All language subtitles for The.Tailor.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,760 --> 00:00:54,280 Pardon me! Over here! 2 00:00:55,120 --> 00:00:56,480 Helloooo, look over here, please! 3 00:00:56,560 --> 00:00:58,040 I need a drink, now! 4 00:01:00,240 --> 00:01:02,640 Hello, monsieur! Help! 5 00:01:04,240 --> 00:01:06,240 All right then, dude, fuck you! 6 00:01:07,280 --> 00:01:09,240 - What are you doing? Stop! - Hold me for a sec. 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,360 Are you gonna hold me? 8 00:01:20,480 --> 00:01:22,760 They didn't give me much of a choice, did they? 9 00:01:23,320 --> 00:01:24,480 Single or a double? 10 00:01:25,120 --> 00:01:27,120 Like I have to ask. 11 00:01:33,320 --> 00:01:34,440 Here's to your health! 12 00:01:40,520 --> 00:01:41,560 If you don't mind? 13 00:01:47,560 --> 00:01:48,880 Well, come on, what is it? 14 00:01:49,400 --> 00:01:51,440 There's something you're trying to forget. 15 00:01:51,520 --> 00:01:53,200 Come on, we don't know each other. 16 00:01:53,280 --> 00:01:55,640 It's always easier to open up to a stranger. 17 00:01:58,320 --> 00:02:01,400 If you keep acting like that, you'll hurt your whole life. 18 00:02:01,480 --> 00:02:03,640 You got your drink, could you please leave me alone? 19 00:02:03,720 --> 00:02:04,840 100%. 20 00:02:18,240 --> 00:02:20,720 Hey, thank you... for the drink. 21 00:02:21,240 --> 00:02:23,560 That will, uh... help you forget. 22 00:02:27,560 --> 00:02:31,520 Get this, you can't remember anything else if you forget about yourself. 23 00:03:07,000 --> 00:03:09,040 Whooo! 24 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 Whoo! 25 00:03:39,480 --> 00:03:41,680 - Whoo! - Whoo! 26 00:04:07,120 --> 00:04:09,040 Are you okay? Huh? 27 00:04:23,640 --> 00:04:24,640 What's wrong? 28 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 - My place. - Yeah, okay. 29 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 No, by myself. 30 00:04:30,480 --> 00:04:32,480 Ahh. Okay, that's fine. 31 00:05:05,080 --> 00:05:07,920 - So, what are you doing tomorrow? - Nothing. 32 00:05:09,680 --> 00:05:10,960 One sec. 33 00:05:13,520 --> 00:05:14,800 Excuse me. 34 00:05:17,520 --> 00:05:20,520 - Write down your number. - You want it written down? 35 00:05:20,600 --> 00:05:23,480 - Don't you have a cell phone? - No. 36 00:05:23,560 --> 00:05:25,120 Ah, you're married, right? 37 00:05:25,880 --> 00:05:26,920 Write your number down. 38 00:05:38,440 --> 00:05:40,320 "Cemre." 39 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 Call me! 40 00:05:48,480 --> 00:05:50,080 - Wear something white. - Huh? 41 00:05:50,720 --> 00:05:52,440 Just wear white. 42 00:06:07,440 --> 00:06:10,480 The Tailor 43 00:08:07,800 --> 00:08:09,360 Peyami, sir, I'm sorry. 44 00:08:09,440 --> 00:08:13,440 I tried again, but your father is refusing to take even a single bite of food. 45 00:08:14,280 --> 00:08:15,960 His health will deteriorate. 46 00:08:16,720 --> 00:08:17,800 What should we do? 47 00:08:51,320 --> 00:08:52,600 Mustafa, you must eat. 48 00:08:55,440 --> 00:08:57,840 Come on. Have a bite. 49 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 Mm. 50 00:09:00,800 --> 00:09:03,320 Come on, this is bad. You're gonna get sick. 51 00:09:04,400 --> 00:09:06,360 - Come on, eat some. - Mm-mm. 52 00:09:18,160 --> 00:09:19,600 Would you like me to sing? 53 00:09:20,440 --> 00:09:21,760 How about Kiraz's song? 54 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 How did it go? 55 00:09:33,720 --> 00:09:35,520 - Come on. - Mm-mm. 56 00:09:36,120 --> 00:09:38,440 - Come on, I said eat something. - I don't want it. 57 00:09:38,520 --> 00:09:40,640 Stop that! Just eat some! 58 00:09:40,720 --> 00:09:42,600 - Mmmmm. Mmmm. - Open your mouth! 