All language subtitles for The.Gone.S01E03.720p.WEB-DL.x264-W4NT0Ks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,080 --> 00:01:49,040 As soon as Derry Fallon got here, he would have had to get a new sim card. 2 00:01:49,060 --> 00:01:51,800 If he's got Sinead and Ronan, that's how we find them. 3 00:01:51,820 --> 00:01:54,900 You know I need more, Richter. Go back to basics. 4 00:01:54,920 --> 00:01:57,730 Does Derry or any of the family have a medical issue? 5 00:01:57,750 --> 00:02:00,540 Have they been to a dentist? Has he left a number...? 6 00:02:00,560 --> 00:02:02,058 For fuck's sake, Walsh! 7 00:02:02,078 --> 00:02:07,160 Derry could have those kids chained up to a wall doing God knows what to them. 8 00:02:07,180 --> 00:02:10,200 Those kids are running out of time. - Remember who you're talking to now. 9 00:02:10,220 --> 00:02:15,600 Listen, do the leg work. If you don't get results, come back to me. 10 00:02:40,480 --> 00:02:42,480 Aileen? 11 00:03:19,920 --> 00:03:22,720 There's only one way out, Aileen. 12 00:03:36,040 --> 00:03:38,840 ♪ Once you stood like a totara tree 13 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 ♪ Gently swaying in the breeze 14 00:03:47,880 --> 00:03:50,360 ♪ I hear the whispers in the air 15 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 ♪ And I cry 16 00:03:59,720 --> 00:04:02,120 ♪ I feel my tipuna everywhere 17 00:04:05,840 --> 00:04:07,840 ♪ Even next to me 18 00:04:11,600 --> 00:04:16,000 ♪ Proud and tall, strong and free... ♪ - 19 00:04:16,020 --> 00:04:17,980 Wiki. - Hey. 20 00:04:18,000 --> 00:04:23,480 It's too early for all of this. You know I can't let you see him, right? 21 00:04:23,500 --> 00:04:28,960 They should be honouring this man, not throwing him in a jail cell. 22 00:04:36,560 --> 00:04:38,560 He needs those. 23 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 You all right? 24 00:05:19,520 --> 00:05:23,920 I'll give you something to help. 25 00:05:26,640 --> 00:05:28,640 Hey, hey. 26 00:05:29,440 --> 00:05:32,240 You're gonna be fine, Christine. 27 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 What happened, Jarred? 28 00:05:43,720 --> 00:05:49,720 You were able to hide the fact you were using for a while, but only so long? 29 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 Buster found out. 30 00:05:55,720 --> 00:06:00,800 You got your P from the Irish guy, Ronan Garvey, is that right? 31 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 Buster made me tell him where I got it. 32 00:06:06,220 --> 00:06:08,400 Beat the shit out of Ronan. 33 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 Took his crack. 34 00:06:13,760 --> 00:06:17,840 Ronan Garvey is missing... him and his girlfriend. 35 00:06:21,880 --> 00:06:23,880 What? 36 00:06:24,280 --> 00:06:25,740 When? 37 00:06:25,760 --> 00:06:30,960 Six days. Do you know anything about what might have happened? 38 00:06:33,440 --> 00:06:38,160 I've been in that fucking shed for the last seven days, so... 39 00:06:38,180 --> 00:06:41,580 She's asking if you have any information. 40 00:06:41,600 --> 00:06:47,080 Maybe you heard someone talking about them, something like that? 41 00:06:47,520 --> 00:06:51,920 Did Buster Huia say anything about the Irish couple? 42 00:06:55,280 --> 00:06:57,280 Buster? You think? 43 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 No. 44 00:07:03,480 --> 00:07:06,160 Buster's a healer, not a killer. 45 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 My first 48 hours, 46 00:07:10,440 --> 00:07:13,640 he locked himself in that shed with me. 47 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 I fought him all the way, but he stayed. 48 00:07:17,880 --> 00:07:21,480 He stayed with me. He couldn't have done it. 49 00:07:26,440 --> 00:07:29,720 There's a photo on the wall in the house. 50 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Is that you? 51 00:07:36,840 --> 00:07:39,720 Yeah. So, you're the kid he raised? 52 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 You ask this stuff? 53 00:08:00,640 --> 00:08:03,700 You make an arrest last night, 54 00:08:03,720 --> 00:08:09,600 and I have to hear about it from a report on the radio? Do you know where my daughter is? 55 00:08:09,620 --> 00:08:14,960 We don't, I'm sorry. - This man you brought in, you think he's responsible? 