Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,724 --> 00:02:21,724
Hello?
2
00:02:23,018 --> 00:02:24,724
Who are you?
I'm Dr. Faraday.
3
00:02:26,480 --> 00:02:27,845
I was expecting Granger.
4
00:02:29,816 --> 00:02:30,851
Roderick ayres.
5
00:02:39,201 --> 00:02:40,737
It's one of your maids,
I understand?
6
00:02:40,827 --> 00:02:42,408
Huh. "One of our maids"?
7
00:02:43,497 --> 00:02:44,532
I like that.
8
00:02:46,541 --> 00:02:47,951
Down the steps on your left.
9
00:02:48,210 --> 00:02:49,325
My sister will fill you in.
10
00:03:04,226 --> 00:03:05,306
Gyp. Gyp.
11
00:03:06,019 --> 00:03:07,019
Sorry.
12
00:03:08,021 --> 00:03:10,103
He thinks every stranger
has come to cut our throats
13
00:03:10,190 --> 00:03:11,851
and make off with the last
silver spoon.
14
00:03:12,984 --> 00:03:15,475
Dr. Faraday.
Dr. Granger's
new partner.
15
00:03:15,570 --> 00:03:17,526
Yeah? Caroline ayres.
16
00:03:18,532 --> 00:03:19,612
Betty's this way.
17
00:03:23,787 --> 00:03:24,822
Hmm.
18
00:03:26,289 --> 00:03:27,779
Have you been sick
at all, Betty?
19
00:03:30,627 --> 00:03:33,039
And is it a stabbing pain,
or a burning pain?
20
00:03:33,672 --> 00:03:36,584
It's like a burning pain...
21
00:03:37,926 --> 00:03:39,086
With stabs in it?
22
00:03:40,804 --> 00:03:41,839
Right.
23
00:03:42,764 --> 00:03:43,764
Let's have a look at you.
24
00:03:45,350 --> 00:03:46,430
Just relax.
Ow!
25
00:03:46,935 --> 00:03:49,176
Owl! Ow!
26
00:03:51,815 --> 00:03:54,101
Could you leave us alone
for a minute, please,
miss ayres?
27
00:03:54,776 --> 00:03:55,776
Yes. Of course.
28
00:03:57,863 --> 00:03:58,898
Come on, gyp.
29
00:04:02,951 --> 00:04:04,191
Well?
30
00:04:05,203 --> 00:04:08,411
But I did feel poorly.
31
00:04:10,417 --> 00:04:11,452
I did.
32
00:04:15,046 --> 00:04:17,958
And I just thought
if I was bad enough...
33
00:04:21,344 --> 00:04:23,005
That they might send me home.
34
00:04:25,307 --> 00:04:26,307
What is it?
35
00:04:27,309 --> 00:04:28,424
Is the work too hard?
36
00:04:30,061 --> 00:04:31,551
Are they unkind to you?
37
00:04:35,484 --> 00:04:36,484
Then what is it?
38
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
Shh.
39
00:04:41,990 --> 00:04:43,981
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.
40
00:04:45,202 --> 00:04:46,237
Ha.
41
00:04:47,245 --> 00:04:48,485
Well, thank you.
42
00:04:49,164 --> 00:04:51,496
There's one other thing.
It's a very big house.
43
00:04:52,125 --> 00:04:53,990
Betty's alone down here
at night. I was...
44
00:04:54,294 --> 00:04:55,374
These silly girls.
45
00:04:56,630 --> 00:04:58,461
You've lived here all
your life, miss ayres.
46
00:04:58,715 --> 00:05:01,331
Perhaps you could reassure
Betty. She's really awfully
young.
47
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Right.
48
00:05:07,182 --> 00:05:08,262
Well, let's find Roderick.
49
00:05:08,850 --> 00:05:10,386
You can tell him
how much we owe you.
50
00:05:17,150 --> 00:05:18,185
Rod?
51
00:05:22,239 --> 00:05:23,274
Roddie?
52
00:05:25,033 --> 00:05:26,944
How did you
find the patient, doctor?
53
00:05:27,536 --> 00:05:28,571
Mrs. ayres.
54
00:05:30,288 --> 00:05:32,153
Mother, this is Dr. Faraday.
55
00:05:32,791 --> 00:05:33,906
He thinks we're brutes.
56
00:05:34,543 --> 00:05:35,623
Little under the weather.
57
00:05:36,336 --> 00:05:38,167
I imagine she'll be
quite well by tomorrow.
58
00:05:38,630 --> 00:05:40,586
You'll observe
a change in Betty yet.
59
00:05:41,049 --> 00:05:42,585
This house works on people.
60
00:05:42,968 --> 00:05:45,084
Girls come here
like specks of grit.
61
00:05:45,345 --> 00:05:48,052
Ten years later,
they leave as pearls.
62
00:05:48,139 --> 00:05:51,723
I expect Dr. Faraday's
thinking Betty won't
stick it out for 10 years.
63
00:05:52,185 --> 00:05:55,427
Most girls would rather work
in factories these days.
And who can blame them?
64
00:05:55,522 --> 00:05:57,558
As it happens,
I was thinking
of my mother.
65
00:05:58,316 --> 00:06:00,432
She was a maid here,
before I was born.
66
00:06:02,571 --> 00:06:03,571
Well...
67
00:06:04,990 --> 00:06:06,730
I do hope she enjoyed her time.
68
00:06:09,035 --> 00:06:10,366
Right, Roderick.
69
00:06:11,997 --> 00:06:12,997
Come on, gyp.
70
00:06:16,793 --> 00:06:17,828
Wait here, please.
71
00:06:27,095 --> 00:06:31,088
The first
time I saw hundreds hall
was July 1919.
72
00:06:32,851 --> 00:06:35,684
An empire day fete,
the summer
after the great war.
73
00:06:40,191 --> 00:06:42,273
I had passed by its gates
often enough,
74
00:06:43,028 --> 00:06:45,064
never imagining they would
open to me,
75
00:06:45,739 --> 00:06:47,104
a common village boy.
76
00:06:50,744 --> 00:06:53,360
There was bunting and cake,
and all manner of games.
77
00:06:53,997 --> 00:06:56,113
And, at the heart of it,
the ayres family.
78
00:06:56,666 --> 00:06:58,497
So happy and handsome back then.
79
00:07:00,045 --> 00:07:03,333
But it was the house itself,
still in its glory,
80
00:07:03,924 --> 00:07:06,040
which somehow impressed
me terribly.
81
00:07:10,138 --> 00:07:12,049
My mother had described
the place often.
82
00:07:12,641 --> 00:07:15,053
But seeing it myself,
for the first time...
83
00:07:16,227 --> 00:07:19,219
Nothing could have prepared
me for the spell it cast
that day.
84
00:07:20,106 --> 00:07:21,106
Aren't you smart?
85
00:07:26,279 --> 00:07:27,314
Mummy.
86
00:07:29,449 --> 00:07:30,859
Nice and still, please.
87
00:07:33,244 --> 00:07:34,950
It won't be as bad as you think.
88
00:07:35,038 --> 00:07:37,154
I sincerely hope you
aren't discussing supper.
89
00:07:38,750 --> 00:07:40,911
- The national health service.
- Ah.
90
00:07:41,044 --> 00:07:42,659
Granger here will be all right.
91
00:07:42,963 --> 00:07:44,828
People like to look
up to their doctors.
92
00:07:45,006 --> 00:07:46,525
Last thing they want
is one of their own.
93
00:07:46,549 --> 00:07:48,585
Rubbish. They want
someone who'll do the job.
94
00:07:49,260 --> 00:07:51,546
Besides, turns out you've
friends in high places.
95
00:07:52,055 --> 00:07:53,545
Peter said you'd been
out to hundreds.
96
00:07:53,765 --> 00:07:56,131
Can't believe I missed
that call.
How was it?
97
00:07:57,435 --> 00:07:58,515
Place 1s a mess.
98
00:07:59,229 --> 00:08:00,469
I'd heard they were pigging it.
99
00:08:01,106 --> 00:08:03,597
Can't get tradesmen.
Too many unpaid bills.
100
00:08:03,942 --> 00:08:06,087
Roderick handed me
the shillings as though
they were his last.
101
00:08:06,111 --> 00:08:07,226
Poor boy.
102
00:08:07,737 --> 00:08:09,048
One moment you're
an air force hero,
103
00:08:09,072 --> 00:08:10,733
then captain of a sinking ship.
104
00:08:15,412 --> 00:08:16,412
Night, rod.
105
00:08:16,496 --> 00:08:18,612
There
was nervous trouble,
too, apparently.
106
00:08:19,582 --> 00:08:22,449
- When he came back.
- Hardly surprising.
107
00:08:23,003 --> 00:08:24,003
You didn't treat him?
108
00:08:24,421 --> 00:08:26,958
Family closed ranks,
very hush-hush about it.
109
00:08:27,090 --> 00:08:29,172
No,
they brought Caroline
home to nurse him.
110
00:08:30,093 --> 00:08:31,128
Rotten shame, really.
111
00:08:31,469 --> 00:08:34,552
She was doing very well.
A commission in the waaf,
or the wrens.
112
00:08:35,306 --> 00:08:36,421
Awfully brainy girl.
113
00:09:33,239 --> 00:09:34,239
Hol
114
00:09:35,492 --> 00:09:36,527
whoa, there, now.
115
00:09:53,468 --> 00:09:54,503
Gyp!
116
00:09:56,054 --> 00:09:57,590
Gyp! Come here!
117
00:09:58,056 --> 00:09:59,283
What on earth do you
think you're doing?
118
00:09:59,307 --> 00:10:00,763
I'm terribly sorry. Oh.
119
00:10:01,476 --> 00:10:02,511
It's you.
120
00:10:03,269 --> 00:10:04,975
I'm sorry.
I was racing
a horse and cart.
121
00:10:06,856 --> 00:10:08,016
Well, no harm done, eh.
122
00:10:09,150 --> 00:10:11,232
At least he's alive and kicking.
123
00:10:17,408 --> 00:10:19,740
Here. I mean
to pay my fare.
124
00:10:21,704 --> 00:10:23,464
What's wrong
with the patient
you're visiting?
125
00:10:24,249 --> 00:10:27,036
Whooping cough.
Try to call in twice a day.
126
00:10:29,212 --> 00:10:32,420
Goodness,
you must be rolling in it.
127
00:10:33,133 --> 00:10:34,339
He's a club patient.
128
00:10:34,551 --> 00:10:36,837
I treat the whole family
for a few shillings a year.
129
00:10:40,515 --> 00:10:41,550
How's Betty?
130
00:10:42,517 --> 00:10:44,633
Ah, rod fixed her up
with a wireless.
131
00:10:45,103 --> 00:10:46,183
Miracle cure.
132
00:10:48,439 --> 00:10:51,522
Look, I meant to say,
the day you came, we
were ghastly, weren't we?
133
00:10:52,068 --> 00:10:53,524
Not at all.
No, no, no. We were.
134
00:10:54,112 --> 00:10:55,522
We've lost the trick of company.
135
00:10:56,322 --> 00:10:58,483
Mother won't have guests
with the house so shabby.
136
00:11:04,789 --> 00:11:06,229
Are your parents
still in the county?
137
00:11:07,458 --> 00:11:10,575
My mother died some while ago.
Father just last year.
138
00:11:11,546 --> 00:11:12,986
That's what brought
me back, in fact.
139
00:11:17,886 --> 00:11:19,217
Come on, gyp.
That's it.
140
00:11:22,974 --> 00:11:25,966
Are you sure
you won't come up?
That's kind, but...
141
00:11:26,186 --> 00:11:27,186
Your patient.
142
00:11:28,146 --> 00:11:30,762
Well, rod will be awfully
jealous I had a ride.
143
00:11:30,982 --> 00:11:32,188
He loves your car.
144
00:11:33,526 --> 00:11:34,726
If you don't mind my saying...
145
00:11:36,362 --> 00:11:39,229
I'm surprised the raf didn't
make a better job of patching
him up.
146
00:11:40,575 --> 00:11:41,575
Ah.
147
00:11:42,702 --> 00:11:44,909
Well, I'm not sure
he wanted to be patched up.
148
00:11:45,246 --> 00:11:46,246
Hmm.
149
00:11:48,208 --> 00:11:50,288
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?
150
00:11:51,169 --> 00:11:53,751
I'm not
a psychological doctor.
No, he might listen to you.
151
00:11:55,215 --> 00:11:57,001
Sorry, shouldn't have asked.
152
00:11:58,801 --> 00:11:59,916
The matter of his leg...
153
00:12:02,305 --> 00:12:04,025
Might he be more open
to treatment for that?
154
00:12:06,643 --> 00:12:09,055
Yes. I'll ask him.
155
00:12:10,688 --> 00:12:11,688
Thank you.
