Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Shut it down!
2
00:00:02,001 --> 00:00:08,000
The only way of fixing this black
hole is to send Jenny back to 2012.
3
00:00:08,001 --> 00:00:10,000
I saw you do me. Dr Hill, Janet.
4
00:00:10,001 --> 00:00:12,000
Where he goes, I go.
5
00:00:12,001 --> 00:00:15,000
You don't know what he is.
6
00:00:15,001 --> 00:00:17,000
He's the one that's going to save us.
7
00:00:17,001 --> 00:00:18,000
What do you know about Operation Midnight?
8
00:00:18,001 --> 00:00:19,000
It was a kill mission.
9
00:00:19,001 --> 00:00:21,000
Kill the scientists to try that out.
10
00:00:21,001 --> 00:00:23,000
It wasn't just grey they were after.
11
00:00:23,001 --> 00:00:25,000
Where's one dude or the disciples killed?
12
00:00:25,001 --> 00:00:28,000
I don't think the Dane was on
the same mission as the rest of us.
13
00:00:28,001 --> 00:00:30,000
Someone reprogrammed
the machine before we left.
14
00:00:30,001 --> 00:00:32,000
We were never going back to 2023.
15
00:00:32,001 --> 00:00:34,000
We were on our way to 2012.
16
00:00:34,001 --> 00:00:36,000
When the system crashed,
we were going to 2012.
17
00:00:36,001 --> 00:00:38,000
Whether we like it or not.
18
00:00:38,001 --> 00:00:54,000
I had a dream last night that I was flying.
19
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
I was over London and it was night time.
20
00:01:00,001 --> 00:01:04,000
And the whole city was on fire.
21
00:01:04,001 --> 00:01:08,000
I could feel that he'd
coming up from it on my face.
22
00:01:08,001 --> 00:01:13,000
I could see the flames below
me tracing the pan of the trees.
23
00:01:13,001 --> 00:01:19,000
Miles of these flaming grids.
24
00:01:19,001 --> 00:01:22,000
London doesn't have a grid pattern.
25
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
No.
26
00:01:25,001 --> 00:01:26,000
No.
27
00:01:26,001 --> 00:01:27,000
Right.
28
00:01:27,001 --> 00:01:30,000
Maybe it was New York
or something I don't know.
29
00:01:30,001 --> 00:01:32,000
In my head it was London.
30
00:01:32,001 --> 00:01:37,000
Anyway I knew it
was... ...and it was home.
31
00:01:37,001 --> 00:01:40,000
What do you think the dream means?
32
00:01:40,001 --> 00:01:43,000
Well the dream of I'd
be flying over in Farnay.
33
00:01:43,001 --> 00:01:46,000
Probably nothing.
34
00:01:46,001 --> 00:01:48,000
I mean some very simple it does it.
35
00:01:48,001 --> 00:01:49,000
Do you mind if I smoke?
36
00:01:49,001 --> 00:01:50,000
You know how I do.
37
00:01:50,001 --> 00:01:56,000
What's new outside of work?
38
00:01:56,001 --> 00:02:01,000
Nothing really.
39
00:02:01,001 --> 00:02:03,000
Same old, you know?
40
00:02:03,001 --> 00:02:05,000
Do you ever think about children?
41
00:02:05,001 --> 00:02:06,000
Find a weird way.
42
00:02:06,001 --> 00:02:10,000
Would you like to be a father?
43
00:02:10,001 --> 00:02:11,000
Yes.
44
00:02:11,001 --> 00:02:16,000
I guess one day if it was, you know,
if I found the right... The right person.
45
00:02:16,001 --> 00:02:18,000
The right circumstance.
46
00:02:18,001 --> 00:02:19,000
Yeah.
47
00:02:19,001 --> 00:02:21,000
Are you seeing anyone?
48
00:02:21,001 --> 00:02:23,000
Is that a choice?
49
00:02:23,001 --> 00:02:24,000
No.
50
00:02:24,001 --> 00:02:26,000
I don't know.
51
00:02:26,001 --> 00:02:28,000
I mean how do you date
when you do what we do?
52
00:02:28,001 --> 00:02:33,000
I don't know.
53
00:02:33,001 --> 00:02:39,000
There is someone I like.
54
00:02:39,001 --> 00:02:43,000
John, but I mean it's stupid.
55
00:02:43,001 --> 00:02:44,000
It's impossible.
56
00:02:44,001 --> 00:02:45,000
Why?
57
00:02:45,001 --> 00:02:46,000
Because she's better than me.
58
00:02:46,001 --> 00:02:49,000
You've talked about
yourself negativity before.
59
00:02:49,001 --> 00:02:52,000
Yes, I know, but she's
literally better than me.
60
00:02:52,001 --> 00:02:58,000
I've seen people, you
know, I've had relationships.
61
00:02:58,001 --> 00:03:02,000
Of course, because you try, don't you?
62
00:03:02,001 --> 00:03:05,000
The relationships didn't work.
63
00:03:05,001 --> 00:03:06,000
No.
64
00:03:06,001 --> 00:03:09,000
No, none of them worked.
65
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
But you know what?
66
00:03:17,001 --> 00:03:23,000
It wasn't the loops.
67
00:03:23,001 --> 00:03:31,000
It wasn't that... You know, that friends
were boring or she was snobby or...
68
00:03:31,001 --> 00:03:36,000
She didn't read books
or her laugh was too loud.
69
00:03:36,001 --> 00:03:43,000
Or... It... It
wasn't time travel.
70
00:03:43,001 --> 00:03:44,001
It was me.