56 00:08:14,980 --> 00:08:19,100 Mr Martin, you need to go back to your house now, OK? 57 00:08:19,120 --> 00:08:23,240 Richter? - I'm sorry, Joseph. He's not our man. 58 00:08:33,680 --> 00:08:36,560 If we're just gonna sit here and not say anything, 59 00:08:36,580 --> 00:08:39,940 you wanna get Bruce to grab a screwdriver? 60 00:08:39,960 --> 00:08:43,320 The legs on this chair need some attention. 61 00:08:46,640 --> 00:08:48,626 You have been cleared of suspicion... 62 00:08:48,646 --> 00:08:51,760 ...in the disappearance of Ronan Garvey and Sinead Martin, 63 00:08:51,780 --> 00:08:55,440 and Jarred Pastors is not pressing charges. 64 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 Is that it? 65 00:08:58,680 --> 00:09:02,730 I have been advised to inform you that, should you wish to pursue a complaint 66 00:09:02,750 --> 00:09:06,800 with the Police Conduct Authority, Bruce will help you with the necessary forms. 67 00:09:06,820 --> 00:09:09,000 There'll be no complaint. 68 00:09:10,360 --> 00:09:12,360 Thank you. 69 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 You're free to go. 70 00:09:17,960 --> 00:09:21,760 The young man who defaced your mother's home. 71 00:09:21,880 --> 00:09:25,480 He thought he was protecting me. He wasn't. 72 00:09:28,320 --> 00:09:32,720 He'll come over to apologise and clean up what he did. 73 00:10:21,440 --> 00:10:23,440 Waiata! 74 00:10:54,360 --> 00:10:56,380 Turn off the engine. 75 00:10:56,400 --> 00:10:58,640 You're free to go. Come on, we'll go home? 76 00:10:58,660 --> 00:11:00,640 Wiki, turn it off. 77 00:11:28,520 --> 00:11:30,520 What I did, 78 00:11:30,920 --> 00:11:35,920 things I told her of the night she graduated police college. 79 00:11:36,600 --> 00:11:39,680 I watched her given her certificate. 80 00:11:40,920 --> 00:11:44,200 Cloaked in her grandmother's korowai. 81 00:11:47,720 --> 00:11:51,600 When I dropped her home, I asked her, "Diana... 82 00:11:52,400 --> 00:11:55,240 "..what do you wanna do as a policewoman?" 83 00:11:55,260 --> 00:11:57,240 She didn't think twice. 84 00:11:59,080 --> 00:12:03,880 I said I was going to find the bastard who killed my mother. 85 00:12:06,720 --> 00:12:10,000 I knew then I had to make her understand. 86 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 I told her. 87 00:12:15,520 --> 00:12:16,900 You told her what? 88 00:12:16,920 --> 00:12:20,740 Believing my mother could never kill herself. 89 00:12:20,760 --> 00:12:27,040 And that I knew her only as a child who wants to think of the one they love most. 90 00:12:28,160 --> 00:12:31,560 I told her I knew Christine differently. 91 00:12:33,080 --> 00:12:35,280 As an adult knows an adult. 92 00:12:38,760 --> 00:12:43,640 When my brother left Christine, I saw the pain she carried. 93 00:12:47,160 --> 00:12:49,160 E Wiki. 94 00:12:56,720 --> 00:13:00,720 The night Christine disappeared she told me... 95 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 "You love Wiki. 96 00:13:05,040 --> 00:13:07,040 "It's over, it's done." 97 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Christine and I, we... - I don't want to... 98 00:13:12,820 --> 00:13:15,400 I don't want to hear another word. 99 00:13:15,420 --> 00:13:17,400 He... 100 00:13:18,920 --> 00:13:20,920 So, that's why? 101 00:13:22,200 --> 00:13:24,880 That's why you turned your back? 102 00:13:25,840 --> 00:13:31,240 I'm so sorry, I didn't... - You've got nothing to apologise for. 103 00:13:32,320 --> 00:13:34,920 That's why you never came home. 104 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 That man? 105 00:13:42,800 --> 00:13:45,600 Everything that he chose to do... 106 00:13:47,720 --> 00:13:50,320 ...is his burden alone to carry. 107 00:13:55,760 --> 00:13:58,060 No one ever listened to me. 108 00:13:58,080 --> 00:14:01,960 Cos you convinced them all she killed herself. 109 00:14:03,040 --> 00:14:09,320 And now too much time has passed and I will never know what happened to my mum. 110 00:14:11,600 --> 00:14:14,680 No, you're not understanding what I'm saying. 111 00:14:14,700 --> 00:14:16,140 'I can't help you, sir.' 112 00:14:16,160 --> 00:14:19,960 I'm simply asking if any Irish children joined your school in the last six months. 113 00:14:19,980 --> 00:14:22,180 'I can't give any personal information.' 