Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:23,000
THE TAILOR
2
00:00:36,800 --> 00:00:39,280
Go on, Kiraz. Your son is waiting for you.
3
00:01:07,600 --> 00:01:08,600
Go on.
4
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Why?
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,480
You knew all along, didn't you?
6
00:01:51,320 --> 00:01:52,640
Since day one.
7
00:01:55,520 --> 00:01:58,360
You knew that I was looking
for you and you still remained hidden.
8
00:02:00,040 --> 00:02:02,160
You tricked me
into believing you ran away.
9
00:02:03,240 --> 00:02:04,280
And why?
10
00:02:05,320 --> 00:02:06,600
Why are you here right now?
11
00:02:12,040 --> 00:02:14,240
'Cause she caught you, Esvet.
12
00:02:14,760 --> 00:02:16,640
Mustafa told her,
13
00:02:17,280 --> 00:02:18,520
Esvet believed it.
14
00:02:19,680 --> 00:02:21,920
And if Esvet hadn't found you,
you wouldn't be here.
15
00:02:22,600 --> 00:02:23,720
- You had no choice.
- Son...
16
00:02:23,760 --> 00:02:27,080
Do not! Do not ever use that word with me.
17
00:02:31,680 --> 00:02:34,320
I don't get it. Why would you...
18
00:02:34,400 --> 00:02:38,080
Why would you come into my life
as Kumru just to keep hiding?!
19
00:02:39,080 --> 00:02:40,080
Huh?!
20
00:02:47,160 --> 00:02:48,480
Because Kumru wasn't scared.
21
00:02:48,560 --> 00:02:50,960
- Scared of what?
- This moment.
22
00:02:51,920 --> 00:02:53,480
And struggling to communicate.
23
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
And upsetting her son with the truth.
24
00:02:58,520 --> 00:02:59,560
Upsetting me?
25
00:03:02,760 --> 00:03:04,080
Is that the best you've got?
26
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
Son, please...
27
00:03:05,200 --> 00:03:07,360
I told you never to call me that!
28
00:03:16,160 --> 00:03:18,720
This is absurd.
29
00:03:18,800 --> 00:03:21,120
Really, I mean, this is completely absurd!
30
00:03:23,760 --> 00:03:26,400
I don't want to hear a single
word you have to say to me!
31
00:03:30,480 --> 00:03:32,520
Keep doing whatever
you've been doing until now.
32
00:03:33,120 --> 00:03:35,440
And I don't ever want
to see you again. Got that?
33
00:03:45,240 --> 00:03:46,240
My mother
34
00:03:46,840 --> 00:03:50,240
was ashamed of her son, and her husband.
35
00:03:50,960 --> 00:03:53,160
She abandoned us. She ran.
36
00:03:54,280 --> 00:03:55,720
And then she died.
37
00:04:34,080 --> 00:04:37,920
You played with me and you knew who I was!
And you tricked me for months!
38
00:04:38,720 --> 00:04:40,080
Were you ever honest?
39
00:04:41,040 --> 00:04:42,640
None of us were, Peyami.
40
00:04:43,320 --> 00:04:45,200
Not me, not you, and not her.
41
00:04:45,760 --> 00:04:48,400
But we all had good reasons for that.
42
00:04:49,480 --> 00:04:54,880
Judging is very easy, but...
listening is a whole lot more difficult.
43
00:05:06,120 --> 00:05:07,640
You're leaving without this?
44
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
It's hers.
45
00:05:22,080 --> 00:05:23,920
You're gonna take the easy way out?
46
00:05:50,960 --> 00:05:52,200
I've got one question.
47
00:05:55,280 --> 00:05:59,560
Why, after all these years,
would you show up now? What changed?
48
00:06:05,160 --> 00:06:07,640
Your grandmother. Sülün...
49
00:06:08,800 --> 00:06:09,960
She died.
50
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Come.
51
00:07:42,480 --> 00:07:43,480
Come on.
52
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
Where were you?
53
00:08:16,360 --> 00:08:18,720
There was one more thing I had to do.
54
00:08:20,960 --> 00:08:22,080
It's over now?
55
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
It's done.
56
00:08:31,040 --> 00:08:32,040
Esvet.
57
00:08:32,960 --> 00:08:34,040
Yes, what?
58
00:08:35,600 --> 00:08:37,280
If you owned everything here,
59
00:08:38,320 --> 00:08:39,880
then what would you do with it?
60
00:08:41,200 --> 00:08:42,200
What?
61
00:08:43,520 --> 00:08:45,480
Everything that we own here.
62
00:08:46,560 --> 00:08:49,600
The company and all of our wealth...
63
00:08:50,560 --> 00:08:52,640
If they were all yours, what would you do?
