All language subtitles for The.Tailor.S02E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:23,000 THE TAILOR 2 00:00:36,800 --> 00:00:39,280 Go on, Kiraz. Your son is waiting for you. 3 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 Go on. 4 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 Why? 5 00:01:47,760 --> 00:01:49,480 You knew all along, didn't you? 6 00:01:51,320 --> 00:01:52,640 Since day one. 7 00:01:55,520 --> 00:01:58,360 You knew that I was looking for you and you still remained hidden. 8 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 You tricked me into believing you ran away. 9 00:02:03,240 --> 00:02:04,280 And why? 10 00:02:05,320 --> 00:02:06,600 Why are you here right now? 11 00:02:12,040 --> 00:02:14,240 'Cause she caught you, Esvet. 12 00:02:14,760 --> 00:02:16,640 Mustafa told her, 13 00:02:17,280 --> 00:02:18,520 Esvet believed it. 14 00:02:19,680 --> 00:02:21,920 And if Esvet hadn't found you, you wouldn't be here. 15 00:02:22,600 --> 00:02:23,720 - You had no choice. - Son... 16 00:02:23,760 --> 00:02:27,080 Do not! Do not ever use that word with me. 17 00:02:31,680 --> 00:02:34,320 I don't get it. Why would you... 18 00:02:34,400 --> 00:02:38,080 Why would you come into my life as Kumru just to keep hiding?! 19 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 Huh?! 20 00:02:47,160 --> 00:02:48,480 Because Kumru wasn't scared. 21 00:02:48,560 --> 00:02:50,960 - Scared of what? - This moment. 22 00:02:51,920 --> 00:02:53,480 And struggling to communicate. 23 00:02:54,800 --> 00:02:56,760 And upsetting her son with the truth. 24 00:02:58,520 --> 00:02:59,560 Upsetting me? 25 00:03:02,760 --> 00:03:04,080 Is that the best you've got? 26 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 Son, please... 27 00:03:05,200 --> 00:03:07,360 I told you never to call me that! 28 00:03:16,160 --> 00:03:18,720 This is absurd. 29 00:03:18,800 --> 00:03:21,120 Really, I mean, this is completely absurd! 30 00:03:23,760 --> 00:03:26,400 I don't want to hear a single word you have to say to me! 31 00:03:30,480 --> 00:03:32,520 Keep doing whatever you've been doing until now. 32 00:03:33,120 --> 00:03:35,440 And I don't ever want to see you again. Got that? 33 00:03:45,240 --> 00:03:46,240 My mother 34 00:03:46,840 --> 00:03:50,240 was ashamed of her son, and her husband. 35 00:03:50,960 --> 00:03:53,160 She abandoned us. She ran. 36 00:03:54,280 --> 00:03:55,720 And then she died. 37 00:04:34,080 --> 00:04:37,920 You played with me and you knew who I was! And you tricked me for months! 38 00:04:38,720 --> 00:04:40,080 Were you ever honest? 39 00:04:41,040 --> 00:04:42,640 None of us were, Peyami. 40 00:04:43,320 --> 00:04:45,200 Not me, not you, and not her. 41 00:04:45,760 --> 00:04:48,400 But we all had good reasons for that. 42 00:04:49,480 --> 00:04:54,880 Judging is very easy, but... listening is a whole lot more difficult. 43 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 You're leaving without this? 44 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 It's hers. 45 00:05:22,080 --> 00:05:23,920 You're gonna take the easy way out? 46 00:05:50,960 --> 00:05:52,200 I've got one question. 47 00:05:55,280 --> 00:05:59,560 Why, after all these years, would you show up now? What changed? 48 00:06:05,160 --> 00:06:07,640 Your grandmother. Sülün... 49 00:06:08,800 --> 00:06:09,960 She died. 50 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Come. 51 00:07:42,480 --> 00:07:43,480 Come on. 52 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 Where were you? 53 00:08:16,360 --> 00:08:18,720 There was one more thing I had to do. 54 00:08:20,960 --> 00:08:22,080 It's over now? 55 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 It's done. 56 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 Esvet. 57 00:08:32,960 --> 00:08:34,040 Yes, what? 58 00:08:35,600 --> 00:08:37,280 If you owned everything here, 59 00:08:38,320 --> 00:08:39,880 then what would you do with it? 60 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 What? 61 00:08:43,520 --> 00:08:45,480 Everything that we own here. 62 00:08:46,560 --> 00:08:49,600 The company and all of our wealth... 