All language subtitles for Saakini Daakini (2022)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,750 --> 00:01:15,833 Sister! I need your help, sister! Please! 2 00:01:15,916 --> 00:01:17,250 -Shalini! -Damini! 3 00:01:17,875 --> 00:01:20,166 But for the first time, there's some noise because of you. 4 00:01:21,333 --> 00:01:23,000 Please don't hurt me! 5 00:01:23,083 --> 00:01:24,750 Kill them before they get out of here! 6 00:01:27,083 --> 00:01:27,916 Damini! 7 00:02:31,125 --> 00:02:32,500 Nothing has changed, right? 8 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Yeah! 9 00:02:33,625 --> 00:02:35,916 -Dad, can you open up the boot? -Just a minute. 10 00:02:38,416 --> 00:02:39,958 -Yeah, Ravi. -Sir, about the Nampally case-- 11 00:02:40,041 --> 00:02:42,916 Hey, don't we have anything better to do other than that case? 12 00:02:43,000 --> 00:02:44,333 Ask them to wait or you just leave. 13 00:02:44,416 --> 00:02:46,166 -Okay, sir. -Idiots! 14 00:02:46,458 --> 00:02:48,416 As if we don't have a personal life out of crime cases! 15 00:02:48,500 --> 00:02:50,041 Open the boot, Dad. I have to go. 16 00:02:50,125 --> 00:02:51,375 We're coming along too. 17 00:02:51,958 --> 00:02:53,000 You already did, right? 18 00:02:53,250 --> 00:02:54,166 Don't worry, I'm not gonna run away. 19 00:03:06,458 --> 00:03:08,000 Bye, Mom. I'll see you soon, okay? 20 00:03:16,750 --> 00:03:18,833 If you come along, someone will recognize you. 21 00:03:19,000 --> 00:03:19,875 And I don't want that. 22 00:03:20,958 --> 00:03:22,458 They're already complaining about nepotism. 23 00:03:22,875 --> 00:03:23,708 So, just let it be. 24 00:03:24,166 --> 00:03:26,041 It's okay. All the best. 25 00:03:26,166 --> 00:03:27,000 Damini… 26 00:03:27,916 --> 00:03:29,500 you can come back home if you don't feel comfortable here. 27 00:03:32,333 --> 00:03:34,791 I'm not that brave. It will be better here. 28 00:03:46,750 --> 00:03:48,791 -Ma'am, we've arrived at the academy. -Shalu… 29 00:03:50,333 --> 00:03:51,750 -Let's go! -Hold on! 30 00:03:52,333 --> 00:03:54,166 Shalini! 31 00:03:56,791 --> 00:03:58,375 Oh, we are here! 32 00:03:58,708 --> 00:04:00,916 If not for your mom, we would have moved past this place. 33 00:04:01,083 --> 00:04:02,125 What the hell! 34 00:04:05,916 --> 00:04:07,000 I'm still asking you the same. 35 00:04:07,625 --> 00:04:08,875 We were good until now, right? 36 00:04:09,291 --> 00:04:10,583 Didn't you enjoy eating our favorite food 37 00:04:10,666 --> 00:04:12,458 and binge-watching our favorite shows together? 38 00:04:12,541 --> 00:04:14,583 Do you really need to join this police job? 39 00:04:14,666 --> 00:04:17,791 Of course. I have to save you from those perverts, right? 40 00:04:18,500 --> 00:04:20,250 You always have an answer for everything. 41 00:04:21,083 --> 00:04:21,916 Come here. 42 00:04:22,458 --> 00:04:25,125 They gave me a seat here based on my kabaddi performance. 43 00:04:25,625 --> 00:04:28,208 But they have to deal with me, right? Do you understand? 44 00:04:28,291 --> 00:04:29,333 -That's it! -You know… 45 00:04:29,416 --> 00:04:31,958 I'll find you a guy who agrees to stay with us after marriage. 46 00:04:32,041 --> 00:04:33,541 Yeah, okay. Do that. 47 00:04:34,208 --> 00:04:37,208 Shalini, you wanted to be a scientist back in school, 48 00:04:37,291 --> 00:04:39,208 wanted to play kabaddi in college and now this? 49 00:04:39,500 --> 00:04:41,875 I bet even you don't know what you want to do in life. 50 00:04:42,333 --> 00:04:45,000 You can fail for once but don't bring shame onto our home. 51 00:04:45,666 --> 00:04:47,125 Okay. I'll make sure I won't. 52 00:04:47,875 --> 00:04:48,958 Bye, Grandma. Bye, Mom. 53 00:04:49,708 --> 00:04:50,750 -Shalini… -Yeah. 54 00:04:55,250 --> 00:04:56,416 Okay, bye. See you soon. 55 00:05:19,916 --> 00:05:22,291 No, bro. I need to submit the papers. 56 00:05:23,416 --> 00:05:24,541 Did you have to bring these? 57 00:05:24,666 --> 00:05:26,291 Are those certificates? 58 00:05:26,708 --> 00:05:27,791 I don't think this is required. 59 00:05:32,750 --> 00:05:33,583 Damn! 60 00:05:33,958 --> 00:05:35,750 What's your dream, bro? 61 00:05:35,833 --> 00:05:39,500 -A society without thieves is my dream. -Oh, great! 62 00:05:39,583 --> 00:05:40,416 Silence! 63 00:05:40,791 --> 00:05:42,041 Form a line! 64 00:05:42,125 --> 00:05:43,041 Sir will be here now. 65 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Get in a line. 66 00:05:51,875 --> 00:05:53,041 -Govindham… -Yes, sir? 67 00:05:53,125 --> 00:05:56,541 -What do the kids think about me? -You haven't even met them yet. 68 00:05:56,625 --> 00:05:57,666 How can we assume it so soon? 69 00:06:07,666 --> 00:06:08,708 I hope she didn't see me do it! 70 00:06:14,291 --> 00:06:16,416 -Hey, you, step forward. -Sir. 71 00:06:16,708 --> 00:06:17,666 Harshvardhan, sir. 72 00:06:18,083 --> 00:06:20,375 I need the candidate here, not the parent. 73 00:06:20,458 --> 00:06:22,750 Sir, that's me in the picture. I'm the candidate. 74 00:06:22,833 --> 00:06:24,541 -Is that you? -Yes, sir. 75 00:06:24,708 --> 00:06:27,333 That's an old picture. I'm getting selected now after many failed attempts. 76 00:06:27,416 --> 00:06:29,625 You're good at rhyming but really bad at timing. 77 00:06:29,958 --> 00:06:31,958 I bet you'll retire before you complete your training. 78 00:06:32,166 --> 00:06:33,750 That's fine. At least I'll get a pension. 79 00:06:33,833 --> 00:06:35,583 You seem to be well updated with the welfare programs! 80 00:06:35,666 --> 00:06:36,500 Next. 81 00:06:42,708 --> 00:06:44,250 -Sir! -No, that's okay. 82 00:06:44,333 --> 00:06:46,666 I've been sitting here for the past 25 years. 83 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 And I'll be here all day. 84 00:06:48,375 --> 00:06:50,250 You shouldn't miss any messages. Go ahead. 85 00:06:50,333 --> 00:06:51,416 Sorry, sir. 86 00:06:51,750 --> 00:06:52,916 -Give me your application! -Sir. 87 00:06:53,375 --> 00:06:54,291 Next. 88 00:06:55,750 --> 00:06:56,708 -Sir… -Yes? 89 00:06:56,791 --> 00:06:58,625 the mobile signals are weak around here. 90 00:06:59,000 --> 00:07:01,083 I need to make a video call. Do you have Wi-Fi here? 91 00:07:01,375 --> 00:07:02,625 You need to call your girlfriend, right? 92 00:07:02,708 --> 00:07:04,500 You are behaving like the police. 93 00:07:04,583 --> 00:07:05,750 If you could tell me the username and password-- 94 00:07:05,833 --> 00:07:08,000 I guess he's a little too used to being in the boys' hostel. 95 00:07:08,291 --> 00:07:11,000 -Get him to hit the ground ten times. -Okay, sir. 96 00:07:11,083 --> 00:07:13,375 -Sir! Ten rounds? -Make it 15. 