156
00:12:18,238 --> 00:12:21,275
Right. Come on,
gyp. That's it.
157
00:12:21,741 --> 00:12:23,402
Caroline
tells me this is a favor.
158
00:12:24,827 --> 00:12:25,862
Oh, no.
159
00:12:26,496 --> 00:12:27,656
There's a mutual benefit.
160
00:12:28,790 --> 00:12:30,906
You get the treatment
and I write it up.
161
00:12:31,584 --> 00:12:32,699
See, the accepted wisdom
162
00:12:32,794 --> 00:12:35,331
is that induction coils
are only good for fresh
injuries,
163
00:12:35,421 --> 00:12:37,503
but I've got a hunch.
164
00:12:37,757 --> 00:12:39,757
Good lord, it's like something
out of Frankenstein.
165
00:12:40,051 --> 00:12:42,337
It's not
as dramatic as it looks,
I promise you.
166
00:12:43,096 --> 00:12:45,587
S0, you work
and sleep in here, then?
167
00:12:45,682 --> 00:12:49,015
Yes, when I first came
home, I couldn't be doing
with stairs.
168
00:12:50,144 --> 00:12:53,102
I actually prefer it now.
Helps me keep on top
of things, you know.
169
00:12:54,232 --> 00:12:56,348
Difficult times
for estates like
hundreds.
170
00:12:57,735 --> 00:13:01,068
With death duties
at 75%? I'll say.
171
00:13:01,239 --> 00:13:02,424
Labor government won't be happy
172
00:13:02,448 --> 00:13:04,655
until we're begging for our
lives on street corners.
173
00:13:05,034 --> 00:13:06,774
Perhaps you feel the same way.
I don't know.
174
00:13:09,956 --> 00:13:10,956
No.
175
00:13:12,750 --> 00:13:13,785
Do you mind?
176
00:13:18,840 --> 00:13:21,081
Anyway, I'm selling
some land to the council.
177
00:13:23,344 --> 00:13:24,344
Selling land?
178
00:13:24,429 --> 00:13:26,260
Just some scrub
behind the sheep sheds.
179
00:13:26,514 --> 00:13:28,154
Bring in some power
and water to the farm.
180
00:13:28,182 --> 00:13:29,513
Make a big difference
to milking.
181
00:13:35,565 --> 00:13:36,600
Christ.
182
00:13:37,108 --> 00:13:38,188
Sit down, please.
183
00:13:41,070 --> 00:13:42,901
It's actually a very
gentle sensation.
184
00:13:43,948 --> 00:13:45,688
It might take away
a little of your pain.
185
00:13:45,950 --> 00:13:47,110
All right.
May 1?
186
00:13:48,161 --> 00:13:49,196
Yes.
187
00:13:51,497 --> 00:13:53,954
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.
188
00:13:54,876 --> 00:13:55,991
Can't keep up with the men.
189
00:13:57,712 --> 00:13:58,792
Pretty foul, isn't it?
190
00:13:59,464 --> 00:14:00,624
I've seen worse.
191
00:14:16,481 --> 00:14:17,596
Not too bad, actually.
192
00:14:21,069 --> 00:14:22,184
Sort of hotting up.
193
00:14:23,863 --> 00:14:24,863
Huh.
194
00:14:47,261 --> 00:14:48,671
You're a wizard,
Dr. Faraday.
195
00:14:49,639 --> 00:14:51,129
I really don't know
how to thank you.
196
00:14:52,225 --> 00:14:54,432
Perhaps you'd consider this
an act of restitution.
197
00:14:57,730 --> 00:15:00,187
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,
198
00:15:00,274 --> 00:15:04,859
I snuck up
and stole something
from this house.
199
00:15:05,321 --> 00:15:08,438
Really?
One of your
plaster acorns.
200
00:15:08,533 --> 00:15:09,533
On.
201
00:15:09,617 --> 00:15:10,948
But that's too funny.
202
00:15:11,077 --> 00:15:12,262
I don't know what came over me.
203
00:15:12,286 --> 00:15:13,776
I was such an obedient
boy, as a rule.
204
00:15:13,871 --> 00:15:18,490
No, but roddie and I have
snapped off hundreds of
the silly twiddly things.
205
00:15:19,210 --> 00:15:20,996
They were just
asking to be vandalized.
206
00:15:21,087 --> 00:15:22,367
I wasn't intending to vandalize.
207
00:15:22,422 --> 00:15:24,538
I was overwhelmed by admiration.
208
00:15:25,758 --> 00:15:29,296
Like a man stealing a lock of
hair from the girl he's fallen
blindly in love with.
209
00:15:30,888 --> 00:15:32,924
Mother almost died of shame
when she found out.
210
00:15:33,015 --> 00:15:34,095
Did she make you own up?
211
00:15:34,183 --> 00:15:36,094
Heavens, no. She burned
it in the grate.
212
00:15:37,270 --> 00:15:39,886
We never spoke of it again,
but I don't think she ever
forgave me.
213
00:15:40,648 --> 00:15:42,980
Well, you're forgiven
now. I forgive you.
214
00:15:45,111 --> 00:15:46,146
It is queer, isn't it?
215
00:15:47,113 --> 00:15:48,819
That you were here
before rod and me.
216
00:15:49,949 --> 00:15:52,531
There was a child here then.
Susan.
217
00:15:53,077 --> 00:15:55,033
Susan died
before I was born.
Yes.
218
00:15:56,622 --> 00:15:58,408
I'm afraid
I was horribly jealous of her.
219
00:15:58,708 --> 00:16:00,494
She seemed to have
such a charmed existence.
220
00:16:03,045 --> 00:16:05,377
- One can't see into the future.
- Don't worry, doctor.
221
00:16:06,007 --> 00:16:07,292
We were all jealous of suki.
222
00:16:08,009 --> 00:16:09,009
Not just you.
223
00:16:11,345 --> 00:16:12,380
Swallow.
224
00:16:14,056 --> 00:16:15,341
They should be gone by now.
225
00:16:19,395 --> 00:16:20,555
Are you off back to lidcote?
226
00:16:21,397 --> 00:16:24,104
I've a patient in edgworth,
another in hawthend.
227
00:16:24,650 --> 00:16:26,490
Why don't you cut across
and use the east gate?
228
00:16:27,403 --> 00:16:28,939
It's much quicker.
Do you know the way?
229
00:16:29,864 --> 00:16:30,899
I think so.
230
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
And look, would it help
to use the park sometimes?
231
00:16:33,659 --> 00:16:34,739
As a shortcut?
232
00:16:37,163 --> 00:16:38,198
Thank you.
233
00:16:52,553 --> 00:16:53,633
The treatment continued
234
00:16:53,721 --> 00:16:55,882
to yield results over
the weeks that followed,
235
00:16:56,182 --> 00:16:58,889
and a kind of relationship
developed with poor rod.
236
00:17:00,228 --> 00:17:02,890
I saw, at close hand,
how utterly overwhelmed he was
237
00:17:02,980 --> 00:17:04,686
by the business
of running hundreds.
238
00:17:06,025 --> 00:17:08,391
I couldn't help feeling
the house deserved better.
239
00:17:08,945 --> 00:17:11,106
And my heart
went out to Caroline.
240
00:17:11,197 --> 00:17:13,153
In many ways so much more able,
241
00:17:13,574 --> 00:17:15,690
forced to watch
its continued decline.
242
00:17:16,994 --> 00:17:18,950
I resolved to help her
as much as I could.
243
00:17:19,038 --> 00:17:20,903
Miss ayres,
what brings
you to town?
244
00:17:21,999 --> 00:17:22,999
Doctor.
245
00:17:24,210 --> 00:17:26,701
Rod and mother are seeing
the solicitor about
the land sale.
246
00:17:27,672 --> 00:17:29,458
Thought I'd come for the ride.
247
00:17:29,549 --> 00:17:30,817
You never know when
I'll get another chance.
248
00:17:30,841 --> 00:17:32,797
So when she asked
if I would make up the numbers
249
00:17:32,885 --> 00:17:35,092
at a small affair
to welcome new neighbors...
250
00:17:35,429 --> 00:17:37,966
- They've been invited over.
- Can we manage?
251
00:17:38,266 --> 00:17:39,368
Well, we'll have to, won't we?
252
00:17:39,392 --> 00:17:40,392
On.
253
00:17:40,893 --> 00:17:42,849
Doctor, you'll come
too, won't you?
254
00:17:44,105 --> 00:17:46,061
It really did
seem the least I could do.
255
00:18:18,556 --> 00:18:19,591
Hello?
256
00:19:06,896 --> 00:19:07,931
Betty.
257
00:19:09,023 --> 00:19:10,934
I'm sorry, doctor.
258
00:19:11,317 --> 00:19:12,352
Let me help.
259
00:19:12,777 --> 00:19:14,438
Everything's jumpy tonight.
260
00:19:14,862 --> 00:19:15,897
Betty?
261
00:19:16,238 --> 00:19:17,318
Are you all right?
262
00:19:22,286 --> 00:19:23,286
Doctor.
263
00:19:23,788 --> 00:19:24,823
Welcome.
264
00:19:25,081 --> 00:19:26,946
Forgive me.
I rang, but...
265
00:19:27,625 --> 00:19:29,866
I'm afraid I've been
pinning the house
back together.
266
00:19:30,795 --> 00:19:31,830
So I see.
267
00:19:32,254 --> 00:19:33,994
My darling
brother's still in lidcote,
268
00:19:34,090 --> 00:19:35,850
arguing with the builder
about the land sale.
269
00:19:36,550 --> 00:19:38,586
I do hope they're not
drinking to seal the deal.
270
00:19:39,845 --> 00:19:41,335
Speaking of which,
help yourself.
271
00:19:42,056 --> 00:19:43,421
If there are any glasses left.
272
00:19:44,016 --> 00:19:45,051
Pay no attention.
273
00:19:45,476 --> 00:19:47,558
And I think you look
very smart, Betty.
274
00:19:47,687 --> 00:19:48,687
Oh.
275
00:19:49,271 --> 00:19:50,386
I should warn you...
276
00:19:51,774 --> 00:19:53,981
The acoustics in this
room are uncanny.
277
00:19:55,277 --> 00:19:56,733
Every word carries.
278
00:20:00,866 --> 00:20:02,481
You, miss ayres, look beautiful.
279
00:20:05,830 --> 00:20:07,366
He hasn't touched
a drop yet, gyp.
280
00:20:09,291 --> 00:20:10,411
Pour for me, too, would you?
281
00:20:11,877 --> 00:20:15,290
One would
have hoped the weather might
have held off. Sadly, no.
282
00:20:17,258 --> 00:20:20,125
Mr. and Mrs. rossiter
and miss...
Dabney.
283
00:20:20,428 --> 00:20:21,543
My dear.
284
00:20:22,221 --> 00:20:23,677
How are you?
Quite well.
285
00:20:23,764 --> 00:20:25,129
Edith, you look wonderful!
286
00:20:25,391 --> 00:20:27,473
Caroline.
How nice to see you.
287
00:20:27,560 --> 00:20:28,704
Good evening, nice to see you.
288
00:20:28,728 --> 00:20:30,218
Perhaps you
know our Dr. Faraday?
289
00:20:30,813 --> 00:20:31,813
Good evening.
290
00:20:32,231 --> 00:20:33,641
Oh, I hope no one's unwell?
291
00:20:33,941 --> 00:20:34,976
Oh no!
292
00:20:35,151 --> 00:20:36,357
The doctor is a guest.
293
00:20:36,444 --> 00:20:38,605
Ah! One of us.
294
00:20:39,697 --> 00:20:41,688
Will Roderick be joining
us this evening?
295
00:20:42,908 --> 00:20:43,943
Gillian!
296
00:20:48,372 --> 00:20:49,612
I hope no one minds.
297
00:20:50,875 --> 00:20:52,081
Darling, it's only a dog.
298
00:20:54,086 --> 00:20:55,292
This way, please.
299
00:20:57,423 --> 00:21:00,165
Mr. and Mrs. Baker-Hyde
and Mr. morley.
300
00:21:00,509 --> 00:21:01,589
Now behave.
301
00:21:01,719 --> 00:21:03,050
You're not supposed to be here.
302
00:21:04,138 --> 00:21:05,138
My mother grew up here.
303
00:21:05,222 --> 00:21:06,928
So I knew the area well,
as a child.
304
00:21:07,725 --> 00:21:09,966
And, of course, my brother's
with us most weekends.
305
00:21:10,060 --> 00:21:11,300
Perhaps he should move up here.
306
00:21:11,353 --> 00:21:12,809
If only I didn't have to work.
307
00:21:12,938 --> 00:21:15,145
What is it
you do, Mr. morley?
308
00:21:16,066 --> 00:21:17,066
I'm in the ad business.
309
00:21:17,485 --> 00:21:18,485
An accountant?