114 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 I'm not looking for personal details... - 115 00:14:24,420 --> 00:14:26,400 Hello? Hello? 116 00:14:26,520 --> 00:14:28,520 For fuck's sake! 117 00:14:41,160 --> 00:14:43,160 Aileen? 118 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Put this on. 119 00:15:06,440 --> 00:15:08,150 What's this? 120 00:15:08,170 --> 00:15:09,880 The coat. Now. 121 00:15:21,920 --> 00:15:24,140 She was definitely disturbed all right. 122 00:15:24,160 --> 00:15:27,600 I'll, um... I'll wrestle Matt for last night's CCTV footage, but... 123 00:15:27,620 --> 00:15:29,060 It's the Fallons for sure. 124 00:15:29,080 --> 00:15:32,080 We can't effectively track Derry without his new number. 125 00:15:32,100 --> 00:15:34,080 We need it. Now. 126 00:15:43,440 --> 00:15:45,820 I'm not sure you know who you're really dealing with. 127 00:15:45,840 --> 00:15:49,640 You don't just grab a man from his office at the end of a working day for no reason. 128 00:15:49,660 --> 00:15:53,580 'We have a reason... four million, give or take. 129 00:15:53,600 --> 00:15:58,200 'OK. Well, I'm not saying one word till my solicitor gets here. 130 00:15:58,220 --> 00:16:00,460 'You may know him, actually, Finbar Letch?' 131 00:16:00,480 --> 00:16:05,160 He's sued you enough times. - I have no problem waiting. 132 00:16:06,200 --> 00:16:09,940 Might take a while, though. - And why is that? 133 00:16:09,960 --> 00:16:13,280 Cos he's in the next room answering some questions of his own. 134 00:16:13,300 --> 00:16:15,760 Don't worry, it's unrelated. 135 00:16:17,400 --> 00:16:18,860 What is he waiting for? 136 00:16:18,880 --> 00:16:21,440 We're not interested in talking to Fogerty. Boyle's just buying time. 137 00:16:21,460 --> 00:16:23,440 All we need is his phone. 138 00:16:33,400 --> 00:16:35,370 Got it! Sending it now. 139 00:16:35,390 --> 00:16:37,360 All right, thanks, Fitz. 140 00:16:38,200 --> 00:16:41,000 Good luck! - You sneaky buggers! 141 00:16:41,240 --> 00:16:43,320 Got it. Putting it in now. 142 00:16:46,400 --> 00:16:48,900 Hi, this is Detective Sergeant Diana Huia. 143 00:16:48,920 --> 00:16:52,280 I've got a phone number coming in for tracking. Please rate that as urgent. 144 00:16:52,300 --> 00:16:54,140 OK, thank you. - How long? 145 00:16:54,160 --> 00:16:57,640 A few minutes should do the trick. Hold up. 146 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 Got her! Richter. 147 00:17:10,520 --> 00:17:13,900 Yeah. That's him. - They've triangulated Derry's number. 148 00:17:13,920 --> 00:17:18,000 They can't see the exact street, but they're in Wallaceford. - OK. 149 00:17:22,800 --> 00:17:27,040 What the heck? - Leave him alone. Don't be rubbing his head. 150 00:17:27,060 --> 00:17:29,360 Behave yourself when you're in a restaurant. 151 00:17:35,720 --> 00:17:37,800 Aileen Ryan! How lovely! 152 00:17:39,880 --> 00:17:42,880 Junior, this is a friend of your daddy's from home. 153 00:17:42,900 --> 00:17:44,960 It's Junior's birthday. 154 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Say happy birthday. 155 00:17:48,280 --> 00:17:52,280 Happy birthday, Junior. 7? You're getting old. 156 00:17:52,800 --> 00:17:56,000 No, I'm not. Why are you wearing my mammy's coat? 157 00:17:56,020 --> 00:17:58,480 Mind your manners and be nice. 158 00:17:58,920 --> 00:18:00,920 Aileen's our guest. 159 00:18:01,560 --> 00:18:04,040 It's a buffet... all you can eat. 160 00:18:04,280 --> 00:18:08,960 I'll grab us something so you and the missus can catch up. 161 00:18:11,320 --> 00:18:15,400 How's your mother? - She's fine, Anita, thanks. 162 00:18:16,240 --> 00:18:18,240 Must miss your father. 163 00:18:19,160 --> 00:18:23,440 It's lonely for her, all the way out in the countryside on her own. 164 00:18:23,460 --> 00:18:26,060 She's plenty of people popping by, you know. 165 00:18:26,080 --> 00:18:31,080 It's not the same, though, is it? And I heard she got a new bed. 166 00:18:31,240 --> 00:18:34,240 One of the lads was saying it's firm. 167 00:18:34,480 --> 00:18:37,280 It's hard to beat a good mattress. 168 00:18:39,600 --> 00:18:44,000 True, yeah. - - Hey, pipe down. 169 00:18:47,120 --> 00:18:51,000 Well, tell her the Fallons were asking for her. 170 00:18:51,200 --> 00:18:54,020 And when you do, you should mention it's not a good idea 171 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 to leave the spare key in the pot plant beside the front door. 172 00:18:58,340 --> 00:19:01,760 It's just asking for trouble, isn't it, Derry? 