All language subtitles for The Three Stooges (1959) - S26E01 - Tripple Crossed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,157 --> 00:00:08,568 ♪ Hello ♪ ♪ Hello ♪ 2 00:00:08,592 --> 00:00:10,136 ♪ Hello ♪ 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,904 Hello. 4 00:00:34,017 --> 00:00:36,329 Hi, Shorty. Did you miss me? 5 00:00:36,353 --> 00:00:37,831 Huh? Come on. 6 00:00:41,258 --> 00:00:43,236 Boy, I'm tired. 7 00:00:43,260 --> 00:00:46,005 And I'm hungry too. 8 00:00:46,029 --> 00:00:47,029 These look so good. 9 00:00:48,165 --> 00:00:50,431 Doggies don't get cookies either. 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,401 Mm. 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,956 Surprise! 12 00:01:02,980 --> 00:01:03,957 You again. 13 00:01:03,981 --> 00:01:06,025 In person, Millie, my little dilly. 14 00:01:06,049 --> 00:01:08,527 And I brought you some flowers. 15 00:01:08,551 --> 00:01:10,563 Thank you. 16 00:01:10,587 --> 00:01:12,353 Don't mind if I do. 17 00:01:19,863 --> 00:01:22,776 Hey, Millie, how about having dinner with me tonight? 18 00:01:22,800 --> 00:01:24,443 I have a date with Joe. 19 00:01:24,467 --> 00:01:26,507 You know we're engaged. 20 00:01:28,338 --> 00:01:29,415 You're a sucker, Millie. 21 00:01:29,439 --> 00:01:30,683 You know he's not true to you. 22 00:01:30,707 --> 00:01:32,318 He's a playboy. 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,686 I don't believe you. 24 00:01:33,710 --> 00:01:35,811 Nevertheless, it's a fact. 25 00:01:37,281 --> 00:01:39,259 You're too good for that chiseler. 26 00:01:40,284 --> 00:01:42,495 Oh! Oh! 27 00:01:42,519 --> 00:01:43,885 Oh! 28 00:01:48,491 --> 00:01:51,026 Serves you right for lying about my Joe. 29 00:01:52,796 --> 00:01:55,141 Yeah, someday you'll catch that two-timer red-handed 30 00:01:55,165 --> 00:01:57,110 and you'll know I wasn't lying. 31 00:01:57,134 --> 00:01:58,934 Goodbye. Goodbye. 32 00:02:01,771 --> 00:02:03,305 Ooh. 33 00:02:07,144 --> 00:02:08,188 Goodbye. 34 00:02:08,212 --> 00:02:09,577 Oh. 35 00:02:21,258 --> 00:02:22,501 Joey, darling. 36 00:02:22,525 --> 00:02:23,703 Sugarplum. 37 00:02:23,727 --> 00:02:25,271 Baking a cake. 38 00:02:25,295 --> 00:02:26,439 Mm-hm. For you. 39 00:02:26,463 --> 00:02:28,274 Did you bag anything? 40 00:02:28,298 --> 00:02:30,276 Yes, sirree, I sure did. 41 00:02:30,300 --> 00:02:31,677 A turkey. 42 00:02:31,701 --> 00:02:33,079 Did you really kill it? 43 00:02:33,103 --> 00:02:35,081 Sure did. 44 00:02:35,105 --> 00:02:36,782 Now no fibs, Joey. 45 00:02:36,806 --> 00:02:38,017 How many shots? 46 00:02:38,041 --> 00:02:39,752 None. None? 47 00:02:39,776 --> 00:02:41,042 Hit it with my car. 48 00:02:44,581 --> 00:02:46,261 Hang on, Joe. 49 00:02:50,587 --> 00:02:53,721 Stand back. I'll get it before it flies away. 50 00:02:58,295 --> 00:03:00,273 The barrel must've been bent. 51 00:03:00,297 --> 00:03:01,875 Ooh, that makes me so mad... 52 00:03:01,899 --> 00:03:03,865 Ow! Ooh! 53 00:03:05,002 --> 00:03:06,679 Never mind. You can take me out 54 00:03:06,703 --> 00:03:07,747 for a turkey dinner. 