97 00:07:13,458 --> 00:07:14,458 -Sir! -Next. 98 00:07:18,208 --> 00:07:19,208 Excuse me. 99 00:07:20,958 --> 00:07:21,833 Next. 100 00:07:23,041 --> 00:07:23,875 Hi, bro. 101 00:07:24,291 --> 00:07:25,125 I'm Shalini. 102 00:07:25,666 --> 00:07:26,541 I'm Hari. 103 00:07:27,875 --> 00:07:29,541 -Is it a hobby or a habit? -What do you mean? 104 00:07:30,208 --> 00:07:33,791 I saw you see me see you steal a purse. 105 00:07:33,875 --> 00:07:34,833 -Next… -So get to the point. 106 00:07:35,541 --> 00:07:37,125 One can change a habit, 107 00:07:37,208 --> 00:07:38,666 one can give up a hobby. 108 00:07:38,750 --> 00:07:40,458 But this is a weakness, bro. I can't help it. 109 00:07:41,791 --> 00:07:42,666 Wow! 110 00:07:43,333 --> 00:07:45,625 A pickpocket inside a police academy! 111 00:07:46,541 --> 00:07:48,833 -Keep it low! -You are the perfect example 112 00:07:48,916 --> 00:07:50,750 of what our country is all about. 113 00:07:50,833 --> 00:07:53,833 Please keep this to yourself, bro. I'll owe you one. 114 00:07:53,916 --> 00:07:54,958 And where should I use it? 115 00:07:55,041 --> 00:07:57,416 You can use it anytime for anything. 116 00:07:57,500 --> 00:07:59,166 We'll see that when the time comes. 117 00:07:59,583 --> 00:08:00,958 -Until then-- -I get it. 118 00:08:01,041 --> 00:08:03,208 I should do as you say. Tell me what I need to do now. 119 00:08:03,583 --> 00:08:04,833 -Next. -Return the purse to him. 120 00:08:04,916 --> 00:08:07,416 All right! The first day was a flop! 121 00:08:10,958 --> 00:08:12,375 Keep moving. Next. 122 00:08:17,083 --> 00:08:18,625 Hi, I'm Shalini. 123 00:08:19,083 --> 00:08:20,000 Next. 124 00:08:20,625 --> 00:08:21,458 Hi. 125 00:08:31,791 --> 00:08:32,666 Step forward. 126 00:08:35,916 --> 00:08:36,750 What are you doing? 127 00:08:37,000 --> 00:08:38,833 It's easy to pull than to carry, right? 128 00:08:41,791 --> 00:08:45,041 It's easy to push than to pull, right? 129 00:08:46,875 --> 00:08:47,750 Next. 130 00:08:53,500 --> 00:08:54,375 Get one thing straight. 131 00:08:54,875 --> 00:08:56,875 Friendship with me is always better than enmity. 132 00:08:57,583 --> 00:08:58,458 I'm telling you this for your own good. 133 00:08:59,333 --> 00:09:03,500 To be your friend or your enemy, I need to invest my time in you first. 134 00:09:04,000 --> 00:09:05,041 A total waste! 135 00:09:06,375 --> 00:09:07,208 Hey! 136 00:09:07,791 --> 00:09:09,916 -You look like a grain of grass to me. -Hey! 137 00:09:10,166 --> 00:09:11,250 I'm a kabaddi player. 138 00:09:11,666 --> 00:09:13,333 Imagine me handling you the hard way. 139 00:09:14,875 --> 00:09:15,875 I keep pepper spray too 140 00:09:15,958 --> 00:09:17,250 -along with my sanitizer. -Next. 141 00:09:17,333 --> 00:09:19,625 I've tried using it a couple of times. It's very effective. 142 00:09:19,708 --> 00:09:20,666 You want to have a taste of it? 143 00:09:21,583 --> 00:09:22,750 -Move forward! -Next! 144 00:09:26,833 --> 00:09:28,958 You're a part of the recommendation quota. Okay. 145 00:09:29,250 --> 00:09:30,083 Next! 146 00:09:31,166 --> 00:09:34,750 -Hello, sir. -So, were you guys talking about me there? 147 00:09:35,041 --> 00:09:35,875 Absolutely not! 148 00:09:36,041 --> 00:09:37,041 On second thought, 149 00:09:37,666 --> 00:09:40,500 I was saying that you look like the most powerful police officer ever. 150 00:09:40,583 --> 00:09:42,083 She said you look even better. 151 00:09:42,166 --> 00:09:43,416 That's what we were arguing over. 152 00:09:43,500 --> 00:09:44,416 Did you hear that? 153 00:09:44,875 --> 00:09:47,333 I'm okay with whatever you guys decide. Where's your joining letter? 154 00:09:47,416 --> 00:09:48,291 Just a minute, sir. 155 00:09:58,333 --> 00:10:00,750 -Where did I keep it? -Are you planning on selling these? 156 00:10:00,833 --> 00:10:03,041 -No, sir. That's for me. -Is it for the entire batch? 157 00:10:03,125 --> 00:10:05,416 No, sir. I've brought all of this for me. 158 00:10:05,500 --> 00:10:06,583 All of that just for you?! 159 00:10:07,166 --> 00:10:08,458 -Got it! -Okay. 160 00:10:10,541 --> 00:10:11,958 Sorry, sir. 161 00:10:14,083 --> 00:10:14,958 Here. 162 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 Wow. This smells of a freshly made pickle. 163 00:10:19,250 --> 00:10:20,708 -Yes, sir. -Where is it? 164 00:10:23,375 --> 00:10:24,208 Keep it there. 165 00:10:24,291 --> 00:10:25,708 -There? -Yes. 166 00:10:28,291 --> 00:10:30,333 -You may go now. -I'll just take all of my stuff. 167 00:10:30,416 --> 00:10:32,000 Let that be there. 168 00:10:32,083 --> 00:10:32,916 You can go now. 169 00:10:33,083 --> 00:10:33,916 Go. 170 00:10:35,666 --> 00:10:36,500 Okay, sir. 171 00:10:39,916 --> 00:10:40,958 Don't act smart! 172 00:10:43,625 --> 00:10:45,250 Listen to me carefully. 173 00:10:45,500 --> 00:10:49,125 Once you're in the academy, outside food, liquor, 174 00:10:49,375 --> 00:10:50,916 and smoking are not allowed. 175 00:10:51,041 --> 00:10:53,333 If you have any of these, leave them on my desk right now. 176 00:10:53,541 --> 00:10:55,458 If we find you guys with any of these items later, 177 00:10:55,541 --> 00:10:57,250 the punishment will be very severe. 178 00:10:57,791 --> 00:10:59,041 -Listen, Govindham. -Sir? 179 00:10:59,541 --> 00:11:01,791 -All these… -Shall I pack them and send them home? 180 00:11:01,875 --> 00:11:02,708 Of course! 181 00:11:04,541 --> 00:11:05,500 -Hey! -Yes? 182 00:11:05,583 --> 00:11:06,583 -I hope it's clear to you. -Yes. 183 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Half to this will be sent to his house and a half to yours. 184 00:11:08,291 --> 00:11:09,208 You're going places! 185 00:11:09,791 --> 00:11:11,083 What's with you, bro? 186 00:11:11,166 --> 00:11:12,958 You've brought an entire supermarket along! 187 00:11:14,666 --> 00:11:16,958 Just like stealing is your weakness, eating is mine. 188 00:11:17,583 --> 00:11:19,166 She's always ending up there! 189 00:11:19,916 --> 00:11:22,125 Why did you keep your purse in the locker? 190 00:11:22,208 --> 00:11:23,750 You're scared even in the academy! 191 00:11:31,791 --> 00:11:32,666 Attention! 192 00:11:34,625 --> 00:11:35,625 Silence, all of you! 193 00:11:37,125 --> 00:11:38,041 Good morning, everyone! 194 00:11:38,208 --> 00:11:39,291 -Good morning, sir! -Good morning, sir! 195 00:11:39,375 --> 00:11:41,500 Telangana State Police Academy welcomes you. 196 00:11:42,250 --> 00:11:44,333 My name is Prathap, Joint Director. 197 00:11:45,000 --> 00:11:49,083 Training in the academy is strict and tough. 198 00:11:49,541 --> 00:11:50,875 And I'm sure you're aware of it. 199 00:11:51,125 --> 00:11:52,458 Which is 100% true. 200 00:11:52,833 --> 00:11:54,125 In the next 14 months, 201 00:11:54,416 --> 00:11:56,208 you will have 12 months of academic training 202 00:11:56,708 --> 00:11:58,458 and two months of fieldwork training. 