310
00:21:19,570 --> 00:21:21,231
No, advertising.
311
00:21:21,739 --> 00:21:22,854
It's an American outfit.
312
00:21:24,200 --> 00:21:25,406
Ah, America.
313
00:21:26,577 --> 00:21:27,783
Gyp, come here.
314
00:21:28,204 --> 00:21:29,569
Gentlemen, please sit down.
315
00:21:30,289 --> 00:21:31,404
Thank you.
Mr. morley.
316
00:21:32,249 --> 00:21:36,037
Dr. Faraday, would you be
a lamb and see if Roderick
will join us?
317
00:21:36,253 --> 00:21:37,253
Of course.
318
00:21:39,757 --> 00:21:41,437
Have you come
far this evening,
miss dabney?
319
00:21:42,343 --> 00:21:43,423
Roderick?
320
00:21:59,318 --> 00:22:00,433
Roderick?
321
00:22:09,328 --> 00:22:10,488
I'm not coming.
322
00:22:13,207 --> 00:22:14,447
Tell mother I'm sorry.
323
00:22:19,713 --> 00:22:21,328
Look, rod, put your drink down.
324
00:22:22,299 --> 00:22:23,334
Just get dressed.
325
00:22:23,717 --> 00:22:24,957
You're the man of the house.
326
00:22:25,886 --> 00:22:26,966
I've told you...
327
00:22:28,639 --> 00:22:29,754
I won't.
328
00:22:30,307 --> 00:22:32,298
For god's sake.
I can't!
329
00:22:35,521 --> 00:22:37,352
I've got a bad feeling, Faraday.
330
00:22:40,818 --> 00:22:42,308
A very bad feeling.
331
00:22:44,947 --> 00:22:46,608
Christ, don't you?
Stop!
332
00:22:48,576 --> 00:22:50,737
Stop that nonsense.
Stop it at once.
333
00:22:54,874 --> 00:22:55,909
Now get dressed.
334
00:22:59,670 --> 00:23:02,161
Have you traveled much?
Well, I wanted to.
335
00:23:03,424 --> 00:23:04,664
Gyp, wait!
336
00:23:04,758 --> 00:23:06,248
Why won't he come
and play with me?
337
00:23:07,761 --> 00:23:08,921
He won't stay still.
338
00:23:09,013 --> 00:23:10,878
Well, perhaps you
should stay still.
339
00:23:12,057 --> 00:23:13,342
Gillian, darling...
340
00:23:13,601 --> 00:23:15,557
Goodness, is that allowed?
341
00:23:16,770 --> 00:23:19,011
Well, I don't believe in rules
just for the sake of them.
342
00:23:19,189 --> 00:23:20,679
Breeds all sorts of neuroses.
343
00:23:21,191 --> 00:23:22,377
You don't want them
getting a complex.
344
00:23:22,401 --> 00:23:24,483
I never go to bed
before midnight.
345
00:23:24,820 --> 00:23:26,526
And I once smoked a cigarette.
346
00:23:28,282 --> 00:23:31,194
I hardly think Dr. Faraday
would approve of that.
347
00:23:31,285 --> 00:23:33,697
No, but then my mother
was very hot on rules.
348
00:23:33,954 --> 00:23:35,234
And it hasn't done him any harm.
349
00:23:36,123 --> 00:23:38,284
Gillian, look at that
beautiful piano.
350
00:23:38,584 --> 00:23:40,290
It's a spinet, you philistine.
351
00:23:40,377 --> 00:23:42,242
Actually, it's a flemish
virginal.
352
00:23:42,463 --> 00:23:44,499
Do play us
something, Tony.
Gyp.
353
00:23:44,590 --> 00:23:46,626
As long as it's not
too old and fragile.
354
00:23:48,010 --> 00:23:49,090
Come on.
355
00:23:49,386 --> 00:23:50,592
Let's see.
356
00:23:50,846 --> 00:23:51,926
See?
357
00:23:52,181 --> 00:23:54,797
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.
358
00:23:55,351 --> 00:23:57,012
Where 1s Roderick?
359
00:23:58,771 --> 00:23:59,977
He'll be with us shortly.
360
00:24:00,814 --> 00:24:02,475
He's rather overdone
it at the farm.
361
00:24:08,572 --> 00:24:10,358
What a lovely sound.
Itis, isn't it?
362
00:24:10,449 --> 00:24:11,780
It's very light.
363
00:24:14,954 --> 00:24:16,069
That's it.
364
00:24:29,593 --> 00:24:32,209
He does play
awfully well.
Yes, he does.
365
00:24:32,304 --> 00:24:33,635
Such a gentle dog.
366
00:24:34,390 --> 00:24:36,346
I had no idea the son
was so bad.
367
00:24:37,059 --> 00:24:38,549
That why they keep you on hand?
368
00:24:39,603 --> 00:24:41,559
I'm a guest here, like you.
369
00:24:41,647 --> 00:24:42,807
I don't know, pal.
370
00:24:43,357 --> 00:24:47,225
I'm just making up the numbers
while my wife and our hostess
try matchmaking.
371
00:24:48,237 --> 00:24:49,773
I don't like their chances.
372
00:24:50,698 --> 00:24:54,907
Tony may be a prize ass,
but he likes a pretty face.
373
00:25:03,836 --> 00:25:04,836
Gillian.
374
00:25:07,006 --> 00:25:08,166
What is it?
375
00:25:08,590 --> 00:25:10,251
- Gillian!
- Gyp, come back!
376
00:25:20,269 --> 00:25:21,371
You can't mean
to treat her here?
377
00:25:21,395 --> 00:25:23,101
It's nine miles
to the nearest hospital.
378
00:25:25,024 --> 00:25:26,104
Open the door.
379
00:25:26,567 --> 00:25:27,647
Open the door!
380
00:25:28,193 --> 00:25:29,308
Clear the table.
381
00:25:33,866 --> 00:25:36,403
It's all right.
Hold her still.
Please!
382
00:25:37,077 --> 00:25:38,362
Betty, I need boiling water.
383
00:25:39,079 --> 00:25:40,239
- Hold her still.
- Please!
384
00:25:44,626 --> 00:25:46,833
Just hold
that there. Hold that there.
385
00:25:48,213 --> 00:25:49,293
Shh! Darling! Shh!
386
00:25:49,506 --> 00:25:51,192
Mrs. Baker-Hyde
might want to wait upstairs.
387
00:25:51,216 --> 00:25:53,423
No, I'm staying!
Diana, do as he says!
388
00:25:54,053 --> 00:25:55,918
Diana, honey, come on.
389
00:25:58,766 --> 00:26:01,257
Betty, make sure
they're getting blankets.
390
00:26:13,989 --> 00:26:15,399
Bloody dog should be shot!
391
00:26:16,241 --> 00:26:17,356
Shh! Keep her still.
392
00:26:18,494 --> 00:26:19,734
I'm doing my best, doctor.
393
00:26:20,412 --> 00:26:22,073
Stay still, stay still.
394
00:26:23,457 --> 00:26:24,457
There's a good girl.
395
00:26:45,938 --> 00:26:48,054
The child will be terribly
marked, won't she?
396
00:26:52,694 --> 00:26:54,685
I don't understand
why they had to bring her.
397
00:26:57,032 --> 00:26:59,068
Surely they have
a nurse or a governess.
398
00:26:59,827 --> 00:27:01,827
Probably think a governess
will give her a complex.
399
00:27:03,122 --> 00:27:04,578
She'll have a complex
now, won't she?
400
00:27:04,665 --> 00:27:05,905
Oh, Caroline.
401
00:27:07,584 --> 00:27:08,664
Good night.
402
00:27:30,649 --> 00:27:34,483
I tried to tell you. Didn't I?
403
00:28:17,779 --> 00:28:19,519
Miss Caroline's downstairs.
404
00:28:30,542 --> 00:28:31,873
Came as soon as you could, then?
405
00:28:34,171 --> 00:28:35,481
We might have
taken this to court.
406
00:28:35,505 --> 00:28:37,233
You know, I should have
found the money somehow.
407
00:28:37,257 --> 00:28:39,213
With the child so injured,
it wouldn't be decent.
408
00:28:45,641 --> 00:28:46,801
Take him.
409
00:28:49,311 --> 00:28:51,677
Everything else has gone,
why not take him, too?
410
00:28:52,940 --> 00:28:53,975
Caroline.
411
00:28:55,234 --> 00:28:57,350
Get away, you stupid dog.
412
00:28:57,861 --> 00:28:59,021
God.
413
00:29:14,294 --> 00:29:15,329
Shh.
414
00:29:18,507 --> 00:29:19,622
Shh.
415
00:29:22,552 --> 00:29:23,712
Good dog.
416
00:29:39,987 --> 00:29:41,443
Walk away, Faraday.
417
00:29:42,406 --> 00:29:44,772
Distance yourself from
the whole damn mess.
418
00:29:48,328 --> 00:29:50,614
The leg treatment must
be almost finished.
419
00:29:51,081 --> 00:29:52,350
Write up what
you've already done.
420
00:29:52,374 --> 00:29:53,534
Surely that's enough?
421
00:29:57,212 --> 00:30:00,295
Seriously, people
like the ayres...
422
00:30:02,259 --> 00:30:04,295
They'll run you
bloody ragged
if you let them.
423
00:30:42,591 --> 00:30:43,626
Yes,
424
00:30:44,634 --> 00:30:47,797
the problem is your heart,
Mrs. ravensdale.
425
00:30:48,180 --> 00:30:49,795
It's not doing its job properly,
426
00:30:50,265 --> 00:30:52,597
and that's causing
the shortness of breath
and the swelling.
427
00:30:53,393 --> 00:30:54,803
Couldn't be something
I've eaten?
428
00:30:56,104 --> 00:30:57,310
I'm afraid not.
429
00:31:03,320 --> 00:31:04,480
John?
430
00:31:09,618 --> 00:31:11,449
Mrs. Evans.
Come through, please.
431
00:31:12,496 --> 00:31:13,861
Alfie, come on.
432
00:31:19,002 --> 00:31:20,993
Meakins, we just got started.
433
00:31:24,591 --> 00:31:26,707
We'll make a bloody day of it!
We'll make...
434
00:31:28,470 --> 00:31:29,470
Damn it.
435
00:31:29,971 --> 00:31:32,178
Leave it. Leave it!
436
00:31:33,767 --> 00:31:35,052
Go on.
437
00:31:35,560 --> 00:31:37,096
Go on, I'll catch you up.
438
00:31:37,646 --> 00:31:38,852
He's had enough, hasn't he?
439
00:31:40,941 --> 00:31:42,101
Blasted thing.
440
00:31:43,068 --> 00:31:44,353
Please, sit down.
441
00:31:46,780 --> 00:31:47,940
Thank you.
442
00:31:57,249 --> 00:31:58,489
So...
443
00:31:58,917 --> 00:31:59,917
Hmm.
444
00:32:05,132 --> 00:32:07,418
I just signed the contract
with babb, you see.
445
00:32:08,718 --> 00:32:09,924
The land sale?
446
00:32:11,304 --> 00:32:12,384
That is good news.
447
00:32:13,140 --> 00:32:14,175
Yes.
448
00:32:15,767 --> 00:32:18,383
Yes, we ought to
hang out the flags.
449
00:32:20,730 --> 00:32:22,595
The men are cock-a-hoop,
of course.
450
00:32:24,943 --> 00:32:26,479
How are the mighty fallen.
451
00:32:27,195 --> 00:32:28,230
Eh?
452
00:32:28,989 --> 00:32:31,150
Just think how much better
things will be now.
453
00:32:32,200 --> 00:32:33,200
Hmm.
454
00:32:35,579 --> 00:32:36,785
But they won't.
455
00:32:36,872 --> 00:32:39,329
Come on.
I'm sure they will.
456
00:32:39,541 --> 00:32:42,328
Don't say that, Faraday.
457
00:32:45,255 --> 00:32:46,870
You don't know what
you're talking about.
458
00:32:51,303 --> 00:32:52,738
I should catch them up,
it's my round.
459
00:32:52,762 --> 00:32:57,756
You'd be surprised how much
of my job is just listening
to people.
460
00:33:07,944 --> 00:33:09,400
Hell.
Rod.
461
00:33:12,782 --> 00:33:14,443
Why don't you tell
me what's going on?
462
00:33:16,244 --> 00:33:17,825
I've been concerned about you.
463
00:33:19,789 --> 00:33:21,871
You wouldn't believe me.
Of course I will.
464
00:33:24,002 --> 00:33:25,162
And I'm a doctor.
465
00:33:26,880 --> 00:33:28,649
Anything you tell me
is in the strictest
confidence.
466
00:33:28,673 --> 00:33:30,413
There's a thing in that house.
467
00:33:34,346 --> 00:33:35,346
A thing?
468
00:33:36,515 --> 00:33:37,630
It hates me.