59 00:09:43,200 --> 00:09:44,840 I said open your mouth! 60 00:09:44,920 --> 00:09:48,520 Open, right now! Open your mouth and eat! 61 00:09:48,600 --> 00:09:50,480 Do it now! Do it! 62 00:09:52,120 --> 00:09:53,760 Cut it out! That's enough! 63 00:09:53,840 --> 00:09:56,320 Enough! I said enough! 64 00:10:42,560 --> 00:10:44,920 You think you could've parked a little farther away? 65 00:10:46,560 --> 00:10:47,960 Man, I almost didn't recognize you. 66 00:10:48,040 --> 00:10:49,480 Well, it does make sense. 67 00:10:50,000 --> 00:10:52,400 You're sober now, but you were wasted last night. 68 00:10:52,480 --> 00:10:53,880 Who told you I'm sober? 69 00:10:54,920 --> 00:10:55,920 Hmm. 70 00:10:56,840 --> 00:10:58,280 You staying here? 71 00:10:59,240 --> 00:11:00,840 Yeah, for now it's where I'm staying. 72 00:11:01,720 --> 00:11:03,000 Hotels are great. 73 00:11:03,520 --> 00:11:04,880 You know, it's never quiet. 74 00:11:04,960 --> 00:11:09,400 People are always coming and going, in and out, in and out. 75 00:11:12,000 --> 00:11:14,120 I thought I told you to wear white. 76 00:11:14,640 --> 00:11:15,720 Mm. 77 00:11:15,800 --> 00:11:17,480 Oh yeah, that's right. 78 00:11:18,960 --> 00:11:20,280 So, about that, 79 00:11:20,920 --> 00:11:24,480 It's just white is really not my thing. It makes me feel dark. 80 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 White? 81 00:11:27,440 --> 00:11:28,560 What's weird about that? 82 00:11:28,640 --> 00:11:32,200 People wear it When they die, and I really don't like it. What, I don't look good? 83 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 Hmm? 84 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 No, it's nice. 85 00:11:37,040 --> 00:11:38,360 Well, here's what we can do. 86 00:11:40,440 --> 00:11:42,600 Because I'd hate to disappoint you. 87 00:11:44,840 --> 00:11:46,040 Here's some white. 88 00:11:46,960 --> 00:11:49,720 Little bit of pizzazz, eh? Hmm? 89 00:11:52,600 --> 00:11:54,480 Does this work? Are we good? 90 00:11:55,960 --> 00:11:57,480 - Shall we? - Let's. 91 00:12:06,000 --> 00:12:08,120 And you don't want to know where we're going? 92 00:12:08,200 --> 00:12:10,200 Honestly, I don't fucking care. 93 00:12:12,520 --> 00:12:14,840 You can take me anywhere you want. 94 00:12:36,640 --> 00:12:39,520 No wayyyyy! 95 00:12:39,600 --> 00:12:40,920 You're kidding me, right? 96 00:12:41,520 --> 00:12:44,080 Well, listen up, I've got a little warning for you. 97 00:12:44,160 --> 00:12:48,000 I'm the kind of girl who should never get invited to a wedding. 98 00:12:49,800 --> 00:12:52,440 - So, what's my story? - What do you mean? 99 00:12:52,520 --> 00:12:54,560 I mean, you brought me here, ya know? 100 00:12:54,640 --> 00:12:57,160 You must be trying to make some kind of point. 101 00:12:57,240 --> 00:13:00,200 - How are you gonna introduce me? - Welcome, madam. 102 00:13:00,280 --> 00:13:01,720 - Thanks a lot. - Of course. 103 00:13:07,560 --> 00:13:10,000 I could, like, be your girlfriend, 104 00:13:10,080 --> 00:13:12,640 or like some distant cousin, or an employee. 105 00:13:12,720 --> 00:13:14,000 You know, what do you want? 106 00:13:14,520 --> 00:13:15,800 Just be yourself. 