203 00:11:59,000 --> 00:12:00,291 For the coming 14 months, 204 00:12:00,625 --> 00:12:02,041 every day is a test for you. 205 00:12:03,083 --> 00:12:06,583 Along with your performance, your personality will also be assessed. 206 00:12:07,041 --> 00:12:08,541 Remember the old jungle saying, 207 00:12:09,083 --> 00:12:10,500 "Survival of the fittest." 208 00:12:11,125 --> 00:12:13,041 There is no space for weak ones here. 209 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 The weak will be mercilessly thrown out. 210 00:12:15,750 --> 00:12:16,583 Understand? 211 00:12:17,333 --> 00:12:19,500 -Am I loud and clear? -Yes, sir. 212 00:12:19,791 --> 00:12:22,083 -Do you understand me? -Yes, sir. 213 00:12:22,208 --> 00:12:24,541 -Do you understand me? -Yes, sir! 214 00:12:24,625 --> 00:12:26,875 Tomorrow, training starts at 6:00 a.m sharp. 215 00:12:26,958 --> 00:12:28,708 -Am I clear? -Yes, sir! 216 00:12:52,500 --> 00:12:54,333 Hey, look what the cat dragged in! 217 00:12:54,791 --> 00:12:56,125 So, you are my roommate! 218 00:13:05,458 --> 00:13:06,583 Should I sing you a welcome song? 219 00:13:07,500 --> 00:13:08,875 I can't live like this. 220 00:13:09,041 --> 00:13:10,750 And definitely not with people like you! 221 00:13:11,958 --> 00:13:12,833 Sure! 222 00:13:15,208 --> 00:13:16,833 Madam, allot me another room, please. 223 00:13:17,041 --> 00:13:18,250 All the rooms are full. 224 00:13:18,833 --> 00:13:20,166 There are only two vacant rooms. 225 00:13:20,416 --> 00:13:23,041 There's a bathroom on the left side and a dogs' room on the right. 226 00:13:23,208 --> 00:13:25,000 Tell me which one you want to stay in. 227 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 Never mind. I'll deal with it. 228 00:13:28,666 --> 00:13:29,583 Thank you! 229 00:13:32,750 --> 00:13:36,333 You planned something But something else happened 230 00:13:36,541 --> 00:13:39,125 The grass grain just took a fall 231 00:13:51,833 --> 00:13:53,166 That's all the food we have right now. 232 00:13:53,916 --> 00:13:55,291 Did you need to come all the way here to eat? 233 00:14:01,750 --> 00:14:02,958 I wonder how I will survive with her. 234 00:14:03,625 --> 00:14:05,041 Hey. Your bag. 235 00:14:06,166 --> 00:14:07,041 Go ahead. 236 00:14:16,125 --> 00:14:17,208 Hey, keep it moving. 237 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 You look far better compared to the other girls here. 238 00:14:20,750 --> 00:14:21,833 There's no nonvegetarian food here? 239 00:14:23,250 --> 00:14:24,708 Nonvegetarian food isn't allowed in the academy. 240 00:14:24,791 --> 00:14:27,250 You can have this egg, and in exchange, give me your number. 241 00:14:27,333 --> 00:14:28,833 Silly girl. There is an egg here. 242 00:14:29,250 --> 00:14:30,666 They've declared eggs as vegetarian, right? 243 00:14:31,416 --> 00:14:32,416 How can they do that? 244 00:14:35,041 --> 00:14:36,833 -Won't you use gloves? -Nope! 245 00:14:36,916 --> 00:14:38,208 Why? Will it taste different? 246 00:14:41,541 --> 00:14:42,416 What's in that cup? 247 00:14:43,875 --> 00:14:45,875 God, let it be chicken. Please. 248 00:14:45,958 --> 00:14:47,250 I hope there's chicken in there. 249 00:14:50,208 --> 00:14:52,041 -Brother, can I have one more cup? -No. 250 00:14:53,291 --> 00:14:54,125 Do you serve nonvegetarian food daily? 251 00:14:54,375 --> 00:14:55,833 Only on Wednesdays and Sundays. 252 00:14:57,750 --> 00:15:00,541 Brother, this chicken is not enough for the rice. 253 00:15:00,625 --> 00:15:01,750 Then give back some rice. 254 00:15:15,125 --> 00:15:18,333 Will you die if you don't eat chicken for one day? 255 00:15:18,458 --> 00:15:19,875 I thought it was sambar, bro. 256 00:15:20,125 --> 00:15:21,333 Really? 257 00:15:25,083 --> 00:15:26,291 What's with her! 258 00:15:31,375 --> 00:15:32,250 Wow! 259 00:15:32,875 --> 00:15:34,583 The one who cooked this chicken 260 00:15:34,708 --> 00:15:36,583 might have spilled his sweat into it. 261 00:15:37,875 --> 00:15:39,000 You know? Secret ingredient! 262 00:15:39,375 --> 00:15:41,958 I wonder when was the last time he washed his hands! 263 00:15:42,041 --> 00:15:44,208 God! How can anyone eat this? 264 00:15:45,916 --> 00:15:47,125 -Brother… -What? 265 00:15:47,583 --> 00:15:50,625 I don't want the chicken anymore. Please take it away. 266 00:15:50,708 --> 00:15:51,541 Where is it? 267 00:15:54,833 --> 00:15:56,291 The only thing that matters to me is food. 268 00:15:56,958 --> 00:15:59,500 -Bro, can I get a piece? -Get lost! 269 00:16:03,333 --> 00:16:05,541 Hey, put some nice movie on. 270 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Let's have a show. 271 00:16:07,333 --> 00:16:08,208 Go to bed! 272 00:16:09,250 --> 00:16:10,125 Nonsense! 273 00:16:10,291 --> 00:16:12,208 Switch off the lights everyone. It's bedtime. 274 00:16:12,291 --> 00:16:13,916 Forget about the show. Switch it off and go to bed. 275 00:16:19,000 --> 00:16:20,333 Ms. Sandya! 276 00:17:17,000 --> 00:17:19,625 Why did the alarm ring so soon? 277 00:17:19,708 --> 00:17:21,375 Can't I sleep a bit more? 278 00:17:21,958 --> 00:17:23,375 I switched it off. Go back to sleep. 279 00:17:59,375 --> 00:18:00,541 God! 280 00:18:01,666 --> 00:18:06,541 COMMENT 281 00:18:07,041 --> 00:18:08,500 -What's your name? -Jennifer, sir. 282 00:18:08,583 --> 00:18:09,666 -From? -Hyderabad. 283 00:18:10,166 --> 00:18:12,041 -And your phone number? -It's 9-8-4-8… 284 00:18:12,125 --> 00:18:13,041 Why did your voice change? 285 00:18:13,458 --> 00:18:15,291 -The person itself has changed. -Sir! 286 00:18:16,208 --> 00:18:17,375 You have a girlfriend, right? 287 00:18:17,458 --> 00:18:19,166 -She's not in the academy, sir. -Oh! 288 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 -Do one thing. -Sir… 289 00:18:20,750 --> 00:18:22,625 After the roll call, run ten laps around the ground. 290 00:18:22,708 --> 00:18:23,541 Another ten?! 291 00:18:23,625 --> 00:18:25,083 -Make it 15. -Sir! 292 00:18:25,166 --> 00:18:27,125 Even a fool like him has a girlfriend! 293 00:18:27,541 --> 00:18:29,125 -Govindham, are you ready? -Sir. 294 00:18:31,666 --> 00:18:32,875 -Kiran. -Yes, sir. 295 00:18:33,208 --> 00:18:34,541 -Pradeep. -Yes, sir. 296 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 -Damini. -Yes, sir. 297 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 -Simran. -Yes, sir. 298 00:18:37,541 --> 00:18:38,958 -Virajitha. -Yes, sir. 299 00:18:39,208 --> 00:18:40,833 -Sir. -You please continue. 300 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 -Sai Priya. -Yes, sir. 301 00:18:43,750 --> 00:18:45,541 -Spandana. -Yes, sir. 302 00:18:45,833 --> 00:18:46,750 Shalini. 