55 00:03:07,771 --> 00:03:10,183 Well, uh... 56 00:03:10,207 --> 00:03:12,018 Oh, I forgot you're out of a job. 57 00:03:12,042 --> 00:03:13,808 We'll eat here. Thanks. 58 00:03:15,545 --> 00:03:17,223 Larry was here today. 59 00:03:17,247 --> 00:03:19,225 Why that two-timing chiseler. 60 00:03:19,249 --> 00:03:20,260 That's funny. 61 00:03:20,284 --> 00:03:21,660 You say he's a chiseler, 62 00:03:21,684 --> 00:03:23,396 but he says you're just a playboy. 63 00:03:23,420 --> 00:03:25,064 Are you? No. 64 00:03:25,088 --> 00:03:27,367 That fuzzy-top porcupine. 65 00:03:27,391 --> 00:03:29,635 If I catch him, I'll... I'll brain him... 66 00:03:29,659 --> 00:03:30,937 Ooh. 67 00:03:30,961 --> 00:03:31,961 Oh. 68 00:03:33,964 --> 00:03:35,630 Hey, that's good. 69 00:03:50,648 --> 00:03:52,092 Good morning, Miss Lapdale. 70 00:03:52,116 --> 00:03:53,559 Good morning, Mr. Larry. 71 00:03:53,583 --> 00:03:56,029 Uh, take a letter, Miss Lapdale. 72 00:03:56,053 --> 00:03:57,886 Yes, Mr. Larry. 73 00:04:03,293 --> 00:04:05,171 I'm ready. 74 00:04:05,195 --> 00:04:06,706 To my Siamese representative. 75 00:04:06,730 --> 00:04:07,974 Mr. R. Me. 76 00:04:07,998 --> 00:04:10,644 Dear Me. Uh... 77 00:04:10,668 --> 00:04:12,979 I, uh... I... 78 00:04:13,003 --> 00:04:16,616 Aye, aye, aye, aye, aye. 79 00:04:22,412 --> 00:04:23,456 Hey. 80 00:04:23,480 --> 00:04:25,158 Wait a minute. 81 00:04:25,182 --> 00:04:28,494 Trying to steal my wife away from me, eh? 82 00:04:28,518 --> 00:04:31,264 I'll tear you apart, you philandering porcupine. 83 00:04:31,288 --> 00:04:34,134 You keep away from my wife or I'll tear this cucumber off 84 00:04:34,158 --> 00:04:36,369 and shove it down your throat. 85 00:04:36,393 --> 00:04:38,304 Wait a minute. I never saw your wife. 86 00:04:38,328 --> 00:04:39,706 Oh, yeah? 87 00:04:39,730 --> 00:04:42,011 I found this in my wife's purse. 88 00:04:43,567 --> 00:04:44,577 Oh, that. 89 00:04:44,601 --> 00:04:45,879 That's my Christmas ad. 90 00:04:45,903 --> 00:04:47,263 I give it to all my customers. 91 00:04:48,839 --> 00:04:49,983 I never saw your wife. 92 00:04:50,007 --> 00:04:52,552 I'm engaged to three beautiful girls. 93 00:04:52,576 --> 00:04:54,187 Ask my secretary. 94 00:04:54,211 --> 00:04:56,122 Oh, well, I... I just... 95 00:04:56,146 --> 00:04:57,724 Oh, take it easy, will you, pal. Here. 96 00:04:57,748 --> 00:04:58,958 Sit down and calm yourself. 97 00:04:58,982 --> 00:05:00,727 Thanks very much. Yeah. 98 00:05:00,751 --> 00:05:02,495 Ah! Oh. 99 00:05:02,519 --> 00:05:03,797 I'm sorry. 100 00:05:03,821 --> 00:05:04,998 Wait a minute, take it easy. 101 00:05:05,022 --> 00:05:06,232 How about a cigar? 102 00:05:06,256 --> 00:05:07,333 I don't smoke. 103 00:05:07,357 --> 00:05:09,002 Well, get something to calm yourself. 104 00:05:09,026 --> 00:05:10,070 You want a drink? 105 00:05:10,094 --> 00:05:11,504 I don't drink. 106 00:05:11,528 --> 00:05:14,574 But I'll have a little birdseed if you don't mind. 107 00:05:14,598 --> 00:05:16,865 That always clams my nerves. 