Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,760 --> 00:00:54,280
Pardon me! Over here!
2
00:00:55,120 --> 00:00:56,480
Helloooo, look over here, please!
3
00:00:56,560 --> 00:00:58,040
I need a drink, now!
4
00:01:00,240 --> 00:01:02,640
Hello, monsieur! Help!
5
00:01:04,240 --> 00:01:06,240
All right then, dude, fuck you!
6
00:01:07,280 --> 00:01:09,240
- What are you doing? Stop!
- Hold me for a sec.
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,360
Are you gonna hold me?
8
00:01:20,480 --> 00:01:22,760
They didn't give me much
of a choice, did they?
9
00:01:23,320 --> 00:01:24,480
Single or a double?
10
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
Like I have to ask.
11
00:01:33,320 --> 00:01:34,440
Here's to your health!
12
00:01:40,520 --> 00:01:41,560
If you don't mind?
13
00:01:47,560 --> 00:01:48,880
Well, come on, what is it?
14
00:01:49,400 --> 00:01:51,440
There's something you're trying to forget.
15
00:01:51,520 --> 00:01:53,200
Come on, we don't know each other.
16
00:01:53,280 --> 00:01:55,640
It's always easier
to open up to a stranger.
17
00:01:58,320 --> 00:02:01,400
If you keep acting like that,
you'll hurt your whole life.
18
00:02:01,480 --> 00:02:03,640
You got your drink,
could you please leave me alone?
19
00:02:03,720 --> 00:02:04,840
100%.
20
00:02:18,240 --> 00:02:20,720
Hey, thank you... for the drink.
21
00:02:21,240 --> 00:02:23,560
That will, uh... help you forget.
22
00:02:27,560 --> 00:02:31,520
Get this, you can't remember anything else
if you forget about yourself.
23
00:03:07,000 --> 00:03:09,040
Whooo!
24
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Whoo!
25
00:03:39,480 --> 00:03:41,680
- Whoo!
- Whoo!
26
00:04:07,120 --> 00:04:09,040
Are you okay? Huh?
27
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
What's wrong?
28
00:04:26,000 --> 00:04:27,800
- My place.
- Yeah, okay.
29
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
No, by myself.
30
00:04:30,480 --> 00:04:32,480
Ahh. Okay, that's fine.
31
00:05:05,080 --> 00:05:07,920
- So, what are you doing tomorrow?
- Nothing.
32
00:05:09,680 --> 00:05:10,960
One sec.
33
00:05:13,520 --> 00:05:14,800
Excuse me.
34
00:05:17,520 --> 00:05:20,520
- Write down your number.
- You want it written down?
35
00:05:20,600 --> 00:05:23,480
- Don't you have a cell phone?
- No.
36
00:05:23,560 --> 00:05:25,120
Ah, you're married, right?
37
00:05:25,880 --> 00:05:26,920
Write your number down.
38
00:05:38,440 --> 00:05:40,320
"Cemre."
39
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
Call me!
40
00:05:48,480 --> 00:05:50,080
- Wear something white.
- Huh?
41
00:05:50,720 --> 00:05:52,440
Just wear white.
42
00:06:07,440 --> 00:06:10,480
The Tailor
43
00:08:07,800 --> 00:08:09,360
Peyami, sir, I'm sorry.
44
00:08:09,440 --> 00:08:13,440
I tried again, but your father is refusing
to take even a single bite of food.
45
00:08:14,280 --> 00:08:15,960
His health will deteriorate.
46
00:08:16,720 --> 00:08:17,800
What should we do?
47
00:08:51,320 --> 00:08:52,600
Mustafa, you must eat.
48
00:08:55,440 --> 00:08:57,840
Come on. Have a bite.
49
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
Mm.
50
00:09:00,800 --> 00:09:03,320
Come on, this is bad.
You're gonna get sick.
51
00:09:04,400 --> 00:09:06,360
- Come on, eat some.
- Mm-mm.
52
00:09:18,160 --> 00:09:19,600
Would you like me to sing?
53
00:09:20,440 --> 00:09:21,760
How about Kiraz's song?
54
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
How did it go?
55
00:09:33,720 --> 00:09:35,520
- Come on.
- Mm-mm.
56
00:09:36,120 --> 00:09:38,440
- Come on, I said eat something.