71
00:03:45,000 --> 00:03:50,000
I'm the reason the
relationships didn't work.
72
00:03:50,001 --> 00:03:52,000
I'm why I'm alone.
73
00:03:52,001 --> 00:04:02,000
You have a smile.
74
00:04:02,001 --> 00:04:07,000
You have a chance to get a minute to
use a brain wand, feel free, and I'm a mom.
75
00:04:07,001 --> 00:04:09,000
I just go to the bathroom with the doctor.
76
00:04:09,001 --> 00:04:11,000
I got to admit it's hospital.
77
00:04:11,001 --> 00:04:14,000
They think it's due to you to you.
I'm making a great labor.
78
00:04:14,001 --> 00:04:15,000
I don't know.
79
00:04:15,001 --> 00:04:17,000
You're meant to call me.
80
00:04:17,001 --> 00:04:20,000
I can't be up all night with her again.
81
00:04:20,001 --> 00:04:22,000
I must be sharing with the shit, yeah.
82
00:04:22,001 --> 00:04:30,000
Or what do you want me to do, Jay?
I've got work.
83
00:04:30,001 --> 00:04:32,000
I can't just call in sick.
84
00:04:32,001 --> 00:04:34,000
I can't just get cover like that.
85
00:04:34,001 --> 00:04:37,000
I told you it's not that kind of job.
86
00:04:37,001 --> 00:04:40,000
Look, I'll call you and I get off.
87
00:04:40,001 --> 00:04:41,000
Okay?
88
00:04:41,001 --> 00:04:44,000
I'll try and go with those
scenes I can, all right?
89
00:04:44,001 --> 00:04:49,000
Evening, Mum.
90
00:04:49,001 --> 00:04:50,000
Evening, Chef.
91
00:04:50,001 --> 00:04:51,000
You're home.
92
00:04:51,001 --> 00:04:55,000
Apparently, after Robyn's club for
our monthly cock measuring contest.
93
00:04:55,001 --> 00:04:57,000
Well, you know, I think yours
is the biggest around, Mum.
94
00:04:57,001 --> 00:04:59,000
Thank you, Chef.
95
00:04:59,001 --> 00:05:05,000
I found a scientist who believes
she can build a time machine.
96
00:05:05,001 --> 00:05:09,000
One that can break past is checkpoint.
97
00:05:09,001 --> 00:05:12,000
What you want to do?
Go back to when you had hair.
98
00:05:12,001 --> 00:05:13,000
Elizabeth.
99
00:05:13,001 --> 00:05:15,989
It's impossible to
break through the
100
00:05:16,001 --> 00:05:20,000
checkpoint, Robyn, and
a bloody good thing, too.
101
00:05:20,001 --> 00:05:23,000
It's not impossible, Lizzie.
It just hasn't been done yet.
102
00:05:23,001 --> 00:05:27,000
Look, it's exploratory research.
103
00:05:27,001 --> 00:05:29,000
Probably comes in nothing.
104
00:05:29,001 --> 00:05:31,462
If there really is someone
out there who truly
105
00:05:31,474 --> 00:05:34,000
believes they can break
through the checkpoint.
106
00:05:34,001 --> 00:05:37,000
You shouldn't be investing in them.
107
00:05:37,001 --> 00:05:40,000
You should be burying them.
108
00:07:30,001 --> 00:07:33,000
Everyone okay?
109
00:07:33,001 --> 00:07:36,000
We know what's in your bag.
110
00:07:36,001 --> 00:07:40,000
What are you really doing here?
111
00:07:40,001 --> 00:07:42,000
I have others.
112
00:07:42,001 --> 00:07:45,000
Total destruction, everything
that was missed last time.
113
00:07:45,001 --> 00:07:48,000
The lab, the scientists,
the documents, everything.
114
00:07:48,001 --> 00:07:50,000
You can't survive none of it.
115
00:07:50,001 --> 00:07:52,000
It all has to go.
116
00:07:52,001 --> 00:07:54,000
Kill it at the root.
117
00:07:54,001 --> 00:07:57,000
You know those he
have others to kill Janet.
118
00:07:57,001 --> 00:08:00,000
You know, you have to do the thing.
119
00:08:00,001 --> 00:08:02,000
You have orders to kill Janet.
120
00:08:02,001 --> 00:08:04,000
Everyone, everyone, you're all.
121
00:08:08,001 --> 00:08:10,000
Okay.
122
00:08:10,001 --> 00:08:12,000
That man was a friend of mine.
123
00:08:12,001 --> 00:08:14,000
But a fucking friend's then.
124
00:08:14,001 --> 00:08:15,000
Who's gonna kill my mum?
125
00:08:15,001 --> 00:08:16,000
Someone was gonna kill your mum.
126
00:08:16,001 --> 00:08:17,000
What would you do?
127
00:08:17,001 --> 00:08:19,000
Probably shoot them in the head.
128
00:08:19,001 --> 00:08:20,000
There you go, then.
129
00:08:20,001 --> 00:08:22,000
We're on a rescue mission, aren't you?
130
00:08:22,001 --> 00:08:25,000
We're on a kill mission.
131
00:08:25,001 --> 00:08:26,000
We're here now.
132
00:08:26,001 --> 00:08:28,000
We're saving Johnny.
133
00:08:28,001 --> 00:08:29,000
Unveggie.
134
00:08:29,001 --> 00:08:32,000
We're bringing them home.
135
00:08:32,001 --> 00:08:36,000
A home that makes sense, no loops.
136
00:08:36,001 --> 00:08:38,000
No more time travel.
137
00:08:38,001 --> 00:08:41,000
Just, just.