63 00:08:50,560 --> 00:08:52,640 If they were all yours, what would you do? 64 00:08:54,320 --> 00:08:55,400 I'd be scared. 65 00:09:01,240 --> 00:09:03,160 Scared that I would end up like you. 66 00:11:16,960 --> 00:11:18,080 Hmm. 67 00:14:17,280 --> 00:14:19,800 You come out of there when I say it's okay. 68 00:14:22,680 --> 00:14:24,880 Please go get a fire extinguisher! 69 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 You don't wanna play? 70 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 Hm. 71 00:15:13,120 --> 00:15:14,400 You gave this to Firu. 72 00:15:15,440 --> 00:15:16,760 So she could bring Kiraz. 73 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 Here. 74 00:15:35,600 --> 00:15:36,760 Do you really want her here? 75 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 Mm-hm. 76 00:15:42,080 --> 00:15:44,240 - What if she doesn't want to? - She does! 77 00:15:45,320 --> 00:15:47,600 Mustafa knows Kiraz loves him. 78 00:15:48,280 --> 00:15:50,560 Mustafa loves Kiraz too. 79 00:15:53,160 --> 00:15:54,600 But she abandoned you. 80 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 You, and me. 81 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 She ran away. 82 00:15:59,520 --> 00:16:00,600 She wouldn't. 83 00:16:01,280 --> 00:16:04,000 Kiraz wouldn't do that, no. 84 00:16:05,600 --> 00:16:08,120 I was sold for money. 85 00:16:09,600 --> 00:16:11,160 I was supposed to get pregnant. 86 00:16:11,760 --> 00:16:14,720 Your grandparents wanted... a grandchild. 87 00:16:14,800 --> 00:16:18,240 She was scared. She was scared of Mama. 88 00:16:18,320 --> 00:16:20,400 Mama is very scary. 89 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 Yeah. 90 00:16:24,360 --> 00:16:26,360 She made Kiraz sad. 91 00:16:26,440 --> 00:16:28,640 She made her very, very sad. 92 00:16:30,120 --> 00:16:33,200 But that didn't happen. I couldn't get pregnant. 93 00:16:34,480 --> 00:16:36,560 I couldn't fulfill the task I was given 94 00:16:36,640 --> 00:16:38,440 in exchange for the money my family took. 95 00:16:40,680 --> 00:16:41,880 They didn't believe me. 96 00:16:42,960 --> 00:16:45,080 Your grandmother stood over us, watching, 97 00:16:45,640 --> 00:16:47,880 each and every night for weeks. 98 00:16:50,480 --> 00:16:52,640 Finally, she was convinced. 99 00:16:54,480 --> 00:16:55,520 And then... 100 00:17:01,160 --> 00:17:03,720 Kiraz! Kiraz! 101 00:17:04,360 --> 00:17:07,200 Kiraz! Kiraz! 102 00:17:07,280 --> 00:17:09,440 Don't leave me, Kiraz! Don't! 103 00:17:09,520 --> 00:17:10,680 Don't go! 104 00:17:11,760 --> 00:17:13,240 Don't go! 105 00:17:13,320 --> 00:17:14,520 Don't go! 106 00:17:15,640 --> 00:17:16,800 Don't go away! 107 00:17:16,880 --> 00:17:19,160 - Don't go! Don't go, Kiraz! - Hey. 108 00:17:19,840 --> 00:17:21,160 Don't go! 109 00:17:21,240 --> 00:17:23,880 No, please stop this, Mustafa, all right? 110 00:17:25,080 --> 00:17:26,160 Stop it, please. 111 00:17:26,240 --> 00:17:27,800 Don't leave me. 112 00:17:27,880 --> 00:17:31,200 Don't leave me, Kiraz, please don't. 113 00:17:31,280 --> 00:17:34,240 What are we supposed to say when we miss each other? 114 00:17:35,600 --> 00:17:36,800 What? 115 00:18:27,040 --> 00:18:28,600 That was God's plan. 116 00:18:29,560 --> 00:18:32,560 And after they sent me away, I discovered I was pregnant with you. 117 00:18:34,560 --> 00:18:37,520 If I told them, they would have taken you away from me. 118 00:18:38,120 --> 00:18:39,200 I was scared. 119 00:18:40,080 --> 00:18:41,760 So I never told anyone about it. 120 00:18:45,360 --> 00:18:47,040 But they still found out. 121 00:18:48,920 --> 00:18:51,920 I loved him. 122 00:18:52,840 --> 00:18:55,000 His heart... 123 00:18:55,080 --> 00:18:56,840 ...and his childish mind. 124 00:18:58,400 --> 00:19:00,280 But it wasn't love they wanted. 