107 00:13:16,320 --> 00:13:18,840 Mmm? Are you positive? 108 00:13:26,080 --> 00:13:28,360 - Peyami, dear! - Lia. 109 00:13:30,040 --> 00:13:30,920 Welcome, sweetheart. 110 00:13:31,000 --> 00:13:32,240 Thank you, dear. 111 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 Peyami. Welcome. 112 00:13:34,600 --> 00:13:35,640 Thanks so much, Ari. 113 00:13:36,240 --> 00:13:38,480 - Welcome, Mr. Peyami. - Good afternoon. 114 00:13:39,360 --> 00:13:42,760 I feel like with all of this wedding fuss we've been ignoring you. 115 00:13:42,840 --> 00:13:44,640 You're not upset, are you, Peyami? 116 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 Don't even worry about it, come on. 117 00:13:46,520 --> 00:13:47,680 But we're your family. 118 00:13:47,760 --> 00:13:50,040 We weren't at your side like we should have been. 119 00:13:50,680 --> 00:13:52,240 First you had that accident, 120 00:13:52,320 --> 00:13:54,200 and then Sülün passed away. 121 00:13:54,840 --> 00:13:58,360 I mean, we could have told Dimitri it wasn't the time 122 00:13:58,440 --> 00:13:59,920 to rush a wedding. 123 00:14:00,000 --> 00:14:02,240 Dimitri, you know how he is. 124 00:14:02,840 --> 00:14:04,880 And Esvet came back so suddenly. 125 00:14:06,080 --> 00:14:07,640 Anyway, at least he waited 126 00:14:07,720 --> 00:14:10,240 to have the wedding after 40 days of your grandmother's passing. 127 00:14:10,320 --> 00:14:12,640 Lia, there's nothing to feel sorry about at all. 128 00:14:12,720 --> 00:14:15,200 It's the happiest day of your son's life. 129 00:14:15,720 --> 00:14:17,320 Stop worrying about it. 130 00:14:17,400 --> 00:14:20,000 - Please enjoy the day. All right? - All right. 131 00:14:23,400 --> 00:14:26,400 Hello. I'm Cemre. Congratulations. 132 00:14:26,480 --> 00:14:27,480 Thanks. 133 00:14:28,720 --> 00:14:30,760 I figured a little color never hurt anyone. 134 00:14:30,840 --> 00:14:32,880 Sorry, I should've introduced her. 135 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 Lia. 136 00:14:35,320 --> 00:14:36,360 Peyami. 137 00:14:37,560 --> 00:14:38,880 We've got a problem. 138 00:14:39,560 --> 00:14:40,840 Uh, what's wrong, Suzan? 139 00:14:40,920 --> 00:14:42,080 The dress. 140 00:14:47,480 --> 00:14:48,760 - What happened? - I'm not sure. 141 00:14:48,840 --> 00:14:50,840 It must have gotten stuck on something. 142 00:14:56,080 --> 00:14:58,720 Would you mind waiting here? I'll be right back. 143 00:14:58,800 --> 00:15:01,160 - Of course, go do your thing, it's okay. - Mm-hm. 144 00:15:05,640 --> 00:15:07,080 Here you go, ma'am. 145 00:15:07,640 --> 00:15:09,000 - Enjoy. - Thanks. 146 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 - Who's that? - She's a friend. 147 00:15:11,920 --> 00:15:14,000 She's a friend? Since when? 148 00:15:14,680 --> 00:15:16,640 Since last night, are you happy? 149 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 Peyami. 150 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Are you okay? 151 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 Peyami. 152 00:16:13,840 --> 00:16:15,040 Did you sleep with her? 153 00:16:16,080 --> 00:16:17,960 I'd rather go to prison than be your bride. 154 00:16:31,520 --> 00:16:32,840 See... 155 00:16:32,920 --> 00:16:34,400 ...sweetheart? 156 00:16:35,640 --> 00:16:37,000 It's just like I've said. 157 00:16:38,120 --> 00:16:39,440 There's no need to worry. 158 00:16:40,760 --> 00:16:42,960 Peyami will swoop in to the rescue. 