469
00:33:39,476 --> 00:33:40,682
It always has.
470
00:33:42,479 --> 00:33:45,846
And ever since that
awful night with the girl...
471
00:33:50,362 --> 00:33:51,442
Go on.
472
00:33:52,822 --> 00:33:54,153
It wants me gone.
473
00:33:56,785 --> 00:33:57,945
I'm telling you.
474
00:34:03,124 --> 00:34:04,534
Dr. Faraday.
475
00:34:05,168 --> 00:34:06,168
Oh.
476
00:34:06,670 --> 00:34:07,785
Doctor.
477
00:34:08,421 --> 00:34:09,627
Were we expecting you?
478
00:34:09,839 --> 00:34:12,581
Forgive me. I was visiting
a patient in the area.
479
00:34:13,218 --> 00:34:16,130
We've had a leak
in the morning room.
Got in the cupboards.
480
00:34:16,513 --> 00:34:17,798
My brothers.
481
00:34:18,473 --> 00:34:19,553
Doctor, look.
482
00:34:20,183 --> 00:34:23,926
Within six months of this,
the fighting had started
and they were lost.
483
00:34:39,578 --> 00:34:40,784
Suki.
484
00:34:42,038 --> 00:34:43,994
Like sweethearts, she and I.
485
00:34:45,917 --> 00:34:48,078
You're right to be touched
by this scene, doctor.
486
00:34:48,712 --> 00:34:50,873
This was my little girl's
last happy day.
487
00:34:52,591 --> 00:34:54,297
By night, she was already
quite ill.
488
00:34:54,384 --> 00:34:58,218
Mother, I've boxed up
some old books to give
to the red cross.
489
00:34:58,847 --> 00:35:01,759
I wonder if Dr. Faraday
might take them to lidcote
in his car.
490
00:35:02,392 --> 00:35:03,427
Of course.
491
00:35:04,686 --> 00:35:05,766
Betty.
492
00:35:11,276 --> 00:35:13,267
I feel awkward coming...
No, don't.
493
00:35:13,695 --> 00:35:14,901
I'm so glad you did.
494
00:35:17,407 --> 00:35:18,863
I've just seen rod in lidcote.
495
00:35:20,744 --> 00:35:22,280
Oh, god, is he in a bad way?
496
00:35:23,371 --> 00:35:25,077
I'm concerned about
his state of mind.
497
00:35:25,582 --> 00:35:26,742
You're not the only one.
498
00:35:31,671 --> 00:35:33,878
Last night he came
up to my room so upset.
499
00:35:35,550 --> 00:35:37,006
He said he could smell smoke.
500
00:35:37,552 --> 00:35:39,008
But I couldn't smell anything.
501
00:35:40,764 --> 00:35:43,004
It's like there's
a hoodoo on him.
It's nothing like that.
502
00:35:43,850 --> 00:35:44,930
War shock.
503
00:35:48,396 --> 00:35:49,556
We must keep it from mother.
504
00:35:49,648 --> 00:35:51,388
The land sale's already
too much to bear.
505
00:35:52,233 --> 00:35:53,233
I'm inclined to agree.
506
00:35:53,318 --> 00:35:55,518
God knows how she'll
cope when babb knocks
down the wall.
507
00:35:57,405 --> 00:35:59,258
Why on earth would babb need
to knock down a wall?
508
00:35:59,282 --> 00:36:00,738
Well, they wouldn't
take the pasture.
509
00:36:01,534 --> 00:36:02,694
Didn't rod say?
510
00:36:03,411 --> 00:36:04,847
They'd only take
the grass snake field.
511
00:36:04,871 --> 00:36:06,782
Surely you can't mean
to break up the park?
512
00:36:08,333 --> 00:36:09,573
There must be some alternative.
513
00:36:10,085 --> 00:36:11,165
Believe me, he tried.
514
00:36:11,252 --> 00:36:12,958
The sale must be stopped.
What?
515
00:36:13,046 --> 00:36:14,377
Rod's not of sound mind.
516
00:36:14,464 --> 00:36:15,670
This can be overturned.
Ah!
517
00:36:18,301 --> 00:36:19,461
Doctor.
518
00:36:23,765 --> 00:36:25,005
What's he been telling you?
519
00:36:26,226 --> 00:36:27,466
That I'm cracked?
520
00:36:27,560 --> 00:36:29,096
No, of course not, roddie.
521
00:36:29,646 --> 00:36:31,477
So much for confidentiality.
522
00:36:34,859 --> 00:36:37,851
Rod. Rod, I hadn't understood
about the land sale.
523
00:36:39,447 --> 00:36:43,031
- Rod, this is terribly serious.
- Damn right.
524
00:36:43,118 --> 00:36:45,109
The mob will be
at our door any moment.
525
00:36:45,995 --> 00:36:47,576
Cutlasses between their teeth.
526
00:36:49,916 --> 00:36:51,406
You ought not to worry, doctor.
527
00:36:52,919 --> 00:36:54,830
- You are from pirate stock.
- Rod.
528
00:36:57,882 --> 00:36:58,882
Oh, yes.
529
00:37:00,844 --> 00:37:03,301
There'll be tricks tonight.
For god's sake,
look at yourself.
530
00:37:07,183 --> 00:37:08,263
You're afraid.
531
00:37:13,189 --> 00:37:14,189
You can feel it.
532
00:37:15,984 --> 00:37:16,984
Can't you?
533
00:37:19,946 --> 00:37:20,981
You can feel it now.
534
00:37:21,823 --> 00:37:22,823
Can you feel it?
535
00:37:22,907 --> 00:37:24,093
I'm going to ask Dr. Granger
for a second opinion.
536
00:37:24,117 --> 00:37:26,278
God damn, who the fucking
hell are you?
537
00:37:28,663 --> 00:37:31,655
This is my house and I'll
do as I like with the damn
place,
538
00:37:31,791 --> 00:37:33,577
and it isn't any
business of yours!
539
00:37:36,421 --> 00:37:37,501
What are you doing here?
540
00:37:39,048 --> 00:37:40,629
You're not part of this family.
541
00:37:41,050 --> 00:37:42,961
You are no one!
542
00:37:44,053 --> 00:37:45,714
Now get out!
Rod, please don't.
543
00:37:45,805 --> 00:37:47,090
Get out of my house!
544
00:38:43,905 --> 00:38:45,145
Please leave us.
545
00:38:46,741 --> 00:38:47,821
What do you want?
546
00:38:50,703 --> 00:38:52,614
Get away from me, please!
547
00:38:53,623 --> 00:38:55,409
I've tried to warn
them, I've tried!
548
00:38:56,167 --> 00:38:58,158
They wouldn't listen
to me, please!
549
00:38:59,337 --> 00:39:00,577
You've got to leave!
550
00:39:00,839 --> 00:39:02,124
Just leave us, please!
551
00:39:02,215 --> 00:39:03,546
- Betty?
- Get away from me.
552
00:39:03,633 --> 00:39:04,713
Betty!
553
00:39:04,884 --> 00:39:06,420
Roddie,
open the door. Roddie!
554
00:39:27,699 --> 00:39:29,459
I should never
have left him here last night.
555
00:39:32,662 --> 00:39:35,745
You placed your trust in me.
I let you down.
556
00:39:38,209 --> 00:39:39,915
I shan't do so again.
557
00:40:07,322 --> 00:40:09,563
Rod, Dr. Warren's here.
558
00:40:16,205 --> 00:40:17,445
I'm sorry, Caroline.
559
00:40:21,044 --> 00:40:22,284
It's too strong for me.
560
00:40:25,757 --> 00:40:26,792
Rod.
561
00:40:38,436 --> 00:40:40,347
A trip in a humber.
What a treat.
562
00:40:43,024 --> 00:40:44,024
That's good.
563
00:41:06,965 --> 00:41:08,000
Mrs. ayres.
564
00:41:08,841 --> 00:41:09,841
Hmm.
565
00:41:10,802 --> 00:41:12,258
I hope it's not too dry.
566
00:41:13,137 --> 00:41:14,137
Looks perfect.
567
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Caroline.
568
00:41:15,932 --> 00:41:17,923
It does seem a shame
Betty isn't here.
569
00:41:19,686 --> 00:41:22,223
But how nice for her
father to have her
home for Christmas.
570
00:41:35,535 --> 00:41:36,615
Aren't you smart?
571
00:41:45,044 --> 00:41:46,204
Thanks for coming today.
572
00:41:47,964 --> 00:41:50,751
We'd have never survived
these last few months
without you and Betty.
573
00:41:52,760 --> 00:41:54,967
Would have been a grim day
with rod's chair empty.
574
00:41:56,305 --> 00:41:58,762
Christmas
is generally grim
for aging bachelors.
575
00:41:59,058 --> 00:42:00,338
I was very glad of an invitation
576
00:42:00,393 --> 00:42:01,870
that didn't make me
feel like a charity case.
577
00:42:01,894 --> 00:42:03,885
Lord, no.
We're the charity case.
578
00:42:06,024 --> 00:42:07,209
You were looking
at the photograph?
579
00:42:07,233 --> 00:42:08,233
Hmm.
580
00:42:10,069 --> 00:42:11,104
You know I'm in it?
581
00:42:12,405 --> 00:42:13,440
Nol!
582
00:42:14,407 --> 00:42:15,407
Oh. Where?
583
00:42:17,702 --> 00:42:18,987
Where? I can't see you.
584
00:42:20,329 --> 00:42:21,990
That's
the shoulder of my jacket.
585
00:42:23,082 --> 00:42:25,243
Ah!
Upstaged by Susan.
586
00:42:25,710 --> 00:42:26,825
Just like the rest of us.
587
00:42:27,503 --> 00:42:28,959
It was a grand day otherwise.
588
00:42:31,883 --> 00:42:33,043
Shall we have tea to warm up?
589
00:42:33,885 --> 00:42:35,921
Yes. And why
don't I make it?
590
00:42:38,639 --> 00:42:39,639
You stay there.
591
00:42:39,974 --> 00:42:41,009
Doctor's orders.
592
00:42:46,606 --> 00:42:48,597
tom! Come inside!
593
00:43:10,505 --> 00:43:11,505
Sidney.
594
00:43:11,589 --> 00:43:13,955
The house
itself was out of bounds,
of course.
595
00:43:16,177 --> 00:43:20,170
But as luck would have
it, mother still had
friends among the staff.
596
00:43:21,641 --> 00:43:23,848
And so, miraculously,
it came to pass.
597
00:43:24,811 --> 00:43:25,926
I was admitted.
598
00:43:31,025 --> 00:43:35,064
I'm afraid I was spoiled
thoroughly, and given
the most fantastic treats.
599
00:43:36,072 --> 00:43:37,608
It was any small boy's dream.
600
00:43:42,870 --> 00:43:47,364
It made me feel, just
for that moment, a part
of the life of the house.
601
00:43:49,710 --> 00:43:52,042
Perhaps that explains,
fo some degree, at least,
602
00:43:52,755 --> 00:43:54,040
what happened next.
603
00:44:44,390 --> 00:44:47,052
My smart clothes that day
were all borrowed or begged.
604
00:44:48,060 --> 00:44:51,177
But there,
in that grand hall filled
with marvelous things,
605
00:44:53,316 --> 00:44:55,477
I could not help imagining
that I belonged.
606
00:44:58,070 --> 00:44:59,435
A proper little gentleman.
607
00:45:14,337 --> 00:45:15,747
Of course, I was no such thing.
608
00:45:47,828 --> 00:45:48,908
What are you doing there?
609
00:45:57,338 --> 00:45:59,454
Get over here!
What are you doing?
610
00:46:00,967 --> 00:46:03,174
I left behind
all such ambitions that day.
611
00:46:06,973 --> 00:46:08,588
I don't want to hear
a word out of you.
612
00:46:08,975 --> 00:46:10,215
Come with me right now!
613
00:46:10,393 --> 00:46:11,428
Funny...
614
00:46:11,936 --> 00:46:14,393
A small thing,
so many years ago,
615
00:46:17,316 --> 00:46:18,852
yet the memory's quite fresh.
616
00:46:32,415 --> 00:46:33,575
Sit up, please, Alan.
617
00:46:35,376 --> 00:46:36,376
Hmm?
618
00:46:36,836 --> 00:46:37,871
Chin up.
619
00:46:39,588 --> 00:46:42,250
Now, let's see if there's
been any improvement.
620
00:46:44,969 --> 00:46:46,049
Open, if you can.
621
00:46:48,639 --> 00:46:49,639
Open.
622
00:46:51,934 --> 00:46:53,549
Can you see who it is, Alan?
623
00:46:58,107 --> 00:46:59,438
Well, well, well.
624
00:46:59,567 --> 00:47:00,682
How wonderful.
625
00:47:01,569 --> 00:47:02,649
Thank you.
Good.