138
00:08:41,001 --> 00:08:43,000
Just.
139
00:08:43,001 --> 00:08:51,000
That's why we're here.
140
00:08:51,001 --> 00:09:08,000
What is that, what's that mean?
141
00:09:08,001 --> 00:09:11,000
It means, it means
they're observing her shit.
142
00:09:11,001 --> 00:09:16,000
They're observing her,
why aren't they treating her?
143
00:09:16,001 --> 00:09:17,000
Jay.
144
00:09:17,001 --> 00:09:23,000
They don't reckon there's
much they can do now.
145
00:09:23,001 --> 00:09:25,000
What are you saying?
146
00:09:25,001 --> 00:09:27,000
I'm saying you should come and see her.
147
00:09:27,001 --> 00:09:30,000
The doctors are saying that you
should come and see her tonight.
148
00:09:30,001 --> 00:09:31,000
Are we there as soon as I can?
149
00:09:31,001 --> 00:09:33,000
Is that fucking mum shit?
150
00:09:33,001 --> 00:09:35,000
You need to come in now?
151
00:09:35,001 --> 00:09:39,000
I'll be there as soon as I can.
152
00:09:39,001 --> 00:09:41,000
See, he's his Christ.
153
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I'll place your shut down.
154
00:10:06,001 --> 00:10:07,000
What the party with?
155
00:10:07,001 --> 00:10:11,000
Get on your radio and give your
CEO the passcode brimstone.
156
00:10:11,001 --> 00:10:16,000
Until the majoring radius on the
scene then come back to me, all right?
157
00:10:16,001 --> 00:10:22,000
I've got an agent ready here.
158
00:10:22,001 --> 00:10:24,000
Passcode brimstone.
159
00:10:24,001 --> 00:10:31,000
Okay.
160
00:10:31,001 --> 00:10:35,000
What's the matter with you?
161
00:10:35,001 --> 00:10:37,000
What's the matter with you?
162
00:10:37,001 --> 00:10:39,000
What's the matter with you?
163
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
What's the matter with you?
164
00:10:41,001 --> 00:10:43,000
What's the matter with you?
165
00:10:43,001 --> 00:10:45,000
What's the matter with you?
166
00:10:45,001 --> 00:10:47,000
What's the matter with you?
167
00:10:47,001 --> 00:10:49,000
What's the matter with you?
168
00:10:49,001 --> 00:10:51,000
What's the matter with you?
169
00:10:51,001 --> 00:10:53,000
What's the matter with you?
170
00:10:53,001 --> 00:10:55,000
What's the matter with you?
171
00:10:55,001 --> 00:10:57,000
What's the matter with you?
172
00:10:57,001 --> 00:10:59,000
What's the matter with you?
173
00:10:59,001 --> 00:11:01,000
What's the matter with you?
174
00:11:01,001 --> 00:11:03,000
What's the matter with you?
175
00:11:22,261 --> 00:11:46,620
d
176
00:11:50,921 --> 00:11:53,260
- His name's Eric Ericsson.
177
00:11:53,261 --> 00:11:55,220
- He's a soldier, he ain't a core.
178
00:11:55,221 --> 00:11:56,780
Then special forces.
179
00:11:56,781 --> 00:11:59,260
- How do you--
- Because I met him.
180
00:11:59,261 --> 00:12:02,060
We've been watching him as a
potential new recruit for a while.
181
00:12:02,061 --> 00:12:05,100
- Right, well now he's dead.
182
00:12:05,101 --> 00:12:06,100
- Yes.
183
00:12:06,101 --> 00:12:08,580
- So someone's killing
the answer as recruits?
184
00:12:08,581 --> 00:12:11,340
- I don't know, but I want
you to find whoever else
185
00:12:11,341 --> 00:12:14,620
was on that plane and
I want you to do it fast.
186
00:12:14,621 --> 00:12:15,700
- Yes ma'am.
187
00:12:15,701 --> 00:12:17,100
I'll send you the photos now.
188
00:12:18,780 --> 00:12:22,460
- I met Ericsson four weeks
ago for a preliminary interview.
189
00:12:22,461 --> 00:12:24,500
Clean shaven, 20 pounds lighter.
190
00:12:24,501 --> 00:12:26,220
- Most of how they hella were nonsense.
191
00:12:26,221 --> 00:12:31,820
- This man is at least 10
years older than the man I met.
192
00:12:31,821 --> 00:12:32,980
- It aren't.
193
00:12:32,981 --> 00:12:35,100
- I looked at the
specifications of that plane.
194
00:12:35,101 --> 00:12:38,220
- It hasn't been built yet.
195
00:12:38,221 --> 00:12:39,660
- Hasn't been built yet.
196
00:12:39,661 --> 00:12:42,100
- The make, the model, serial number.
197
00:12:42,101 --> 00:12:47,820
It's over classification that is currently
in the planning stage at his money voucher.
198
00:12:47,821 --> 00:12:48,860
- But I was not possible.
199
00:12:48,861 --> 00:12:54,980
- Robin has been funding a side project.
200
00:12:54,981 --> 00:13:03,580
A scientist who has a theory that she can
one day build a true time travel machine.
201
00:13:03,581 --> 00:13:06,500
- And you're saying this
plane is from the future?
202
00:13:06,501 --> 00:13:07,820
- Yes.
203
00:13:07,821 --> 00:13:09,140
- So the theory?
204
00:13:09,141 --> 00:13:10,980
- I don't think it's a theory anymore.
205
00:13:17,501 --> 00:13:25,800
- So are we going back
to the safe house then?