- I don't want it.
57
00:09:38,520 --> 00:09:40,640
Stop that! Just eat some!
58
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
- Mmmmm. Mmmm.
- Open your mouth!
59
00:09:43,200 --> 00:09:44,840
I said open your mouth!
60
00:09:44,920 --> 00:09:48,520
Open, right now! Open your mouth and eat!
61
00:09:48,600 --> 00:09:50,480
Do it now! Do it!
62
00:09:52,120 --> 00:09:53,760
Cut it out! That's enough!
63
00:09:53,840 --> 00:09:56,320
Enough! I said enough!
64
00:10:42,560 --> 00:10:44,920
You think you could've parked
a little farther away?
65
00:10:46,560 --> 00:10:47,960
Man, I almost didn't recognize you.
66
00:10:48,040 --> 00:10:49,480
Well, it does make sense.
67
00:10:50,000 --> 00:10:52,400
You're sober now,
but you were wasted last night.
68
00:10:52,480 --> 00:10:53,880
Who told you I'm sober?
69
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
Hmm.
70
00:10:56,840 --> 00:10:58,280
You staying here?
71
00:10:59,240 --> 00:11:00,840
Yeah, for now it's where I'm staying.
72
00:11:01,720 --> 00:11:03,000
Hotels are great.
73
00:11:03,520 --> 00:11:04,880
You know, it's never quiet.
74
00:11:04,960 --> 00:11:09,400
People are always coming
and going, in and out, in and out.
75
00:11:12,000 --> 00:11:14,120
I thought I told you to wear white.
76
00:11:14,640 --> 00:11:15,720
Mm.
77
00:11:15,800 --> 00:11:17,480
Oh yeah, that's right.
78
00:11:18,960 --> 00:11:20,280
So, about that,
79
00:11:20,920 --> 00:11:24,480
It's just white is really not my thing.
It makes me feel dark.
80
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
White?
81
00:11:27,440 --> 00:11:28,560
What's weird about that?
82
00:11:28,640 --> 00:11:32,200
People wear it When they die, and I really
don't like it. What, I don't look good?
83
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
Hmm?
84
00:11:35,040 --> 00:11:36,440
No, it's nice.
85
00:11:37,040 --> 00:11:38,360
Well, here's what we can do.
86
00:11:40,440 --> 00:11:42,600
Because I'd hate to disappoint you.
87
00:11:44,840 --> 00:11:46,040
Here's some white.
88
00:11:46,960 --> 00:11:49,720
Little bit of pizzazz, eh? Hmm?
89
00:11:52,600 --> 00:11:54,480
Does this work? Are we good?
90
00:11:55,960 --> 00:11:57,480
- Shall we?
- Let's.
91
00:12:06,000 --> 00:12:08,120
And you don't want to know
where we're going?
92
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
Honestly, I don't fucking care.
93
00:12:12,520 --> 00:12:14,840
You can take me anywhere you want.
94
00:12:36,640 --> 00:12:39,520
No wayyyyy!
95
00:12:39,600 --> 00:12:40,920
You're kidding me, right?
96
00:12:41,520 --> 00:12:44,080
Well, listen up,
I've got a little warning for you.
97
00:12:44,160 --> 00:12:48,000
I'm the kind of girl
who should never get invited to a wedding.
98
00:12:49,800 --> 00:12:52,440
- So, what's my story?
- What do you mean?
99
00:12:52,520 --> 00:12:54,560
I mean, you brought me here, ya know?
100
00:12:54,640 --> 00:12:57,160
You must be trying
to make some kind of point.
101
00:12:57,240 --> 00:13:00,200
- How are you gonna introduce me?
- Welcome, madam.
102
00:13:00,280 --> 00:13:01,720
- Thanks a lot.
- Of course.
103
00:13:07,560 --> 00:13:10,000
I could, like, be your girlfriend,
104
00:13:10,080 --> 00:13:12,640
or like some distant
cousin, or an employee.
105
00:13:12,720 --> 00:13:14,000
You know, what do you want?
106
00:13:14,520 --> 00:13:15,800
Just be yourself.
107
00:13:16,320 --> 00:13:18,840
Mmm? Are you positive?
108
00:13:26,080 --> 00:13:28,360
- Peyami, dear!