303 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 Shalini! 304 00:18:50,000 --> 00:18:51,666 Sir… 305 00:18:54,208 --> 00:18:55,375 What time are you supposed to be on the ground? 306 00:18:56,208 --> 00:18:58,458 -At six, sir. -What's the time now? 307 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 Sir, I'm late by just one minute. 308 00:19:00,875 --> 00:19:01,708 What! 309 00:19:01,791 --> 00:19:03,666 -She's not going to be spared! -Definitely not. 310 00:19:03,750 --> 00:19:05,708 Take off your shoes and go stand there for a minute. 311 00:19:06,083 --> 00:19:06,916 Go! 312 00:19:07,041 --> 00:19:07,875 Okay, sir. 313 00:19:27,916 --> 00:19:28,750 Dammit! 314 00:19:31,208 --> 00:19:33,041 -Sir, there are ants here. -So what? 315 00:19:33,291 --> 00:19:34,875 It's just one minute, right? Just stand. 316 00:19:37,166 --> 00:19:38,000 You know something? 317 00:19:38,666 --> 00:19:42,125 An AK-47 fires 600 bullets in one minute. 318 00:19:42,416 --> 00:19:45,541 An average common man runs 500 meters in one minute. 319 00:19:45,625 --> 00:19:47,916 If you relax, they'll beat you in the race. 320 00:19:48,250 --> 00:19:49,916 If your heart stops for one minute, 321 00:19:50,208 --> 00:19:52,333 you'll be counting stars in the seventh heaven. 322 00:19:53,250 --> 00:19:55,541 Do you understand the value of one minute now? 323 00:19:57,125 --> 00:19:58,041 Yes, sir. 324 00:20:03,375 --> 00:20:05,250 Go, join them! 325 00:20:06,625 --> 00:20:08,166 All of you, listen to me carefully. 326 00:20:09,166 --> 00:20:10,750 This is my first and last warning. 327 00:20:11,458 --> 00:20:14,083 All the rules must be followed to the T. Understand? 328 00:20:14,166 --> 00:20:16,333 -Yes, sir. -I can't hear you. 329 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 -Is it a secret? Louder. -Yes, sir! 330 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 I'm sorry! 331 00:20:32,291 --> 00:20:33,791 I know you did it on purpose. 332 00:20:34,750 --> 00:20:35,583 Good move. 333 00:20:36,291 --> 00:20:37,916 But the next raid will be mine. 334 00:20:38,166 --> 00:20:39,500 Keep your defense strong. 335 00:20:46,250 --> 00:20:47,833 God, I'm too tired. 336 00:20:48,208 --> 00:20:49,666 Or else, I would've come up with a punch line. 337 00:20:51,333 --> 00:20:53,000 -I need two volunteers. -Sir. 338 00:20:54,250 --> 00:20:55,708 -You… -Sir? 339 00:20:55,791 --> 00:20:56,750 Come on. 340 00:20:57,041 --> 00:20:58,416 Okay, come on! Fight! 341 00:21:01,541 --> 00:21:02,791 -Sir, what's this? -Fight. 342 00:21:03,625 --> 00:21:07,166 Here's she comin' Darin' deadly Daakini Demon 343 00:21:11,250 --> 00:21:12,791 -How? -I play kabaddi, sir. 344 00:21:14,041 --> 00:21:16,041 Did you come running for this? 345 00:21:16,125 --> 00:21:19,958 Ms. Grass Grain, you need to try a little harder. 346 00:21:20,083 --> 00:21:21,166 This is not enough. 347 00:21:21,791 --> 00:21:25,250 Super sexy Saakini Shotgun, Daakini Demon 348 00:21:25,333 --> 00:21:28,708 Okay, psycho lady A catfight with you is… 349 00:21:28,791 --> 00:21:30,583 -I'm done! -Shalini! 350 00:21:30,666 --> 00:21:31,500 Sir! 351 00:21:32,583 --> 00:21:33,750 Fifteen rounds! 352 00:21:34,458 --> 00:21:36,541 You take a chill pill, shawty 353 00:21:36,625 --> 00:21:39,166 What's with your mess? Why are you so silly? 354 00:21:39,250 --> 00:21:43,083 Mess with me I'll take you down, sweety 355 00:21:43,541 --> 00:21:48,291 I'll scheme a plan that will close Your path and end your story 356 00:21:48,375 --> 00:21:51,375 You silly snack, slip away when… 357 00:21:51,458 --> 00:21:52,625 You guys have no sense of time at all. 358 00:21:55,583 --> 00:21:58,000 -Hey, what? -Let me take a look. 359 00:21:58,083 --> 00:21:59,458 -Just let me… -No! 360 00:22:00,458 --> 00:22:01,708 -Damn! -That's not mine. 361 00:22:01,833 --> 00:22:04,000 Damini, do you smoke? Damn! 362 00:22:05,125 --> 00:22:06,958 If Prathap sir gets to know about this… 363 00:22:07,250 --> 00:22:08,416 Give it to me! 364 00:22:12,166 --> 00:22:13,541 Hey, what's happening? 365 00:22:13,708 --> 00:22:15,541 Sir, Damini's bag fell, so I'm just helping her out. 366 00:22:16,666 --> 00:22:17,500 This is not over. 367 00:22:18,000 --> 00:22:18,833 I'm waiting. 368 00:22:18,916 --> 00:22:21,208 Poor girl. She's trying to mess with you. 369 00:22:21,291 --> 00:22:23,250 Do you know Daakini? The ghost? 370 00:22:24,708 --> 00:22:25,875 This is how she looks. 371 00:22:26,750 --> 00:22:29,000 She waits for the right time and drinks your blood. 372 00:22:29,166 --> 00:22:30,750 Then who are you? Saakini? 373 00:22:34,916 --> 00:22:38,291 A nice weapon is in charge of the weapons. Sir! 374 00:22:38,375 --> 00:22:41,083 Try to mess with it, and it will take the right shot. 375 00:22:41,166 --> 00:22:42,125 -Sorry, sir. -Come on! 376 00:22:42,208 --> 00:22:44,208 -Pick your weapons and take positions. -Yes, sir. 377 00:22:44,291 --> 00:22:45,125 Quick! 378 00:22:46,166 --> 00:22:49,500 Make the way For slaying queen and super sexy 379 00:22:49,583 --> 00:22:50,708 Saakini Shotgun 380 00:22:50,791 --> 00:22:53,041 Hold your breath 'cause here's she comin'… 381 00:22:53,500 --> 00:22:55,666 Wow, you didn't even hit a single one. 382 00:22:55,750 --> 00:22:57,208 Just took a blind shot, sir. 383 00:22:57,375 --> 00:23:00,333 Stop concentrating on food, and it will show results here. 384 00:23:00,833 --> 00:23:02,041 Let's face the facts, sir. 385 00:23:02,541 --> 00:23:03,666 -That's not happening! -What? 386 00:23:04,333 --> 00:23:06,583 Saakini Shotgun, Daakini Demon 387 00:23:06,666 --> 00:23:07,541 Madam… 388 00:23:09,291 --> 00:23:11,625 by the time you get ready, the thief will reach Assam. 389 00:23:11,708 --> 00:23:12,875 Move it! 390 00:23:16,875 --> 00:23:17,750 Sir. 391 00:23:17,916 --> 00:23:19,458 Why are you walking on the ground? 392 00:23:19,541 --> 00:23:24,125 Catching the thief is important, not the route we take. 393 00:23:24,208 --> 00:23:25,500 What if the thief climbs up? 394 00:23:26,000 --> 00:23:27,416 He will come down at some point, right? 395 00:23:28,625 --> 00:23:30,541 I never thought of that. 396 00:23:31,250 --> 00:23:33,125 Can you say the same thing to your superiors? 397 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 I don't need a horror twist in a comedy tale, sir. 398 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 Please go. 399 00:23:39,458 --> 00:23:41,458 -You might spoil the others as well. -Okay, sir. 400 00:23:44,875 --> 00:23:45,833 -Girl! -Sir? 401 00:23:45,916 --> 00:23:48,958 It doesn't seem like you are climbing. Looks like you're pulling the rope down. 402 00:23:49,041 --> 00:23:50,833 -Do I need to climb, sir? -Yeah! 403 00:23:50,916 --> 00:23:51,750 Oh, God! 404 00:23:51,833 --> 00:23:53,166 These people are running with such low energy. 