Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,426 --> 00:01:31,034
Hei.
2
00:01:32,438 --> 00:01:38,379
-Tenker du p� hulen?
-S� f�lt. Jeg trakk henne med dit.
3
00:01:38,480 --> 00:01:43,219
-Ikke ta p� deg skylden.
-Jeg slapp ut heksen.
4
00:01:43,344 --> 00:01:48,259
-Du var bare et barn.
-Jeg flyktet.
5
00:01:48,359 --> 00:01:51,517
Du flykter jo ikke n�, hva?
6
00:01:52,847 --> 00:01:59,290
Lyset ditt m� lyse opp
det m�rke stedet.
7
00:02:02,574 --> 00:02:04,830
Enda et minne?
8
00:02:04,930 --> 00:02:11,149
Der finner du en beskjed
om framtiden din og fortiden din.
9
00:02:22,632 --> 00:02:25,615
-Jeg m� finne mors beskjed.
-Hvor da?
10
00:02:25,715 --> 00:02:27,822
Her i Finaqua.
11
00:02:44,419 --> 00:02:51,590
Konsentrer deg, DG.
La lyset flomme gjennom deg!
12
00:02:57,031 --> 00:03:00,165
Slette steiner flyr.
13
00:03:01,919 --> 00:03:06,007
Runde steiner dukker.
14
00:03:16,887 --> 00:03:21,225
Hvordan skal hun kunne finne noe n�?
Palasset og sj�en er borte.
15
00:03:21,325 --> 00:03:26,866
-Azkadellia brente ned stedet.
-V�r stille, Glitch.
16
00:03:26,967 --> 00:03:31,278
Vi m� finne
den perfekte steinen. Kom!
17
00:03:45,570 --> 00:03:52,516
-Den er perfekt. Vi sparer den.
-Vi gjemmer den til en perfekt dag.
18
00:04:01,541 --> 00:04:06,479
To sm� prinsesser danser i et rom.
19
00:04:06,581 --> 00:04:10,942
Snurrer raskt og lett p� sine t�r.
20
00:04:11,043 --> 00:04:15,506
Hvor kommer lyset til � f�re dem?
Det er det ingen som vet.
21
00:04:15,606 --> 00:04:20,645
To sm� prinsesser danser i et rom.
22
00:04:32,380 --> 00:04:35,889
Jeg h�per at dette er en perfekt dag.
23
00:05:06,176 --> 00:05:11,918
DG. Ser du dette, har du klart mye
p� reisen mot smaragden.
24
00:05:12,018 --> 00:05:18,686
Form�rkelsens smaragd kan
bringe lys eller m�rke til O.Z..
25
00:05:18,788 --> 00:05:24,605
Som du n� vet, bor
m�rkets onde heks i s�steren din.
26
00:05:24,730 --> 00:05:27,337
Derfor kjenner hun ikke planen min.
27
00:05:27,437 --> 00:05:32,802
Jeg kan bare gi
smaragdens kraft til deg, min engel.
28
00:05:34,482 --> 00:05:38,569
Skynd deg s�rover,
til de u�nskedes rike.
29
00:05:38,670 --> 00:05:44,386
Finn en mann som heter Ahamo. Han
hjelper deg p� siste del av reisen-
30
00:05:44,487 --> 00:05:50,203
-til O.Z.s redning, til
den gr� kulingen og til smaragden.
31
00:05:50,303 --> 00:05:53,864
Vent!
32
00:05:53,964 --> 00:05:57,123
Hvem er Ahamo?
33
00:06:00,708 --> 00:06:04,895
Ahamo er faren din.
34
00:06:42,428 --> 00:06:46,590
Jeg beklager, Heks.
35
00:06:53,459 --> 00:06:56,895
Vent p� meg her!
36
00:06:56,995 --> 00:06:59,928
Jeg g�r inn i Finaqua alene.
37
00:07:44,731 --> 00:07:49,119
Du fant fortiden, lilles�ster.
38
00:07:49,219 --> 00:07:52,655
Hva mer har du funnet?
39
00:08:20,910 --> 00:08:24,546
Du har gjenoppvekket Finaqua.
40
00:08:29,686 --> 00:08:36,003
-Den er perfekt.
-Vi gjemmer den til en perfekt dag.
41
00:08:40,191 --> 00:08:45,832
-Slette steiner flyr.
-Runde steiner dukker.
42
00:09:10,478 --> 00:09:17,073
DG. Ser du dette, har du klart
mye p� reisen mot smaragden.
43
00:09:17,173 --> 00:09:23,140
Form�rkelsens smaragd kan
bringe lys eller m�rke til O.Z..
44
00:09:23,240 --> 00:09:27,978
Som du n� vet, bor
m�rkets onde heks i s�steren din.
45
00:09:28,078 --> 00:09:32,541
Skynd deg s�rover,
til de u�nskedes rike.
46
00:09:32,641 --> 00:09:38,258
Finn en mann som heter Ahamo. Han
hjelper deg p� siste del av reisen-
47
00:09:38,358 --> 00:09:44,024
-til O.Z.s redning, til
den gr� kulingen og til smaragden.
48
00:09:46,507 --> 00:10:02,477
Listig, mor.
49
00:10:02,477 --> 00:10:06,564
Hei, valp. Hvordan st�r det til?
50
00:10:06,664 --> 00:10:12,155
Du har v�rt nerv�s
siden vi forlot Finaqua.
51
00:10:12,280 --> 00:10:16,793
Nerv�s for � v�re
p� r�mmen, antar jeg.
52
00:10:16,919 --> 00:10:20,855
Jeg ogs�.
53
00:10:20,955 --> 00:10:24,164
-For en klar himmel.
-Ja.
54
00:10:24,264 --> 00:10:30,006
Det f�les som noen f�lger etter oss.
Hva tror du?
55
00:10:30,106 --> 00:10:33,692
En ape-flaggermus til?
56
00:10:33,792 --> 00:10:39,083
Du trodde jo
at det var tilfeldig at den s� oss.
57
00:10:39,183 --> 00:10:44,473
Du sa at vi skulle late
som om det aldri hadde hendt.
58
00:10:45,676 --> 00:10:48,309
Du svettet da ogs�.
59
00:10:51,993 --> 00:10:56,508
-Vent!
-Slipp meg. Slipp!
60
00:10:56,608 --> 00:11:00,669
Jeg ville skutt deg
i hjertet ditt om du hadde et.
61
00:11:00,794 --> 00:11:04,606
-Hva er det der?
-Br�dsmuler til Azkadellia.
62
00:11:04,706 --> 00:11:10,548
-Hun hadde en insider hele tiden.
-En spion.
63
00:11:10,648 --> 00:11:15,136
L�rer?
64
00:11:15,236 --> 00:11:19,097
-Sviket ender her.