- Lia.
109
00:13:30,040 --> 00:13:30,920
Welcome, sweetheart.
110
00:13:31,000 --> 00:13:32,240
Thank you, dear.
111
00:13:33,080 --> 00:13:34,520
Peyami. Welcome.
112
00:13:34,600 --> 00:13:35,640
Thanks so much, Ari.
113
00:13:36,240 --> 00:13:38,480
- Welcome, Mr. Peyami.
- Good afternoon.
114
00:13:39,360 --> 00:13:42,760
I feel like with all of this wedding fuss
we've been ignoring you.
115
00:13:42,840 --> 00:13:44,640
You're not upset, are you, Peyami?
116
00:13:44,720 --> 00:13:46,440
Don't even worry about it, come on.
117
00:13:46,520 --> 00:13:47,680
But we're your family.
118
00:13:47,760 --> 00:13:50,040
We weren't at your side
like we should have been.
119
00:13:50,680 --> 00:13:52,240
First you had that accident,
120
00:13:52,320 --> 00:13:54,200
and then Sülün passed away.
121
00:13:54,840 --> 00:13:58,360
I mean, we could have told Dimitri
it wasn't the time
122
00:13:58,440 --> 00:13:59,920
to rush a wedding.
123
00:14:00,000 --> 00:14:02,240
Dimitri, you know how he is.
124
00:14:02,840 --> 00:14:04,880
And Esvet came back so suddenly.
125
00:14:06,080 --> 00:14:07,640
Anyway, at least he waited
126
00:14:07,720 --> 00:14:10,240
to have the wedding after 40 days
of your grandmother's passing.
127
00:14:10,320 --> 00:14:12,640
Lia, there's nothing
to feel sorry about at all.
128
00:14:12,720 --> 00:14:15,200
It's the happiest day of your son's life.
129
00:14:15,720 --> 00:14:17,320
Stop worrying about it.
130
00:14:17,400 --> 00:14:20,000
- Please enjoy the day. All right?
- All right.
131
00:14:23,400 --> 00:14:26,400
Hello. I'm Cemre. Congratulations.
132
00:14:26,480 --> 00:14:27,480
Thanks.
133
00:14:28,720 --> 00:14:30,760
I figured a little color
never hurt anyone.
134
00:14:30,840 --> 00:14:32,880
Sorry, I should've introduced her.
135
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Lia.
136
00:14:35,320 --> 00:14:36,360
Peyami.
137
00:14:37,560 --> 00:14:38,880
We've got a problem.
138
00:14:39,560 --> 00:14:40,840
Uh, what's wrong, Suzan?
139
00:14:40,920 --> 00:14:42,080
The dress.
140
00:14:47,480 --> 00:14:48,760
- What happened?
- I'm not sure.
141
00:14:48,840 --> 00:14:50,840
It must have gotten stuck on something.
142
00:14:56,080 --> 00:14:58,720
Would you mind waiting here?
I'll be right back.
143
00:14:58,800 --> 00:15:01,160
- Of course, go do your thing, it's okay.
- Mm-hm.
144
00:15:05,640 --> 00:15:07,080
Here you go, ma'am.
145
00:15:07,640 --> 00:15:09,000
- Enjoy.
- Thanks.
146
00:15:09,800 --> 00:15:11,840
- Who's that?
- She's a friend.
147
00:15:11,920 --> 00:15:14,000
She's a friend? Since when?
148
00:15:14,680 --> 00:15:16,640
Since last night, are you happy?
149
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Peyami.
150
00:15:26,200 --> 00:15:27,280
Are you okay?
151
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
Peyami.
152
00:16:13,840 --> 00:16:15,040
Did you sleep with her?
153
00:16:16,080 --> 00:16:17,960
I'd rather go to prison
than be your bride.
154
00:16:31,520 --> 00:16:32,840
See...
155
00:16:32,920 --> 00:16:34,400
...sweetheart?
156
00:16:35,640 --> 00:16:37,000
It's just like I've said.
157
00:16:38,120 --> 00:16:39,440
There's no need to worry.
158
00:16:40,760 --> 00:16:42,960
Peyami will swoop in to the rescue.
159
00:16:53,400 --> 00:16:55,920
Hey, where you been, my man?