206
00:13:25,801 --> 00:13:28,000
We don't know if it's being used.
207
00:13:28,001 --> 00:13:30,360
I don't even know if it
is a safe house in 2012.
208
00:13:30,361 --> 00:13:34,400
- It's not opening 2014 after the
incident the Hungarian ambassador.
209
00:13:34,401 --> 00:13:36,280
- What happened with the
Hungarian ambassador?
210
00:13:36,281 --> 00:13:38,920
- Unless you say many of these
are safe house and leave it at that.
211
00:13:38,921 --> 00:13:40,240
- So where are we gonna stay?
212
00:13:40,241 --> 00:13:43,080
- I've got place.
213
00:13:43,081 --> 00:13:44,081
- What?
214
00:13:44,920 --> 00:13:47,920
- Your parents house, you sure it's empty?
215
00:13:47,921 --> 00:13:50,920
- Oh yeah, I remember
they had this massive rattle.
216
00:13:50,921 --> 00:13:52,920
'Cause my dad got
tickets to London and
217
00:13:52,921 --> 00:13:54,920
Olympics and my mom
wanted to go back to Ghana.
218
00:13:54,921 --> 00:13:56,920
I would have decided I would
obviously my mom want the argument.
219
00:13:56,921 --> 00:13:57,920
- What did he have tickets for?
220
00:13:57,921 --> 00:13:59,920
- I feel like it's fine also for Saturday.
221
00:13:59,921 --> 00:14:01,920
Yeah, yeah, it was just getting this.
222
00:14:01,921 --> 00:14:05,920
My father, the ginger guy,
he did the long jump, all of that.
223
00:14:05,921 --> 00:14:07,920
Seriously, he's still as unforgivable.
224
00:14:07,921 --> 00:14:11,920
Anyway, they were gone, well, they
are gone until they're in the August.
225
00:14:11,921 --> 00:14:12,920
- Big or keys?
226
00:14:12,921 --> 00:14:15,920
- Oh no, but they usually just
leave them under the fire Poles.
227
00:14:15,921 --> 00:14:17,920
- They're very safe.
228
00:14:17,921 --> 00:14:19,920
- Yeah, they get rid of them, the
company hasn't stopped leaving them there.
229
00:14:19,921 --> 00:14:20,920
- Well, let's go then.
230
00:14:20,921 --> 00:14:22,920
- Yeah.
231
00:14:22,921 --> 00:14:46,920
- Ah, ain't you, sir?
232
00:14:46,921 --> 00:14:47,920
- No, it was.
233
00:14:47,921 --> 00:14:51,920
- Who'd have thought that sweet little boy
was a steal and detonate a nuclear bomb?
234
00:14:51,921 --> 00:14:54,920
- Yeah, well, you'll go
up eventually, no way.
235
00:14:54,921 --> 00:14:55,920
Have you got any food?
236
00:14:55,921 --> 00:14:57,920
- George's mum always has food in.
237
00:14:57,921 --> 00:15:00,920
- Yeah, she's seen that
first time she came around.
238
00:15:00,921 --> 00:15:02,920
One of my best spicy job at Brights.
239
00:15:02,921 --> 00:15:04,920
- I cried, actual tears.
240
00:15:04,921 --> 00:15:06,920
- Yeah, you still come
out in seconds, isn't you?
241
00:15:06,921 --> 00:15:08,920
- That's why your mum always loved me.
242
00:15:08,921 --> 00:15:09,920
- He's doing it.
243
00:15:09,921 --> 00:15:13,920
- Kitchen is this way.
244
00:15:13,921 --> 00:15:16,920
- You only go in cooking.
245
00:15:16,921 --> 00:15:25,920
- I'm good at ordering.
246
00:15:25,921 --> 00:15:26,920
- I can cook.
247
00:15:26,921 --> 00:15:28,920
- Oh, wow, it makes time machines.
248
00:15:28,921 --> 00:15:29,920
You can cook.
249
00:15:29,921 --> 00:15:31,920
- Hard to believe I'm single, eh?
250
00:15:31,921 --> 00:15:33,920
- Uh-huh.
251
00:15:33,921 --> 00:15:38,920
Those are sweet potatoes, yes?
252
00:15:38,921 --> 00:15:40,920
- Yes, they are.
253
00:15:40,921 --> 00:15:45,920
And we have the machines of a company.
254
00:15:45,921 --> 00:15:51,920
- Exactly.
255
00:15:51,921 --> 00:16:02,920
- I don't know if I spoke about it.
256
00:16:02,921 --> 00:16:04,920
Well, I can do the love.
257
00:16:04,921 --> 00:16:05,921
Don't once.
258
00:16:09,920 --> 00:16:12,920
- She should never have been sent there.
259
00:16:12,921 --> 00:16:16,920
Not for a first mission.
260
00:16:16,921 --> 00:16:19,920
- We're going to go in quick and quiet.
261
00:16:19,921 --> 00:16:21,920
Pull her out for any of that happens.
262
00:16:21,921 --> 00:16:23,920
- All 2024, Janet.
263
00:16:23,921 --> 00:16:25,920
Oh, yeah, 2012, Janet still goes in.
264
00:16:25,921 --> 00:16:26,920
So let's live with it.
265
00:16:26,921 --> 00:16:29,920
- We all have to live with it.
266
00:16:29,921 --> 00:16:33,920
We all have to live with the things we've
done, all the things we're going to do.
267
00:16:33,921 --> 00:16:34,920
- What if we don't?
268
00:16:34,921 --> 00:16:37,920
What if this is our chance to undo it all?