626
00:47:14,123 --> 00:47:15,158
Good lord.
627
00:47:16,042 --> 00:47:18,124
Twenty-four houses
in both fields.
628
00:47:18,419 --> 00:47:20,375
Most of them already spoken for.
629
00:47:21,422 --> 00:47:22,662
What a terrible shame.
630
00:47:23,257 --> 00:47:24,257
I don't know.
631
00:47:24,675 --> 00:47:26,006
People have to live somewhere.
632
00:47:26,260 --> 00:47:28,501
Dr. Faraday.
Mr. babb.
633
00:47:28,637 --> 00:47:30,252
I knew you'd be
down, miss ayres.
634
00:47:31,223 --> 00:47:32,383
Every day like clockwork.
635
00:47:32,475 --> 00:47:33,840
She puts my foreman to shame.
636
00:47:34,268 --> 00:47:36,350
I've promised
Dr. Faraday
the tour.
637
00:47:36,979 --> 00:47:38,935
Right, well.
Come on, then.
638
00:47:40,399 --> 00:47:41,399
So.
639
00:47:42,318 --> 00:47:43,353
A lounge...
640
00:47:43,861 --> 00:47:46,523
A fitted kitchen,
gas stove, electric points.
641
00:47:46,989 --> 00:47:49,446
Bathroom with a built-in tub.
642
00:47:49,533 --> 00:47:50,533
Gosh.
643
00:47:50,618 --> 00:47:52,578
Think what a difference
this would make to people.
644
00:47:52,870 --> 00:47:54,270
There'll be
nothing to beat these...
645
00:47:56,123 --> 00:47:57,408
You're right about the houses.
646
00:47:58,542 --> 00:47:59,702
My mother would've liked one.
647
00:48:01,045 --> 00:48:02,485
She might be alive
and living in one,
648
00:48:02,546 --> 00:48:04,426
if she hadn't worked herself
into an early grave
649
00:48:04,507 --> 00:48:05,713
to get me an education.
650
00:48:06,717 --> 00:48:08,207
I'm sure she
was very proud of you.
651
00:48:08,886 --> 00:48:10,001
Your father, too.
652
00:48:10,096 --> 00:48:11,836
All I learned
was to be ashamed of them.
653
00:48:14,767 --> 00:48:17,349
God, what an utter
wet blanket I'm being.
654
00:48:17,436 --> 00:48:19,176
You must be wishing
I hadn't called by.
655
00:48:19,271 --> 00:48:20,807
No, not at all.
656
00:48:21,315 --> 00:48:22,315
I'm grateful.
657
00:48:23,526 --> 00:48:25,391
I get so lonely sometimes
without roddie.
658
00:48:26,487 --> 00:48:27,693
These short days don't help.
659
00:48:27,988 --> 00:48:29,148
Make me wanna get out.
660
00:48:29,615 --> 00:48:31,606
Out where?
Well, I'm not fussy.
661
00:48:32,284 --> 00:48:34,244
You know, just to be where
people are for a while.
662
00:48:35,996 --> 00:48:37,486
When you say you're not fussy...
663
00:48:54,849 --> 00:48:57,010
Right. I want
all the scandal.
664
00:48:57,935 --> 00:48:59,266
Who's killed the most patients,
665
00:48:59,728 --> 00:49:01,810
which doctors
are going to bed
with which nurses.
666
00:49:01,897 --> 00:49:03,512
Faraday.
Bland.
667
00:49:03,732 --> 00:49:06,314
You can't be thinking
of taking that down
unadulterated?
668
00:49:06,902 --> 00:49:07,902
Here.
669
00:49:09,113 --> 00:49:10,819
Fresh from the test tube.
670
00:49:12,783 --> 00:49:13,863
I don't...
Okay.
671
00:49:16,871 --> 00:49:17,906
Cheers.
672
00:49:22,835 --> 00:49:24,996
Faraday. Well done
on that paper of yours.
673
00:49:25,212 --> 00:49:26,492
Hope it goes down
well in London.
674
00:49:27,465 --> 00:49:29,001
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.
675
00:49:30,509 --> 00:49:31,965
Goodness,
you're quite
the somebody.
676
00:49:32,386 --> 00:49:34,001
London.
Not at all.
677
00:49:34,763 --> 00:49:36,754
And I haven't even accepted
the invitation yet.
678
00:49:36,974 --> 00:49:38,134
Gosh.
Why wouldn't you?
679
00:49:41,061 --> 00:49:42,972
Come on, let's find you
someone to dance with.
680
00:49:43,063 --> 00:49:44,303
No, no, no.
681
00:49:44,398 --> 00:49:47,686
They'll all be longing
for a turn with some
pretty young nurse.
682
00:49:49,737 --> 00:49:51,648
You and I can dance, can't we?
683
00:49:52,698 --> 00:49:53,698
Mmm-hmm.
684
00:50:02,750 --> 00:50:04,115
I suddenly feel nervous.
685
00:50:04,668 --> 00:50:05,703
Close your eyes.
686
00:50:12,384 --> 00:50:14,295
You dance very well.
You, too.
687
00:50:14,386 --> 00:50:16,297
My father taught me
when I was small.
688
00:50:17,473 --> 00:50:18,508
Am I talking too much?
689
00:50:19,141 --> 00:50:20,256
Talk all you like.
690
00:50:23,812 --> 00:50:25,097
What are you grinning about?
691
00:50:25,898 --> 00:50:27,559
You look like
a dancer in a contest.
692
00:50:28,067 --> 00:50:29,587
Have they pinned
a number to your back?
693
00:50:32,821 --> 00:50:34,061
There's Dr. seeley.
694
00:50:34,281 --> 00:50:35,521
Look at his bow tie.
695
00:50:36,408 --> 00:50:37,808
Whiz me round
so you can take
a look.
696
00:50:39,537 --> 00:50:41,277
You do know
his nickname's
"the octopus"?
697
00:50:42,206 --> 00:50:44,242
Always terribly keen
to give girls a lift home.
698
00:50:44,750 --> 00:50:46,331
Hands everywhere.
699
00:51:04,436 --> 00:51:05,436
Faraday!
700
00:51:05,521 --> 00:51:06,521
Ah!
701
00:51:06,689 --> 00:51:09,021
Caroline, you know
David Granger.
Yes.
702
00:51:09,191 --> 00:51:10,772
Hello.
And this is Anne Granger.
703
00:51:11,026 --> 00:51:12,786
Caroline ayres. You, too.
Lovely to meet you.
704
00:51:13,153 --> 00:51:14,643
Let me introduce
our friend...
Brenda?
705
00:51:15,656 --> 00:51:17,271
I can't believe it!
706
00:51:20,452 --> 00:51:23,319
Brenda and I knew each other
years ago, back in the war.
707
00:51:23,414 --> 00:51:24,414
How are you?
708
00:51:25,249 --> 00:51:26,489
No introduction required.
709
00:51:42,516 --> 00:51:44,131
Good to see Caroline
out and about.
710
00:51:45,269 --> 00:51:46,384
She's a super girl.
711
00:51:51,025 --> 00:51:52,981
Ladies and gentlemen,
712
00:51:53,485 --> 00:51:56,648
please take the floor
for Paul Jones.
713
00:51:56,947 --> 00:51:57,947
Come with me?
Okay.
714
00:51:58,032 --> 00:51:59,634
Now, don't be shy.
Here's your chance
to join her.
715
00:51:59,658 --> 00:52:01,649
Come on.
Come on, Faraday.
716
00:52:01,827 --> 00:52:03,112
In for a penny.
All right.
717
00:52:04,163 --> 00:52:05,528
Ladies on the outside.
718
00:52:08,459 --> 00:52:09,539
Oh! Gosh, hello.
719
00:52:17,551 --> 00:52:18,631
This is murder.
720
00:52:22,348 --> 00:52:23,348
Ohl
721
00:52:23,432 --> 00:52:25,138
right. Hello, seeley,
how are you?
722
00:52:25,267 --> 00:52:27,178
You're looking as pretty
as a picture.
Thank you.
723
00:52:27,269 --> 00:52:28,304
Here we go.
724
00:52:32,775 --> 00:52:33,775
Hey! Hey!
725
00:52:50,542 --> 00:52:51,542
Hey! Hey!
726
00:53:03,555 --> 00:53:05,671
Nights like this I feel my age.
727
00:53:07,267 --> 00:53:08,928
Good dancer, Caroline ayres.
728
00:53:09,436 --> 00:53:11,722
She's got hips, and she knows
what to do with them.
729
00:53:12,606 --> 00:53:14,597
Pity she hasn't
the looks to match.
730
00:53:16,151 --> 00:53:17,266
Don't let that stop you.
731
00:53:17,736 --> 00:53:19,351
Girl like that needs an outlet.
732
00:53:20,322 --> 00:53:21,858
Oh. Come on!
733
00:53:21,949 --> 00:53:24,986
Everyone knows how much
time you've been spending
out there.
734
00:53:28,414 --> 00:53:29,414
Do they indeed?
735
00:53:29,623 --> 00:53:32,615
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight.
736
00:53:33,419 --> 00:53:36,286
Before that fool
in the horn-rimmed
glasses makes his.
737
00:53:38,006 --> 00:53:39,291
Valerie! Darling!
738
00:53:39,383 --> 00:53:40,873
Have you been ignoring me?
739
00:53:50,310 --> 00:53:51,425
Shall I light you one?
740
00:53:52,187 --> 00:53:53,187
I can light my own.
741
00:53:53,397 --> 00:53:55,479
Come on. Let me.
742
00:53:57,359 --> 00:53:58,724
Like they do in the pictures.
743
00:54:11,832 --> 00:54:14,164
No, no, no.
Hands on the wheel.
744
00:54:15,127 --> 00:54:16,287
It's icy, remember.
745
00:54:24,636 --> 00:54:25,716
There.
746
00:54:28,182 --> 00:54:29,342
Don't much like Brenda.
747
00:54:30,434 --> 00:54:31,594
I'd never have guessed.
748
00:54:34,146 --> 00:54:36,478
She thought you and I
were at it, you know.
749
00:54:39,526 --> 00:54:40,811
I hope you put
her swiftly right.
750
00:54:46,909 --> 00:54:47,944
Did you?
751
00:54:50,204 --> 00:54:51,410
I told her the truth.
752
00:54:54,333 --> 00:54:56,119
A friend of the family
being kind.
753
00:55:00,798 --> 00:55:03,961
God. My feet are perished.
754
00:55:04,218 --> 00:55:05,218
Ugh.
755
00:55:24,655 --> 00:55:25,655
On.
756
00:55:27,950 --> 00:55:28,985
It's not long now.
757
00:55:31,161 --> 00:55:32,367
I don't wanna go home.
758
00:55:34,414 --> 00:55:35,734
Take me somewhere
else, can't you?
759
00:55:37,543 --> 00:55:38,578
It's past 2:00.
760
00:55:38,669 --> 00:55:39,669
Go for a walk?
761
00:55:40,087 --> 00:55:41,293
In dancing shoes?
762
00:55:41,713 --> 00:55:42,748
Please, Faraday.
763
00:55:45,217 --> 00:55:46,337
I don't want to go home yet.
764
00:56:58,707 --> 00:56:59,707
Oh, my god.
765
00:57:14,848 --> 00:57:17,339
Sorry, sorry. I can't,
can't, can't...
766
00:57:17,476 --> 00:57:18,636
For god's sake.
767
00:57:19,186 --> 00:57:20,847
I thought you wanted to.
So did I.
768
00:57:21,521 --> 00:57:23,261
I can't.
Wait!
769
00:57:23,649 --> 00:57:25,059
Caroline, please.
Caroline, wait!
770
00:57:37,996 --> 00:57:39,611
After approximately 15 minutes
771
00:57:39,706 --> 00:57:41,266
of the current
being applied to the leg,
772
00:57:42,125 --> 00:57:45,242
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,
773
00:57:45,337 --> 00:57:47,419
and there was a slight fall
in blood pressure.
774
00:57:48,215 --> 00:57:51,298
There was no pain associated
with the procedure,
and afterwards,
775
00:57:51,385 --> 00:57:54,843
a marked increase in general
mobility of the joint
was observed.
776
00:57:55,681 --> 00:57:57,467
The positive effects
diminished over time...
777
00:57:57,557 --> 00:58:00,219
Yes, we've got some really
interesting work here.
778
00:58:00,310 --> 00:58:01,971
You should think
about staying on.
779
00:58:02,771 --> 00:58:04,887
I'm flattered they asked, but...
780
00:58:06,108 --> 00:58:08,770
So, where did you train?
Up in Birmingham.
781
00:58:09,152 --> 00:58:10,562
Stayed on there for a while,
782
00:58:10,654 --> 00:58:12,694
then got seconded
to a military hospital
in Plymouth,
783
00:58:12,739 --> 00:58:13,939
after we pulled out of dieppe.