160
00:16:57,120 --> 00:16:59,040
You're here at the last minute
like a stranger!
161
00:16:59,120 --> 00:17:01,040
You trying to be last with the imam, huh?
162
00:17:01,120 --> 00:17:02,920
Well, I'm here, aren't I?
163
00:17:03,520 --> 00:17:05,120
Like you had a choice, man, come on!
164
00:17:05,720 --> 00:17:08,560
I'm getting married, bro. Do you
realize that? I'm getting married!
165
00:17:09,160 --> 00:17:11,760
What good is a best man
if I can't have a few shots with him
166
00:17:11,840 --> 00:17:13,800
before the whole wedding fanfare begins?
167
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
Brother, it's the happiest day
of my life, seriously.
168
00:17:16,040 --> 00:17:17,040
But look.
169
00:17:17,760 --> 00:17:19,000
It's cursed.
170
00:17:19,080 --> 00:17:20,360
Look at her wedding dress.
171
00:17:25,480 --> 00:17:27,280
You know something, Peyami?
172
00:17:27,360 --> 00:17:29,880
I'm telling you,
this wedding dress is cursed.
173
00:17:29,960 --> 00:17:31,360
We were extra careful with it,
174
00:17:31,440 --> 00:17:34,720
followed every single tradition
my mama and my grandma told us,
175
00:17:34,800 --> 00:17:37,000
and her dress still got torn.
176
00:17:40,760 --> 00:17:42,320
It's no big deal, I'll fix it.
177
00:17:42,400 --> 00:17:43,760
- That's great.
- Of course.
178
00:17:43,840 --> 00:17:46,560
Every wedding has a mishap
or two. Don't stress about it.
179
00:17:46,640 --> 00:17:49,200
Oh, I won't allow it to bring me down.
180
00:17:49,280 --> 00:17:51,520
You're right, Suzi,
every wedding has its mishaps.
181
00:17:51,600 --> 00:17:52,760
But I'll tell you what,
182
00:17:52,840 --> 00:17:56,320
if two people are really meant
to be together,
183
00:17:57,000 --> 00:18:00,400
nothing can overshadow
that couple's happiness, huh?
184
00:18:02,520 --> 00:18:05,760
Once Esvet and I are married,
And she's my wife, and all,
185
00:18:06,360 --> 00:18:08,280
well, all of this will be forgotten.
186
00:18:09,640 --> 00:18:11,040
All of the unpleasantness,
187
00:18:11,120 --> 00:18:13,880
all of the ugliness
we've been through together,
188
00:18:13,960 --> 00:18:16,880
everything will be forgotten
and we'll move on to brighter days ahead.
189
00:18:16,960 --> 00:18:19,280
Isn't that rightdarling.
190
00:18:19,360 --> 00:18:20,360
Huh?
191
00:18:29,160 --> 00:18:30,680
Well, go ahead, Peyami Dokumacı.
192
00:18:30,760 --> 00:18:32,880
Weave that magic. Not much time now.
193
00:18:33,480 --> 00:18:35,000
- Dimitri, sir?
- Hmm?
194
00:18:35,080 --> 00:18:37,040
Could you spare a minute, please?
195
00:18:37,120 --> 00:18:38,800
I have more than one.
196
00:18:40,840 --> 00:18:42,080
The groom has to go.
197
00:18:42,600 --> 00:18:44,800
Ah, déjà vu.
198
00:18:46,120 --> 00:18:47,200
I'll be back.
199
00:19:04,160 --> 00:19:05,640
Please turn around, Miss Esvet.
200
00:19:15,400 --> 00:19:17,560
Suzan, may I ask you a favor?
201
00:19:18,720 --> 00:19:21,200
- Sure.
- Could you grab me a glass of water?
202
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
Of course, yep.
203
00:19:33,400 --> 00:19:34,880
How's your arm doing?
204
00:19:38,800 --> 00:19:40,760
Could you please turn around further?
205
00:19:40,840 --> 00:19:43,120
Mustafa? How is he doing?
206
00:19:44,480 --> 00:19:45,480
How'd it tear?
207
00:19:46,760 --> 00:19:48,000
I did it.
208
00:19:52,760 --> 00:19:54,880
Are you not going to ask me why?
209
00:20:00,040 --> 00:20:02,960
Peyami? Is this really how it's gonna be?
