Ta den! 480 01:19:26,179 --> 01:19:29,305 Ta h�nden min. 481 01:19:34,408 --> 01:19:38,485 Jeg er lei for at jeg slapp, Az. 482 01:19:43,239 --> 01:19:49,318 -Jeg er redd. -Jeg flykter aldri igjen. Ta h�nden. 483 01:20:01,501 --> 01:20:07,080 -Nei! Du snakker med vinden, jente! -Ta h�nden min. 484 01:20:14,560 --> 01:20:21,339 -Nei! -Ta h�nden min. 485 01:20:54,085 --> 01:20:58,114 Ta den, lille hurpe! Jeg bl�ser i henne. 486 01:20:58,239 --> 01:21:01,416 Himmelen adlyder meg! 487 01:21:05,468 --> 01:21:11,598 Smaragden. Gi meg smaragden! 488 01:21:16,251 --> 01:21:21,630 Gi meg smaragden! 489 01:21:28,309 --> 01:21:31,687 -Hold fast. -Jeg skal ingen steder. 490 01:21:58,779 --> 01:22:02,132 La ham v�re! 491 01:22:03,582 --> 01:22:08,261 Du har aldri forst�tt. Alt dere trenger, er oppmuntring. 492 01:22:10,287 --> 01:22:13,915 Raw trenger bare mot. 493 01:22:42,108 --> 01:22:46,686 V�kne, Glitch. Kom igjen. V�kn opp. 494 01:22:48,113 --> 01:22:52,740 -Hei. Kjenner jeg deg? -God morgen, elskling. 495 01:22:52,840 --> 01:22:56,543 -Cain. -Vi trenger det siste tallet. Tenk! 496 01:23:00,170 --> 01:23:05,074 -Tallet, Ambrose! Tallet! -Er det koden til skapet mitt? 497 01:23:05,199 --> 01:23:09,627 -Kom igjen! -Mors og fars bryllupsdag? Nei. 498 01:23:13,254 --> 01:23:16,331 Jeg slipper ikke. 499 01:23:17,757 --> 01:23:23,336 -Du klarer det. -Jeg kan ikke tenke. 500 01:23:23,461 --> 01:23:27,264 Jeg vet hva vi gj�r. 501 01:23:37,821 --> 01:23:40,021 Hold fast. 502 01:23:40,121 --> 01:23:45,351 Kan du ikke reversere den, f�r jeg sl� den av. Unnskyld, Ambrose. 503 01:23:45,476 --> 01:23:48,852 Nei, vent! 504 01:23:51,404 --> 01:23:57,033 1208! Dronningens f�dselsdag. Selvsagt. Reverser pulsen. 505 01:24:15,920 --> 01:24:18,973 Hun smeltet. 506 01:24:56,998 --> 01:25:00,625 -Min Azkadellia? -Mor. 507 01:25:00,725 --> 01:25:04,128 Er det virkelig deg? 508 01:25:11,007 --> 01:25:16,161 Heksen er borte. Det er over. 509 01:25:16,286 --> 01:25:19,712 DG! 510 01:25:27,143 --> 01:25:31,045 Jeg trodde at jeg aldri ville f� se deg igjen. 511 01:25:35,349 --> 01:25:38,650 Velkommen hjem. 512 01:26:10,497 --> 01:26:13,874 Takk. 513 01:27:05,534 --> 01:27:09,712 Det er det O.Z. jeg husker. 514 01:27:11,588 --> 01:27:14,915 Jeg er s� glad for � v�re hjemme. 40145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.