784
00:58:14,324 --> 00:58:16,360
Must have been busy.
Hellish.
785
00:58:17,744 --> 00:58:19,826
I'm at a practice
in warwickshire now.
786
00:58:19,913 --> 00:58:20,993
It's a backwater, really.
787
00:58:22,249 --> 00:58:23,364
Cheers.
788
00:58:23,834 --> 00:58:26,541
So, are you a family man, or...
789
00:58:27,546 --> 00:58:28,546
No.
790
00:58:29,006 --> 00:58:30,917
Well, for heaven's sake.
791
00:58:31,550 --> 00:58:33,711
Move to London.
What's stopping you?
792
00:58:33,885 --> 00:58:37,048
Charles, don't you think
Faraday should move
to London?
793
00:58:37,139 --> 00:58:38,379
I think
it's a fine idea. Yeah.
794
00:58:47,566 --> 00:58:48,681
Yes?
795
00:58:50,610 --> 00:58:51,816
Welcome back.
796
00:58:52,571 --> 00:58:54,277
Is everything all right?
797
00:58:54,364 --> 00:58:55,729
Absolutely. Just...
798
00:58:56,742 --> 00:58:59,700
Curious about how it went.
Bright lights, all that.
799
00:58:59,953 --> 00:59:01,159
Yes.
800
00:59:01,788 --> 00:59:03,073
Interesting.
801
00:59:06,043 --> 00:59:07,158
Sorry.
802
00:59:07,753 --> 00:59:09,618
Rather a difficult
first day back.
803
00:59:10,547 --> 00:59:13,414
Thirteen-year-old over
in lllescote. Pregnant.
804
00:59:13,633 --> 00:59:16,170
Till the father beat
it out of her.
God. Grim.
805
00:59:17,220 --> 00:59:19,381
Sorry, Faraday.
One feels so useless.
806
00:59:19,473 --> 00:59:21,304
I rather wonder
why I bothered coming back.
807
00:59:21,391 --> 00:59:22,756
Don't say that.
808
00:59:24,144 --> 00:59:25,304
I missed you.
809
00:59:28,774 --> 00:59:32,062
And Caroline called
a couple of days ago.
810
00:59:33,236 --> 00:59:35,227
Mrs. ayres had some kind of...
811
00:59:35,697 --> 00:59:37,312
Well, turn.
812
00:59:37,866 --> 00:59:39,822
They weren't awfully
forthcoming about it.
813
00:59:40,702 --> 00:59:42,658
I couldn't find much
wrong with her.
814
00:59:43,497 --> 00:59:45,829
You went to hundreds?
I did.
815
00:59:47,542 --> 00:59:49,749
I tell you, I couldn't
leave fast enough.
816
00:59:50,295 --> 00:59:52,957
I feel for Caroline,
stuck out there.
817
00:59:54,508 --> 00:59:56,874
She's the best of the bunch
by a mile.
818
01:00:14,111 --> 01:00:15,692
Doctor, I want...
Miss ayres.
819
01:00:16,071 --> 01:00:18,653
Can we please start again?
820
01:00:27,332 --> 01:00:28,868
So, tell me what happened?
821
01:00:30,460 --> 01:00:31,700
Don't really know.
822
01:00:33,672 --> 01:00:35,037
I feel silly now.
823
01:00:42,722 --> 01:00:45,304
We don't come in here often,
you know, not anymore.
824
01:00:47,018 --> 01:00:49,259
But we were checking for leaks
and we heard a...
825
01:00:51,064 --> 01:00:53,851
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.
826
01:00:55,402 --> 01:00:56,687
Down there.
827
01:01:02,534 --> 01:01:03,865
We found these marks.
828
01:01:04,953 --> 01:01:07,786
You know, I thought
it must've been that
little girl, at first.
829
01:01:09,166 --> 01:01:11,373
But Betty cleaned up,
you know, after.
830
01:01:13,336 --> 01:01:14,826
She would have noticed.
831
01:01:18,300 --> 01:01:19,665
They won't come off.
832
01:01:25,640 --> 01:01:27,221
That's not all.
833
01:01:28,727 --> 01:01:31,059
Mother was woken by something
in the night.
834
01:01:31,479 --> 01:01:33,720
She thought a bird had got in.
835
01:01:34,232 --> 01:01:37,349
She called Betty and they
searched her dressing room
for it.
836
01:01:38,945 --> 01:01:40,901
I love this one.
837
01:01:41,364 --> 01:01:44,071
That was my
favorite when I was your
age. Goon, try it!
838
01:01:44,492 --> 01:01:45,527
Okay.
839
01:01:47,537 --> 01:01:49,277
Oh, Dr. Faraday,
look at us.
840
01:01:50,248 --> 01:01:51,613
Wait, now.
841
01:01:52,542 --> 01:01:54,078
Betty, come on.
842
01:01:54,169 --> 01:01:55,284
Madam, shall I?
843
01:01:56,796 --> 01:01:59,162
The doctor disapproves
of our frivolity.
844
01:02:00,217 --> 01:02:02,333
I'm
happy to see you
looking so well.
845
01:02:02,886 --> 01:02:04,968
Caroline told me
you'd been unsettled.
846
01:02:05,055 --> 01:02:07,762
Ah! You mean
after my discovery?
847
01:02:09,893 --> 01:02:11,178
Might I see?
848
01:03:15,542 --> 01:03:16,657
Suki.
849
01:03:18,878 --> 01:03:21,870
After all this time,
I didn't suppose there
was much trace of her left.
850
01:03:40,191 --> 01:03:43,479
Your mother's heart rate's
a little elevated.
It's hardly surprising.
851
01:03:43,570 --> 01:03:45,356
Otherwise,
she's in perfect health.
852
01:03:45,447 --> 01:03:46,732
For god's sake, Faraday.
853
01:03:49,034 --> 01:03:51,400
Right. Shall I explain
what happened?
854
01:03:52,537 --> 01:03:53,572
Look.
855
01:03:54,831 --> 01:03:58,289
The marks downstairs
you found by accident, yes?
856
01:03:59,586 --> 01:04:01,622
But they triggered a buried
memory for your mother.
857
01:04:01,713 --> 01:04:03,249
So, she remembered the others.
858
01:04:03,340 --> 01:04:04,705
And the new marks today?
859
01:04:05,300 --> 01:04:06,710
They're not new.
860
01:04:08,053 --> 01:04:11,295
Those marks,
whilst disturbing,
even I felt that,
861
01:04:11,431 --> 01:04:14,468
they're nothing more
than they appear.
What about the knocking sound?
862
01:04:15,143 --> 01:04:16,553
It's the heating pipes,
I imagine.
863
01:04:16,644 --> 01:04:18,509
We haven't had
the heating on
for months.
864
01:04:18,605 --> 01:04:20,220
Then the pipes
contracting in the cold.
865
01:04:23,568 --> 01:04:26,480
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.
866
01:04:27,781 --> 01:04:29,362
It can all be explained.
867
01:04:36,081 --> 01:04:37,366
Faraday...
868
01:04:39,584 --> 01:04:41,165
I'm so glad you're here.
869
01:04:43,463 --> 01:04:46,125
When I'm alone,
I can't tell anymore.
870
01:04:48,843 --> 01:04:51,585
Whenever you go away,
something horrible happens.
871
01:04:53,139 --> 01:04:54,345
Dear girl.
872
01:04:59,270 --> 01:05:02,353
There's some talk
of my going back.
873
01:05:02,440 --> 01:05:03,600
Permanently.
874
01:05:04,859 --> 01:05:06,099
To live in London?
875
01:05:06,194 --> 01:05:08,526
I should have to think about
what I was leaving behind.
876
01:05:08,613 --> 01:05:10,228
Huh. Not much.
877
01:05:10,573 --> 01:05:12,176
Lidcote would seem
like a bad dream in no time.
878
01:05:12,200 --> 01:05:13,906
I meant in terms of you and me.
879
01:05:17,914 --> 01:05:20,200
Look, Faraday, that time
in the car, I...
880
01:05:21,042 --> 01:05:22,202
I behaved like a fool.
881
01:05:22,293 --> 01:05:23,749
I was the fool.
No.
882
01:05:23,837 --> 01:05:25,247
Caroline, I've missed you.
883
01:05:26,256 --> 01:05:28,463
I've missed you
like hell. God.
884
01:05:30,301 --> 01:05:32,166
What a bloody idiot
you've made of me.
885
01:05:33,346 --> 01:05:34,961
I shouldn't have left you.
886
01:05:36,474 --> 01:05:38,180
I won't do it again.
887
01:05:43,189 --> 01:05:44,304
Look.
888
01:05:47,152 --> 01:05:48,858
You perfect child.
889
01:05:50,864 --> 01:05:53,551
There'll be no more of this
sort of thing, you know,
once we're married.
890
01:05:53,575 --> 01:05:54,655
You're not a skivvy.
891
01:05:54,784 --> 01:05:57,992
Faraday...
Just say yes, Caroline.
892
01:05:59,456 --> 01:06:00,571
Just say yes.
893
01:06:01,624 --> 01:06:02,624
Hmm?
894
01:06:02,834 --> 01:06:05,576
What this house needs
is a big dose of happiness.
895
01:06:19,684 --> 01:06:20,844
It's done.
896
01:06:40,580 --> 01:06:43,788
We haven't
announced it formally yet
because Caroline's shy.
897
01:06:43,875 --> 01:06:45,831
And there's the question
of Mrs. ayres.
898
01:06:46,544 --> 01:06:47,784
Have you told her?
899
01:06:48,129 --> 01:06:50,541
We didn't
want to worry her before
we'd clarified our plans.
900
01:06:51,341 --> 01:06:52,922
Do you think she'll approve?
901
01:06:53,384 --> 01:06:55,124
I think she'll be delighted.
902
01:06:56,179 --> 01:06:59,467
Well, it's terrific news.
Congratulations.
903
01:07:25,124 --> 01:07:26,409
What are you up to?
904
01:07:26,501 --> 01:07:28,037
Writing to Roderick.
905
01:07:34,551 --> 01:07:36,416
Betty could come in any moment.
906
01:07:40,139 --> 01:07:42,425
She'll have to get used to
catching us kissing.
907
01:07:43,059 --> 01:07:45,892
She'll be bringing us
eggs and bacon in bed
in the mornings.
908
01:07:47,021 --> 01:07:48,932
But if we were married,
it wouldn't be here.
909
01:07:49,774 --> 01:07:51,981
You wouldn't rather live
above the surgery?
910
01:07:52,652 --> 01:07:54,643
We can hardly
abandon your mother.
911
01:07:55,655 --> 01:07:57,987
You can't think
she'll accept us
living with her.
912
01:07:59,242 --> 01:08:01,528
In any case,
what about London?
London?
913
01:08:02,370 --> 01:08:04,531
I turned down the position
to stay here with you.
914
01:08:05,582 --> 01:08:07,982
You never said you did that.
I thought it was obvious.
Look...
915
01:08:08,459 --> 01:08:10,245
Don't worry about your mother.
916
01:08:10,336 --> 01:08:11,336
She'll come around.
917
01:08:11,588 --> 01:08:14,079
She won't.
She will. She'll have to.
918
01:08:16,926 --> 01:08:18,632
Betty, what are you doing here?
919
01:08:18,720 --> 01:08:20,176
Well, you rang for me, miss.
920
01:08:20,597 --> 01:08:22,758
I did not. It must
have been mother.
921
01:08:23,433 --> 01:08:26,095
Well, Mrs. ayres is upstairs.
It was this bell that rung.
922
01:08:26,394 --> 01:08:27,804
Rang itself, did it?
923
01:08:29,272 --> 01:08:31,638
I dunno, but...
Go and see what she wants.
924
01:08:35,278 --> 01:08:37,940
Oh, and by the way,
all the water's gone brown.
925
01:08:40,408 --> 01:08:41,864
Babb must have hit a pipe.
926
01:08:43,953 --> 01:08:46,945
You have it your way, for now.
927
01:08:48,166 --> 01:08:49,246
I'll go and check on babb.
928
01:09:09,187 --> 01:09:11,178
Told you. Dining room.
929
01:09:11,773 --> 01:09:12,888
See?
930
01:09:13,941 --> 01:09:15,272
Mother might have woken up.
931
01:09:16,694 --> 01:09:18,059
Go and see
if she needs anything.
932
01:09:21,199 --> 01:09:22,199
Betty.
933
01:09:24,786 --> 01:09:26,117
That was mother's bedroom.
934
01:09:44,055 --> 01:09:46,011
Damn it, come on.
935
01:09:52,605 --> 01:09:53,605
On.
936
01:09:54,732 --> 01:09:55,732
Mice.
937
01:09:57,860 --> 01:09:59,441
What's all this noise?
938
01:09:59,821 --> 01:10:00,821
Mice.