405 00:23:53,250 --> 00:23:55,708 -Not everyone is as energetic as you are! -Is it a necessity 406 00:23:55,791 --> 00:23:56,958 -to be a police officer? -Of course! 407 00:23:57,041 --> 00:23:58,875 -How did you do it, sir? -Back in the day… 408 00:23:58,958 --> 00:24:00,125 There were no challenges, right? 409 00:24:00,875 --> 00:24:02,208 What does she think about me? 410 00:24:02,291 --> 00:24:03,833 How is it that I never had the same question as her? 411 00:24:03,916 --> 00:24:05,625 That is why you are with me. 412 00:24:05,750 --> 00:24:07,708 -Go, mind your work. -Sir! 413 00:24:12,083 --> 00:24:13,125 Faster! 414 00:24:13,333 --> 00:24:14,916 -Come on, faster. -Run! 415 00:24:16,125 --> 00:24:17,041 Sir is here. 416 00:24:17,708 --> 00:24:18,916 -Sir! -Raghu… 417 00:24:19,000 --> 00:24:19,833 -Sir. -Everything good? 418 00:24:19,916 --> 00:24:21,000 Yes, sir. As usual. 419 00:24:21,416 --> 00:24:23,875 -So, shall we order the uniforms? -I doubt it, sir. 420 00:24:23,958 --> 00:24:25,458 I don't know how many will survive. 421 00:24:25,583 --> 00:24:27,000 Especially, those two girls. 422 00:24:27,083 --> 00:24:27,958 I see. 423 00:24:29,333 --> 00:24:30,791 You both should concentrate more. 424 00:24:30,875 --> 00:24:32,375 Or else, you won't make it. 425 00:24:33,583 --> 00:24:34,416 Are you talking about me? 426 00:24:34,500 --> 00:24:36,583 Do you think there's anyone worse than you? 427 00:24:37,166 --> 00:24:38,833 -You are always right, sir. -Thank you! 428 00:24:48,666 --> 00:24:49,500 Ma'am! 429 00:24:50,125 --> 00:24:51,083 What is this, Shalini? 430 00:24:53,541 --> 00:24:55,125 You know outside food isn't allowed here, right? 431 00:24:55,375 --> 00:24:56,333 Ma'am… 432 00:24:57,250 --> 00:24:58,208 Answer me. 433 00:24:58,625 --> 00:25:00,416 I kept telling her, but she never listened to me, ma'am. 434 00:25:02,500 --> 00:25:05,375 Do this again, and I will report you to Mr. Prathap. 435 00:25:05,708 --> 00:25:06,708 Really, madam? 436 00:25:15,666 --> 00:25:16,583 Hey… 437 00:25:17,333 --> 00:25:20,625 -The sweets… -I don't throw punch lines like you. 438 00:25:21,041 --> 00:25:22,125 I act accordingly. 439 00:25:23,916 --> 00:25:26,166 I've seen a lot in life 440 00:25:26,250 --> 00:25:28,458 I have a PhD in torture 441 00:25:28,541 --> 00:25:30,791 I'm not that easy 442 00:25:30,875 --> 00:25:33,166 -If you are baddie, I am your daddy -Damini! 443 00:25:33,250 --> 00:25:37,666 I'm a rowdy by birth So, go play somewhere else 444 00:25:37,750 --> 00:25:41,750 I'm telling you for your own good Don't mess with me nobody 445 00:25:43,708 --> 00:25:44,583 How dare you! 446 00:25:47,083 --> 00:25:49,916 -Shalini! -Damini! 447 00:25:50,000 --> 00:25:51,416 -Shalini! -Damini! 448 00:25:51,916 --> 00:25:53,458 -Shalini! -Damini! 449 00:25:53,583 --> 00:25:54,666 Come on! 450 00:25:54,750 --> 00:25:58,083 -Shalini! -Damini! 451 00:25:58,166 --> 00:25:59,333 Come on! 452 00:25:59,416 --> 00:26:02,375 -Shalini! -Damini! 453 00:26:02,458 --> 00:26:05,083 Come on! You can do it! 454 00:26:05,333 --> 00:26:09,625 -Shalini! -Damini! 455 00:26:10,875 --> 00:26:12,541 Hey! Stop it! 456 00:26:14,208 --> 00:26:15,166 What's happening here? 457 00:26:21,291 --> 00:26:23,000 Both of you, in my office! 458 00:26:23,125 --> 00:26:24,208 Right now! 459 00:26:32,291 --> 00:26:35,291 Have you no shame in fighting like street goons! 460 00:26:35,583 --> 00:26:37,083 Do you think this is a fish market? 461 00:26:37,583 --> 00:26:39,583 Sir, I asked her to stop messing with me, but she… 462 00:26:39,916 --> 00:26:40,833 -she-- -Shut up! 463 00:26:42,583 --> 00:26:44,125 Your parents are police officers. 464 00:26:44,583 --> 00:26:45,583 Where is your discipline? 465 00:26:46,041 --> 00:26:47,291 Is this what you've learned from them? 466 00:26:47,958 --> 00:26:49,333 You are totally useless. 467 00:26:50,583 --> 00:26:54,083 Did you ever think of how this would affect their reputation even once? 468 00:26:54,375 --> 00:26:55,458 What if they got to know about this? 469 00:26:56,000 --> 00:26:57,125 Please don't tell my parents, sir. 470 00:26:57,416 --> 00:26:58,625 This is your last chance. 471 00:26:59,000 --> 00:27:00,333 Next time, I'll directly call your father. 472 00:27:00,416 --> 00:27:01,375 I won't repeat it, sir. 473 00:27:01,958 --> 00:27:02,875 And you? 474 00:27:02,958 --> 00:27:04,083 What are you even here for? 475 00:27:05,166 --> 00:27:06,833 -Sir, that's-- -Answer me! 476 00:27:08,708 --> 00:27:10,291 I don't have any particular goal, sir. 477 00:27:10,791 --> 00:27:12,833 -I mean… -What! What did you say? 478 00:27:14,208 --> 00:27:15,250 This is a police academy. 479 00:27:15,875 --> 00:27:18,708 People come here with ambition and determination. 480 00:27:18,791 --> 00:27:19,666 You lack both of those qualities. 481 00:27:21,291 --> 00:27:24,416 You have no goal. You can't even complete a simple task. 482 00:27:24,625 --> 00:27:26,666 You live your life just like that! Aren't you ashamed of yourself? 483 00:27:28,250 --> 00:27:30,916 Everything in this world will have its own purpose, Shalini. 484 00:27:31,375 --> 00:27:32,916 Do you know what they call someone without any purpose? 485 00:27:34,291 --> 00:27:35,666 A good-for-nothing! 486 00:27:37,666 --> 00:27:39,333 What? What's with that look? 487 00:27:39,708 --> 00:27:41,000 Is madam angry with me? 488 00:27:41,875 --> 00:27:42,875 What will you do? 489 00:27:43,083 --> 00:27:44,041 Nothing, right? 490 00:27:44,458 --> 00:27:45,708 Because you can't do anything. 491 00:27:48,833 --> 00:27:50,125 Always remember this. 492 00:27:50,208 --> 00:27:52,708 If you leave something you are good at, it means there's a lack of interest. 493 00:27:53,750 --> 00:27:56,125 But if you leave before proving your worth, they'll call you worthless. 494 00:27:56,833 --> 00:27:59,708 For the next one month, you both will be cleaning the dining room. 495 00:28:00,291 --> 00:28:02,166 That's your punishment. Out. 496 00:28:20,583 --> 00:28:22,708 I never thought I would behave like this in my life. 497 00:28:23,083 --> 00:28:24,875 My parents have never blamed me for anything! 498 00:28:24,958 --> 00:28:25,833 Never! 499 00:28:25,916 --> 00:28:26,791 But because of you-- 500 00:28:27,875 --> 00:28:29,208 What the hell! 501 00:28:29,958 --> 00:28:32,041 Do you think I grew up with people blaming me all the time?! 502 00:28:32,125 --> 00:28:33,833 Look, I'm done with this. 503 00:28:34,541 --> 00:28:35,833 I don't need this! 504 00:28:36,375 --> 00:28:37,541 I have different goals. 