210
00:20:03,040 --> 00:20:04,120
You won't even talk?
211
00:20:05,040 --> 00:20:06,440
Look who I found!
212
00:20:07,640 --> 00:20:08,880
I found a party crasher.
213
00:20:10,360 --> 00:20:12,200
And you know what she said?
214
00:20:14,000 --> 00:20:16,080
Peyami brought a plus one.
215
00:20:16,160 --> 00:20:18,040
Peyami, with a woman!
216
00:20:18,680 --> 00:20:19,840
And she's so gorgeous.
217
00:20:20,440 --> 00:20:21,680
Oh, my love...
218
00:20:21,760 --> 00:20:24,200
...of course she's nothing
compared to you. But hey.
219
00:20:24,280 --> 00:20:25,200
Mmm?
220
00:20:25,280 --> 00:20:28,160
Of course, I didn't believe her,
so I had to bring her up here.
221
00:20:28,240 --> 00:20:29,600
Hi, I'm Cemre.
222
00:20:31,880 --> 00:20:34,320
Yes, Dimitri. Cemre is a friend.
223
00:20:34,400 --> 00:20:36,960
She's your friend.
Okay, uh, what kind of friend, though?
224
00:20:37,040 --> 00:20:39,000
Is it casual or special?
225
00:20:40,360 --> 00:20:43,040
Oh, I get it, she's special. Since when?
226
00:20:44,400 --> 00:20:46,440
- Dimitri.
- This is so embarrassing, man.
227
00:20:46,520 --> 00:20:48,800
You take your girlfriend
to your blood brother's wedding
228
00:20:48,880 --> 00:20:50,200
and don't even introduce us.
229
00:20:50,280 --> 00:20:52,120
If her outfit hadn't caught my eye...
230
00:20:53,920 --> 00:20:55,720
...I wouldn't have even known about her.
231
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
Mm.
232
00:20:59,200 --> 00:21:02,800
As I recall, we specifically
asked all the guests to wear white.
233
00:21:02,880 --> 00:21:05,840
Yeah, right,
well about all of that...
234
00:21:05,920 --> 00:21:09,200
But unfortunately
I really can't wear white.
235
00:21:09,280 --> 00:21:10,760
Hm. Why is that?
236
00:21:11,680 --> 00:21:13,400
It weighs me down. Thank you.
237
00:21:13,480 --> 00:21:15,720
Ah. Really? How so?
238
00:21:16,560 --> 00:21:19,320
I don't know, it's like a... a death shroud.
239
00:21:19,400 --> 00:21:22,200
A death shroud?
240
00:21:22,280 --> 00:21:23,680
Wow, I really like this girl!
241
00:21:23,760 --> 00:21:26,560
She is pretty deep.
242
00:21:26,640 --> 00:21:27,680
Congrats, by the way.
243
00:21:27,760 --> 00:21:28,920
Thank you.
244
00:21:29,000 --> 00:21:32,320
Well, then, to the afterlife.
To life after death.
245
00:21:38,400 --> 00:21:40,520
Uh, Peyami, you've got some balls
246
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
leaving this beautiful lady downstairs,
you know, my man?
247
00:21:43,080 --> 00:21:45,000
Please forgive me, Cemre.
248
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
Uh, Peyami's a good man,
249
00:21:47,160 --> 00:21:51,160
I love him to the moon,
but he knows nothing about women.
250
00:21:51,240 --> 00:21:54,560
Maybe he hasn't met the one
to teach him about women the right way.
251
00:21:57,080 --> 00:22:00,840
Man, I'm a fan
of this special friend!
252
00:22:00,920 --> 00:22:02,240
Ahhh.
253
00:22:02,320 --> 00:22:04,560
You agreedarling,
right?
254
00:22:07,320 --> 00:22:08,520
Here, Miss Esvet.
255
00:22:10,120 --> 00:22:11,520
Do you need any help?
256
00:22:12,360 --> 00:22:13,600
You can relax.
257
00:22:13,680 --> 00:22:16,120
Cemre, look, this is typical Peyami.
258
00:22:16,720 --> 00:22:18,360
So focused on his work.
259
00:22:18,440 --> 00:22:21,040
He always does the right thing,
he's always doing his best.