108 00:05:33,951 --> 00:05:35,261 Say. 109 00:05:35,285 --> 00:05:36,863 I used to be a private detective, 110 00:05:36,887 --> 00:05:38,231 and as a favor to you, 111 00:05:38,255 --> 00:05:39,632 I'll try to find this chiseler 112 00:05:39,656 --> 00:05:41,101 who's trying to steal your belle. 113 00:05:41,125 --> 00:05:42,268 Belle! 114 00:05:42,292 --> 00:05:44,938 How did you know her name was Belle? 115 00:05:44,962 --> 00:05:46,339 Wait. You know. 116 00:05:46,363 --> 00:05:47,640 All women are belles. 117 00:05:47,664 --> 00:05:48,975 Like belle of the ball. 118 00:05:48,999 --> 00:05:51,244 Oh, I'm sorry, pal. 119 00:05:51,268 --> 00:05:53,902 I'm too impetuous and jealous, I guess. 120 00:05:55,839 --> 00:05:56,983 That's all right. 121 00:05:57,007 --> 00:05:58,351 I'll try to find this chiseler. 122 00:05:58,375 --> 00:05:59,986 And when I find him, I'll let you know. 123 00:06:00,010 --> 00:06:01,454 And when you get your hands on him, 124 00:06:01,478 --> 00:06:03,356 give him this, and that, and this, 125 00:06:03,380 --> 00:06:04,891 and this, and this, 126 00:06:04,915 --> 00:06:06,760 and this, there. 127 00:06:06,784 --> 00:06:08,294 Oh, thanks. 128 00:06:08,318 --> 00:06:10,429 You're certainly a pal. It's all right. 129 00:06:10,453 --> 00:06:12,665 And when you find him, give him this too. 130 00:06:12,689 --> 00:06:13,989 Oh, oh, oh. 131 00:06:17,661 --> 00:06:20,240 Whew. What a narrow escape. 132 00:06:20,264 --> 00:06:21,941 He suspects Belle and I. 133 00:06:21,965 --> 00:06:25,000 I gotta find myself a fall guy before he gets wise. 134 00:06:30,607 --> 00:06:32,618 My fall guy. 135 00:06:32,642 --> 00:06:34,187 Hello. Yes, yes. 136 00:06:34,211 --> 00:06:35,488 I appreciate that. Thank you. 137 00:06:35,512 --> 00:06:37,056 Just the guy I'm looking for, Joe. 138 00:06:37,080 --> 00:06:39,492 Just the guy I'm looking for. 139 00:06:39,516 --> 00:06:42,461 Hey. What's the idea? 140 00:06:42,485 --> 00:06:43,529 You big hunk of blubber. 141 00:06:43,553 --> 00:06:44,898 What do you think you're doing? 142 00:06:44,922 --> 00:06:46,099 You told my girl, Millie, 143 00:06:46,123 --> 00:06:47,400 that I was a playboy. 144 00:06:47,424 --> 00:06:49,191 You're a fine friend. 145 00:06:50,260 --> 00:06:51,404 Hey. 146 00:06:51,428 --> 00:06:53,339 I just got you a job with Plotnik. 147 00:06:53,363 --> 00:06:56,209 Isn't that being a friend? 148 00:06:56,233 --> 00:06:57,877 Forgive me, Larry. 149 00:06:57,901 --> 00:06:59,813 Forgive me for misjudging you. 150 00:06:59,837 --> 00:07:02,381 I'm an... I'm an ingrate. 151 00:07:02,405 --> 00:07:04,550 I hate myself. 152 00:07:13,550 --> 00:07:14,861 There, there. 153 00:07:14,885 --> 00:07:17,197 I got you a job selling men's custom-made underwear 154 00:07:17,221 --> 00:07:19,365 and novelties, and Santa Claus suits. 155 00:07:19,389 --> 00:07:20,834 I'll get you the card. 156 00:07:20,858 --> 00:07:22,235 Oh, boy. A job. 157 00:07:22,259 --> 00:07:23,803 Santa Claus suits. 158 00:07:23,827 --> 00:07:25,604 Oh, boy. I'm gonna be a... 159 00:07:25,628 --> 00:07:27,307 Look, look. You're all set. 160 00:07:27,331 --> 00:07:28,808 Here's your first customer. 