64
00:08:54,320 --> 00:08:55,400
I'd be scared.
65
00:09:01,240 --> 00:09:03,160
Scared that I would end up like you.
66
00:11:16,960 --> 00:11:18,080
Hmm.
67
00:14:17,280 --> 00:14:19,800
You come out of there
when I say it's okay.
68
00:14:22,680 --> 00:14:24,880
Please go get a fire extinguisher!
69
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
You don't wanna play?
70
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
Hm.
71
00:15:13,120 --> 00:15:14,400
You gave this to Firu.
72
00:15:15,440 --> 00:15:16,760
So she could bring Kiraz.
73
00:15:17,800 --> 00:15:18,800
Here.
74
00:15:35,600 --> 00:15:36,760
Do you really want her here?
75
00:15:38,120 --> 00:15:39,120
Mm-hm.
76
00:15:42,080 --> 00:15:44,240
- What if she doesn't want to?
- She does!
77
00:15:45,320 --> 00:15:47,600
Mustafa knows Kiraz loves him.
78
00:15:48,280 --> 00:15:50,560
Mustafa loves Kiraz too.
79
00:15:53,160 --> 00:15:54,600
But she abandoned you.
80
00:15:55,600 --> 00:15:57,640
You, and me.
81
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
She ran away.
82
00:15:59,520 --> 00:16:00,600
She wouldn't.
83
00:16:01,280 --> 00:16:04,000
Kiraz wouldn't do that, no.
84
00:16:05,600 --> 00:16:08,120
I was sold for money.
85
00:16:09,600 --> 00:16:11,160
I was supposed to get pregnant.
86
00:16:11,760 --> 00:16:14,720
Your grandparents wanted... a grandchild.
87
00:16:14,800 --> 00:16:18,240
She was scared. She was scared of Mama.
88
00:16:18,320 --> 00:16:20,400
Mama is very scary.
89
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Yeah.
90
00:16:24,360 --> 00:16:26,360
She made Kiraz sad.
91
00:16:26,440 --> 00:16:28,640
She made her very, very sad.
92
00:16:30,120 --> 00:16:33,200
But that didn't happen.
I couldn't get pregnant.
93
00:16:34,480 --> 00:16:36,560
I couldn't fulfill the task I was given
94
00:16:36,640 --> 00:16:38,440
in exchange for the money my family took.
95
00:16:40,680 --> 00:16:41,880
They didn't believe me.
96
00:16:42,960 --> 00:16:45,080
Your grandmother stood over us, watching,
97
00:16:45,640 --> 00:16:47,880
each and every night for weeks.
98
00:16:50,480 --> 00:16:52,640
Finally, she was convinced.
99
00:16:54,480 --> 00:16:55,520
And then...
100
00:17:01,160 --> 00:17:03,720
Kiraz! Kiraz!
101
00:17:04,360 --> 00:17:07,200
Kiraz! Kiraz!
102
00:17:07,280 --> 00:17:09,440
Don't leave me, Kiraz! Don't!
103
00:17:09,520 --> 00:17:10,680
Don't go!
104
00:17:11,760 --> 00:17:13,240
Don't go!
105
00:17:13,320 --> 00:17:14,520
Don't go!
106
00:17:15,640 --> 00:17:16,800
Don't go away!
107
00:17:16,880 --> 00:17:19,160
- Don't go! Don't go, Kiraz!
- Hey.
108
00:17:19,840 --> 00:17:21,160
Don't go!
109
00:17:21,240 --> 00:17:23,880
No, please stop this, Mustafa, all right?
110
00:17:25,080 --> 00:17:26,160
Stop it, please.
111
00:17:26,240 --> 00:17:27,800
Don't leave me.
112
00:17:27,880 --> 00:17:31,200
Don't leave me, Kiraz, please don't.
113
00:17:31,280 --> 00:17:34,240
What are we supposed to say
when we miss each other?
114
00:17:35,600 --> 00:17:36,800
What?
115
00:18:27,040 --> 00:18:28,600
That was God's plan.
116
00:18:29,560 --> 00:18:32,560
And after they sent me away,
I discovered I was pregnant with you.
117
00:18:34,560 --> 00:18:37,520
If I told them, they would
have taken you away from me.
118
00:18:38,120 --> 00:18:39,200
I was scared.
119
00:18:40,080 --> 00:18:41,760
So I never told anyone about it.
120
00:18:45,360 --> 00:18:47,040
But they still found out.
121
00:18:48,920 --> 00:18:51,920
I loved him.
122
00:18:52,840 --> 00:18:55,000
His heart...
123
00:18:55,080 --> 00:18:56,840
...and his childish mind.
124
00:18:58,400 --> 00:19:00,280
But it wasn't love they wanted.