173 00:19:01,780 --> 00:19:03,760 Madness! 174 00:19:05,640 --> 00:19:07,640 I mean... 175 00:19:08,440 --> 00:19:10,920 anything could happen to her. 176 00:19:15,560 --> 00:19:18,420 Anything on the car? - No, nothing yet. 177 00:19:18,440 --> 00:19:22,840 They've got the kids. They'd need somewhere to stay. 178 00:19:23,480 --> 00:19:26,760 In Wallaceford there's only one place. 179 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 What happened? 180 00:19:36,480 --> 00:19:39,100 Kia ora, this is Detective Sergeant Diana Huia, CIB. 181 00:19:39,120 --> 00:19:44,320 I want to check if you've got a guest on your list, surname Fallon. 182 00:19:44,340 --> 00:19:47,240 Nothing? I'm looking for an Irish family. 183 00:19:47,260 --> 00:19:50,160 Dalton. Try Dalton, that was his wife's name. 184 00:19:50,180 --> 00:19:52,960 Can I check another name? Dalton. 185 00:19:53,760 --> 00:19:56,240 Yes! OK, great. Could you...? 186 00:19:57,640 --> 00:19:59,640 Lunch? 187 00:20:00,560 --> 00:20:02,560 Do you have an address? 188 00:20:07,040 --> 00:20:10,630 ♪ For he's a jolly good fellow 189 00:20:10,650 --> 00:20:14,240 ♪ For he's a jolly good fellow 190 00:20:15,160 --> 00:20:17,160 ♪ And so say all of us ♪ 191 00:20:17,840 --> 00:20:20,120 Woo! - Enjoy your dessert. 192 00:20:20,960 --> 00:20:23,360 I have to take my friend home. 193 00:20:25,760 --> 00:20:27,760 Say goodbye, Aileen. 194 00:20:29,920 --> 00:20:31,920 Goodbye. 195 00:20:36,640 --> 00:20:38,640 Hokey pokey. 196 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 It's good! 197 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 Like my life! 198 00:20:47,520 --> 00:20:49,520 I like it here. 199 00:20:52,160 --> 00:20:55,760 More importantly, my wife and kids like it. 200 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 This is our life now. 201 00:21:01,280 --> 00:21:04,160 A decent business and hokey pokey. 202 00:21:07,160 --> 00:21:11,600 The worst I can do is make a lot of money from selling houses. 203 00:21:11,620 --> 00:21:13,600 That's not a crime. 204 00:21:15,280 --> 00:21:17,480 But the worst you can do... 205 00:21:18,080 --> 00:21:20,080 is mess all that up, 206 00:21:20,520 --> 00:21:23,920 and I think we both know I can't have that. 207 00:21:37,920 --> 00:21:41,040 Detective Richter, you're a long way from home. 208 00:21:41,060 --> 00:21:43,560 This his, is it? - He must have left it. 209 00:21:43,580 --> 00:21:45,300 Where is she? 210 00:21:45,320 --> 00:21:47,400 Aileen? She's gone ages. 211 00:21:50,400 --> 00:21:52,660 Where is she, Anita? - She's fine. 212 00:21:52,680 --> 00:21:56,880 Safe, I swear. Probably on her way back as we speak. 213 00:22:01,800 --> 00:22:03,340 Get up. GET UP! 214 00:22:03,360 --> 00:22:05,260 Where are we going? - Back to your hotel. 215 00:22:05,280 --> 00:22:09,680 We'll wait for Derry there. Get out! Get out, come on! 216 00:22:10,440 --> 00:22:12,440 Come on. Off we go. 217 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 Get out. 218 00:23:00,000 --> 00:23:03,280 Take off my wife's coat and hand it over. 219 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Aileen. 220 00:23:07,320 --> 00:23:08,820 The coat. 221 00:23:08,840 --> 00:23:11,520 It's one of Anita's favourites. 222 00:23:14,120 --> 00:23:16,600 Or do you want me to take it off? 223 00:23:26,680 --> 00:23:28,680 Now, pick up the shovel. 224 00:23:31,760 --> 00:23:34,040 Derry, come on! - Go on. 225 00:23:43,720 --> 00:23:45,720 Look at me. 226 00:23:50,560 --> 00:23:52,560 Killing people is easy. 227 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 Burying them? Harder. 228 00:23:57,520 --> 00:23:59,600 But getting away with it? 229 00:23:59,760 --> 00:24:01,760 Jesus! These days... 230 00:24:04,920 --> 00:24:07,320 ...it's a fucking nightmare. 231 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 But it can be done. 232 00:24:15,920 --> 00:24:22,000 You're not just gonna parade me around in public, Derry, and then kill me. 233 00:24:23,400 --> 00:24:25,880 You and Richter still a thing? 