161 00:07:28,832 --> 00:07:30,609 My pal Moe's wife. 162 00:07:30,633 --> 00:07:31,811 There's the address. 163 00:07:31,835 --> 00:07:33,847 Gee. Gee, Larry, thanks. 164 00:07:33,871 --> 00:07:35,514 I'll... I'll never forget you for this. 165 00:07:35,538 --> 00:07:37,317 I'm sure you won't. 166 00:07:37,341 --> 00:07:38,417 Hey, wait a minute. 167 00:07:38,441 --> 00:07:39,953 Have a sandwich before you go. 168 00:07:39,977 --> 00:07:42,417 Don't mind if I do. 169 00:07:50,287 --> 00:07:51,664 Boy, I'm starved. 170 00:07:51,688 --> 00:07:53,666 I'll enjoy this. 171 00:07:54,992 --> 00:07:56,302 Ah! 172 00:08:01,481 --> 00:08:02,792 Here's that last bulb. 173 00:08:02,816 --> 00:08:04,593 I'll get this in, then I'll be finished. 174 00:08:04,617 --> 00:08:06,129 Oh, be careful, Moe, dear. 175 00:08:06,153 --> 00:08:07,496 You might fall. 176 00:08:07,520 --> 00:08:08,697 I hope. 177 00:08:08,721 --> 00:08:10,166 Why, Belle, baby. 178 00:08:10,190 --> 00:08:12,368 The only one I'd ever fall for is you. 179 00:08:25,138 --> 00:08:26,816 Clumsy ox. 180 00:08:51,698 --> 00:08:54,543 Oh, Moe, what is the matter with you today? 181 00:08:54,567 --> 00:08:56,447 Good... Oh! 182 00:08:58,771 --> 00:09:00,605 Ah. 183 00:09:05,645 --> 00:09:06,789 Oh, thanks, darling. 184 00:09:06,813 --> 00:09:08,992 Oh, thanks, nothing. 185 00:09:09,016 --> 00:09:10,493 Say, you'd better finish the tree. 186 00:09:10,517 --> 00:09:12,617 I got an appointment and I'm late. 187 00:09:16,589 --> 00:09:17,655 Ah. 188 00:09:18,825 --> 00:09:20,585 Kiss me goodbye, darling. 189 00:09:23,696 --> 00:09:26,809 Ah, I'll see you later. Oh, my hat. 190 00:09:29,236 --> 00:09:31,669 Oh, you clumsy idiot. 191 00:09:39,112 --> 00:09:40,289 Yes? 192 00:09:40,313 --> 00:09:42,358 Hello, madam. Larry Fine sent me 193 00:09:42,382 --> 00:09:44,894 regarding undergarments for your husband for Christmas. 194 00:09:44,918 --> 00:09:46,029 Oh, yes, he phoned me. 195 00:09:46,053 --> 00:09:47,063 Won't you come in? 196 00:09:47,087 --> 00:09:48,319 Thanks. 197 00:09:51,658 --> 00:09:53,369 Nice place you have here. 198 00:09:53,393 --> 00:09:54,592 Thank you. 199 00:10:00,400 --> 00:10:02,578 Silly. 200 00:10:02,602 --> 00:10:05,515 I also sell Santa Claus suits. 201 00:10:05,539 --> 00:10:07,783 Now here's the latest creation from Paris. 202 00:10:07,807 --> 00:10:08,817 A dilly. 203 00:10:08,841 --> 00:10:10,353 My, they're rather cute. 204 00:10:10,377 --> 00:10:12,088 Would you mind modeling them for me? 205 00:10:12,112 --> 00:10:13,756 I don't mind if I do. 206 00:10:13,780 --> 00:10:16,140 All right. You may go in there. 207 00:10:25,692 --> 00:10:27,903 But, Millie, it's true. 208 00:10:27,927 --> 00:10:29,738 You go to the address like I told you, 209 00:10:29,762 --> 00:10:32,608 you'll find out what a two-timer Joe really is. 210 00:10:32,632 --> 00:10:34,043 Is he there now? 211 00:10:34,067 --> 00:10:36,367 Yeah, get over there. Okay. 212 00:10:37,604 --> 00:10:38,936 Now to call Moe. 213 00:10:47,614 --> 00:10:49,380 Whew, what a long prefix. 