-Du forst�r ikke.
65
00:11:19,222 --> 00:11:24,839
-Jeg har sluttet � slippe dem.
-Redd for � bli tatt?
66
00:11:24,939 --> 00:11:29,727
-Du var en del av familien.
-Det er jeg fremdeles, DG.
67
00:11:29,827 --> 00:11:35,619
-Jeg bryr meg om deg mest av alle.
-Hvorfor gj�r du det, da?
68
00:11:40,960 --> 00:11:45,799
De siste 15 �rene-
69
00:11:45,924 --> 00:11:49,610
-har jeg v�rt innel�st
i et svart hull.
70
00:11:53,747 --> 00:11:57,507
Azkadellia kom til meg.
71
00:11:57,608 --> 00:12:02,848
Hun tilb�d meg frihet
mot at jeg sporet dere.
72
00:12:02,973 --> 00:12:08,489
Hadde jeg sagt nei,
hadde jeg blitt drept p� flekken.
73
00:12:08,614 --> 00:12:13,929
Jeg tenkte
at jeg kunne holde henne unna.
74
00:12:14,031 --> 00:12:21,075
-Hjelpe deg � finne magien din.
-Hvorfor slapp du platene da?
75
00:12:21,175 --> 00:12:26,766
-Hvorfor ikke la oss flykte?
-Du vet at det ikke ville funke.
76
00:12:26,866 --> 00:12:31,731
Hun hadde v�rt
over oss med en gang. H�r etter n�.
77
00:12:31,832 --> 00:12:36,996
Hva dere enn syns,
s� kj�pte de oss dyrebar tid.
78
00:12:37,096 --> 00:12:41,835
-Hvorfor sa du ingenting?
-Jeg skulle akkurat til � gj�re det.
79
00:12:41,960 --> 00:12:47,903
-P� tide � avlive hunden.
-Nei. Han fortjener ogs� en sjanse.
80
00:12:49,582 --> 00:12:53,242
-Takk, DG.
-Jeg stoler ikke p� deg.
81
00:12:53,367 --> 00:12:57,128
Vi er n�r riket
og du vet hvordan Ahamo ser ut.
82
00:12:57,254 --> 00:13:01,567
-Han f�r ikke g� fri.
-Vi kan ha ham i b�nd.
83
00:13:01,667 --> 00:13:09,138
God id�. Hvis du mener det du
har sagt, reiser du med oss som Toto.
84
00:13:09,238 --> 00:13:15,355
Ett feilsteg og det blir
din siste spasertur. Forst�tt?
85
00:13:15,457 --> 00:13:18,666
Ja.
86
00:13:26,713 --> 00:13:32,229
Siden Azkadellia hadde en spion,
er hun n�r. Vi f�r �ke takten.
87
00:13:32,354 --> 00:13:35,864
Kom, s� g�r vi.
88
00:13:37,796 --> 00:13:41,306
Kom!
89
00:13:46,621 --> 00:13:52,839
Ahamo. Kan han ikke bare
forlate familien og holde seg unna?
90
00:13:54,719 --> 00:13:59,809
Selv en hatet utst�tt s�ker
tilgivelse i hjertet.
91
00:14:03,745 --> 00:14:09,763
Mor og far planla dette
fra begynnelsen, ikke sant?
92
00:14:09,863 --> 00:14:15,955
-De vet alt om oss, hva?
-De visste det og forlot deg.
93
00:14:16,055 --> 00:14:21,546
Jeg, derimot, forlater deg aldri.
94
00:14:21,646 --> 00:14:26,435
Tenk! Ahamo er en vek mann.
95
00:14:26,535 --> 00:14:31,198
Forblindet av f�lelser.
Nostalgisk og sentimental.
96
00:14:31,298 --> 00:14:35,786
Han var veldig lykkelig her.
97
00:14:35,913 --> 00:14:42,406
Der har vi det.
Det m� finnes spor vi kan f�lge.
98
00:14:42,506 --> 00:14:46,443
Ikke bare DG kan huske, hva?
99
00:14:48,248 --> 00:14:53,714
Husk. Fokuser.
100
00:14:53,839 --> 00:14:57,399
DG?
101
00:15:51,040 --> 00:15:58,125
Bare la dem st�. Han finner dem
n�r han og mor vender tilbake.
102
00:16:00,429 --> 00:16:05,186
Tror du far vet at de er fra oss?
103
00:16:05,286 --> 00:16:09,141
Han ba oss lage noe
han kunne ha for evig.
104
00:16:09,266 --> 00:16:14,499
-Han l�rte oss � forme i leire.
-Vi kan gi dem magien v�r.
105
00:16:14,599 --> 00:16:17,026
God id�.
106
00:16:31,421 --> 00:16:35,277
N� kommer han til � vite det. Kom!
107
00:16:54,880 --> 00:16:58,185
Pappa.
108
00:16:58,284 --> 00:17:03,316
Du elsket det t�pelige tegnet
p� d�trenes kj�rlighet. Hva?
109
00:17:06,195 --> 00:17:12,904
Du har dem sikkert med deg.
Skinnende som et fyrlys.
110
00:17:17,585 --> 00:17:21,867
Finn lysskinnet!
111
00:17:26,123 --> 00:17:30,103
Finn Ahamo!
112
00:17:44,800 --> 00:17:50,457
Hva? Tro meg.
De u�nskedes rike er her.
113
00:17:50,558 --> 00:17:53,036
Et eller annet sted.
114
00:17:57,893 --> 00:18:01,899
Han har nok funnet noe. Kom!
115
00:18:07,281 --> 00:18:10,936
-Det gikk bra.
-Hvor ble det av ham?
116
00:18:13,090 --> 00:18:16,044
Der borte.
117
00:18:31,439 --> 00:18:35,320
Kom igjen. Ja.
118
00:18:42,605 --> 00:18:45,459
S�nt ser man ikke hver dag.
119
00:18:56,674 --> 00:19:00,605
Forsiktig. Ta det rolig.
120
00:19:00,705 --> 00:19:04,436
Kom, s� g�r vi.
121
00:19:07,864 --> 00:19:11,245
Kom igjen.
122
00:19:12,321 --> 00:19:15,826
Kom! Kom!
123
00:19:21,634 --> 00:19:24,138
Glitch. Kom igjen.
124
00:19:32,524 --> 00:19:36,103
Kom igjen!
125
00:19:41,237 --> 00:19:45,469
Cain, hjelp
en glidel�sskalle med hukommelsen.
126
00:19:45,568 --> 00:19:49,750
-Hvem er de u�nskede?
-Kriminelle og lovl�se.
127
00:19:49,849 --> 00:19:55,682
-Noen mislykkede eksperimenter.
-Rart at faren min er her.
128
00:19:55,783 --> 00:19:59,463
-Hei, se!