939
01:10:01,656 --> 01:10:04,693
There's some poison
at the farm. I'll run
and get some.
940
01:10:09,038 --> 01:10:10,153
Nursery.
941
01:10:10,915 --> 01:10:13,076
It's just them mice, madam.
942
01:10:24,679 --> 01:10:25,679
Come.
943
01:10:26,848 --> 01:10:28,258
Come, come listen.
944
01:10:40,486 --> 01:10:42,101
What do you hear?
945
01:10:47,410 --> 01:10:48,410
I dunno.
946
01:10:53,124 --> 01:10:54,364
We must check upstairs.
947
01:10:54,751 --> 01:10:56,912
Well, let's wait
for miss Caroline.
948
01:11:00,131 --> 01:11:01,371
Madam, wait.
949
01:11:11,392 --> 01:11:12,928
Please, let's wait
for miss Caroline.
950
01:11:13,019 --> 01:11:14,099
You stay if you like.
951
01:11:15,021 --> 01:11:16,932
What have I to fear
in a nursery?
952
01:11:48,930 --> 01:11:49,930
Susan?
953
01:12:10,827 --> 01:12:15,491
Betty? Betty. Betty.
954
01:12:19,377 --> 01:12:21,083
Betty, unlock the door.
955
01:12:22,421 --> 01:12:25,959
Betty! Unlock the door!
956
01:12:27,385 --> 01:12:28,385
Betty.
957
01:12:57,164 --> 01:12:58,164
Caroline!
958
01:14:26,045 --> 01:14:27,160
Rod was right.
959
01:14:28,798 --> 01:14:31,255
There's something in this
house that hates us.
960
01:14:31,384 --> 01:14:33,966
That's nonsense,
Caroline.
No, we're so changed.
961
01:14:35,054 --> 01:14:36,214
From even a year ago.
962
01:14:37,348 --> 01:14:40,932
I knew this house had
summat bad. I told you.
963
01:14:43,312 --> 01:14:44,643
When did you tell him?
964
01:14:44,730 --> 01:14:47,688
The first time I felt it.
965
01:14:48,734 --> 01:14:51,817
Mrs. ayres believes me.
You told Mrs. ayres?
966
01:14:51,904 --> 01:14:53,519
She said it was a ghost
and not to worry.
967
01:14:53,614 --> 01:14:55,195
It wouldn't do no harm.
968
01:14:55,866 --> 01:14:56,981
No harm?
969
01:14:58,452 --> 01:15:00,534
Does this look like
"no harm" to you, Betty?
970
01:15:00,621 --> 01:15:02,202
No one's blaming you, Betty.
971
01:15:04,375 --> 01:15:05,865
You've been very brave.
972
01:15:09,880 --> 01:15:12,041
I failed her.
Shh!
973
01:15:12,341 --> 01:15:13,581
My beautiful girl.
974
01:15:15,469 --> 01:15:17,551
I wanted her so desperately,
975
01:15:18,180 --> 01:15:19,340
but when she came,
976
01:15:20,766 --> 01:15:21,846
I was afraid.
977
01:15:21,976 --> 01:15:24,592
Mrs. ayres, your mind
is playing tricks.
978
01:15:25,062 --> 01:15:26,142
You need to rest.
979
01:15:26,564 --> 01:15:28,054
I'm not an invalid.
980
01:15:28,149 --> 01:15:29,730
I'm the doctor here.
981
01:15:30,317 --> 01:15:32,808
You must allow me to decide
who the invalids are.
982
01:15:33,362 --> 01:15:35,603
And you must remember
whose house this is.
983
01:15:35,906 --> 01:15:37,021
Stop.
984
01:15:37,533 --> 01:15:38,864
Stop, please.
985
01:15:44,874 --> 01:15:46,956
I'm so sorry, mama.
986
01:15:50,296 --> 01:15:52,161
What have you to be sorry for?
987
01:16:07,521 --> 01:16:09,227
Difficult job?
988
01:16:09,899 --> 01:16:10,899
Seeley.
989
01:16:11,817 --> 01:16:13,227
Routine tonsillectomy.
990
01:16:13,861 --> 01:16:15,397
I made a pig's ear of it.
991
01:16:16,906 --> 01:16:19,067
Yes, well, it's too
many night calls.
992
01:16:19,158 --> 01:16:20,273
I know the feeling.
993
01:16:22,119 --> 01:16:23,780
Are you finished for the day?
994
01:16:28,167 --> 01:16:30,533
I just feel things
are out of control.
995
01:16:31,462 --> 01:16:33,919
This business seems
almost contagious.
996
01:16:35,216 --> 01:16:38,458
I was medical officer
at a girls' school
for a while.
997
01:16:39,136 --> 01:16:41,548
One time,
there was this
fashion for fainting.
998
01:16:41,639 --> 01:16:43,379
Girls going down like ninepins.
999
01:16:43,516 --> 01:16:46,258
Eventually, their
mistresses too.
That's just it.
1000
01:16:47,269 --> 01:16:48,759
I don't know where it will end.
1001
01:16:50,689 --> 01:16:53,977
Caroline's begun to believe
there's something supernatural
involved.
1002
01:16:54,485 --> 01:16:57,272
Some malevolent
force in the house.
1003
01:16:57,363 --> 01:16:59,979
It's madness, I know, but...
1004
01:17:02,326 --> 01:17:04,191
I am beginning to wonder myself.
1005
01:17:06,038 --> 01:17:07,903
What exactly are you saying?
1006
01:17:10,876 --> 01:17:12,992
We all subscribe
to the general principle
1007
01:17:13,087 --> 01:17:17,296
of a conscious personality
with a sort of dream-self
attached.
1008
01:17:19,009 --> 01:17:22,922
You're suggesting
this subconscious self could
somehow...
1009
01:17:23,013 --> 01:17:26,050
Detach
under sufficient pressure.
1010
01:17:28,018 --> 01:17:29,929
Become mischievous.
Or malign.
1011
01:17:30,020 --> 01:17:32,261
Acting out
all the nasty impulses
1012
01:17:32,356 --> 01:17:34,563
the conscious mind wants hidden?
1013
01:17:48,289 --> 01:17:51,452
Isn't that the old theory
of the poltergeist?
1014
01:17:52,585 --> 01:17:53,870
Oh, god.
1015
01:17:53,961 --> 01:17:55,792
There isn't an ounce
of science in it.
1016
01:17:55,880 --> 01:17:57,461
No, no, no. Not so fast.
1017
01:17:57,548 --> 01:17:58,958
You might be on to something.
1018
01:17:59,300 --> 01:18:00,300
Hmm.
1019
01:18:00,676 --> 01:18:04,260
What if science has yet
to find a way to measure
such things?
1020
01:18:04,346 --> 01:18:06,553
Look at my fainting females.
1021
01:18:08,225 --> 01:18:11,217
It is generally women
at the root of this
stuff, of course.
1022
01:18:14,148 --> 01:18:17,106
Don't they have some
young housemaid?
1023
01:18:17,193 --> 01:18:19,935
Stuck out at hundreds,
no one to flirt with?
1024
01:18:20,237 --> 01:18:21,977
Betty's a child, still.
1025
01:18:22,072 --> 01:18:25,690
Children
are capable of the most
intense desire.
1026
01:18:33,626 --> 01:18:35,412
Thank you for walking me.
1027
01:18:35,502 --> 01:18:37,083
I'm very much enjoying it.
1028
01:18:37,421 --> 01:18:38,661
You know, I'm never left alone.
1029
01:18:38,756 --> 01:18:40,417
I suppose that's on your orders.
1030
01:18:42,051 --> 01:18:43,166
No matter.
1031
01:18:43,594 --> 01:18:45,710
I have something I want to say,
1032
01:18:45,804 --> 01:18:47,635
before Caroline gets back.
1033
01:18:49,642 --> 01:18:51,428
You must take her
away from here.
1034
01:18:51,936 --> 01:18:53,551
I shall do no such thing.
Yes.
1035
01:18:55,189 --> 01:18:57,180
Leave Susan and me
alone together.
1036
01:18:57,274 --> 01:18:59,890
Susan is a memory.
We've agreed that,
haven't we?
1037
01:18:59,985 --> 01:19:01,475
How innocent you are.
1038
01:19:03,906 --> 01:19:05,442
She's with me all the time.
1039
01:19:07,660 --> 01:19:09,946
She's here with me now.
Please stop this.
1040
01:19:10,037 --> 01:19:12,369
She belongs here.
You do not.
1041
01:19:12,665 --> 01:19:13,996
Mrs. ayres...
1042
01:19:16,377 --> 01:19:17,662
What is it?
1043
01:19:29,431 --> 01:19:30,841
How did you do this?
1044
01:19:31,141 --> 01:19:33,223
My little girl is upset.
1045
01:19:39,650 --> 01:19:41,390
Could you take this off, please.
1046
01:19:45,406 --> 01:19:46,406
Sit down.
1047
01:19:49,868 --> 01:19:51,859
The cords were cut.
Don't you remember?
1048
01:19:53,080 --> 01:19:55,287
When Susan was playing
such tricks on us.
1049
01:19:58,877 --> 01:19:59,877
Let me see.
1050
01:20:01,672 --> 01:20:04,254
Stop. Stop. Stop it.
1051
01:20:05,592 --> 01:20:07,423
Stop. Stop. Betty! Stop!
1052
01:20:08,304 --> 01:20:09,304
Stop!
1053
01:20:30,117 --> 01:20:31,698
I'm going to check on her.
1054
01:20:31,785 --> 01:20:33,241
Let her sleep.
1055
01:20:33,329 --> 01:20:35,035
She's still under the veronal.
1056
01:20:40,544 --> 01:20:42,705
I'd like to bring in
a psychiatrist.
1057
01:20:44,923 --> 01:20:48,006
First roddie, now her.
1058
01:20:49,178 --> 01:20:51,885
How long before
it's my turn?
That's absurd.
1059
01:20:54,767 --> 01:20:56,953
My mother would rather die
than bring any more shame
upon this family.
1060
01:20:56,977 --> 01:20:59,013
I won't abandon her
to her delusions
1061
01:20:59,104 --> 01:21:01,686
for the sake of class pride.
No, Faraday.
1062
01:21:03,734 --> 01:21:04,894
Do you understand?
1063
01:21:06,612 --> 01:21:07,692
I forbid it.
1064
01:21:52,157 --> 01:21:53,272
Faraday!
1065
01:21:56,578 --> 01:21:57,863
Did you lock her in?
1066
01:21:57,955 --> 01:21:58,955
What?
1067
01:22:02,126 --> 01:22:03,126
Mother.
1068
01:22:05,129 --> 01:22:06,539
Mother, open the door.
1069
01:22:06,630 --> 01:22:07,870
Mrs. ayres.
1070
01:22:20,727 --> 01:22:22,558
What have you done, mama?
1071
01:22:22,646 --> 01:22:24,056
What have you done?
1072
01:22:24,148 --> 01:22:25,263
What have you done?
1073
01:23:02,019 --> 01:23:05,637
Like
as a father pitieth
his own children.
1074
01:23:05,731 --> 01:23:09,394
Even so, is the lord merciful
unto them that fear him.
1075
01:23:10,486 --> 01:23:12,772
For he knoweth whereof
we are made.
1076
01:23:12,863 --> 01:23:15,445
He remembereth that
we are but dust.
1077
01:23:16,325 --> 01:23:19,158
We mean to ask Caroline
to come and stay with us.
1078
01:23:20,037 --> 01:23:22,824
Well, she can't be allowed
to remain all alone in that
unhappy house.
1079
01:23:23,248 --> 01:23:25,239
She isn't all alone.
1080
01:23:25,334 --> 01:23:26,665
She has me.
1081
01:23:33,842 --> 01:23:36,003
You've been very
brave today, rod.
1082
01:23:42,684 --> 01:23:44,140
Get Caroline out.
1083
01:23:45,229 --> 01:23:46,229
She'll be next.
1084
01:23:49,358 --> 01:23:50,358
It's all right.
1085
01:24:03,747 --> 01:24:06,705
No, no, I've lots to sort out
but I'll be absolutely fine.
1086
01:24:06,792 --> 01:24:09,829
We had such fun
here in the old days.
1087
01:24:10,212 --> 01:24:11,543
I used to visit quite often,
1088
01:24:11,630 --> 01:24:14,667
but unfortunately my health
hasn't allowed that lately.
1089
01:24:15,175 --> 01:24:16,290
I'm sorry to hear that.
1090
01:24:18,011 --> 01:24:20,593
I'm afraid I can't remember
your name, doctor.
1091
01:24:21,557 --> 01:24:23,047
Faraday.
Ar!
1092
01:24:25,227 --> 01:24:26,227
No.
1093
01:24:27,145 --> 01:24:29,978
I don't believe my sister
ever mentioned you.