214 00:10:50,617 --> 00:10:51,627 Hello, Moe. 215 00:10:51,651 --> 00:10:53,162 This is your pal Larry. 216 00:10:53,186 --> 00:10:54,964 You get over to your apartment right away, 217 00:10:54,988 --> 00:10:57,467 you'll find the guy that's been breaking up your home. 218 00:10:57,491 --> 00:10:59,902 Yeah, right now. Go ahead. 219 00:10:59,926 --> 00:11:00,992 Okay. 220 00:11:10,237 --> 00:11:11,614 Any man would like this. 221 00:11:11,638 --> 00:11:15,440 You can wear it for a sun suit, underwear or anywhere. 222 00:11:18,512 --> 00:11:20,878 Oh, pardon me. 223 00:11:23,550 --> 00:11:24,760 Well, where is he? 224 00:11:24,784 --> 00:11:26,529 Where is that faithless Joe? 225 00:11:26,553 --> 00:11:28,464 - Who? - Don't act so innocent. 226 00:11:28,488 --> 00:11:29,832 You're not fooling me. 227 00:11:29,856 --> 00:11:32,137 Well, just a moment. 228 00:11:33,760 --> 00:11:35,605 I'm gonna look for myself. 229 00:11:35,629 --> 00:11:36,672 No use lying to me. 230 00:11:36,696 --> 00:11:39,096 Larry told me he was here with you. 231 00:11:39,432 --> 00:11:41,810 That double-crossing skunk, Larry. 232 00:11:41,834 --> 00:11:43,312 Do you know Larry? 233 00:11:43,336 --> 00:11:47,116 Yes, and I suppose I'm gonna have to marry him after all. 234 00:11:47,140 --> 00:11:49,018 Over my dead body. 235 00:11:49,042 --> 00:11:50,074 Mine too. 236 00:11:51,178 --> 00:11:52,355 What was that? 237 00:11:52,379 --> 00:11:53,489 Well, I... 238 00:11:55,515 --> 00:11:57,059 I'll murder him! Moe! 239 00:11:57,083 --> 00:11:58,194 Where is he? 240 00:11:58,218 --> 00:12:00,062 I'll murder him! I'll tear him to pieces! 241 00:12:00,086 --> 00:12:01,086 That's what I'll... 242 00:12:02,121 --> 00:12:03,121 Ow! 243 00:12:04,624 --> 00:12:05,601 Help. 244 00:12:05,625 --> 00:12:07,670 Help me out. Help. 245 00:12:07,694 --> 00:12:09,894 Help. Ow. 246 00:12:11,231 --> 00:12:12,341 Ow. 247 00:12:12,365 --> 00:12:15,244 Well, shrink your head. Pull in your ears. 248 00:12:15,268 --> 00:12:16,634 Ow. 249 00:12:19,272 --> 00:12:22,418 Help. Help me out. Ow. 250 00:12:22,442 --> 00:12:23,675 Oh. 251 00:12:27,714 --> 00:12:29,325 Oh. Oh, my nose. 252 00:12:30,850 --> 00:12:32,361 Oh, my nose. 253 00:12:32,385 --> 00:12:33,729 He's in here someplace. 254 00:12:33,753 --> 00:12:35,164 I'll find him. 255 00:12:35,188 --> 00:12:36,265 Where'd you hide him? 256 00:12:36,289 --> 00:12:37,422 Which way did he go? 257 00:12:38,958 --> 00:12:40,225 Thanks, buddy. 258 00:12:43,296 --> 00:12:45,107 Come down or I'll shoot. 259 00:12:46,132 --> 00:12:48,165 I got him. Oh. 260 00:12:53,440 --> 00:12:54,817 Moe. 261 00:12:54,841 --> 00:12:56,252 Take is easy, Moe. 262 00:12:56,276 --> 00:12:57,320 Come on, Moe. 263 00:12:57,344 --> 00:12:59,121 Moe? 264 00:12:59,145 --> 00:13:01,290 Merry Christmas, everyone. 265 00:13:01,314 --> 00:13:02,858 Merry, merry, merry. 266 00:13:02,882 --> 00:13:04,026 Merry Christmas. 267 00:13:04,050 --> 00:13:05,695 Merry Christmas. 