-Hva gj�r han n�?
129
00:19:59,588 --> 00:20:02,991
-Jeg vet ikke.
-Har noen av dere penger?
130
00:20:16,035 --> 00:20:23,421
-Vi m�tes med �pne armer.
-Sp�rsm�l er uuttalte svar.
131
00:20:26,124 --> 00:20:32,008
-Er det ikke trangt der inne?
-Referanse til trange rom.
132
00:20:32,134 --> 00:20:38,617
-Svar: Ja.
-S� kult.
133
00:20:39,694 --> 00:20:45,077
-Vi m� lete etter Ahamo.
-Svar: Ahamo er vanskelig � finne.
134
00:20:46,828 --> 00:20:51,511
Kjenner du ham? Mer penger.
135
00:20:55,088 --> 00:20:59,520
Svar: Kjenner personlig? Nei.
136
00:20:59,621 --> 00:21:03,677
Ok. Takk for ingenting. Adj�.
137
00:21:03,802 --> 00:21:10,487
-Det sies at han er her.
-Vet om noen som kjenner ham?
138
00:21:10,586 --> 00:21:13,814
Svar: S�keren.
139
00:21:13,941 --> 00:21:18,246
Hvor er S�keren?
140
00:21:19,748 --> 00:21:23,580
Og du som syntes at jeg hadde
problemer med retninger.
141
00:21:26,183 --> 00:21:30,440
S�keren prater ikke med alle.
Liker ikke fremmede.
142
00:21:30,540 --> 00:21:34,895
-Han vil like oss. Hvor er han?
-Jeg kan ordne et m�te.
143
00:21:34,996 --> 00:21:38,401
-Hva er haken?
-20 platinum.
144
00:21:38,500 --> 00:21:42,206
-20 platinum?
-Avgjort. Hvor m�tes vi?
145
00:21:42,306 --> 00:21:47,714
Puben i rikets utkant.
Kom dit n�r m�nen stiger!
146
00:21:49,114 --> 00:22:12,147
Vi kommer.
147
00:22:37,748 --> 00:22:42,300
-Airofday.
-S�keren.
148
00:22:52,255 --> 00:22:56,483
De leter etter Ahamo.
149
00:23:01,936 --> 00:23:06,562
-Nevnte de navnet hans?
-Ja.
150
00:23:06,662 --> 00:23:12,642
Jeg har lett etter Ahamo i �revis.
Han har verdifulle hemmeligheter.
151
00:23:12,741 --> 00:23:16,819
Du kan sp�rre om alt du vil
f�r vi angir dem.
152
00:23:16,918 --> 00:23:20,620
Du f�r din vanlige andel for hjelpen.
153
00:23:23,447 --> 00:23:28,648
-Er du med?
-Ja, det er jeg.
154
00:23:28,748 --> 00:23:33,576
Men vi gj�r det p� min m�te.
Bare vi to.
155
00:24:10,344 --> 00:24:14,422
�, pappa...
156
00:24:27,178 --> 00:24:32,357
Jeg liker ikke dette stedet.
Bli utenfor, s� kj�psl�r jeg.
157
00:24:32,458 --> 00:24:37,484
Vi b�r holde sammen.
Jeg f�ler meg trygg med dere.
158
00:24:37,584 --> 00:24:41,611
-Jas�? Ikke jeg.
-Hei, der. Sitt! Bli.
159
00:24:44,288 --> 00:24:48,313
Det er ikke noe � v�re redd for.
160
00:24:55,743 --> 00:25:01,070
-Hvor finner vi S�keren?
-Her er jeg.
161
00:25:05,323 --> 00:25:10,551
-Du skulle vite hvor Ahamo er.
-Vis meg h�ndflaten din!
162
00:25:10,650 --> 00:25:13,752
-Hvorfor?
-Vil du ha min hjelp?
163
00:25:20,205 --> 00:25:23,507
Den andre.
164
00:25:31,635 --> 00:25:33,887
N�!
165
00:25:34,937 --> 00:25:37,714
Vi hadde en avtale!
166
00:25:42,642 --> 00:25:45,394
Sett meg ned!
167
00:26:05,278 --> 00:26:08,954
Jeg ser ingenting! DG!
168
00:26:10,231 --> 00:26:13,107
DG!
169
00:26:26,712 --> 00:26:32,117
Au. Au. Ja.
Mishandle glidel�sskallen.
170
00:26:38,420 --> 00:26:43,747
-Hvordan kunne du gi dronningen r�d?
-Nettopp. Jeg ogs�.
171
00:26:45,623 --> 00:26:48,349
Hun ville ikke v�rt
s�rlig stolt av meg n�.
172
00:26:48,450 --> 00:26:51,926
S� tom i skallen at jeg leder
datteren hennes rett i fellen.
173
00:26:52,026 --> 00:26:56,129
-Det gjorde vi begge.
-Se! Se!
174
00:26:56,228 --> 00:27:00,880
-Toto.
-Toto, vis langfrakkene hva du kan!
175
00:27:03,432 --> 00:27:06,234
Det gjorde han nettopp.
176
00:27:07,760 --> 00:27:13,188
-Du skylder meg noe.
-En langsom eller rask d�d?
177
00:27:13,287 --> 00:27:20,766
-Du fikk tre etterlyste menn.
-Du stakk dine tre neser i saken.
178
00:27:20,865 --> 00:27:26,144
-Kvitt dere med henne!
-Nei. Gi meg pengene mine! Zero!
179
00:27:26,243 --> 00:27:30,145
Beskjed fra heksen.
Vi skal dra tilbake til t�rnet.
180
00:27:43,829 --> 00:27:47,578
-N� har jeg en suvenir fra deg.
-Slipp meg l�s!
181
00:27:47,679 --> 00:27:51,905
Jeg kan vise deg hvordan den virker.
182
00:27:52,005 --> 00:27:59,087
Du overrasker meg. F� unnslipper
jerndrakten med humoren i behold.
183
00:27:59,186 --> 00:28:05,537
Vi f�r se hvor morsom du er
n�r du henger i galgen p� torget.
184
00:28:06,915 --> 00:28:10,716
N� g�r vi!
185
00:28:39,355 --> 00:28:43,933
-Skal du noen steder?
-Hva har du gjort med vennene mine?
186
00:28:44,032 --> 00:28:49,860
-Sist jeg s� dem, sloss de.
-Fikk du bare en liten del av byttet?
187
00:28:49,960 --> 00:28:56,489
-Jeg tok deg ikke for pengene.
-Hjemme kj�rer folk som deg kassebil.
188
00:28:56,588 --> 00:29:01,942
-Du forst�r ikke. Ro deg ned.
-Roe meg ned?
189
00:29:03,567 --> 00:29:08,069
-Jeg er ingen kidnapper.
-Ta meg med til vennene mine, da.