269
00:16:37,921 --> 00:16:39,920
- Under everything we ever did wrong.
270
00:16:39,921 --> 00:16:41,920
- Yeah, we couldn't do all that.
271
00:16:41,921 --> 00:16:48,920
Undo you betraying us, going on the
run, mass destruction, mass murder.
272
00:16:48,921 --> 00:16:53,920
We couldn't do your son.
273
00:16:53,921 --> 00:16:55,920
Undo your daughter.
274
00:16:55,921 --> 00:16:58,920
Undo everything and everyone.
275
00:16:58,921 --> 00:17:01,920
You know, we're not here to do that.
276
00:17:01,921 --> 00:17:02,920
We can't do that.
277
00:17:02,921 --> 00:17:03,920
We haven't got that right.
278
00:17:03,921 --> 00:17:05,920
- So you agree, we're worse.
279
00:17:05,921 --> 00:17:08,920
- Time travels to dangerous,
which is destroy it while we can.
280
00:17:08,921 --> 00:17:14,920
- I think we're here to rescue
Janet and undo the loop.
281
00:17:14,921 --> 00:17:16,920
- Grab Janet, jump back
in a little time machine,
282
00:17:16,921 --> 00:17:19,920
lumbar for loop starts
and I'll live up later after.
283
00:17:19,921 --> 00:17:24,920
- I don't think we'll all live happily ever
after, but yeah, that's a general idea.
284
00:17:24,921 --> 00:17:31,920
- Yeah, thank you.
285
00:17:31,921 --> 00:17:32,920
- Here we go.
286
00:17:32,921 --> 00:17:34,920
- All right, there you go.
287
00:17:34,921 --> 00:17:35,920
- Wow.
288
00:17:35,921 --> 00:17:36,920
- Talk in, talk in.
289
00:17:36,921 --> 00:17:37,920
- This smells amazing.
290
00:17:37,921 --> 00:17:40,920
- You got any salt?
291
00:17:40,921 --> 00:17:41,920
- Yeah, let me pit you up.
292
00:17:41,921 --> 00:17:45,920
- The dain.
293
00:17:45,921 --> 00:17:49,920
- The dain.
294
00:17:49,921 --> 00:17:50,920
- The dain.
295
00:17:50,921 --> 00:17:51,920
- The dain.
296
00:17:51,921 --> 00:17:57,920
- This is lovely.
297
00:17:57,921 --> 00:17:58,920
- Very good.
298
00:17:58,921 --> 00:18:00,920
- It's gonna be a problem
without what you've done.
299
00:18:00,921 --> 00:18:02,920
- Okay, take it.
300
00:18:02,921 --> 00:18:04,920
- I'm ready.
301
00:18:04,921 --> 00:18:06,920
- I'm ready.
302
00:18:06,921 --> 00:18:08,920
- I'm ready.
303
00:18:08,921 --> 00:18:10,920
- I'm ready.
304
00:18:10,921 --> 00:18:12,920
- I'm ready.
305
00:18:12,921 --> 00:18:14,920
- I'm ready.
306
00:18:14,921 --> 00:18:16,920
- I'm ready.
307
00:18:16,921 --> 00:18:18,920
- I'm ready.
308
00:18:18,921 --> 00:18:20,920
- I'm ready.
309
00:18:20,921 --> 00:18:22,920
- I'm ready.
310
00:18:22,921 --> 00:18:24,920
- I'm ready.
311
00:18:24,921 --> 00:18:26,920
- I'm ready.
312
00:18:26,921 --> 00:18:28,920
- Yeah, I'm ready.
313
00:18:28,921 --> 00:18:30,920
- Yeah.
314
00:18:30,921 --> 00:18:32,920
- Yeah.
315
00:18:32,921 --> 00:18:34,920
- Yeah.
316
00:18:34,921 --> 00:18:36,920
- I'm ready.
317
00:18:36,921 --> 00:18:38,920
- Yeah.
318
00:18:38,921 --> 00:18:45,920
- No, but Benz again.
319
00:18:45,921 --> 00:18:48,920
- No, there were or Benz.
320
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
- Huh?
321
00:18:50,921 --> 00:19:13,920
- Do you ever wonder if the worst
thing that's ever going to happen to you
322
00:19:13,921 --> 00:19:21,920
- And if it's still to come and you're
moving towards it, but you don't even know.
323
00:19:21,921 --> 00:19:30,920
- Ah, yes, the worst thing that could
ever happen to me already did happen.
324
00:19:30,921 --> 00:19:33,920
It lost you.
325
00:19:33,921 --> 00:19:35,920
I got you back, though, didn't I?
326
00:19:35,921 --> 00:19:36,920
- That's so cheesy.
327
00:19:36,921 --> 00:19:38,920
- Yeah, I know.
328
00:19:41,920 --> 00:19:48,920
Sometimes I used to have a thing
that's been, that used to wonder if my life
329
00:19:48,921 --> 00:19:52,920
or a movie would disappear
the moment where it ends.
330
00:19:52,921 --> 00:20:03,920
Sometimes we'd been not walking
together or it kissed me, or whatever.
331
00:20:03,921 --> 00:20:06,920
I think you had just leave it there.
332
00:20:06,921 --> 00:20:08,920
That would be a good ending.
333
00:20:08,921 --> 00:20:11,920
Credit should roll, curtains can't down.
334
00:20:11,921 --> 00:20:12,920
Everyone goes home.
335
00:20:12,921 --> 00:20:13,920
Yeah.
336
00:20:13,921 --> 00:20:22,920
The truth is I never
really thought about the
337
00:20:22,921 --> 00:20:26,920
worst thing happening
because I was so happy.