159 00:16:53,400 --> 00:16:55,920 Hey, where you been, my man? 160 00:16:57,120 --> 00:16:59,040 You're here at the last minute like a stranger! 161 00:16:59,120 --> 00:17:01,040 You trying to be last with the imam, huh? 162 00:17:01,120 --> 00:17:02,920 Well, I'm here, aren't I? 163 00:17:03,520 --> 00:17:05,120 Like you had a choice, man, come on! 164 00:17:05,720 --> 00:17:08,560 I'm getting married, bro. Do you realize that? I'm getting married! 165 00:17:09,160 --> 00:17:11,760 What good is a best man if I can't have a few shots with him 166 00:17:11,840 --> 00:17:13,800 before the whole wedding fanfare begins? 167 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 Brother, it's the happiest day of my life, seriously. 168 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 But look. 169 00:17:17,760 --> 00:17:19,000 It's cursed. 170 00:17:19,080 --> 00:17:20,360 Look at her wedding dress. 171 00:17:25,480 --> 00:17:27,280 You know something, Peyami? 172 00:17:27,360 --> 00:17:29,880 I'm telling you, this wedding dress is cursed. 173 00:17:29,960 --> 00:17:31,360 We were extra careful with it, 174 00:17:31,440 --> 00:17:34,720 followed every single tradition my mama and my grandma told us, 175 00:17:34,800 --> 00:17:37,000 and her dress still got torn. 176 00:17:40,760 --> 00:17:42,320 It's no big deal, I'll fix it. 177 00:17:42,400 --> 00:17:43,760 - That's great. - Of course. 178 00:17:43,840 --> 00:17:46,560 Every wedding has a mishap or two. Don't stress about it. 179 00:17:46,640 --> 00:17:49,200 Oh, I won't allow it to bring me down. 180 00:17:49,280 --> 00:17:51,520 You're right, Suzi, every wedding has its mishaps. 181 00:17:51,600 --> 00:17:52,760 But I'll tell you what, 182 00:17:52,840 --> 00:17:56,320 if two people are really meant to be together, 183 00:17:57,000 --> 00:18:00,400 nothing can overshadow that couple's happiness, huh? 184 00:18:02,520 --> 00:18:05,760 Once Esvet and I are married, And she's my wife, and all, 185 00:18:06,360 --> 00:18:08,280 well, all of this will be forgotten. 186 00:18:09,640 --> 00:18:11,040 All of the unpleasantness, 187 00:18:11,120 --> 00:18:13,880 all of the ugliness we've been through together, 188 00:18:13,960 --> 00:18:16,880 everything will be forgotten and we'll move on to brighter days ahead. 189 00:18:16,960 --> 00:18:19,280 Isn't that rightdarling. 190 00:18:19,360 --> 00:18:20,360 Huh? 191 00:18:29,160 --> 00:18:30,680 Well, go ahead, Peyami Dokumacı. 192 00:18:30,760 --> 00:18:32,880 Weave that magic. Not much time now. 193 00:18:33,480 --> 00:18:35,000 - Dimitri, sir? - Hmm? 194 00:18:35,080 --> 00:18:37,040 Could you spare a minute, please? 195 00:18:37,120 --> 00:18:38,800 I have more than one. 196 00:18:40,840 --> 00:18:42,080 The groom has to go. 197 00:18:42,600 --> 00:18:44,800 Ah, déjà vu. 198 00:18:46,120 --> 00:18:47,200 I'll be back. 199 00:19:04,160 --> 00:19:05,640 Please turn around, Miss Esvet. 200 00:19:15,400 --> 00:19:17,560 Suzan, may I ask you a favor? 201 00:19:18,720 --> 00:19:21,200 - Sure. - Could you grab me a glass of water? 202 00:19:24,760 --> 00:19:25,760 Of course, yep. 203 00:19:33,400 --> 00:19:34,880 How's your arm doing? 204 00:19:38,800 --> 00:19:40,760 Could you please turn around further? 205 00:19:40,840 --> 00:19:43,120 Mustafa? How is he doing? 