190
00:29:08,170 --> 00:29:12,197
Jeg kaller meg S�keren,
siden folk s�ker Ahamo hos meg.
191
00:29:12,296 --> 00:29:15,823
-Hva?
-Det var din mors id�.
192
00:29:15,923 --> 00:29:21,877
-Hva vet du om henne?
-At du er henne opp av dage.
193
00:29:21,976 --> 00:29:26,753
Lidenskapen din
og t�len din har du fra henne.
194
00:29:26,854 --> 00:29:31,332
Det kunstneriske har du fra meg.
195
00:29:44,262 --> 00:29:51,592
-Er du faren min?
-Ja, DG. Den din mor kaller Ahamo.
196
00:29:55,219 --> 00:30:01,971
-Jeg har dr�mt om � se deg igjen.
-Ok. N� har du sett meg.
197
00:30:02,072 --> 00:30:07,101
Gi meg det mor sendte meg for � f�,
s� forlater jeg teltet ditt!
198
00:30:07,199 --> 00:30:12,652
-Men hva du vil. Jeg er faren din.
-Nei. Faren min var en robot.
199
00:30:12,753 --> 00:30:16,730
Han st�ttet meg. Han var snill.
Det er for kidnappingen.
200
00:30:16,830 --> 00:30:20,531
Fordi du sviktet mor
og fordi du er et svin.
201
00:30:20,630 --> 00:30:25,108
Slutt, DG! Slutt!
Alt du tror at du vet, er feil.
202
00:30:25,209 --> 00:30:28,360
-La meg forklare.
-Forklare hva?
203
00:30:28,460 --> 00:30:32,586
Du er ildfull, akkurat som moren din.
204
00:30:34,614 --> 00:30:40,967
-Like vakker ogs�.
-Ikke pr�v deg. Jeg kj�per det ikke.
205
00:30:43,367 --> 00:30:50,421
F�lelsene mine er helt virkelige.
V�r s� god, det er fra moren din.
206
00:30:50,522 --> 00:30:53,497
-Fra mor?
-Ja.
207
00:31:01,601 --> 00:31:05,804
-Hva er det?
-Det leder deg til den gr� kulingen-
208
00:31:05,904 --> 00:31:10,981
-og smaragden. DG.
209
00:31:11,081 --> 00:31:17,059
Jeg vet at det er mye � ta inn.
�pne hjertet ditt og stol p� meg.
210
00:31:17,160 --> 00:31:24,613
Kan du det?
Vi har langt � reise p� kort tid.
211
00:31:24,713 --> 00:31:29,389
-Jeg reiser ikke uten vennene mine.
-Form�rkelsen er n�r.
212
00:31:29,489 --> 00:31:34,519
Du er O.Z.s eneste h�p.
De vet hvor viktig oppdraget er.
213
00:31:34,619 --> 00:31:38,395
Tenk etter.
Hva hadde de villet at du gjorde?
214
00:32:53,227 --> 00:32:56,989
Kom igjen. Hjelp meg � snu den.
215
00:32:58,619 --> 00:33:02,632
-F� dette ut av veien.
-Unnskyld.
216
00:33:02,733 --> 00:33:06,567
-N�!
-Vil mennene deres ha litt vann?
217
00:33:12,535 --> 00:33:15,220
Bravo!
218
00:33:19,058 --> 00:33:22,241
Her borte!
219
00:33:53,713 --> 00:33:58,930
-Far.
-Gutten min.
220
00:34:03,494 --> 00:34:07,256
Det snurrer bare.
221
00:34:08,559 --> 00:34:13,099
Kanskje du pr�ver for mye.
T�m tankene.
222
00:34:13,199 --> 00:34:18,614
Husk da du var barn!
Da lyset flommet gjennom deg.
223
00:34:28,346 --> 00:34:32,457
Konsentrer deg, DG.
224
00:34:44,697 --> 00:34:50,288
S� du det? Hei?
225
00:35:21,935 --> 00:35:24,996
Skynd deg.
226
00:35:44,305 --> 00:35:47,716
-La meg hjelpe dere!
-La meg hjelpe dere!
227
00:35:55,086 --> 00:36:01,358
-Hjelp meg � l�fte ham fra vognen.
-Ta tak p� den andre siden! P� tre.
228
00:36:01,458 --> 00:36:05,822
Denne veien. Beveg dere.
229
00:36:05,922 --> 00:36:09,506
Hva gj�r den her?
230
00:36:09,607 --> 00:36:15,398
Det er en p�minnelse for oss alle.
231
00:36:15,499 --> 00:36:19,588
Om hva vi kjemper for.
232
00:36:19,688 --> 00:36:24,755
Vet du... Jeg trodde du var d�d.
233
00:36:27,865 --> 00:36:31,248
De sa til mor og meg at du var d�d.
234
00:36:32,654 --> 00:36:38,798
Hadde jeg visst at du levde, hadde
jeg krysset fiendelinjen for deg.
235
00:36:38,898 --> 00:36:45,242
-Det vet du vel?
-Ja, det gj�r jeg.
236
00:36:45,344 --> 00:36:49,831
Unnskyld, sir.
Sersjant Mankidge sp�r etter deg.
237
00:36:51,588 --> 00:36:58,032
"Sir"? Er det du som bestemmer her?
238
00:36:58,133 --> 00:37:03,874
-Det ble bare s�nn.
-Jeg er stolt av deg, gutten min.
239
00:37:13,330 --> 00:37:16,914
Hei, er alt i orden?
240
00:37:18,796 --> 00:37:21,503
Ja visst.
241
00:37:34,518 --> 00:37:39,811
Jeg tok av fra markedet i Nebraska
og ble sittende fast i en storm.
242
00:37:39,935 --> 00:37:44,675
Jeg ble sveipet med til denne siden.
Det var en r�ff tur over.
243
00:37:44,777 --> 00:37:49,816
Da skyene lettet, svevde jeg
over en krystallbl� innsj�.
244
00:37:49,916 --> 00:37:54,030
-Der satt verdens vakreste kvinne.
-Moren min?
245
00:37:54,130 --> 00:38:00,348
Fra og med da var jeg hennes.
Vi giftet oss og fikk to vakre barn.
246
00:38:00,449 --> 00:38:04,261
Det perfekte livet.
247
00:38:04,387 --> 00:38:09,201
Til jeg �dela alt og slapp ut heksen.
248
00:38:09,300 --> 00:38:13,013
Vi hadde helst
spart deg for det minnet.
249
00:38:13,114 --> 00:38:16,950
Nei. Jeg m� vite det.
250
00:38:19,833 --> 00:38:23,971
Da s�steren din... drepte deg.
251
00:38:24,071 --> 00:38:28,183
Da moren din ga deg nytt liv, ble vi
tvunget til � gj�re noe drastisk.