338
00:21:18,481 --> 00:21:20,900
It's still here.
339
00:22:14,901 --> 00:22:18,900
Sorry, I didn't know you and
Janet were--
340
00:22:25,901 --> 00:22:28,900
I didn't go and see her last night.
341
00:22:29,901 --> 00:22:31,900
My brother called me and her.
342
00:22:33,901 --> 00:22:36,900
Out of job, us thing came in.
343
00:22:36,901 --> 00:22:39,900
Um, it's plain.
344
00:22:39,901 --> 00:22:44,900
It's--
345
00:22:44,901 --> 00:22:46,900
I didn't go and see her.
346
00:23:01,901 --> 00:23:09,900
How long have you
been, uh-- Not long.
347
00:23:09,901 --> 00:23:16,900
It makes sense, actually, you too.
348
00:23:16,901 --> 00:23:18,900
Yeah, yeah.
349
00:23:18,901 --> 00:23:19,900
I know.
350
00:23:19,901 --> 00:23:24,900
It feels like a real thing, you know?
351
00:23:28,901 --> 00:23:33,900
Uh, I'm going to go.
352
00:23:33,901 --> 00:23:34,900
Stay.
353
00:23:34,901 --> 00:23:35,900
Stay a bit longer.
354
00:23:35,901 --> 00:23:36,900
I'll make you breakfast.
355
00:23:36,901 --> 00:23:37,900
I've-- I've got to go.
356
00:23:37,901 --> 00:23:40,900
I've got work.
357
00:23:40,901 --> 00:23:41,900
I'll be fine.
358
00:23:41,901 --> 00:23:42,900
Thank you.
359
00:23:52,901 --> 00:24:12,900
Yeah.
360
00:24:12,901 --> 00:24:15,900
And one day, we're going to
have to work on your phone matters.
361
00:24:15,901 --> 00:24:17,900
What is it, Greta?
362
00:24:17,901 --> 00:24:19,900
I've got something in for you overnight.
363
00:24:19,901 --> 00:24:20,900
Thank you.
364
00:24:20,901 --> 00:24:23,900
A Van was a protest stolen about a
quarter mile from the place crash site.
365
00:24:23,901 --> 00:24:26,900
Came in from local
police, off-the-degree tolls.
366
00:24:26,901 --> 00:24:28,900
Thanks.
367
00:24:28,901 --> 00:24:30,900
Don't hang up without saying goodbye.
368
00:24:33,901 --> 00:24:37,900
We have a fleet of vans
meant to take the students out
369
00:24:37,901 --> 00:24:40,900
for lower fields, but we mostly
end up dropping out the stations.
370
00:24:40,901 --> 00:24:41,900
They go to the pub.
371
00:24:41,901 --> 00:24:44,900
We've got the buggers on the CCTV, though.
372
00:24:47,901 --> 00:24:56,900
Can you just rewind that, please?
373
00:24:56,901 --> 00:24:58,900
Yeah.
374
00:24:58,901 --> 00:25:00,900
Or is there?
375
00:25:00,901 --> 00:25:03,900
Also, I was going to get the
bloody thing about myself.
376
00:25:03,901 --> 00:25:06,900
But I thought better to
get the authorities involved.
377
00:25:06,901 --> 00:25:08,900
Get it back yourself.
378
00:25:08,901 --> 00:25:10,900
Oh, yes.
379
00:25:10,901 --> 00:25:13,900
All our vans have trackers on them.
380
00:25:13,901 --> 00:25:15,900
I can tell you where it is right now.
381
00:25:15,901 --> 00:25:22,900
Mom, I've got a possible lead
on whoever was flying that plane.
382
00:25:22,901 --> 00:25:23,900
I'm going there now.
383
00:25:23,901 --> 00:25:24,900
You were alone.
384
00:25:24,901 --> 00:25:25,900
Should we back up?
385
00:25:25,901 --> 00:25:27,900
Well, actually, I was hoping
Dennis could come along.
386
00:25:27,901 --> 00:25:28,900
I can spare him.
387
00:25:28,901 --> 00:25:29,900
Good.
388
00:25:29,901 --> 00:25:30,900
It's a patch in the case, you know.
389
00:25:30,901 --> 00:25:37,900
Van, I thought I was supposed
to be a mean, Janet Golden.
390
00:25:37,901 --> 00:25:39,900
It was, but the appearance of an airplane
391
00:25:39,901 --> 00:25:41,900
from the future of
others just that whatever I
392
00:25:41,901 --> 00:25:42,900
was going to do wasn't
going to be quite enough.
393
00:25:42,901 --> 00:25:43,900
I'm not your gray.
394
00:25:43,901 --> 00:25:45,900
Don't worry, you're still leading it.
395
00:25:45,901 --> 00:25:46,900
Dennis, I need you to meet Shirf.
396
00:25:46,901 --> 00:25:47,900
He's sending through a location.
397
00:25:47,901 --> 00:25:48,900
Has he working today?
398
00:25:48,901 --> 00:25:50,900
I wouldn't, maybe.
399
00:25:50,901 --> 00:25:51,900
No reason.
400
00:25:51,901 --> 00:25:52,900
Right?
401
00:25:52,901 --> 00:25:54,900
Well, he needs you now.
402
00:25:54,901 --> 00:25:55,900
Yeah.
403
00:25:55,901 --> 00:25:58,900
You were wearing that shirt yesterday.
404
00:26:03,901 --> 00:26:13,900
Focus this.
405
00:26:13,901 --> 00:26:14,900
It's the lab.