125
00:19:43,640 --> 00:19:45,840
Peyam will bring Kiraz here?
126
00:19:51,400 --> 00:19:52,720
All right.
127
00:19:53,240 --> 00:19:55,280
- This open part here looks good.
- It does.
128
00:19:55,360 --> 00:19:59,040
Salim, I think we should make it
a little more open in the back.
129
00:19:59,120 --> 00:20:01,040
- Like this? Mm-hm.
- Exactly.
130
00:20:01,120 --> 00:20:03,120
I think we can take it out
right here a bit
131
00:20:03,200 --> 00:20:04,880
so it's a little looser on the waist.
132
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
- Okay, got it.
- Excellent.
133
00:20:07,040 --> 00:20:09,240
- Just a little more straight.
- Right.
134
00:20:10,280 --> 00:20:12,200
Okay, I'll just pin it here.
135
00:20:12,280 --> 00:20:14,880
- Have a good day, Zuhal.
- Thank you, sir.
136
00:20:14,960 --> 00:20:16,440
- No.
- Good morning.
137
00:20:16,520 --> 00:20:17,560
Thank you, Suzi.
138
00:20:18,920 --> 00:20:21,800
- Morning, guys.
- Thank you kindly, Peyami, sir.
139
00:20:22,640 --> 00:20:24,760
- Everything's going great, don't worry.
- Hmm.
140
00:20:25,280 --> 00:20:28,160
I just got the venue booked,
and here are the models.
141
00:20:28,240 --> 00:20:30,720
Let me know who you like
and we'll go from there.
142
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
All right.
143
00:20:32,560 --> 00:20:33,760
And, well...
144
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Welcome.
145
00:20:51,720 --> 00:20:52,840
These are pretty dull.
146
00:20:53,880 --> 00:20:55,760
You should probably sharpen 'em, huh?
147
00:20:58,320 --> 00:21:00,040
Maybe it's time for some new ones.
148
00:21:03,760 --> 00:21:04,840
That's wild.
149
00:21:05,640 --> 00:21:08,520
You're usually such a creature of habit.
150
00:21:10,840 --> 00:21:14,080
We've been stuck in the past, Dimitri.
Time to move on.
151
00:21:20,080 --> 00:21:22,080
Where've you been? Huh?
152
00:21:23,680 --> 00:21:26,040
Don't you need
to concentrate on your show?
153
00:21:26,120 --> 00:21:27,480
Time's running out.
154
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
- I was working.
- Ahh.
155
00:21:31,920 --> 00:21:34,120
You know...
156
00:21:34,200 --> 00:21:35,880
...to create something,
157
00:21:35,960 --> 00:21:38,760
you really have to be
able to clear your mind,
158
00:21:38,840 --> 00:21:40,040
or else, you fail.
159
00:21:40,560 --> 00:21:42,680
Yeah, and we definitely don't want that.
160
00:21:44,040 --> 00:21:45,040
Right?
161
00:21:46,560 --> 00:21:49,360
Well, I'm with you on that.
162
00:21:53,880 --> 00:21:55,640
Today I cleared my mind too.
163
00:22:10,760 --> 00:22:12,400
Let's fuck them all.
164
00:22:15,000 --> 00:22:16,400
Let's fuck them, Peyami.
165
00:22:17,760 --> 00:22:19,360
Let's fuck them so hard,
166
00:22:20,280 --> 00:22:22,400
they remember us every time they sit down.
167
00:23:38,600 --> 00:23:40,480
- Is everyone ready?
- Tape over here!
168
00:23:40,560 --> 00:23:41,880
Everyone's ready.
169
00:23:43,840 --> 00:23:45,240
She's coming. She's up next.
170
00:23:45,320 --> 00:23:48,000
Peyami, she's good,
let's go, all right? Okay, okay.
171
00:23:48,080 --> 00:23:49,200
Okay, ready.
172
00:23:49,280 --> 00:23:50,320
Here we go.
173
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
She's ready.
174
00:24:23,040 --> 00:24:24,920
- Okay, she's ready.
- Ready.
175
00:24:39,760 --> 00:24:41,720
- Hm, all right.
- Excellent.
176
00:24:43,240 --> 00:24:44,600
Mıstık?
177
00:24:44,680 --> 00:24:45,920
How are you?
178
00:24:46,440 --> 00:24:48,480
I got you something. They're floaties!
179
00:24:48,560 --> 00:24:51,200
They're ready for ya.
You'll be able to swim with these.
180
00:24:51,280 --> 00:24:53,640
Ahhh, no swish swish! No Swish swish!
181
00:24:53,720 --> 00:24:55,200
Hey, swimming is so fun.
182
00:24:55,280 --> 00:24:57,280
It's nice, and relaxing.