234 00:24:26,600 --> 00:24:29,800 Why do you think he's leaving the cops? 235 00:24:31,280 --> 00:24:33,280 You didn't know? 236 00:24:34,960 --> 00:24:39,960 No one to run to now. At least, no one who gives a fuck anyways. 237 00:24:46,080 --> 00:24:49,080 I'm not asking you to leave us alone. 238 00:24:50,800 --> 00:24:55,680 I'm saying, if you write one more word about me or my family, 239 00:24:58,000 --> 00:25:00,390 you'll be picking up that shovel 240 00:25:00,410 --> 00:25:02,800 and digging your ma's grave. 241 00:25:05,120 --> 00:25:07,120 And then your own. 242 00:25:08,880 --> 00:25:10,880 Do you understand? 243 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 Yeah. 244 00:25:19,080 --> 00:25:21,160 Good seeing you, Aileen. 245 00:25:24,920 --> 00:25:26,920 Mind yourself. 246 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 Hey. 247 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 I saw you from the road. 248 00:26:01,800 --> 00:26:04,080 I just wanted to say, um,... 249 00:26:06,080 --> 00:26:08,080 this morning... 250 00:26:10,240 --> 00:26:14,440 You know, you might give me some shit sometimes... 251 00:26:14,600 --> 00:26:18,680 Well, constantly. - You deserve it. 252 00:26:20,160 --> 00:26:23,160 You're one of my oldest mates, Wiki. 253 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 Buster, too. 254 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 You're good people. 255 00:26:37,240 --> 00:26:39,320 I appreciate that, e hoa. 256 00:26:43,560 --> 00:26:45,560 Thank you. 257 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Our town? 258 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 I don't know it any more. 259 00:26:58,800 --> 00:27:02,000 I don't think I know anything any more. 260 00:27:04,800 --> 00:27:07,480 Something's happening, Bruce. 261 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 I know. 262 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 Something dark. 263 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 I know. 264 00:27:23,520 --> 00:27:25,640 Wait until I tell you about my day. 265 00:27:25,660 --> 00:27:27,720 Yeah? 266 00:27:49,520 --> 00:27:51,960 You OK, lady? Do you want me to call the cops? 267 00:27:51,980 --> 00:27:53,960 No. Not them, no. 268 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 Um... 269 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 I'm not from here, um... 270 00:28:09,760 --> 00:28:13,760 Can you see if there's a number for a woman called, um... 271 00:28:13,780 --> 00:28:16,240 Wiki Huia? In Mount Affinity? 272 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Get a move on. 273 00:29:07,960 --> 00:29:10,360 Don't be looking back again. 274 00:29:11,520 --> 00:29:14,560 I've got to trust you're going to be that calm guy I met a few days ago, OK? 275 00:29:14,580 --> 00:29:16,640 I wouldn't have hurt her. 276 00:29:16,880 --> 00:29:21,280 But you have no idea what you're dealing with, Diana. 277 00:29:21,300 --> 00:29:23,880 Yeah, I'm starting to get that. 278 00:29:25,120 --> 00:29:28,000 Mr Fallon's waiting in the lounge. 279 00:29:51,200 --> 00:29:52,820 Thank you. 280 00:29:52,840 --> 00:29:54,840 Thank you. - Are you OK? 281 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 Are you OK? 282 00:29:56,980 --> 00:29:59,000 OK. 283 00:30:06,200 --> 00:30:09,280 'Mount Affinity Police Station.' - Bruce... Bruce, it's Wiki. 284 00:30:09,300 --> 00:30:13,240 'You OK, mate?' - Yeah. The Irish woman, she's, um... 285 00:30:13,260 --> 00:30:16,100 She's not with some crazy Irish fella. 286 00:30:16,120 --> 00:30:18,920 No, she's with a mad Mori woman! - 'Is she OK?' 287 00:30:18,940 --> 00:30:20,780 She's safe, mate. I've got her. 288 00:30:20,800 --> 00:30:23,080 'Take her to the hotel. We'll meet you there.' 289 00:30:23,100 --> 00:30:25,280 OK. I'll see you soon. Bye. 290 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 Where is she? 291 00:30:43,760 --> 00:30:45,760 See? 292 00:30:45,920 --> 00:30:49,210 Not a hair out of place and a belly full of ice cream. 293 00:30:49,230 --> 00:30:52,500 Sure she'll be delighted to fill you in on our fun day. 294 00:30:52,520 --> 00:30:56,600 Where were you Saturday 11th between the hours of 6pm and 8pm? 295 00:30:56,620 --> 00:30:59,280 No messing with you! I like that. 296 00:31:00,840 --> 00:31:04,500 I was guest crew on a yacht called The Albert. 