406
00:26:14,901 --> 00:26:15,900
Are they us?
407
00:26:15,901 --> 00:26:16,900
Yeah.
408
00:26:16,901 --> 00:26:17,900
Which one am I?
409
00:26:17,901 --> 00:26:19,900
Which one do you want to be?
410
00:26:19,901 --> 00:26:20,900
I want.
411
00:26:20,901 --> 00:26:21,900
This one.
412
00:26:21,901 --> 00:26:22,900
Mm-hmm.
413
00:26:22,901 --> 00:26:23,900
OK, yeah, let's see.
414
00:26:23,901 --> 00:26:25,900
Which one am I?
415
00:26:25,901 --> 00:26:27,900
This little guy.
416
00:26:27,901 --> 00:26:29,900
Why not white?
417
00:26:29,901 --> 00:26:32,900
Um, I don't have any Asian pictures.
418
00:26:32,901 --> 00:26:33,900
Why not?
419
00:26:33,901 --> 00:26:34,900
Let's get point actually.
420
00:26:34,901 --> 00:26:36,900
You should take that up
to the toilet in the bedroom.
421
00:26:36,901 --> 00:26:37,900
I want to.
422
00:26:37,901 --> 00:26:38,900
Can we concentrate please?
423
00:26:38,901 --> 00:26:39,900
Yeah.
424
00:26:39,901 --> 00:26:40,900
Um, thank you.
425
00:26:40,901 --> 00:26:44,900
So this is the lab in
the out buildings based
426
00:26:44,901 --> 00:26:46,900
on the blueprints that
the Dane was carrying.
427
00:26:46,901 --> 00:26:48,900
Midnight in exactly five days time.
428
00:26:48,901 --> 00:26:51,900
Lazarus is going to burn this place down.
429
00:26:51,901 --> 00:26:54,900
So that's our window
for the rescue mission.
430
00:26:54,901 --> 00:26:58,900
Now, we believe that Janet and
you are being kept in this place.
431
00:26:58,901 --> 00:26:59,900
That's right.
432
00:26:59,901 --> 00:27:00,900
We have a little place upstairs.
433
00:27:00,901 --> 00:27:03,900
OK, so is the engine you can tell
us that we might not already know?
434
00:27:03,901 --> 00:27:05,900
Like, just curious what it is.
435
00:27:05,901 --> 00:27:07,900
They gave us armed guards.
436
00:27:07,901 --> 00:27:08,900
Oh, many.
437
00:27:08,901 --> 00:27:11,900
I remember four, I think.
438
00:27:11,901 --> 00:27:13,900
Did they have any pistols, machine guns?
439
00:27:13,901 --> 00:27:16,900
Just like the ones on the belts.
440
00:27:16,901 --> 00:27:17,900
Sure.
441
00:27:17,901 --> 00:27:18,900
I'm gone.
442
00:27:18,901 --> 00:27:19,900
Right.
443
00:27:19,901 --> 00:27:20,900
No.
444
00:27:20,901 --> 00:27:21,900
They had machine guns.
445
00:27:21,901 --> 00:27:22,900
I remember.
446
00:27:22,901 --> 00:27:23,900
Why?
447
00:27:23,901 --> 00:27:24,900
I don't remember it.
448
00:27:24,901 --> 00:27:26,900
On the night that it happened,
the machine guns saw them.
449
00:27:26,901 --> 00:27:28,900
So they're heavily armed.
450
00:27:28,901 --> 00:27:29,900
What else do we know?
451
00:27:29,901 --> 00:27:30,900
Well, for a girl.
452
00:27:30,901 --> 00:27:32,900
At least seven suspects.
453
00:27:32,901 --> 00:27:34,900
Three men, four women.
454
00:27:34,901 --> 00:27:36,900
I think they're armed.
455
00:27:36,901 --> 00:27:40,900
They cross-landed a plane which
raises some interesting questions.
456
00:27:40,901 --> 00:27:42,900
Sure.
457
00:27:42,901 --> 00:27:46,900
Also, I think one of them is you.
458
00:27:46,901 --> 00:27:49,900
Excuse me.
459
00:27:49,901 --> 00:27:52,900
Excuse me.
460
00:27:52,901 --> 00:27:57,900
Those little army.
461
00:27:57,901 --> 00:28:00,900
It does, doesn't it?
462
00:28:00,901 --> 00:28:02,900
I wouldn't have the last time.
463
00:28:02,901 --> 00:28:04,900
No, I know that.
464
00:28:04,901 --> 00:28:06,900
So it looks like me.
465
00:28:06,901 --> 00:28:08,900
No, I don't think it's a
play that looks like you.
466
00:28:08,901 --> 00:28:09,900
I think it is you.
467
00:28:09,901 --> 00:28:10,900
I'll give you a makeshift.
468
00:28:10,901 --> 00:28:12,900
I don't know.
469
00:28:12,901 --> 00:28:14,900
Which would be a building on the beard.
470
00:28:14,901 --> 00:28:15,900
It's not.
471
00:28:15,901 --> 00:28:18,900
You're going to Wes with this.
472
00:28:18,901 --> 00:28:20,900
Why?
473
00:28:20,901 --> 00:28:21,900
Why not?
474
00:28:21,901 --> 00:28:24,900
Because what if he's just a
building man with the beard?
475
00:28:24,901 --> 00:28:25,900
No, I may myself look like a cunt.
476
00:28:25,901 --> 00:28:26,900
I thought what you said?
477
00:28:26,901 --> 00:28:27,900
I know what I said.