206 00:19:44,480 --> 00:19:45,480 How'd it tear? 207 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 I did it. 208 00:19:52,760 --> 00:19:54,880 Are you not going to ask me why? 209 00:20:00,040 --> 00:20:02,960 Peyami? Is this really how it's gonna be? 210 00:20:03,040 --> 00:20:04,120 You won't even talk? 211 00:20:05,040 --> 00:20:06,440 Look who I found! 212 00:20:07,640 --> 00:20:08,880 I found a party crasher. 213 00:20:10,360 --> 00:20:12,200 And you know what she said? 214 00:20:14,000 --> 00:20:16,080 Peyami brought a plus one. 215 00:20:16,160 --> 00:20:18,040 Peyami, with a woman! 216 00:20:18,680 --> 00:20:19,840 And she's so gorgeous. 217 00:20:20,440 --> 00:20:21,680 Oh, my love... 218 00:20:21,760 --> 00:20:24,200 ...of course she's nothing compared to you. But hey. 219 00:20:24,280 --> 00:20:25,200 Mmm? 220 00:20:25,280 --> 00:20:28,160 Of course, I didn't believe her, so I had to bring her up here. 221 00:20:28,240 --> 00:20:29,600 Hi, I'm Cemre. 222 00:20:31,880 --> 00:20:34,320 Yes, Dimitri. Cemre is a friend. 223 00:20:34,400 --> 00:20:36,960 She's your friend. Okay, uh, what kind of friend, though? 224 00:20:37,040 --> 00:20:39,000 Is it casual or special? 225 00:20:40,360 --> 00:20:43,040 Oh, I get it, she's special. Since when? 226 00:20:44,400 --> 00:20:46,440 - Dimitri. - This is so embarrassing, man. 227 00:20:46,520 --> 00:20:48,800 You take your girlfriend to your blood brother's wedding 228 00:20:48,880 --> 00:20:50,200 and don't even introduce us. 229 00:20:50,280 --> 00:20:52,120 If her outfit hadn't caught my eye... 230 00:20:53,920 --> 00:20:55,720 ...I wouldn't have even known about her. 231 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 Mm. 232 00:20:59,200 --> 00:21:02,800 As I recall, we specifically asked all the guests to wear white. 233 00:21:02,880 --> 00:21:05,840 Yeah, right, well about all of that... 234 00:21:05,920 --> 00:21:09,200 But unfortunately I really can't wear white. 235 00:21:09,280 --> 00:21:10,760 Hm. Why is that? 236 00:21:11,680 --> 00:21:13,400 It weighs me down. Thank you. 237 00:21:13,480 --> 00:21:15,720 Ah. Really? How so? 238 00:21:16,560 --> 00:21:19,320 I don't know, it's like a... a death shroud. 239 00:21:19,400 --> 00:21:22,200 A death shroud? 240 00:21:22,280 --> 00:21:23,680 Wow, I really like this girl! 241 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 She is pretty deep. 242 00:21:26,640 --> 00:21:27,680 Congrats, by the way. 243 00:21:27,760 --> 00:21:28,920 Thank you. 244 00:21:29,000 --> 00:21:32,320 Well, then, to the afterlife. To life after death. 245 00:21:38,400 --> 00:21:40,520 Uh, Peyami, you've got some balls 246 00:21:40,600 --> 00:21:43,000 leaving this beautiful lady downstairs, you know, my man? 247 00:21:43,080 --> 00:21:45,000 Please forgive me, Cemre. 248 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 Uh, Peyami's a good man, 249 00:21:47,160 --> 00:21:51,160 I love him to the moon, but he knows nothing about women. 250 00:21:51,240 --> 00:21:54,560 Maybe he hasn't met the one to teach him about women the right way. 251 00:21:57,080 --> 00:22:00,840 Man, I'm a fan of this special friend! 252 00:22:00,920 --> 00:22:02,240 Ahhh. 253 00:22:02,320 --> 00:22:04,560 You agreedarling, right? 254 00:22:07,320 --> 00:22:08,520 Here, Miss Esvet. 255 00:22:10,120 --> 00:22:11,520 Do you need any help? 256 00:22:12,360 --> 00:22:13,600 You can relax. 257 00:22:13,680 --> 00:22:16,120 Cemre, look, this is typical Peyami. 