1094
01:24:53,297 --> 01:24:54,753
I've been watching you.
1095
01:24:56,133 --> 01:24:58,249
That can't have been
terribly interesting.
1096
01:25:01,430 --> 01:25:04,012
It must be late.
You should go.
1097
01:25:06,351 --> 01:25:07,887
Not until you eat something.
1098
01:25:08,312 --> 01:25:09,312
I couldn't.
1099
01:25:10,981 --> 01:25:11,981
You must.
1100
01:25:14,234 --> 01:25:16,941
I will eat, I promise.
But later.
1101
01:25:20,782 --> 01:25:22,488
Thank you for today.
1102
01:25:30,584 --> 01:25:31,584
Caroline.
1103
01:25:34,463 --> 01:25:36,078
Tell me just one thing.
1104
01:25:38,842 --> 01:25:40,628
When may we be married?
1105
01:25:41,386 --> 01:25:43,297
Please, I'm so tired.
1106
01:25:43,388 --> 01:25:46,630
I want to be here with you.
1107
01:25:48,143 --> 01:25:49,679
I've been patient, haven't I?
1108
01:25:49,770 --> 01:25:51,977
But so soon after
mother's death, I...
1109
01:25:52,648 --> 01:25:55,060
She'd want to know
you were being looked after.
1110
01:25:56,735 --> 01:25:58,896
A month is long enough
to sort everything out.
1111
01:26:00,781 --> 01:26:03,113
But we've so much to discuss.
I know.
1112
01:26:03,992 --> 01:26:06,483
You'll need bridesmaids,
something to wear.
1113
01:26:06,578 --> 01:26:08,538
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.
1114
01:26:08,580 --> 01:26:09,695
Six weeks.
1115
01:26:11,583 --> 01:26:12,663
From today.
1116
01:26:22,761 --> 01:26:23,761
Yes.
1117
01:26:25,555 --> 01:26:26,590
Yes, all right.
1118
01:26:27,933 --> 01:26:28,933
Yes?
1119
01:26:30,018 --> 01:26:31,849
Can you please
just let me sleep?
1120
01:26:45,992 --> 01:26:49,450
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,
1121
01:26:50,330 --> 01:26:51,991
I was eight years old.
1122
01:26:53,083 --> 01:26:54,619
My mother was with me,
1123
01:26:54,710 --> 01:26:55,916
standing just over there.
1124
01:26:58,255 --> 01:26:59,370
That's a funny thought.
1125
01:26:59,923 --> 01:27:02,790
I never guessed
I'd be back here, like this.
1126
01:27:04,136 --> 01:27:05,592
I wish she'd lived to see it.
1127
01:27:06,596 --> 01:27:07,631
My father too.
1128
01:27:12,436 --> 01:27:14,802
My father wants me
to go back home.
1129
01:27:16,064 --> 01:27:17,770
He's on at me
something terrible.
1130
01:27:19,317 --> 01:27:21,353
You and I are all
miss Caroline has left.
1131
01:27:21,987 --> 01:27:23,397
I need you to help
look after her.
1132
01:27:23,488 --> 01:27:26,275
Well, he thinks
there's a curse
on the house after...
1133
01:27:27,868 --> 01:27:28,868
Madam.
1134
01:27:33,081 --> 01:27:34,742
I think we all feel
a little bit that way.
1135
01:27:36,209 --> 01:27:38,746
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.
1136
01:27:39,296 --> 01:27:41,127
I think she's frightened
by herself.
1137
01:27:43,717 --> 01:27:47,175
What if I told you that she
wouldn't be by herself much
longer?
1138
01:27:50,640 --> 01:27:52,847
That miss Caroline
were soon to be married?
1139
01:27:54,478 --> 01:27:55,558
Married.
1140
01:27:56,229 --> 01:27:57,229
Hmm.
1141
01:27:59,983 --> 01:28:01,063
Oh!
1142
01:28:01,651 --> 01:28:03,187
Doctor. When?
1143
01:28:05,155 --> 01:28:06,190
Very soon.
1144
01:28:07,240 --> 01:28:08,525
And I'm going to need your help.
1145
01:28:39,898 --> 01:28:42,139
I brought
something for you to copy.
1146
01:28:42,567 --> 01:28:44,273
You say the lady's indisposed.
1147
01:28:44,361 --> 01:28:45,601
Will she be able to walk?
1148
01:28:46,363 --> 01:28:47,363
Yes.
1149
01:28:48,657 --> 01:28:49,863
It's nothing serious.
1150
01:28:59,751 --> 01:29:00,957
Caroline.
1151
01:29:01,044 --> 01:29:04,286
Cooped up inside on this
lovely day. You'll be
absolutely kippered.
1152
01:29:13,390 --> 01:29:16,848
This is flying in the face
of convention, I know, but...
1153
01:29:23,859 --> 01:29:25,499
I had it made to match
one of your others.
1154
01:29:26,903 --> 01:29:28,018
Betty helped.
1155
01:29:28,113 --> 01:29:29,649
We've been quite
the secret agents.
1156
01:29:32,117 --> 01:29:35,075
There'll be something for your
head and hands too, of course.
1157
01:29:36,204 --> 01:29:37,364
And lastly...
1158
01:29:39,583 --> 01:29:41,824
This was my mother's.
Sorry, I can't do this.
1159
01:29:50,010 --> 01:29:51,125
Forgive me.
1160
01:29:52,137 --> 01:29:53,502
I've sprung it on you.
1161
01:29:54,347 --> 01:29:57,089
We'll look at these later.
Or in private if you'd prefer?
1162
01:29:57,183 --> 01:29:58,889
No, I mean, I can't
do any of it.
1163
01:30:01,271 --> 01:30:02,431
I can't marry you.
1164
01:30:08,695 --> 01:30:10,276
Caroline...
I'm sorry.
1165
01:30:11,615 --> 01:30:12,946
I like you very much,
1166
01:30:14,534 --> 01:30:15,819
and I'm so grateful but I...
1167
01:30:15,911 --> 01:30:17,526
Darling, you're confused.
1168
01:30:19,289 --> 01:30:21,245
No, I'm seeing very clearly.
Please...
1169
01:30:22,667 --> 01:30:24,623
You're tired.
Stop saying that.
1170
01:30:26,588 --> 01:30:28,544
Sometimes I think you
want me to be tired.
1171
01:30:29,633 --> 01:30:30,918
You know I want you to be happy.
1172
01:30:31,009 --> 01:30:33,421
And I can't be happy
if I marry you.
1173
01:30:39,559 --> 01:30:43,302
We don't have to be husband
and wife right away,
if that's the problem.
1174
01:30:43,396 --> 01:30:44,431
Can't you see?
1175
01:30:45,565 --> 01:30:47,726
This whole thing between us
has never been real.
1176
01:30:50,946 --> 01:30:52,061
I'm going away.
1177
01:30:53,365 --> 01:30:55,071
I've put the estate up for sale.
1178
01:30:55,533 --> 01:30:57,364
You can't, it's not
yours to sell.
1179
01:30:58,370 --> 01:30:59,951
Hepton's already
drawn up the papers.
1180
01:31:00,956 --> 01:31:03,072
I've had power of attorney
since rod was first ill.
1181
01:31:03,208 --> 01:31:04,618
When he gets better
he can join me.
1182
01:31:04,834 --> 01:31:05,834
Join you where?
1183
01:31:06,127 --> 01:31:08,618
I'll go up to London
as soon as I can, and then...
1184
01:31:09,297 --> 01:31:11,458
Canada, or America.
Canada.
1185
01:31:13,969 --> 01:31:15,175
But I will go.
1186
01:31:16,304 --> 01:31:17,419
Before it's too late.
1187
01:31:28,692 --> 01:31:33,607
Anne, I'm sorry, do you think
David could take my evening
surgery?
1188
01:31:35,699 --> 01:31:38,566
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.
1189
01:31:39,327 --> 01:31:40,908
I really would be most grateful.
1190
01:31:43,748 --> 01:31:44,748
Thank you.
1191
01:32:08,773 --> 01:32:10,889
The next few
days were a sort of blur.
1192
01:32:12,902 --> 01:32:15,314
A bad dream from which
I was slow to wake.
1193
01:32:19,075 --> 01:32:20,690
Hundreds hall was lost to me.
1194
01:32:23,413 --> 01:32:24,653
As was Caroline.
1195
01:32:28,501 --> 01:32:31,584
There was, no doubt,
fun at my expense in lidcote.
1196
01:32:33,465 --> 01:32:35,797
That would teach me
to look outside my class.
1197
01:32:38,762 --> 01:32:40,969
I did, for a time,
consider leaving, but...
1198
01:32:43,349 --> 01:32:45,089
A man cannot outrun himself.
1199
01:33:01,493 --> 01:33:02,699
Doctor!
1200
01:33:06,956 --> 01:33:08,162
Doctor Faraday!
1201
01:36:36,082 --> 01:36:37,947
The call came
sometime around 3:00.
1202
01:36:39,544 --> 01:36:41,000
It was Betty.
1203
01:36:42,338 --> 01:36:43,669
In a dreadful state.
1204
01:36:44,257 --> 01:36:47,624
Wanting you, I suppose,
but the exchange passed
her to me.
1205
01:36:50,388 --> 01:36:51,719
House call in edgworth.
1206
01:36:57,020 --> 01:36:58,305
It would have been instant.
1207
01:37:00,523 --> 01:37:01,923
There's nothing you
could have done.
1208
01:37:20,543 --> 01:37:22,955
The court calls
miss Elizabeth Walker.
1209
01:37:27,091 --> 01:37:30,333
We went to bed early that
night, miss ayres and me.
1210
01:37:31,179 --> 01:37:33,340
We'd been cleaning
all day, we were tired.
1211
01:37:34,599 --> 01:37:37,181
And did miss ayres seem
to you to be in low spirits?
1212
01:37:38,811 --> 01:37:39,971
Not at all.
1213
01:37:40,855 --> 01:37:43,392
She was happy.
Looking forward to leaving.
1214
01:37:44,275 --> 01:37:47,859
So you went to your
room and you heard nothing
more until...
1215
01:37:47,945 --> 01:37:51,437
About half past two.
Creak on the stairs.
1216
01:37:53,034 --> 01:37:55,241
At first, I was frightened.
1217
01:37:58,331 --> 01:38:00,322
Frightened because?
1218
01:38:02,752 --> 01:38:05,710
Big house, sir, and sometimes...
1219
01:38:09,092 --> 01:38:10,878
Well, it's lonely and dark.
1220
01:38:12,261 --> 01:38:14,547
Then I realized the steps
were miss ayres.
1221
01:38:15,306 --> 01:38:17,968
Her room was just opposite
so I wasn't worried then.
1222
01:38:18,267 --> 01:38:19,302
Except...
1223
01:38:19,727 --> 01:38:20,807
Except?
1224
01:38:25,108 --> 01:38:28,145
Except
they were going up
to the second floor.
1225
01:38:29,070 --> 01:38:31,061
There's no reason
to go up there.
1226
01:38:32,115 --> 01:38:33,605
It's empty, it's locked up.
1227
01:38:55,930 --> 01:38:58,296
And then I heard her stop...
1228
01:39:07,024 --> 01:39:08,434
And make a sound.
1229
01:39:16,617 --> 01:39:17,617
You.
1230
01:39:24,125 --> 01:39:25,365
You.
1231
01:39:56,491 --> 01:39:57,856
Caroline.
1232
01:40:10,630 --> 01:40:12,120
There's been an accident!
1233
01:40:13,716 --> 01:40:14,956
Miss Caroline.
1234
01:40:15,468 --> 01:40:16,468
Dr. Faraday?
1235
01:40:20,723 --> 01:40:21,803
Dr. Faraday?
1236
01:40:25,311 --> 01:40:29,600
Would you support
a verdict of suicide
whilst of unsound mind?
1237
01:40:36,656 --> 01:40:41,116
I believe, based on my
dealings with miss ayres
in the last weeks of her life,
1238
01:40:42,203 --> 01:40:43,909
that her mind had
become clouded.
1239
01:40:45,831 --> 01:40:47,742
Her death may indeed
have been a suicide.
1240
01:40:50,836 --> 01:40:52,326
Thank you, Dr. Faraday.
1241
01:42:19,050 --> 01:42:23,419
The first
time I saw hundreds hall
was July 1919.
1242
01:42:26,432 --> 01:42:28,593
I'd passed by its gates
often enough,
1243
01:42:28,684 --> 01:42:32,643
but never imagined
they would open to me,
a common village boy.
1244
01:42:48,204 --> 01:42:50,616
The whole world of hundreds
impressed me terribly.
1245
01:42:51,749 --> 01:42:53,535
My mother had
described it often.
1246
01:42:54,669 --> 01:42:57,957
But nothing could have
prepared me for the spell
it cast that day.
82384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.