252
00:38:28,286 --> 00:38:32,950
For deg og for O.Z.. Derfor tok jeg
deg med til den andre siden.
253
00:38:33,050 --> 00:38:37,739
-Til den lille g�rden.
-Hvorfor ble du ikke?
254
00:38:37,865 --> 00:38:42,052
Jeg m�tte v�re her og beskytte
smaragdens hemmelighet.
255
00:38:42,152 --> 00:38:47,897
-Forberede din tilbakekomst.
-Du og mor ble tvunget fra hverandre.
256
00:38:55,318 --> 00:38:58,779
Der!
257
00:39:21,766 --> 00:39:28,268
Azkadellia skjuler tankene hans.
Raw ser ikke.
258
00:39:36,843 --> 00:39:43,871
Jeg sk�ner deg
om du forteller alt om maskinen.
259
00:39:50,821 --> 00:39:54,572
Ta den med hit!
260
00:39:56,320 --> 00:39:59,772
Hva har du der?
261
00:40:18,776 --> 00:40:23,574
Hva gj�r du? Hva er det? Hva...
262
00:40:23,677 --> 00:40:29,951
Hva... Hva... Hva gj�r du?
263
00:40:30,052 --> 00:40:34,579
-Ok.
-Hold fingrene hans!
264
00:40:34,678 --> 00:40:39,706
Nei! Vent! Vent!
265
00:40:39,805 --> 00:40:45,481
-Nei! Nei! Ikke fingrene!
-Hold kjeft!
266
00:40:45,605 --> 00:40:48,957
-Jeg forteller alt!
-For sent!
267
00:40:49,057 --> 00:40:54,957
-Stopp. La ham prate!
-Snakk!
268
00:40:55,057 --> 00:40:59,107
-Maskinen skaper en sterk lysstr�le.
-Hvorfor?
269
00:41:00,508 --> 00:41:05,034
Den fokuserer smaragdens kraft
inn i form�rkelsen.
270
00:41:05,132 --> 00:41:11,382
Solene l�ses bak m�nene.
O.Z. blir m�rkt for alltid.
271
00:41:11,484 --> 00:41:16,285
-En anti-solspreder.
-Solspreder?
272
00:41:16,385 --> 00:41:21,261
Noe jeg skapt for � sakke solens
fart og forlenge vekstperioden.
273
00:41:21,361 --> 00:41:26,161
-Hvordan sl�r vi den av?
-Sp�r ham.
274
00:41:26,260 --> 00:41:31,739
Det hun bruker,
er helt andre ape-flaggermus.
275
00:41:31,863 --> 00:41:37,838
-Jeg vet ikke hvordan den virker.
-En del av deg gj�r det, Ambrose.
276
00:41:37,937 --> 00:41:41,039
-Ambrose?
-Jeb?
277
00:41:41,139 --> 00:41:45,715
Spionene sier at "Ambrose" er
hjernen som styrer maskinen.
278
00:41:48,215 --> 00:41:51,039
Er hjernen min i t�rnet?
279
00:41:51,139 --> 00:41:55,517
-Hvor da?
-Hjernerommet. Kjeller tre.
280
00:41:55,617 --> 00:42:02,292
Jeg har sagt alt
dere trenger � vite. Legg den vekk.
281
00:42:06,044 --> 00:42:09,393
Gjerne.
282
00:42:31,997 --> 00:42:36,547
-Jeb, hva gj�r du?
-Jobben er ikke avsluttet.
283
00:42:36,647 --> 00:42:42,348
-N� kan jeg avslutte den.
-Ikke slik. Legg den vekk.
284
00:42:43,974 --> 00:42:49,375
Han drepte mor. Han �dela v�re liv.
Skal han f� leve?
285
00:42:49,501 --> 00:42:54,775
-Han fortjener � d�. Det stemmer.
-Hva er det, da?
286
00:42:54,876 --> 00:42:58,275
� drepe ham
gir deg verken din mor tilbake,-
287
00:42:58,375 --> 00:43:02,175
-eller hedrer minnet hennes.
288
00:44:23,869 --> 00:44:29,558
-Jeg tror vi er framme.
-Jeg ser ingenting.
289
00:45:20,877 --> 00:45:26,865
Moren din fortalte om dette stedet,
men ikke hvor vakkert det var.
290
00:45:26,965 --> 00:45:32,779
-Hvem er begravet her?
-De, hvis blod du har i �rene.
291
00:45:32,879 --> 00:45:37,164
Den tronf�lgen som leder til deg.
292
00:45:51,071 --> 00:45:56,684
Her hviler den eldste.
Din tippoldemor.
293
00:45:56,785 --> 00:46:03,024
Den f�rste som kom til O.Z.
fra den andre siden.
294
00:46:04,352 --> 00:46:10,741
-Dorothy Gale.
-Du er d�pt etter henne.
295
00:46:10,842 --> 00:46:17,683
Smaragden voktes av den gr� Gale.
296
00:46:44,370 --> 00:46:49,056
Denne delen m� du klare selv.
297
00:47:26,918 --> 00:47:30,426
Jeg har ventet p� deg.
298
00:47:32,681 --> 00:47:35,614
Er du Dorothy?
299
00:47:48,393 --> 00:47:53,104
Form�rkelsens smaragd
hviler i dine hender n�.
300
00:48:06,935 --> 00:48:10,093
Kom!
301
00:48:31,493 --> 00:48:36,053
Adorra! Adorra!
302
00:48:42,643 --> 00:48:48,031
-Nei.
-Adorra!
303
00:49:00,384 --> 00:49:04,645
Nei!
304
00:50:07,891 --> 00:50:12,351
Form�rkelsen kommer snart.
Vi m� skynde oss.
305
00:50:12,451 --> 00:50:18,540
DG, du er alt jeg har h�pet p�.
Jeg er veldig stolt av deg.
306
00:50:20,620 --> 00:50:27,386
"Jeg er veldig stolt av deg, jenta
mi. Du er alt jeg har h�pet p�."
307
00:50:27,486 --> 00:50:32,647
Pappa, din gamle romantiker.
308
00:50:32,748 --> 00:50:36,657
Nei!
309
00:50:39,614 --> 00:50:44,876
Pappa. Jeg har savnet deg s�nn.
310
00:50:48,459 --> 00:50:53,446
-Hva har du gjort med ham?
-Han har det bra.
311
00:50:54,524 --> 00:50:59,334
Du har noe til meg. Kom igjen.
312
00:50:59,435 --> 00:51:04,872
-Del krimskramset med din s�ster.
-Nei.
313
00:51:07,178 --> 00:51:11,011
Du er ikke s�steren min.
314
00:51:24,518 --> 00:51:30,907
Den ser ikke verdifull ut. Hva?
Likevel er den s� kraftfull.