297 00:31:04,520 --> 00:31:07,560 We came in fifth, but they say it's the taking part that counts. 298 00:31:07,580 --> 00:31:10,560 Can anyone confirm this? - My crew. 299 00:31:11,320 --> 00:31:13,900 The crew from the other 11 boats. 300 00:31:13,920 --> 00:31:17,320 And it was streamed live on social media. 301 00:31:19,040 --> 00:31:23,480 My family has nothing to do with those kids going missing. 302 00:31:23,500 --> 00:31:25,480 I'm not sorry, 303 00:31:25,760 --> 00:31:27,840 but I'm not responsible. 304 00:31:29,040 --> 00:31:32,720 What I am is a tax-paying businessman. 305 00:31:33,440 --> 00:31:35,440 All above board. 306 00:31:36,200 --> 00:31:39,460 So, if you want to look into me, be my guest. 307 00:31:39,480 --> 00:31:43,380 You wouldn't be the first copper to waste their time. 308 00:31:43,400 --> 00:31:47,480 And you being here when the judge's daughter goes missing, that just... 309 00:31:47,500 --> 00:31:49,480 happened, did it? 310 00:31:51,440 --> 00:31:57,720 The first I heard of the Martins was Aileen Ryan's slanderous fucking article. 311 00:31:57,740 --> 00:32:01,600 I'm here because I needed to shut that bitch up. 312 00:32:04,200 --> 00:32:07,000 The Martins don't need to fear me. 313 00:32:08,160 --> 00:32:10,360 But they should be afraid. 314 00:32:13,760 --> 00:32:16,740 You think because you moved to the New World 315 00:32:16,760 --> 00:32:20,760 you can leave all your sins behind in the old one? 316 00:32:24,040 --> 00:32:26,640 Enjoy your new life. Soak it up! 317 00:32:28,680 --> 00:32:30,760 Cos we're coming for you. 318 00:32:39,280 --> 00:32:42,760 By the way, how's prison treating your da? 319 00:32:43,840 --> 00:32:46,320 I heard he's not doing so well. 320 00:33:02,840 --> 00:33:05,520 Here we go, macaroni and cheese. 321 00:33:09,440 --> 00:33:11,720 Time to wake up, Mr Pastors. 322 00:33:14,760 --> 00:33:16,760 Mr Pastors? 323 00:33:32,840 --> 00:33:35,520 Do you want to come in for a drink? 324 00:33:48,720 --> 00:33:54,200 Hey, Valerie needs you up at the mountain. She's found something. 325 00:33:54,440 --> 00:33:56,620 Yeah, all right. Um... I'll head on up. 326 00:33:56,640 --> 00:33:58,980 If you want to wait for Aileen at the motel, then... 327 00:33:59,000 --> 00:34:01,480 No, I know she's safe, that's enough for now. I'll go with you. 328 00:34:01,500 --> 00:34:03,480 That's not all. 329 00:34:03,840 --> 00:34:06,480 This came through from the head of security at Houkura. 330 00:34:06,500 --> 00:34:08,480 You'll want to see it. 331 00:34:12,000 --> 00:34:15,120 That's Sinead with Colin Friends, Head of Tech Science. 332 00:34:15,140 --> 00:34:18,360 When was this? - Lucy said seven days ago. 333 00:34:18,380 --> 00:34:21,640 Sinead went missing the following day. 334 00:34:22,400 --> 00:34:24,340 Doesn't look good, does it? 335 00:34:24,360 --> 00:34:29,560 Start pulling intel on Friends. - Already on it. 336 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 Pull. 337 00:34:52,440 --> 00:34:57,640 Hey, wait up. Every man and his dog's talking about an Irish gang guy. 338 00:34:57,660 --> 00:35:01,040 And that journalist woman, she's been abducted? 339 00:35:01,060 --> 00:35:04,440 Aileen Ryan has been located safe and well. 340 00:35:05,760 --> 00:35:10,820 OK, but Sinead and Ronan, you think the gangster, he's got them? 341 00:35:10,840 --> 00:35:15,520 Is an arrest coming, Diana? If everyone could relax before the grand opening. 342 00:35:15,540 --> 00:35:17,920 It wasn't the Irish gang, OK? 343 00:35:18,400 --> 00:35:22,000 Now, can you just let us get on and do our job? 344 00:35:51,320 --> 00:35:53,600 What do you think? 345 00:35:54,360 --> 00:35:57,440 It's Sinead's. 346 00:36:01,440 --> 00:36:03,380 We'll get it straight to ESR. 347 00:36:03,400 --> 00:36:06,880 They should get back to us within 24 hours. 348 00:36:25,120 --> 00:36:26,690 Thanks. 349 00:36:26,710 --> 00:36:28,280 Yeah. 350 00:36:32,160 --> 00:36:35,320 If the shoe is Sinead's they came due southwest from where the car was left. 351 00:36:35,340 --> 00:36:37,200 So, you'll keep heading southwest? 352 00:36:37,220 --> 00:36:39,200 Yeah. 353 00:36:39,640 --> 00:36:41,620 Five days in, Di. 354 00:36:41,640 --> 00:36:45,100 If she's out there in just the clothes she was wearing 355 00:36:45,120 --> 00:36:51,120 and the fella doesn't have weather gear, they're just about out of time. 356 00:36:51,480 --> 00:36:53,560 Are you OK? - Yeah! Yeah. 357 00:36:57,160 --> 00:36:58,660 No. 358 00:36:58,680 --> 00:37:00,680 It's family stuff. 