505 00:28:38,208 --> 00:28:39,875 It wasn't even my fault! 506 00:28:40,416 --> 00:28:41,250 Look… 507 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 from now on, I have nothing to do with you. 508 00:28:43,708 --> 00:28:44,708 Please stop all of this. 509 00:28:45,708 --> 00:28:46,958 How could I be so stupid? 510 00:28:51,125 --> 00:28:52,666 What was she saying, bro? 511 00:28:53,875 --> 00:28:55,291 I don't care about her. 512 00:28:56,125 --> 00:28:57,500 He said I'm good-for-nothing, right? 513 00:28:58,083 --> 00:28:59,833 I'll make him throw a party for me. 514 00:29:02,291 --> 00:29:03,750 Let's go have some snacks. 515 00:29:03,833 --> 00:29:05,041 She's always on time for food. 516 00:29:39,666 --> 00:29:44,625 -Damini! -Damini! 517 00:29:44,708 --> 00:29:46,250 -Damini! -Damini! 518 00:29:47,666 --> 00:29:54,166 -Shalini! -Shalini! 519 00:30:00,833 --> 00:30:03,041 Today's topic, "Missing cases." 520 00:30:03,125 --> 00:30:06,041 And in that, kidnapping and abduction. 521 00:30:06,416 --> 00:30:07,833 In 70% of the cases, 522 00:30:08,083 --> 00:30:10,583 if we don't find the victim in the first five hours, 523 00:30:10,833 --> 00:30:11,708 consider him dead. 524 00:30:11,791 --> 00:30:14,125 So, the first five hours are very crucial. 525 00:30:14,208 --> 00:30:16,416 -And you know what they are called? -Sir, "Happy hours." 526 00:30:16,625 --> 00:30:17,583 Nonsense! 527 00:30:18,958 --> 00:30:20,958 -Critical hours. -Critical hours, sir. 528 00:30:21,166 --> 00:30:22,041 Yeah, good. 529 00:30:44,541 --> 00:30:47,583 This task is to test how much you've learned in five months of training. 530 00:30:47,875 --> 00:30:51,125 Only the ones who clear this task will proceed further. 531 00:30:51,375 --> 00:30:53,791 The others will keep their training going on. 532 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 This is your last physical assignment. 533 00:30:56,958 --> 00:30:59,000 You have to reach the end of the forest 534 00:30:59,208 --> 00:31:01,541 and get back to the starting point within one hour. 535 00:31:02,291 --> 00:31:03,458 Your time starts… 536 00:31:03,833 --> 00:31:04,708 now! 537 00:32:01,166 --> 00:32:02,583 Oh, shit! 538 00:32:07,250 --> 00:32:08,333 Shit! 539 00:32:10,500 --> 00:32:12,666 -Pradeep, can you help me? -Sorry, I need to rush. 540 00:32:14,333 --> 00:32:16,166 -Jennifer, I need your help. -Sorry! 541 00:32:19,166 --> 00:32:20,500 -Vicky… -Sorry! 542 00:32:26,166 --> 00:32:27,291 Oh, God! 543 00:32:28,291 --> 00:32:29,125 What happened? 544 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 Can't you see? 545 00:32:30,791 --> 00:32:31,833 I twisted my leg. 546 00:32:33,625 --> 00:32:34,583 You see that? 547 00:32:35,333 --> 00:32:37,458 This is what you get for hurting the innocent. 548 00:32:38,875 --> 00:32:40,541 In that case, all your bones must have been broken by now, right? 549 00:32:42,541 --> 00:32:44,208 You are on the ground but still want the upper hand. 550 00:32:44,666 --> 00:32:46,083 -Okay, bye. -Shalini… 551 00:32:46,333 --> 00:32:49,541 -What? -Help me. Please. 552 00:32:50,000 --> 00:32:50,958 Please. 553 00:32:51,958 --> 00:32:53,000 You know me, right? 554 00:32:53,583 --> 00:32:54,541 I won't help you. 555 00:32:55,250 --> 00:32:56,416 Shalini, wait! 556 00:32:58,250 --> 00:32:59,333 Please! 557 00:32:59,833 --> 00:33:00,791 I need your help. 558 00:33:01,500 --> 00:33:04,291 If I fail to pass this task, my life will be trapped here. 559 00:33:05,041 --> 00:33:05,875 Please. 560 00:33:23,041 --> 00:33:23,958 Is everyone here? 561 00:33:24,166 --> 00:33:25,500 Two more candidates are yet to come, sir. 562 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 Who? It must be the two of them. 563 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Yes, sir. 564 00:33:29,166 --> 00:33:31,333 -Ask them to report to my office. -Okay, sir. 565 00:33:34,000 --> 00:33:34,875 Sir… 566 00:34:07,791 --> 00:34:09,375 You are late by ten minutes. 567 00:34:09,708 --> 00:34:11,500 I got my leg twisted, sir. 568 00:34:12,458 --> 00:34:13,625 I was unable to walk. 569 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 Shalini helped me. 570 00:34:17,208 --> 00:34:18,625 She's not at fault, sir. 571 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 If you want, you can fail me. 572 00:34:25,083 --> 00:34:26,541 How many of you passed by her? 573 00:34:28,958 --> 00:34:30,708 Don't you have any shame? 574 00:34:32,708 --> 00:34:34,500 You should all be ashamed of yourselves. 575 00:34:34,833 --> 00:34:36,166 When our fellow being is in trouble, 576 00:34:36,666 --> 00:34:39,166 don't you have the minimum courtesy to help? 577 00:34:42,583 --> 00:34:44,708 The techniques you learn and the training you take 578 00:34:44,791 --> 00:34:47,291 might get you ready for real-world situations. 579 00:34:47,541 --> 00:34:50,166 But only intent will make you a winner out there. 580 00:34:50,833 --> 00:34:53,708 You can learn about the sections from books. 581 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 But helping others… 582 00:34:56,166 --> 00:34:58,125 is something you need to learn from people like them. 583 00:35:02,541 --> 00:35:06,250 Except for the two of them, all of you have failed this task. 584 00:35:06,333 --> 00:35:09,166 As a punishment, you will run to the end of the forest 585 00:35:09,250 --> 00:35:10,916 and get back here again within an hour. 586 00:35:11,000 --> 00:35:11,833 Move! 587 00:35:14,000 --> 00:35:14,916 Take her to the doctor. 588 00:35:15,708 --> 00:35:16,750 Yes, sir. 589 00:35:44,500 --> 00:35:45,333 Wow! 590 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 We have such a great shooter in our academy. 591 00:35:47,666 --> 00:35:48,583 Sir. 592 00:35:49,750 --> 00:35:51,208 -That's me. -Really? 593 00:35:51,958 --> 00:35:54,166 I didn't expect this from you. 594 00:35:54,833 --> 00:35:56,833 I didn't expect that as well. Bye, sir. 595 00:35:57,458 --> 00:36:01,500 If she passes all the tasks, then we won't get homemade pickles anymore. 596 00:36:01,583 --> 00:36:03,416 -Shall I fail her? -That's not right. 597 00:36:04,916 --> 00:36:05,833 But let's do it. 598 00:36:13,583 --> 00:36:14,416 Look… 599 00:36:14,666 --> 00:36:15,833 this is not our academy. 600 00:36:16,250 --> 00:36:17,625 It's the CCTV control room. 601 00:36:18,125 --> 00:36:19,958 You both, be in control of yourselves. 602 00:36:20,541 --> 00:36:22,250 What a rhyming, sir! 603 00:36:22,333 --> 00:36:23,458 "Control in the control room." 604 00:36:23,541 --> 00:36:24,375 Nice. 605 00:36:24,750 --> 00:36:25,958 This is what I'm talking about. 606 00:36:32,958 --> 00:36:33,833 Amazing! 