315
00:51:31,008 --> 00:51:34,742
Gr�nt er ikke din farge.
316
00:51:37,297 --> 00:51:43,713
Jeg trodde du var d�d, lilles�ster.
Begravet under jord i alle �r.
317
00:51:43,838 --> 00:51:49,526
-Du er en g�rning.
-Nei. Du h�rte hjemme der.
318
00:51:49,626 --> 00:51:55,364
Du passer i marmor. Gr�nn marmor.
319
00:51:57,920 --> 00:52:03,307
Nei! Hjelp!
320
00:52:15,436 --> 00:52:20,147
Riv leiren.
Vi drar av g�rde om �n time.
321
00:52:23,530 --> 00:52:26,938
Hva har du gjort?
322
00:52:46,834 --> 00:52:50,717
Stopper vi Azkadellia,
henter vi ham om noen dager.
323
00:52:50,817 --> 00:52:54,651
Ellers blir han der inne lenge.
324
00:52:57,282 --> 00:53:01,617
Jeg h�per at den typen
rettferdighet holder for deg.
325
00:53:01,718 --> 00:53:07,205
Det er ikke mitt f�rste valg,
men mor hadde likt det.
326
00:53:12,769 --> 00:53:16,327
Hvis man ikke har noe hjerte...
327
00:53:17,404 --> 00:53:21,288
... da har man ingenting.
328
00:53:54,065 --> 00:53:58,249
Ikke snakk.
Alt sammen er min feil.
329
00:53:58,349 --> 00:54:04,513
Uten maskinen min hadde hun
ikke kunnet gj�re dette.
330
00:54:04,613 --> 00:54:28,394
Ja.
331
00:54:48,815 --> 00:54:51,572
Jeg er redd.
332
00:54:54,404 --> 00:54:56,684
Hva skal jeg gj�re?
333
00:55:45,523 --> 00:55:49,256
Historien kommer
straks til � gjenta seg.
334
00:55:50,884 --> 00:55:54,317
Denne gangen skal jeg lykkes.
335
00:56:18,598 --> 00:56:21,706
-Hei.
-Hei.
336
00:56:21,806 --> 00:56:26,842
-Skal du virkelig lete etter DG?
-Hun lever. Jeg vet det.
337
00:56:26,943 --> 00:56:32,105
Noen m� kunne finne S�keren.
DG kan stoppe heksen.
338
00:56:32,205 --> 00:56:35,813
Med gudenes forsyn ses vi ved t�rnet.
339
00:56:51,173 --> 00:56:54,531
Takk.
340
00:56:57,363 --> 00:57:02,927
Ok, da drar vi. Vi har d�rlig tid.
341
00:57:19,715 --> 00:57:23,775
�, s� fin du er.
342
00:57:23,875 --> 00:57:27,934
Det er flaks,
jeg har en kavaler til deg.
343
00:57:31,492 --> 00:57:35,427
�...
344
00:57:35,527 --> 00:57:40,137
Er det virkelig deg?
345
00:57:40,237 --> 00:57:44,648
-Jeg har dr�mt om denne dagen.
-Jeg elsker deg.
346
00:57:47,479 --> 00:57:50,862
Det holder.
347
00:58:12,537 --> 00:58:18,401
Aner du hvor lenge jeg har
villet se det ansiktsuttrykket?
348
00:58:20,306 --> 00:58:26,119
Ingen falske smil.
Ingen spilt tapperhet.
349
00:58:26,219 --> 00:58:30,579
Bare rent og skj�rt sjokk.
350
00:58:31,883 --> 00:58:36,192
Den �rligste gaven
du har gitt meg, mor.
351
00:58:36,292 --> 00:58:39,525
Jeg er ikke moren din.
352
00:58:40,777 --> 00:58:46,616
-Er datteren v�r virkelig borte?
-Det er de begge to.
353
00:58:47,794 --> 00:58:52,179
Er DG d�d?
354
00:58:52,279 --> 00:58:59,596
Den lille jentas eventyr tok slutt,
akkurat som tronf�lgen deres.
355
00:58:59,722 --> 00:59:06,012
I m�rket. Evig m�rke.
356
00:59:10,672 --> 00:59:13,378
Toto!
357
00:59:22,374 --> 00:59:27,385
Jeg kan ta dere med til DG.
Jeg vet hvor hun er. Hun er i fare.
358
00:59:27,485 --> 00:59:31,821
Hvordan vet vi
at du ikke lyver igjen?
359
00:59:42,170 --> 00:59:45,252
Snakker sannhet.
360
00:59:55,024 --> 00:59:59,785
-Ok, hvor er hun?
-Langt unna. Vi m� skynde oss.
361
00:59:59,885 --> 01:00:03,795
Skynde oss? Hvordan det?
362
01:00:10,360 --> 01:00:12,666
T�m tankene!
363
01:00:12,766 --> 01:00:17,877
Husk da du var barn!
Da lyset flommet gjennom deg.
364
01:00:19,581 --> 01:00:26,347
Konsentrer deg, DG.
F� henne til � snurre uten ber�ring.
365
01:01:39,316 --> 01:01:42,398
Toto?
366
01:01:55,804 --> 01:01:59,112
Er alt i orden med deg?
367
01:02:02,770 --> 01:02:05,828
DG.
368
01:02:09,686 --> 01:02:16,653
-Har du smaragden? Hvor er den?
-Hun har den, Cain.
369
01:02:23,945 --> 01:02:29,056
Kom, vi m� stikke. Vi har d�rlig tid.
370
01:02:35,571 --> 01:02:38,578
-Bedre bevoktet enn noensinne.
-Ja.
371
01:02:38,678 --> 01:02:41,735
Selvsagt.
Hvorfor skulle det v�re lett?
372
01:02:41,861 --> 01:02:46,271
F�r dere stoppet turbinene, kan vi
komme inn samme vei vi kom ut.
373
01:02:46,371 --> 01:02:49,980
Mine beste menn
f�r plassere ladningene.
374
01:02:50,080 --> 01:02:55,267
Det er en svimlende tanke
at vi g�r inn med hevede v�pen.
375
01:02:55,392 --> 01:02:58,449
-H�per det g�r i stillhet.
-Vi er snart klar.
376
01:02:58,549 --> 01:03:04,588
-Har dere sett Raw?
-Han har mistet motet.
377
01:03:23,257 --> 01:03:27,491
Hei, Raw. Jeg vil vise deg noe.
378
01:03:34,107 --> 01:03:37,389
Det er vel d�rlig?
379
01:03:37,490 --> 01:03:42,050
Du mistet jo smaragden,
s� hva betyr det?
380
01:03:42,151 --> 01:03:47,613
At jeg ikke trenger det lenger.
381
01:03:47,713 --> 01:03:51,297
Alt jeg trenger, fins her.