268 00:13:05,719 --> 00:13:09,298 I hope you all have a merry, merry, Merry Christmas 269 00:13:09,322 --> 00:13:11,267 Me-me-me-me-me-me... 270 00:13:11,291 --> 00:13:12,835 Joe. 271 00:13:12,859 --> 00:13:15,438 Oh, you snitch. 272 00:13:15,462 --> 00:13:17,139 So you're the triple-crosser 273 00:13:17,163 --> 00:13:18,974 that's trying to ruin my home, huh? 274 00:13:18,998 --> 00:13:20,465 I'll get you. 275 00:13:26,839 --> 00:13:27,905 So! 276 00:13:30,777 --> 00:13:32,688 Oh! 277 00:13:32,712 --> 00:13:33,745 Oh. 278 00:13:41,220 --> 00:13:42,565 I'll get you, you home wrecker. 279 00:13:42,589 --> 00:13:44,589 Where is he? 280 00:13:46,993 --> 00:13:47,970 Where is he? 281 00:13:47,994 --> 00:13:50,273 That dirty rat. 282 00:13:50,297 --> 00:13:51,474 I'll murder him. 283 00:13:51,498 --> 00:13:52,664 Oh! 284 00:14:12,519 --> 00:14:14,239 Huh? 285 00:14:15,021 --> 00:14:16,021 Psst! 286 00:14:19,926 --> 00:14:21,904 Oh! 287 00:14:21,928 --> 00:14:24,340 I'll get you. I'll get you. 288 00:14:24,364 --> 00:14:25,963 Get in there. 289 00:14:27,467 --> 00:14:29,434 I'll get you. I'll get you. 290 00:14:38,445 --> 00:14:39,988 That's what you get for tripping me. 291 00:14:40,012 --> 00:14:42,491 I don't know what you're talking about. 292 00:14:42,515 --> 00:14:44,460 He must've come back in here. 293 00:14:44,484 --> 00:14:46,261 I'll fill him full of holes. Give me that. 294 00:14:46,285 --> 00:14:48,431 You'll shoot somebody. Turn me loose, I tell you. 295 00:14:48,455 --> 00:14:50,755 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 296 00:14:51,991 --> 00:14:53,436 You double-crosser. 297 00:14:53,460 --> 00:14:55,471 Wait... You chiseler, you. 298 00:14:55,495 --> 00:14:56,828 Wait a minute, Joe. 299 00:14:58,565 --> 00:15:00,443 Look what Santa Claus brought you. 300 00:15:00,467 --> 00:15:02,478 This rat sent me here to sell underwear 301 00:15:02,502 --> 00:15:03,879 so you could catch me here. 302 00:15:03,903 --> 00:15:07,182 He also phoned me and said that Joe was here with your wife. 303 00:15:07,206 --> 00:15:08,684 Why you... He phoned me too. 304 00:15:08,708 --> 00:15:10,319 Why you... Oh! 305 00:15:10,343 --> 00:15:11,954 Why you... 306 00:15:11,978 --> 00:15:13,138 Ooh! 307 00:15:14,681 --> 00:15:15,825 Stop. Don't hit him. 308 00:15:15,849 --> 00:15:16,892 Thanks. 309 00:15:16,916 --> 00:15:17,993 Let me do it. 310 00:15:18,017 --> 00:15:20,429 Good, good. Oh, doll face. 311 00:15:20,453 --> 00:15:21,797 Doll. 312 00:15:21,821 --> 00:15:22,998 Ow! 313 00:15:23,022 --> 00:15:25,067 You snake in the grass. 314 00:15:25,091 --> 00:15:27,269 You skunk. 315 00:15:27,293 --> 00:15:28,537 You... 316 00:15:28,561 --> 00:15:29,605 Philanderer? 317 00:15:29,629 --> 00:15:30,906 I can't say philanderer. 318 00:15:30,930 --> 00:15:32,341 You mixed me up. Where was I? 319 00:15:32,365 --> 00:15:33,342 Skunk. Oh, yeah. 320 00:15:33,366 --> 00:15:35,277 You... Ow! 321 00:15:35,301 --> 00:15:37,535 Dirty baboon. 322 00:15:40,106 --> 00:15:42,852 You see? I'm no playboy. 323 00:15:42,876 --> 00:15:44,587 I think. 19933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.