183
00:24:58,240 --> 00:25:00,160
You can't be scared forever.
184
00:25:02,360 --> 00:25:03,600
I'll tell ya something.
185
00:25:04,320 --> 00:25:06,280
I used to be scared of the water, too.
186
00:25:07,080 --> 00:25:09,480
Then I realized it was fucking nonsense!
187
00:25:11,040 --> 00:25:12,960
- Try these out, huh?
- Both of us?
188
00:25:14,040 --> 00:25:15,720
- Maybe later!
- Mm-hm.
189
00:25:15,800 --> 00:25:19,400
For now, I'm done with my mission. Shhh.
190
00:25:41,520 --> 00:25:42,640
Peyami.
191
00:25:43,160 --> 00:25:44,160
Huh?
192
00:25:45,520 --> 00:25:46,720
The last piece.
193
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
Are you ready?
194
00:27:07,680 --> 00:27:09,640
I'd like to say a few words,
if you'll allow me.
195
00:27:11,600 --> 00:27:14,440
I know giving a speech
after a show's not common,
196
00:27:14,520 --> 00:27:16,720
But tonight is close to my heart.
197
00:27:17,600 --> 00:27:20,000
I learned this art
from my late grandfather.
198
00:27:21,720 --> 00:27:24,360
And all my life I thought
I owed everything to him.
199
00:27:28,160 --> 00:27:31,080
And yes, he did get me into this business.
200
00:27:32,160 --> 00:27:34,920
However, the one who kept me going...
201
00:27:36,200 --> 00:27:37,760
That's someone else completely.
202
00:27:40,000 --> 00:27:41,040
Someone utterly different.
203
00:27:42,640 --> 00:27:43,840
The person who made me.
204
00:27:46,280 --> 00:27:47,400
My childhood.
205
00:27:50,440 --> 00:27:51,480
My dreams.
206
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
My courage.
207
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
My friend.
208
00:28:05,040 --> 00:28:06,040
My father.
209
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
Papa.
210
00:28:36,400 --> 00:28:37,440
Come on.
211
00:28:48,960 --> 00:28:50,040
Don't worry.
212
00:28:51,960 --> 00:28:53,640
Here.
213
00:29:03,360 --> 00:29:04,920
And in front of you all,
214
00:29:06,040 --> 00:29:08,920
I'd like to offer appreciation
that's long overdue.
215
00:29:23,960 --> 00:29:25,880
Happy birthday, Papa.
216
00:29:31,200 --> 00:29:34,200
- Are you ready to see your present?
- Huh?
217
00:29:41,080 --> 00:29:42,080
Right there.
218
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Kiraz.
219
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
Kiraz.
220
00:30:56,880 --> 00:30:58,480
You're here.
221
00:31:02,080 --> 00:31:03,320
I am.
222
00:32:25,680 --> 00:32:28,240
According to a myth,
a French duchess
223
00:32:28,320 --> 00:32:30,520
was hopelessly in love with a colonel.
224
00:32:31,040 --> 00:32:32,840
And a clockmaker, who was fond of her,
225
00:32:32,920 --> 00:32:34,920
comes to see her
with this clock, and says,
226
00:32:35,000 --> 00:32:38,080
"My duchess, as long as your love
is alive, this clock will run."
227
00:32:38,160 --> 00:32:40,920
What happened to the man that
the duchess was supposed to marry?
228
00:32:41,000 --> 00:32:42,720
And Jesus answered,
229
00:32:42,800 --> 00:32:45,880
"One who dips his bread
in the dish with me
230
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
will betray me."
231
00:32:50,920 --> 00:32:54,680
The son of God goes
knowing it is his destiny.
232
00:32:54,760 --> 00:32:57,320
But he has no idea
what will happen to the betrayer.
233
00:32:57,880 --> 00:33:01,040
It would've been better
if he was never born.
234
00:33:02,840 --> 00:33:04,520
I love you so much!
235
00:33:04,600 --> 00:33:07,200
How could you look me
in the face and deceive me?!
236
00:33:08,960 --> 00:33:11,520
I'm scared, Peyami. I really am.
237
00:33:11,600 --> 00:33:13,480
Our last ten minutes on Earth.
238
00:33:14,000 --> 00:33:16,200
And then, boom!
239
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
No!
240
00:33:17,360 --> 00:33:19,520
- Don't leave, Esvet.
- What's wrong?
241
00:33:19,600 --> 00:33:22,080
- Did something happen?
- You can't leave.
242
00:33:24,840 --> 00:33:28,400
My blood brother, and my wife...
243
00:33:28,480 --> 00:33:30,480
Enough with the games!
244
00:33:31,520 --> 00:33:33,520
- Where is it?!
- Fuck you!
16558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.