607 00:36:34,541 --> 00:36:36,166 This is crazier than IMAX. 608 00:36:37,583 --> 00:36:39,041 Welcome to my world! 609 00:36:40,416 --> 00:36:41,541 Here! 610 00:36:41,625 --> 00:36:42,833 This is Brahma Rao. 611 00:36:42,958 --> 00:36:44,500 Lord Brahma looks at us from the sky. 612 00:36:44,666 --> 00:36:45,583 But this Brahma… 613 00:36:46,250 --> 00:36:48,666 keeps a watch everywhere. Everything else is the same. 614 00:36:48,750 --> 00:36:51,291 So, you both just keep looking, right, sir? 615 00:36:51,541 --> 00:36:52,500 Are you kidding me? 616 00:36:52,750 --> 00:36:55,083 Do you know how many CCTV cameras are there in this city? 617 00:36:55,166 --> 00:36:56,000 Three lakhs. 618 00:36:56,083 --> 00:36:57,541 This means every camera is meant to keep a watch on 25 people. 619 00:36:57,625 --> 00:37:00,500 World's second largest surveillance system. 620 00:37:01,375 --> 00:37:02,416 Forget about that, sir. 621 00:37:02,625 --> 00:37:05,875 Split the screen, and play Pushpa on it, sir. 622 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 It will be great! 623 00:37:07,291 --> 00:37:10,083 Hey, this isn't a cinema theater. This is a CCTV control room. 624 00:37:10,375 --> 00:37:13,000 Enough of all the fun, sir. Let's get the class started. 625 00:37:13,458 --> 00:37:14,291 Sure, I will. 626 00:37:14,375 --> 00:37:16,416 All comed. All of you, come. 627 00:37:16,541 --> 00:37:18,458 Come, take a look. 628 00:37:19,083 --> 00:37:21,791 This is the CCTV footage of the entire city. 629 00:37:22,416 --> 00:37:25,541 Sir, this seems like the Bigg Boss show. 630 00:37:25,625 --> 00:37:27,000 You are the real boss, sir! 631 00:37:28,083 --> 00:37:28,958 Thanks! 632 00:37:29,166 --> 00:37:33,416 If we press this button, we can magnify the camera that we want to see. 633 00:37:33,791 --> 00:37:35,666 Sir, look at camera number 21. 634 00:37:36,208 --> 00:37:37,083 Seems like a thief. 635 00:37:37,833 --> 00:37:39,375 Yeah, right. He's a thief. 636 00:37:39,750 --> 00:37:40,708 Good. 637 00:37:41,708 --> 00:37:43,625 Stop praising me, sir. Do something. 638 00:37:44,041 --> 00:37:45,833 First, let's see what he does. 639 00:37:47,541 --> 00:37:50,208 Sir, he's running away! 640 00:37:51,125 --> 00:37:52,416 Where will he run to? 641 00:37:52,541 --> 00:37:54,125 Just one press of this button, and… 642 00:37:54,208 --> 00:37:56,791 we can follow him through cameras. 643 00:37:56,875 --> 00:37:57,708 -Sir. -Yeah! 644 00:37:57,791 --> 00:37:59,916 So, you are really just looking, sir! 645 00:38:00,458 --> 00:38:02,375 Waste of such a huge setup! 646 00:38:02,458 --> 00:38:03,708 -I'll leave. -Sir! 647 00:38:03,791 --> 00:38:08,583 If we react to every little crime, we'll have to build a jail for every street. 648 00:38:09,041 --> 00:38:12,208 Without knowing all of that, you both insulted me and my cameras! 649 00:38:12,500 --> 00:38:14,625 I'll see how you pass this class. 650 00:38:14,708 --> 00:38:16,416 -Sir! -Damini and Shalini. 651 00:38:16,500 --> 00:38:18,041 -Sir. -Damini and Shalini. 652 00:38:18,375 --> 00:38:20,666 I've got your names in here. Now, just wait and watch. 653 00:38:20,750 --> 00:38:22,041 -Sorry, sir. -Let's see. 654 00:38:25,916 --> 00:38:26,875 Hey, Grandma. 655 00:38:26,958 --> 00:38:29,583 I don't get to watch TV serials without you. 656 00:38:29,666 --> 00:38:31,666 Look at you feeling bad about not getting to watch TV serials. 657 00:38:31,916 --> 00:38:33,333 A teacher here is planning to fail me. 658 00:38:33,833 --> 00:38:34,916 -Really? -Yes. 659 00:38:35,000 --> 00:38:38,083 -Hey, get me some mango pickle, okay? -Okay. 660 00:38:38,500 --> 00:38:39,583 I'll get going. Bye. 661 00:38:40,250 --> 00:38:41,750 Are you close to your family? 662 00:38:44,125 --> 00:38:45,125 Do I have a choice? 663 00:38:57,708 --> 00:38:58,541 Study. 664 00:38:58,666 --> 00:38:59,583 Okay, listen. 665 00:39:05,958 --> 00:39:08,000 You need to defend yourself if someone tries to stab you. 666 00:39:08,083 --> 00:39:10,958 I'll teach you how to defend yourself. 667 00:39:11,250 --> 00:39:12,083 Come on. 668 00:39:12,500 --> 00:39:13,958 -You… -Stop! 669 00:39:14,208 --> 00:39:16,166 -God! -Did I overdo it, sir? 670 00:39:16,250 --> 00:39:19,125 If I hadn't stopped you, you would have killed me today. 671 00:39:19,208 --> 00:39:20,583 -Sorry, sir. -Come in slow motion. 672 00:39:20,666 --> 00:39:22,416 -Okay, sir. -Idiot! 673 00:39:23,333 --> 00:39:24,500 Everyone, watch this carefully. 674 00:39:24,583 --> 00:39:27,000 You have to put your hands in a position like this 675 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 and hit him on his hand. 676 00:39:31,000 --> 00:39:33,041 First, hit, and then twist. 677 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 This will make the knife fall to the ground. 678 00:39:38,375 --> 00:39:39,208 After that, 679 00:39:39,708 --> 00:39:43,375 use this hand to hit him on his neck. This will make him fall to the ground. 680 00:39:47,250 --> 00:39:49,375 -Fall to the ground! -Sorry, sir. 681 00:39:51,916 --> 00:39:54,000 No one will be able to get up after you do that. 682 00:39:57,625 --> 00:39:59,500 This fool has no timing at all! 683 00:40:00,250 --> 00:40:02,708 -Get lost! -You are superb, sir! 684 00:40:03,750 --> 00:40:04,708 Move! 685 00:40:06,791 --> 00:40:08,375 -Let's plan an outing. -Okay. 686 00:40:08,458 --> 00:40:10,208 To the same place Pradeep's group went to. 687 00:40:10,583 --> 00:40:11,791 Hey, what's happening? 688 00:40:12,708 --> 00:40:13,583 Nothing. 689 00:40:13,666 --> 00:40:15,833 Last weekend, Pradeep's group went to a pub. 690 00:40:16,125 --> 00:40:17,583 They saw Varun Tej at a pub. 691 00:40:18,625 --> 00:40:20,458 -Which Varun Tej are you talking about? -The lead actor from Fida movie. 692 00:40:21,750 --> 00:40:23,333 They saw him! My Varun! 693 00:40:23,416 --> 00:40:24,750 -Spit it out first, and then talk. -Okay. 694 00:40:26,500 --> 00:40:28,083 They saw my Varun at a pub. 695 00:40:28,458 --> 00:40:29,708 And we missed it. 696 00:40:33,291 --> 00:40:34,250 Don't get disappointed. 697 00:40:34,333 --> 00:40:36,458 These people often come to pubs here. 698 00:40:37,666 --> 00:40:38,583 Really? 699 00:40:39,250 --> 00:40:42,250 I only saw pubs and actors in movies. 700 00:40:44,333 --> 00:40:47,166 Let's go to a pub for the next outing. 701 00:40:47,666 --> 00:40:48,958 -Us? -Yes. 702 00:40:49,416 --> 00:40:50,291 What? 703 00:40:51,250 --> 00:40:53,375 Aren't you bored of looking at the same faces every day? 704 00:40:54,166 --> 00:40:55,833 Let's get out of here… 705 00:40:56,250 --> 00:40:57,750 and watch the real men. 706 00:40:58,166 --> 00:41:00,833 Have some shots and dance a bit. 707 00:41:01,208 --> 00:41:02,583 It will be refreshing. 