359 00:37:02,840 --> 00:37:07,440 It'd be good to catch up. Feels like I need an old friend. 360 00:37:10,400 --> 00:37:15,200 All right! One more hour of decent light. Let's get going. 361 00:37:18,280 --> 00:37:20,280 If it helps... 362 00:37:21,120 --> 00:37:23,120 I'm glad you're back. 363 00:37:42,960 --> 00:37:46,020 We'll be back with the shoe in half an hour. 364 00:37:46,040 --> 00:37:51,840 I need someone from Collinson ESR to pick it up for urgent DNA testing. 365 00:37:53,120 --> 00:37:55,320 Richter! 366 00:38:16,920 --> 00:38:19,400 No concussion to worry about. 367 00:38:19,800 --> 00:38:23,200 As to your other concerns... - My hands. 368 00:38:24,320 --> 00:38:27,000 I kept dropping the bloody shoe. 369 00:38:28,240 --> 00:38:30,440 When did you take the test? 370 00:38:32,480 --> 00:38:34,480 Six weeks ago. 371 00:38:36,600 --> 00:38:40,480 You're still processing. It's a lot to take in. 372 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 The MRI is clear. 373 00:38:45,960 --> 00:38:52,360 I assume your neurologist in Ireland has spoken to you about your prognosis? 374 00:38:53,040 --> 00:38:57,240 You're likely exhausted - overworked, stressed. 375 00:38:59,920 --> 00:39:04,600 Have there been any other incidents I should be aware of? 376 00:39:05,320 --> 00:39:07,320 Thank you, Dr Williams. 377 00:39:40,840 --> 00:39:42,840 I'm sorry about the car. 378 00:39:47,000 --> 00:39:52,240 I know something's wrong. I can't figure out what, but I know, so... 379 00:39:52,260 --> 00:39:55,720 I'm asking you, and please don't lie to me. 380 00:39:55,740 --> 00:39:57,800 Personal. 381 00:40:04,080 --> 00:40:06,680 You could have killed me today! 382 00:40:10,240 --> 00:40:13,240 Are you actually just walking away? 383 00:40:13,440 --> 00:40:16,060 Richter! Just answer the question. 384 00:40:16,080 --> 00:40:20,040 Fucking control yourself! - Control? I've no fucking control! 385 00:40:20,060 --> 00:40:22,040 None! Fuck! 386 00:40:40,720 --> 00:40:43,520 I have the gene for Huntington's. 387 00:40:47,560 --> 00:40:49,560 OK. 388 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 And that...? 389 00:40:54,400 --> 00:40:57,400 What is that? - What is it? 390 00:40:58,520 --> 00:41:03,320 It's one thing my father gave me and it'll fucking kill me! 391 00:41:04,080 --> 00:41:06,080 How? 392 00:41:10,400 --> 00:41:14,400 I'll slowly... start to lose control of my body. 393 00:41:17,880 --> 00:41:21,280 Then my mind and then one day I'll be gone. 394 00:41:27,480 --> 00:41:30,970 I come from nothing, Diana, fucking nothing. 395 00:41:30,990 --> 00:41:34,460 I won my place because I was smarter, sharper, 396 00:41:34,480 --> 00:41:38,440 more capable than the rest of them that had it a fuck lot easier than I did. 397 00:41:38,460 --> 00:41:41,040 My mother gave me that at least. 398 00:41:41,600 --> 00:41:43,600 Instinct to fight. 399 00:41:46,760 --> 00:41:49,960 Huntington's is one fight I can't win. 400 00:41:52,480 --> 00:41:55,360 But you're not sick now? 401 00:41:57,680 --> 00:41:59,680 No. - How long? 402 00:42:02,720 --> 00:42:06,400 A month? A year? Five years? They don't know. 403 00:42:08,520 --> 00:42:10,800 God, I'm... so sorry, Theo. 404 00:42:17,560 --> 00:42:21,040 You're gonna have to tell your superiors. 405 00:42:22,680 --> 00:42:24,960 Yesterday... in Nga Pitau. 406 00:42:28,200 --> 00:42:31,480 The way I reacted, and then again today. 407 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 It was personal. 408 00:42:37,520 --> 00:42:40,800 I didn't want to come back to this place. 409 00:42:40,920 --> 00:42:42,920 It turns me upside down. 410 00:42:44,920 --> 00:42:48,400 I still don't know what happened with Mum. 411 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 I need perspective 412 00:42:57,360 --> 00:43:02,320 You think if you get something in your head that I can change your mind? 413 00:43:02,340 --> 00:43:04,280 You can try. 414 00:43:08,480 --> 00:43:10,880 This is my last case, anyway. 415 00:43:11,840 --> 00:43:14,640 But you just said you aren't sick. 416 00:43:18,600 --> 00:43:20,880 Well, then, it's an honour. 