125 00:19:43,640 --> 00:19:45,840 Peyam will bring Kiraz here? 126 00:19:51,400 --> 00:19:52,720 All right. 127 00:19:53,240 --> 00:19:55,280 - This open part here looks good. - It does. 128 00:19:55,360 --> 00:19:59,040 Salim, I think we should make it a little more open in the back. 129 00:19:59,120 --> 00:20:01,040 - Like this? Mm-hm. - Exactly. 130 00:20:01,120 --> 00:20:03,120 I think we can take it out right here a bit 131 00:20:03,200 --> 00:20:04,880 so it's a little looser on the waist. 132 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 - Okay, got it. - Excellent. 133 00:20:07,040 --> 00:20:09,240 - Just a little more straight. - Right. 134 00:20:10,280 --> 00:20:12,200 Okay, I'll just pin it here. 135 00:20:12,280 --> 00:20:14,880 - Have a good day, Zuhal. - Thank you, sir. 136 00:20:14,960 --> 00:20:16,440 - No. - Good morning. 137 00:20:16,520 --> 00:20:17,560 Thank you, Suzi. 138 00:20:18,920 --> 00:20:21,800 - Morning, guys. - Thank you kindly, Peyami, sir. 139 00:20:22,640 --> 00:20:24,760 - Everything's going great, don't worry. - Hmm. 140 00:20:25,280 --> 00:20:28,160 I just got the venue booked, and here are the models. 141 00:20:28,240 --> 00:20:30,720 Let me know who you like and we'll go from there. 142 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 All right. 143 00:20:32,560 --> 00:20:33,760 And, well... 144 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Welcome. 145 00:20:51,720 --> 00:20:52,840 These are pretty dull. 146 00:20:53,880 --> 00:20:55,760 You should probably sharpen 'em, huh? 147 00:20:58,320 --> 00:21:00,040 Maybe it's time for some new ones. 148 00:21:03,760 --> 00:21:04,840 That's wild. 149 00:21:05,640 --> 00:21:08,520 You're usually such a creature of habit. 150 00:21:10,840 --> 00:21:14,080 We've been stuck in the past, Dimitri. Time to move on. 151 00:21:20,080 --> 00:21:22,080 Where've you been? Huh? 152 00:21:23,680 --> 00:21:26,040 Don't you need to concentrate on your show? 153 00:21:26,120 --> 00:21:27,480 Time's running out. 154 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 - I was working. - Ahh. 155 00:21:31,920 --> 00:21:34,120 You know... 156 00:21:34,200 --> 00:21:35,880 ...to create something, 157 00:21:35,960 --> 00:21:38,760 you really have to be able to clear your mind, 158 00:21:38,840 --> 00:21:40,040 or else, you fail. 159 00:21:40,560 --> 00:21:42,680 Yeah, and we definitely don't want that. 160 00:21:44,040 --> 00:21:45,040 Right? 161 00:21:46,560 --> 00:21:49,360 Well, I'm with you on that. 162 00:21:53,880 --> 00:21:55,640 Today I cleared my mind too. 163 00:22:10,760 --> 00:22:12,400 Let's fuck them all. 164 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 Let's fuck them, Peyami. 165 00:22:17,760 --> 00:22:19,360 Let's fuck them so hard, 166 00:22:20,280 --> 00:22:22,400 they remember us every time they sit down. 167 00:23:38,600 --> 00:23:40,480 - Is everyone ready? - Tape over here! 168 00:23:40,560 --> 00:23:41,880 Everyone's ready. 169 00:23:43,840 --> 00:23:45,240 She's coming. She's up next. 170 00:23:45,320 --> 00:23:48,000 Peyami, she's good, let's go, all right? Okay, okay. 171 00:23:48,080 --> 00:23:49,200 Okay, ready. 172 00:23:49,280 --> 00:23:50,320 Here we go. 173 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 She's ready. 174 00:24:23,040 --> 00:24:24,920 - Okay, she's ready. - Ready. 175 00:24:39,760 --> 00:24:41,720 - Hm, all right. - Excellent. 176 00:24:43,240 --> 00:24:44,600 Mıstık? 177 00:24:44,680 --> 00:24:45,920 How are you? 178 00:24:46,440 --> 00:24:48,480 I got you something. They're floaties! 179 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 They're ready for ya. You'll be able to swim with these. 180 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 Ahhh, no swish swish! No Swish swish! 181 00:24:53,720 --> 00:24:55,200 Hey, swimming is so fun. 182 00:24:55,280 --> 00:24:57,280 It's nice, and relaxing. 183 00:24:58,240 --> 00:25:00,160 You can't be scared forever. 184 00:25:02,360 --> 00:25:03,600 I'll tell ya something. 