258 00:22:16,720 --> 00:22:18,360 So focused on his work. 259 00:22:18,440 --> 00:22:21,040 He always does the right thing, he's always doing his best. 260 00:22:21,120 --> 00:22:23,680 In fact, he's even been known to risk his life for it. 261 00:22:23,760 --> 00:22:26,480 - Is that right? - Yes. Ask me anything about Peyami. 262 00:22:26,560 --> 00:22:29,520 You can't even imagine the stories I have to tell. 263 00:22:29,600 --> 00:22:33,720 Oh, for instance, um, I bet he didn't tell you why his arm's like that. 264 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Oops. 265 00:22:39,280 --> 00:22:41,840 Fuck me. That was our little secret. 266 00:22:41,920 --> 00:22:44,840 That's my bad, forget it. Forget it, me and my big mouth. 267 00:22:44,920 --> 00:22:46,800 Cemre, that didn't happen, all right? 268 00:22:47,920 --> 00:22:49,320 What didn't? 269 00:22:49,400 --> 00:22:51,440 She's smart and she's witty, huh? 270 00:22:52,440 --> 00:22:54,480 How do you get along with this bore, huh? 271 00:22:57,280 --> 00:22:58,560 All right, Peyami. 272 00:22:58,640 --> 00:23:01,560 When Peyami Dokumacı's working, everyone else is... 273 00:23:01,640 --> 00:23:03,680 Let's all be quiet. 274 00:23:09,640 --> 00:23:12,600 Over here, please. Smile. 275 00:23:19,120 --> 00:23:21,760 - Suzan, could you look this way, please? - That's right. Oh! 276 00:23:25,360 --> 00:23:26,360 They're coming! 277 00:23:26,880 --> 00:23:28,320 Oh, they're coming! 278 00:23:44,680 --> 00:23:45,840 Oh! 279 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 Hey, man! 280 00:23:57,880 --> 00:23:59,400 Congratulations! 281 00:24:01,600 --> 00:24:04,400 I understand why you're like this now, it's pretty clear. 282 00:24:09,760 --> 00:24:11,040 Let's find our spot. 283 00:24:15,880 --> 00:24:17,520 Hey, I told you! 284 00:24:17,600 --> 00:24:20,880 Oh, hey. Mwah. I love you. 285 00:24:20,960 --> 00:24:22,400 Mwah! Oh! 286 00:24:22,480 --> 00:24:24,200 - Congratulations. - I appreciate it. 287 00:24:26,120 --> 00:24:27,160 Thank you. 288 00:24:34,000 --> 00:24:35,960 You don't have to witness this. 289 00:24:36,680 --> 00:24:37,800 Mmm. 290 00:24:44,480 --> 00:24:47,760 Would the witnesses please come forward so the ceremony can get started? 291 00:26:22,960 --> 00:26:25,480 Suzi, hey, where is he, huh? 292 00:26:25,560 --> 00:26:28,200 I'm not sure. One minute he was in the back, and now he's gone. 293 00:26:28,280 --> 00:26:30,480 I guess the witness has forgotten to come. 294 00:26:35,280 --> 00:26:38,320 Listen, you've got the bride and the groom here. Why do we need a witness? 295 00:26:38,400 --> 00:26:40,840 We obviously can't start without witnesses. 296 00:26:46,400 --> 00:26:49,040 - Hey! Put those down. Hold this, Niko. - Huh? 297 00:26:49,120 --> 00:26:51,080 - Thanks. Come with me. - Me? Are you sure? 298 00:26:51,160 --> 00:26:53,040 This witness is perfect. Go. 299 00:26:53,120 --> 00:26:55,520 Okay, get it started. Go on! 300 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 All right. 301 00:26:56,680 --> 00:27:01,720 Ah, yes, dear guests, welcome to the wedding of Miss Esvet Güngör 302 00:27:01,800 --> 00:27:04,040 and Mr. Dimitri Aslanoğlu. 303 00:27:11,600 --> 00:27:13,200 You're the only one. 304 00:27:15,080 --> 00:27:16,200 Please know that. 305 00:27:56,320 --> 00:27:59,640 And now I need you both to speak your vows 306 00:27:59,720 --> 00:28:03,120 in the presence of these witnesses, and all of your guests. 307 00:28:15,880 --> 00:28:16,920 Yes I do. 21694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.