382
01:03:53,051 --> 01:03:59,039
Raw, du er ingen feiging.
383
01:03:59,165 --> 01:04:05,153
Du har l�rt meg
at mot ikke er � v�re uredd.
384
01:04:05,253 --> 01:04:12,370
Det er � st� imot sin frykt.
Du sto imot Papay.
385
01:04:12,470 --> 01:04:17,457
Du hoppet fra en klippe
og r�mte fra fengselet.
386
01:04:18,861 --> 01:04:25,401
-Det gjorde Raw for DG.
-Nei. For deg selv.
387
01:04:25,501 --> 01:04:30,336
Du har hatt motet hele tiden.
388
01:04:35,474 --> 01:04:41,613
Da jeg hadde en hjerne, var jeg
dobbelt s� redd som med en halv.
389
01:04:41,713 --> 01:04:48,503
Uten hjerne hadde jeg v�rt
fire ganger modigere enn med.
390
01:04:49,707 --> 01:04:54,593
Glitch. Du er
den smarteste mannen jeg kjenner.
391
01:04:54,693 --> 01:04:58,276
Det sier du bare for � v�re snill.
392
01:04:58,376 --> 01:05:04,415
Du hjalp meg � huske fortiden.
Det er mitt beste v�pen n�.
393
01:05:08,826 --> 01:05:11,933
Takk.
394
01:05:24,963 --> 01:05:28,747
Jeg vet hva du gj�r, jenta mi.
395
01:05:28,872 --> 01:05:32,555
Jeg har selv ledet menn i kamp.
396
01:05:32,656 --> 01:05:39,522
-Hvordan klarer jeg meg, da?
-Jeg klemmer mindre.
397
01:05:42,830 --> 01:05:45,711
-Slett ikke ille.
-Vi m� dra.
398
01:05:45,811 --> 01:05:48,643
H�r.
399
01:05:48,744 --> 01:05:52,151
Du kan kanskje ikke
redde s�steren din.
400
01:05:53,279 --> 01:05:58,917
Hvis vi mislykkes, pr�ver du vel
� komme deg ut? Eller hva?
401
01:06:00,671 --> 01:06:04,104
Denne gangen kan jeg ikke hjelpe deg.
402
01:06:04,204 --> 01:06:10,644
-Du har alt hjulpet meg, mr Cain.
-Jeg mener alvor.
403
01:06:10,744 --> 01:06:16,783
Ikke mist hodet der oppe
og glem det som er viktig.
404
01:06:18,011 --> 01:06:23,223
Det som er viktig, er familien.
405
01:06:23,323 --> 01:06:27,107
Jeg husker ikke
hvem som l�rte meg det.
406
01:06:32,770 --> 01:06:36,003
Lykke til, mr Cain.
407
01:07:13,965 --> 01:07:17,775
Jeg vil ikke bli forstyrret
n�r det har begynt.
408
01:07:17,875 --> 01:07:24,365
Etter 500 �r skal
dette �yeblikket v�re perfekt.
409
01:07:24,490 --> 01:07:30,980
Lyspulsene er p� hundre prosent.
Alt som trengs n�, er kraft.
410
01:08:04,508 --> 01:08:09,319
-En eksplosjon!
-Vestmuren! Raskt!
411
01:08:09,419 --> 01:08:13,077
-Kom igjen, menn!
-Beveg dere!
412
01:08:17,613 --> 01:08:22,048
Motstandsbevegelsen
byr p� fyrverkeri.
413
01:08:26,508 --> 01:08:30,242
-Dere tre kommer med meg.
-Ja, sir.
414
01:08:45,402 --> 01:08:48,434
La det begynne!
415
01:09:20,558 --> 01:09:25,369
-Hva er det?
-Inntrengere. Vi fordobler vakten.
416
01:09:27,500 --> 01:09:30,657
Denne veien!
417
01:09:48,198 --> 01:09:52,256
S�.
418
01:10:01,979 --> 01:10:06,214
Kom!
419
01:10:10,499 --> 01:10:15,310
-Raw. Hvilken vei?
-�n etasje opp.
420
01:10:16,613 --> 01:10:20,497
Ok. Da setter vi i gang.
421
01:10:22,126 --> 01:10:25,785
Lykke til.
422
01:10:58,110 --> 01:11:03,597
-Jeg trodde du hadde svinset din vei.
-G� dere. Jeg holder vakt.
423
01:11:03,697 --> 01:11:06,854
G�!
424
01:11:11,891 --> 01:11:15,374
Se!
425
01:11:22,039 --> 01:11:26,350
Jeg kjenner igjen
meg selv med en gang.
426
01:11:35,947 --> 01:11:42,061
Glitch. P� tide
� l�re � kjenne deg selv igjen.
427
01:11:43,966 --> 01:11:47,398
Koble ham til den.
428
01:11:56,595 --> 01:12:01,806
S�, Glitch. Du m� huske noe.
429
01:12:03,185 --> 01:12:08,322
-Glitch, h�rer du meg?
-Jeg heter ikke Glitch.
430
01:12:08,422 --> 01:12:13,584
-Jeg heter Ambrose.
-Ok. Ambrose.
431
01:12:13,685 --> 01:12:18,420
Husk hvordan du laget solsprederen
og hvordan man sl�r den av!
432
01:12:18,545 --> 01:12:23,532
Ser du tangentene
som styrer lyspulsene?
433
01:12:23,632 --> 01:12:27,791
Ja, �n million.
Hvilken sl�r den av?
434
01:12:27,893 --> 01:12:32,052
-Sekvensen m� v�re riktig.
-Ok. Hvilke tall?
435
01:12:32,152 --> 01:12:35,685
1066.
436
01:12:41,273 --> 01:12:44,706
1418.
437
01:12:46,485 --> 01:12:49,241
1666.
438
01:12:53,301 --> 01:12:57,611
-Hva for�rsaker problemet?
-Str�mbrudd i hjernebarken.
439
01:12:57,711 --> 01:13:01,119
Synapseforstyrrelser.
440
01:13:03,524 --> 01:13:08,587
Hent Kalm! Dere to blir med meg.
441
01:13:31,891 --> 01:13:38,230
-Azkadellia! Du kan stoppe det!
-Se opp.
442
01:13:38,355 --> 01:13:45,497
Smaragdens kraft gir snart
evig m�rke til O.Z..
443
01:13:45,622 --> 01:13:52,889
-En vill, ny verden v�kner.
-Nei! H�r her, min s�ster!
444
01:13:53,014 --> 01:13:57,249
Dette er ikke deg! Husk hvem du er!
445
01:13:57,349 --> 01:14:02,712
-S�steren din er d�d.
-Nei.
446
01:14:37,711 --> 01:14:41,088
Vent!
447
01:14:42,539 --> 01:14:45,040
Bra.