260
00:22:21,120 --> 00:22:23,680
In fact, he's even been known
to risk his life for it.
261
00:22:23,760 --> 00:22:26,480
- Is that right?
- Yes. Ask me anything about Peyami.
262
00:22:26,560 --> 00:22:29,520
You can't even imagine
the stories I have to tell.
263
00:22:29,600 --> 00:22:33,720
Oh, for instance, um, I bet he
didn't tell you why his arm's like that.
264
00:22:37,880 --> 00:22:38,880
Oops.
265
00:22:39,280 --> 00:22:41,840
Fuck me. That was our little secret.
266
00:22:41,920 --> 00:22:44,840
That's my bad, forget it.
Forget it, me and my big mouth.
267
00:22:44,920 --> 00:22:46,800
Cemre, that didn't happen, all right?
268
00:22:47,920 --> 00:22:49,320
What didn't?
269
00:22:49,400 --> 00:22:51,440
She's smart and she's witty, huh?
270
00:22:52,440 --> 00:22:54,480
How do you get along with this bore, huh?
271
00:22:57,280 --> 00:22:58,560
All right, Peyami.
272
00:22:58,640 --> 00:23:01,560
When Peyami Dokumacı's
working, everyone else is...
273
00:23:01,640 --> 00:23:03,680
Let's all be quiet.
274
00:23:09,640 --> 00:23:12,600
Over here, please. Smile.
275
00:23:19,120 --> 00:23:21,760
- Suzan, could you look this way, please?
- That's right. Oh!
276
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
They're coming!
277
00:23:26,880 --> 00:23:28,320
Oh, they're coming!
278
00:23:44,680 --> 00:23:45,840
Oh!
279
00:23:47,560 --> 00:23:48,680
Hey, man!
280
00:23:57,880 --> 00:23:59,400
Congratulations!
281
00:24:01,600 --> 00:24:04,400
I understand why you're
like this now, it's pretty clear.
282
00:24:09,760 --> 00:24:11,040
Let's find our spot.
283
00:24:15,880 --> 00:24:17,520
Hey, I told you!
284
00:24:17,600 --> 00:24:20,880
Oh, hey. Mwah. I love you.
285
00:24:20,960 --> 00:24:22,400
Mwah! Oh!
286
00:24:22,480 --> 00:24:24,200
- Congratulations.
- I appreciate it.
287
00:24:26,120 --> 00:24:27,160
Thank you.
288
00:24:34,000 --> 00:24:35,960
You don't have to witness this.
289
00:24:36,680 --> 00:24:37,800
Mmm.
290
00:24:44,480 --> 00:24:47,760
Would the witnesses please come forward
so the ceremony can get started?
291
00:26:22,960 --> 00:26:25,480
Suzi, hey, where is he, huh?
292
00:26:25,560 --> 00:26:28,200
I'm not sure. One minute he was
in the back, and now he's gone.
293
00:26:28,280 --> 00:26:30,480
I guess the witness
has forgotten to come.
294
00:26:35,280 --> 00:26:38,320
Listen, you've got the bride and the groom
here. Why do we need a witness?
295
00:26:38,400 --> 00:26:40,840
We obviously can't start
without witnesses.
296
00:26:46,400 --> 00:26:49,040
- Hey! Put those down. Hold this, Niko.
- Huh?
297
00:26:49,120 --> 00:26:51,080
- Thanks. Come with me.
- Me? Are you sure?
298
00:26:51,160 --> 00:26:53,040
This witness is perfect. Go.
299
00:26:53,120 --> 00:26:55,520
Okay, get it started. Go on!
300
00:26:55,600 --> 00:26:56,600
All right.
301
00:26:56,680 --> 00:27:01,720
Ah, yes, dear guests, welcome
to the wedding of Miss Esvet Güngör
302
00:27:01,800 --> 00:27:04,040
and Mr. Dimitri Aslanoğlu.
303
00:27:11,600 --> 00:27:13,200
You're the only one.
304
00:27:15,080 --> 00:27:16,200
Please know that.
305
00:27:56,320 --> 00:27:59,640
And now I need you both to speak your vows
306
00:27:59,720 --> 00:28:03,120
in the presence of these witnesses,
and all of your guests.
307
00:28:15,880 --> 00:28:16,920
Yes I do.
21694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.