478
00:28:27,901 --> 00:28:28,900
I know what I think.
479
00:28:28,901 --> 00:28:30,900
They're whoever.
480
00:28:30,901 --> 00:28:35,900
Whatever that is, is in that house.
481
00:28:35,901 --> 00:28:39,900
What's gone into juice or something?
482
00:28:39,901 --> 00:28:41,900
Shave.
483
00:28:41,901 --> 00:28:43,900
I love what you know.
484
00:28:43,901 --> 00:28:47,900
Just... If that helps.
485
00:28:47,901 --> 00:28:50,900
Okay.
486
00:28:50,901 --> 00:29:16,900
[ We're going in
sooner than planned.
487
00:29:16,901 --> 00:29:23,900
You'll miss and it's a storm that building
and kill everyone and everything inside.
488
00:29:23,901 --> 00:29:34,900
[
489
00:29:34,901 --> 00:29:51,900
[
490
00:29:51,901 --> 00:29:53,900
Oh shit.
491
00:29:53,901 --> 00:29:58,900
Oh shit.
492
00:29:58,901 --> 00:30:01,900
Dad!
493
00:30:01,901 --> 00:30:08,900
[
494
00:30:08,901 --> 00:30:12,900
What's that?
495
00:30:12,901 --> 00:30:15,900
Becky!
496
00:30:15,901 --> 00:30:18,900
[
497
00:30:18,901 --> 00:30:40,900
Oh my god.
498
00:30:40,901 --> 00:30:55,900
Oh my god.
499
00:30:55,901 --> 00:31:02,900
No way!
500
00:31:02,901 --> 00:31:09,900
Wait!
501
00:31:09,901 --> 00:31:19,900
[
502
00:31:19,901 --> 00:31:28,900
Oh shit.
503
00:31:28,901 --> 00:31:45,900
[
504
00:31:45,901 --> 00:31:59,900
Oh shit.
505
00:31:59,901 --> 00:32:18,900
Oh shit.
506
00:32:18,901 --> 00:32:25,900
I'm going to save you, idiot.
507
00:32:25,901 --> 00:32:28,900
Go, go!
508
00:32:28,901 --> 00:32:37,900
It's a fucking emergency crisis!
509
00:32:37,901 --> 00:32:50,900
[
510
00:32:50,901 --> 00:33:04,900
Oh shit.
511
00:33:04,901 --> 00:33:23,900
You're going to be the one that saves you.
512
00:33:23,901 --> 00:33:37,900
You're going to save me.
513
00:33:37,901 --> 00:33:56,900
I'm going to save you.
514
00:33:56,901 --> 00:34:21,900
I'm going to save you.
515
00:34:21,901 --> 00:34:35,900
I'm going to save you.
516
00:34:35,901 --> 00:35:00,900
I'm going to save you.
517
00:35:00,901 --> 00:35:14,900
I'm going to save you.
518
00:35:14,901 --> 00:35:28,900
I'm going to save you.
519
00:35:28,901 --> 00:35:42,900
I'm going to save you.
520
00:35:42,901 --> 00:36:01,900
I'm going to save you.
521
00:36:01,901 --> 00:36:20,900
I'm going to save you.
522
00:36:20,901 --> 00:36:40,900
I'm going to save you.
523
00:36:40,901 --> 00:36:59,900
I'm going to save you.
524
00:36:59,901 --> 00:37:18,900
I'm going to save you.
525
00:37:18,901 --> 00:37:42,900
I'm going to save you.
526
00:37:42,901 --> 00:38:01,900
I'm going to save you.
527
00:38:01,901 --> 00:38:20,900
I'm going to save you.
528
00:38:20,901 --> 00:38:39,900
I'm going to save you.
529
00:38:39,901 --> 00:38:53,900
I'm going to save you.
530
00:38:53,901 --> 00:39:17,900
I'm going to save you.
531
00:39:18,900 --> 00:39:41,900
It's Dennis.
532
00:39:41,901 --> 00:40:05,900
I'm going to save you.
533
00:40:05,901 --> 00:40:24,900
I'm going to save you.
534
00:40:24,901 --> 00:40:45,900
I'm going to save you.
535
00:40:46,900 --> 00:41:09,900
I'm going to save you.
536
00:41:10,900 --> 00:41:33,900
I'm going to save you.
537
00:41:33,901 --> 00:41:47,900
I'm going to save you.
538
00:41:48,900 --> 00:42:11,900
I'm going to save you.
539
00:42:11,901 --> 00:42:35,900
I'm going to save you.
540
00:42:35,901 --> 00:42:59,900
I'm going to save you.
541
00:42:59,901 --> 00:43:25,900
I'm going to save you.
542
00:43:25,901 --> 00:43:49,900
I'm going to save you.
543
00:43:50,900 --> 00:43:59,900
I'm going to save you.
544
00:43:59,901 --> 00:44:05,900
I'm going to save you.
545
00:44:05,901 --> 00:44:24,900
I'm going to save you.
546
00:44:24,901 --> 00:44:44,900
I'm going to save you.
547
00:44:44,901 --> 00:45:03,900
I'm going to save you.
548
00:45:03,901 --> 00:45:27,900
I'm going to save you.
549
00:45:27,901 --> 00:45:51,900
I'm going to save you.
550
00:45:51,901 --> 00:46:15,900
I'm going to save you.
551
00:46:15,901 --> 00:46:39,900
I'm going to save you.
552
00:46:39,901 --> 00:46:44,901
I'm going to save you.
553
00:46:47,901 --> 00:46:51,901
Preuzeto sa www.titlovi.com
37667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.