448
01:14:56,673 --> 01:15:01,376
-Det ser ut til � virke.
-1789.
449
01:15:07,130 --> 01:15:10,633
Hvorfor forsvinner kraften?
450
01:15:10,758 --> 01:15:14,986
Det siste tallet
for � reversere lyspulsen...
451
01:15:23,516 --> 01:15:29,746
-�n til og det blir din siste.
-Hei! Ikke skyt her inne!
452
01:15:31,020 --> 01:15:35,950
Kalm. Fortell hva de har gjort
og hvordan man fikser det!
453
01:15:36,050 --> 01:15:39,077
N�!
454
01:15:43,329 --> 01:15:48,383
Sett i gang 1789!
455
01:15:50,709 --> 01:15:58,140
1666. 1418.
456
01:15:58,239 --> 01:16:01,591
-25!
-F� stoppet munnen hans!
457
01:16:10,772 --> 01:16:14,150
-Ett tall til, Kalm.
-Jeg finner det ikke.
458
01:16:14,250 --> 01:16:17,727
Det trengs for � f� full kraft.
459
01:16:19,603 --> 01:16:23,606
1385.
460
01:16:44,420 --> 01:16:47,122
Bra.
461
01:17:20,644 --> 01:17:25,722
Endelig. Permanent m�rke.
462
01:17:26,974 --> 01:17:31,577
Det er over. Jeg vant.
463
01:17:34,228 --> 01:17:38,456
To sm� prinsesser danser i et rom.
464
01:17:38,556 --> 01:17:43,659
Snurrer raskt og lett p� sine t�r.
465
01:17:43,759 --> 01:17:49,989
Hvor kommer lyset til � f�re dem?
Det er det ingen som vet.
466
01:17:53,416 --> 01:17:57,118
To sm� prinsesser danser i et rom.
467
01:17:57,243 --> 01:18:01,921
Snurrer raskt og lett p� sine t�r.
468
01:18:02,021 --> 01:18:05,849
Hvor kommer lyset til � f�re dem?
Det er det ingen som vet.
469
01:18:05,950 --> 01:18:09,426
To sm� prinsesser danser i et rom.
470
01:18:11,053 --> 01:18:17,056
Husker du den gangen i hulen?
Hva symbolene betydde?
471
01:18:17,156 --> 01:18:23,187
-Du var s� smart.
-Det er de urgamles billedspr�k.
472
01:18:23,286 --> 01:18:29,190
"Dine eventyr gir meg
alltid problemer," sa du.
473
01:18:35,620 --> 01:18:40,997
Husker du min snurrende dukke?
Vi fikk den til � fly sammen.
474
01:18:41,097 --> 01:18:45,126
-Konsentrer deg.
-Konsentrer deg, DG.
475
01:18:59,010 --> 01:19:03,037
Husker du bj�rnen?
Det var veldig nifst.
476
01:19:03,162 --> 01:19:07,465
Du var s� modig at jeg ble modig.
477
01:19:08,891 --> 01:19:13,719
Hold meg i h�nden! Ingenting kan
skade oss om vi holder sammen.
478
01:19:17,222 --> 01:19:21,974
Hold meg i h�nden! Ingenting kan
skade oss om vi holder sammen.
479
01:19:22,075 --> 01:19:26,052
Ta den. Ta den!
480
01:19:26,179 --> 01:19:29,305
Ta h�nden min.
481
01:19:34,408 --> 01:19:38,485
Jeg er lei for at jeg slapp, Az.
482
01:19:43,239 --> 01:19:49,318
-Jeg er redd.
-Jeg flykter aldri igjen. Ta h�nden.
483
01:20:01,501 --> 01:20:07,080
-Nei! Du snakker med vinden, jente!
-Ta h�nden min.
484
01:20:14,560 --> 01:20:21,339
-Nei!
-Ta h�nden min.
485
01:20:54,085 --> 01:20:58,114
Ta den, lille hurpe!
Jeg bl�ser i henne.
486
01:20:58,239 --> 01:21:01,416
Himmelen adlyder meg!
487
01:21:05,468 --> 01:21:11,598
Smaragden. Gi meg smaragden!
488
01:21:16,251 --> 01:21:21,630
Gi meg smaragden!
489
01:21:28,309 --> 01:21:31,687
-Hold fast.
-Jeg skal ingen steder.
490
01:21:58,779 --> 01:22:02,132
La ham v�re!
491
01:22:03,582 --> 01:22:08,261
Du har aldri forst�tt.
Alt dere trenger, er oppmuntring.
492
01:22:10,287 --> 01:22:13,915
Raw trenger bare mot.
493
01:22:42,108 --> 01:22:46,686
V�kne, Glitch. Kom igjen. V�kn opp.
494
01:22:48,113 --> 01:22:52,740
-Hei. Kjenner jeg deg?
-God morgen, elskling.
495
01:22:52,840 --> 01:22:56,543
-Cain.
-Vi trenger det siste tallet. Tenk!
496
01:23:00,170 --> 01:23:05,074
-Tallet, Ambrose! Tallet!
-Er det koden til skapet mitt?
497
01:23:05,199 --> 01:23:09,627
-Kom igjen!
-Mors og fars bryllupsdag? Nei.
498
01:23:13,254 --> 01:23:16,331
Jeg slipper ikke.
499
01:23:17,757 --> 01:23:23,336
-Du klarer det.
-Jeg kan ikke tenke.
500
01:23:23,461 --> 01:23:27,264
Jeg vet hva vi gj�r.
501
01:23:37,821 --> 01:23:40,021
Hold fast.
502
01:23:40,121 --> 01:23:45,351
Kan du ikke reversere den, f�r jeg
sl� den av. Unnskyld, Ambrose.
503
01:23:45,476 --> 01:23:48,852
Nei, vent!
504
01:23:51,404 --> 01:23:57,033
1208! Dronningens f�dselsdag.
Selvsagt. Reverser pulsen.
505
01:24:15,920 --> 01:24:18,973
Hun smeltet.
506
01:24:56,998 --> 01:25:00,625
-Min Azkadellia?
-Mor.
507
01:25:00,725 --> 01:25:04,128
Er det virkelig deg?
508
01:25:11,007 --> 01:25:16,161
Heksen er borte. Det er over.
509
01:25:16,286 --> 01:25:19,712
DG!
510
01:25:27,143 --> 01:25:31,045
Jeg trodde
at jeg aldri ville f� se deg igjen.
511
01:25:35,349 --> 01:25:38,650
Velkommen hjem.
512
01:26:10,497 --> 01:26:13,874
Takk.
513
01:27:05,534 --> 01:27:09,712
Det er det O.Z. jeg husker.
514
01:27:11,588 --> 01:27:14,915
Jeg er s� glad for � v�re hjemme.
40145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.