417 00:43:30,840 --> 00:43:32,700 Hiya, Doc. 418 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 I came to drop these off for him. 419 00:43:35,520 --> 00:43:42,320 I know you're feeding him cardboard and rice, but he really loves his fried bread. 420 00:43:43,920 --> 00:43:46,200 What? Diana have me barred? 421 00:43:48,560 --> 00:43:50,340 For fuck's sake, Ray. 422 00:43:50,360 --> 00:43:55,440 Trying to heal the boy, not do him in. - It's not that, Buster. 423 00:44:22,200 --> 00:44:24,200 How are you? 424 00:44:24,480 --> 00:44:26,480 OK. 425 00:44:29,480 --> 00:44:31,960 Just wanted to check up on you. 426 00:44:32,760 --> 00:44:34,760 I'm fine, Richter. 427 00:44:34,780 --> 00:44:36,760 All good. 428 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 Did he hurt you? 429 00:44:43,360 --> 00:44:46,280 I should take a statement. - I'm not making any statements, Richter, 430 00:44:46,300 --> 00:44:49,680 and I have company, so, Richter, just... 431 00:44:52,160 --> 00:44:54,160 Just leave it. 432 00:44:55,160 --> 00:44:57,160 OK? 433 00:45:00,680 --> 00:45:02,680 OK. - OK. 434 00:45:06,160 --> 00:45:10,200 Congrats on your, er, early retirement, by the way. 435 00:45:10,220 --> 00:45:13,800 Who told you that? - Derry fucking Fallon! 436 00:45:14,920 --> 00:45:16,920 Cheers. 437 00:45:32,440 --> 00:45:34,640 The investors are scared. 438 00:45:36,280 --> 00:45:39,740 Well, you can sort it out. 439 00:45:39,760 --> 00:45:42,460 I mean, you're so close to a breakthrough. 440 00:45:42,480 --> 00:45:45,680 You know what? First, Sinead and her boyfriend go missing. 441 00:45:45,700 --> 00:45:47,680 There's a bomb threat. 442 00:45:47,920 --> 00:45:52,360 Then legal action, and now there's talk of Irish gangsters! 443 00:45:55,960 --> 00:45:57,500 Jesus! Fuck! 444 00:45:57,520 --> 00:45:59,860 It's all getting fucking Biblical! 445 00:45:59,880 --> 00:46:05,120 And now there's CCTV footage of Colin arguing with Sinead Martin. 446 00:46:05,140 --> 00:46:08,320 It was intense. The police have got it. 447 00:46:10,200 --> 00:46:12,260 Colin's been out of sorts lately. 448 00:46:12,280 --> 00:46:14,620 He's a good bloke. He's your best guy. 449 00:46:14,640 --> 00:46:18,750 He needs you to believe in him, now more than ever. 450 00:46:18,770 --> 00:46:22,880 Yeah, you're right. Just been under pressure lately. 451 00:46:22,900 --> 00:46:26,280 Join the fucking club, mate! 452 00:47:06,120 --> 00:47:08,120 What are you doing here? 453 00:47:10,680 --> 00:47:12,680 The boy, he's dead. 454 00:47:14,880 --> 00:47:16,880 Jarred? 455 00:47:18,840 --> 00:47:21,220 But he was fine this morning. 456 00:47:21,240 --> 00:47:25,560 Doc Ray said he had an undiagnosed heart condition. 457 00:47:27,080 --> 00:47:29,360 And drugs on top wrecked it. 458 00:47:31,200 --> 00:47:33,200 Just gave out. 459 00:47:35,400 --> 00:47:39,480 Everything I tried to do for Jarred, your mother, 460 00:47:40,680 --> 00:47:42,680 you, to help... 461 00:47:46,520 --> 00:47:48,920 I've just done the opposite. 462 00:48:28,880 --> 00:48:32,960 Di, it's Val, do you copy? Over. 463 00:48:33,840 --> 00:48:39,920 Copy, Val. Go ahead. - Yeah, we're on the maunga... Kaikakariki waterfall. 464 00:48:42,040 --> 00:48:44,270 Sorry, you're cutting out. 465 00:48:44,290 --> 00:48:46,520 Di, it's happening again. 466 00:48:48,000 --> 00:48:52,480 Sorry, Val, you're still cutting out. I can't quite hear you. 467 00:48:52,500 --> 00:48:54,560 What's happening again? 468 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 Valerie! - Hey, boss! 469 00:49:11,360 --> 00:49:13,360 My God. 470 00:49:48,240 --> 00:49:51,040 The Mountain Murderer is back. - And he's finding new ways to kill. 471 00:49:51,060 --> 00:49:54,240 The two Irish, I knew it was connected. 472 00:49:54,560 --> 00:49:56,560 Who is he? - He's blood. 473 00:49:56,760 --> 00:49:59,840 I had to tell them, mate. - It's over. 474 00:50:00,320 --> 00:50:03,920 This is a serial killer. - Jesus Christ, Aileen. 475 00:50:03,940 --> 00:50:06,260 It's not what it looks like. Never was. 476 00:50:06,280 --> 00:50:11,060 The answer was right here in Mt Affinity, hiding in plain sight. 477 00:50:11,080 --> 00:50:16,240 That wasn't quite the truth now, was it? - Well, it's not really a lie. 478 00:50:16,260 --> 00:50:17,520 Right? 35916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.