185 00:25:04,320 --> 00:25:06,280 I used to be scared of the water, too. 186 00:25:07,080 --> 00:25:09,480 Then I realized it was fucking nonsense! 187 00:25:11,040 --> 00:25:12,960 - Try these out, huh? - Both of us? 188 00:25:14,040 --> 00:25:15,720 - Maybe later! - Mm-hm. 189 00:25:15,800 --> 00:25:19,400 For now, I'm done with my mission. Shhh. 190 00:25:41,520 --> 00:25:42,640 Peyami. 191 00:25:43,160 --> 00:25:44,160 Huh? 192 00:25:45,520 --> 00:25:46,720 The last piece. 193 00:25:47,240 --> 00:25:48,240 Are you ready? 194 00:27:07,680 --> 00:27:09,640 I'd like to say a few words, if you'll allow me. 195 00:27:11,600 --> 00:27:14,440 I know giving a speech after a show's not common, 196 00:27:14,520 --> 00:27:16,720 But tonight is close to my heart. 197 00:27:17,600 --> 00:27:20,000 I learned this art from my late grandfather. 198 00:27:21,720 --> 00:27:24,360 And all my life I thought I owed everything to him. 199 00:27:28,160 --> 00:27:31,080 And yes, he did get me into this business. 200 00:27:32,160 --> 00:27:34,920 However, the one who kept me going... 201 00:27:36,200 --> 00:27:37,760 That's someone else completely. 202 00:27:40,000 --> 00:27:41,040 Someone utterly different. 203 00:27:42,640 --> 00:27:43,840 The person who made me. 204 00:27:46,280 --> 00:27:47,400 My childhood. 205 00:27:50,440 --> 00:27:51,480 My dreams. 206 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 My courage. 207 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 My friend. 208 00:28:05,040 --> 00:28:06,040 My father. 209 00:28:27,240 --> 00:28:28,240 Papa. 210 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Come on. 211 00:28:48,960 --> 00:28:50,040 Don't worry. 212 00:28:51,960 --> 00:28:53,640 Here. 213 00:29:03,360 --> 00:29:04,920 And in front of you all, 214 00:29:06,040 --> 00:29:08,920 I'd like to offer appreciation that's long overdue. 215 00:29:23,960 --> 00:29:25,880 Happy birthday, Papa. 216 00:29:31,200 --> 00:29:34,200 - Are you ready to see your present? - Huh? 217 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Right there. 218 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 Kiraz. 219 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 Kiraz. 220 00:30:56,880 --> 00:30:58,480 You're here. 221 00:31:02,080 --> 00:31:03,320 I am. 222 00:32:25,680 --> 00:32:28,240 According to a myth, a French duchess 223 00:32:28,320 --> 00:32:30,520 was hopelessly in love with a colonel. 224 00:32:31,040 --> 00:32:32,840 And a clockmaker, who was fond of her, 225 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 comes to see her with this clock, and says, 226 00:32:35,000 --> 00:32:38,080 "My duchess, as long as your love is alive, this clock will run." 227 00:32:38,160 --> 00:32:40,920 What happened to the man that the duchess was supposed to marry? 228 00:32:41,000 --> 00:32:42,720 And Jesus answered, 229 00:32:42,800 --> 00:32:45,880 "One who dips his bread in the dish with me 230 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 will betray me." 231 00:32:50,920 --> 00:32:54,680 The son of God goes knowing it is his destiny. 232 00:32:54,760 --> 00:32:57,320 But he has no idea what will happen to the betrayer. 233 00:32:57,880 --> 00:33:01,040 It would've been better if he was never born. 234 00:33:02,840 --> 00:33:04,520 I love you so much! 235 00:33:04,600 --> 00:33:07,200 How could you look me in the face and deceive me?! 236 00:33:08,960 --> 00:33:11,520 I'm scared, Peyami. I really am. 237 00:33:11,600 --> 00:33:13,480 Our last ten minutes on Earth. 238 00:33:14,000 --> 00:33:16,200 And then, boom! 239 00:33:16,280 --> 00:33:17,280 No! 240 00:33:17,360 --> 00:33:19,520 - Don't leave, Esvet. - What's wrong? 241 00:33:19,600 --> 00:33:22,080 - Did something happen? - You can't leave. 242 00:33:24,840 --> 00:33:28,400 My blood brother, and my wife... 243 00:33:28,480 --> 00:33:30,480 Enough with the games! 244 00:33:31,520 --> 00:33:33,520 - Where is it?! - Fuck you! 16558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.