708 00:41:06,375 --> 00:41:07,416 -Give me your hand. -Yes. 709 00:41:07,958 --> 00:41:09,875 -Bro, is Varun Tej here? -He's on the way. Get in. 710 00:41:19,416 --> 00:41:20,291 How is it? 711 00:41:20,416 --> 00:41:22,458 It's still dark with all these lights. 712 00:41:23,166 --> 00:41:24,125 Let's go. 713 00:41:35,416 --> 00:41:36,875 -Hey, girl! -Yes, ma'am. 714 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 What is that? 715 00:41:38,125 --> 00:41:39,750 It's ladies' night today. Drinks are free. 716 00:41:40,875 --> 00:41:41,916 I want all of it then. 717 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 That's alcohol! 718 00:41:43,333 --> 00:41:44,166 I know. 719 00:41:44,416 --> 00:41:46,666 There's no need to feel shy about it. 720 00:41:48,916 --> 00:41:50,250 We need to say "Cheers." 721 00:41:51,500 --> 00:41:53,583 Cheers! Sorry, Grandma! 722 00:42:09,625 --> 00:42:11,416 Hey, let's go dance. 723 00:42:11,541 --> 00:42:12,416 -Come on. -Okay. 724 00:42:12,500 --> 00:42:13,916 Let's go rock it! 725 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 Hey, it's time to go. 726 00:43:07,958 --> 00:43:09,625 They won't allow us in if we get late. 727 00:43:09,708 --> 00:43:12,083 -Let's go. -Already? We didn't even eat yet. 728 00:43:12,166 --> 00:43:14,458 -Let's wait for Varun. -Our outing time is over. 729 00:43:14,541 --> 00:43:18,375 If we are late, then we'll have to meet Mr. Prathap instead of Varun. 730 00:43:23,791 --> 00:43:25,125 -What? -Let's go. 731 00:43:31,166 --> 00:43:32,000 Bye. 732 00:43:50,083 --> 00:43:51,250 Hey, keep the vehicle ready. 733 00:43:51,333 --> 00:43:52,958 This is my world 734 00:43:53,208 --> 00:43:55,166 This is my home and my life 735 00:43:55,750 --> 00:43:57,625 -Can you speak Hindi? -No! 736 00:43:58,000 --> 00:44:00,125 I only know Hindi songs from Pawan Kalyan movies. 737 00:44:01,250 --> 00:44:02,166 You know… 738 00:44:02,625 --> 00:44:04,875 this is the most fun I've had, ever! 739 00:44:06,625 --> 00:44:08,916 That's what you'll get for being with me. 740 00:44:11,291 --> 00:44:13,708 I hope I can stay here for a long time. 741 00:44:16,291 --> 00:44:18,083 I'm planning to go study in America. 742 00:44:19,416 --> 00:44:21,625 Three more weeks, and… 743 00:44:25,583 --> 00:44:27,541 Oh, I see! 744 00:44:28,000 --> 00:44:31,875 Is that what you do every night? 745 00:44:34,125 --> 00:44:37,541 I used to do a job so that I could pay my university fees 746 00:44:37,791 --> 00:44:39,041 and also the ticket fare. 747 00:44:40,375 --> 00:44:41,750 Are your parents poor? 748 00:44:45,375 --> 00:44:46,500 They are police officers. 749 00:44:47,333 --> 00:44:49,541 Not just at the police station but at home as well. 750 00:44:50,375 --> 00:44:52,916 They never understand what I want. 751 00:44:53,833 --> 00:44:56,791 I don't even remember if they've ever asked me what I want to do. 752 00:44:59,083 --> 00:45:01,541 And honestly, I'm not brave enough to tell them. 753 00:45:03,875 --> 00:45:05,250 That's crazy! 754 00:45:06,125 --> 00:45:08,458 Are you planning to leave without telling them? 755 00:45:11,166 --> 00:45:12,041 Actually… 756 00:45:12,708 --> 00:45:14,333 I'm planning to call them from America. 757 00:45:15,583 --> 00:45:19,708 I will be able to talk to them when they're not in front of me. 758 00:45:21,625 --> 00:45:22,958 You are safe. 759 00:45:23,875 --> 00:45:25,791 You at least know what you want. 760 00:45:27,125 --> 00:45:28,541 I lost my father when I was a kid. 761 00:45:29,333 --> 00:45:33,041 So, to keep me from feeling less loved, 762 00:45:33,125 --> 00:45:35,833 my mom gave me everything I asked for. 763 00:45:36,625 --> 00:45:40,000 Maybe that's why I have no idea what I really want. 764 00:45:42,375 --> 00:45:43,500 Tell me the truth. 765 00:45:43,833 --> 00:45:45,291 You're scared of Mr. Prathap, right? 766 00:45:45,833 --> 00:45:47,458 Don't worry. I'll take all the blame. 767 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 -I love you. -Such words don't suit you at all. 768 00:46:02,375 --> 00:46:03,875 You fool! 769 00:46:04,125 --> 00:46:05,625 Are you blind? 770 00:46:05,708 --> 00:46:06,625 Bloody! 771 00:46:06,791 --> 00:46:08,625 -Are you drunk? -Are you okay? Oh, shit! 772 00:46:08,708 --> 00:46:10,958 You are bleeding. Let's get some first aid. 773 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 No, it's okay. 774 00:46:12,541 --> 00:46:14,583 What okay? You are bleeding. 775 00:46:14,666 --> 00:46:17,375 -Come with us. -It's just a small cut. It's okay. 776 00:46:17,458 --> 00:46:20,708 My people must be waiting for me. I have to go. 777 00:46:22,333 --> 00:46:23,291 Just a minute. 778 00:46:24,416 --> 00:46:25,375 Wait here. 779 00:46:26,083 --> 00:46:27,041 -Brother. -Yes? 780 00:46:27,125 --> 00:46:28,750 Two plain dosas and two plates of idli parcel. 781 00:46:28,833 --> 00:46:29,666 Okay, madam. 782 00:46:30,125 --> 00:46:31,791 Go home and clean it well. 783 00:46:35,458 --> 00:46:38,083 I don't know where you came from, but thanks for saving us. 784 00:46:42,791 --> 00:46:43,833 That's okay. 785 00:46:44,625 --> 00:46:46,333 -Thanks. -Thanks? 786 00:46:47,416 --> 00:46:49,416 We would have been dead if it wasn't for you. 787 00:46:49,625 --> 00:46:51,083 We should thank you. 788 00:46:51,458 --> 00:46:53,416 Thanks a lot. 789 00:46:53,500 --> 00:46:56,000 And be careful, okay? 790 00:46:56,583 --> 00:46:57,458 Okay. 791 00:47:04,458 --> 00:47:08,666 If she hadn't saved us, this would have been our last pub visit. 792 00:47:09,125 --> 00:47:10,000 Yeah. 793 00:47:10,083 --> 00:47:11,125 Thank God. 794 00:47:12,333 --> 00:47:13,583 Bloody drunkards! 795 00:47:13,791 --> 00:47:16,416 They just get high and wander on the streets all night. 796 00:47:16,875 --> 00:47:17,791 I wonder why! 797 00:47:18,750 --> 00:47:20,000 Are you hurt? 798 00:47:20,333 --> 00:47:21,333 No. You? 799 00:47:22,125 --> 00:47:25,375 -Where? -It's nothing. It's okay. 800 00:47:25,458 --> 00:47:26,833 We should have caught them! 801 00:47:28,083 --> 00:47:30,458 Hey, what's with these keys? 802 00:47:31,208 --> 00:47:32,208 Maybe they belong to her. 803 00:47:34,958 --> 00:47:35,875 Hey! 804 00:47:36,125 --> 00:47:37,000 Come on, fast! 805 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 -Hey! -Hey! 806 00:47:41,083 --> 00:47:41,958 Hey! 807 00:47:42,583 --> 00:47:43,458 Hey! 808 00:47:46,791 --> 00:47:49,708 Doctor, we've got the girl. 809 00:47:49,791 --> 00:47:52,500 Get the medicines that will make her produce some eggs, okay? 810 00:47:55,458 --> 00:47:56,416 Stop! 811 00:47:59,458 --> 00:48:01,041 Hey, drive faster. 812 00:48:17,541 --> 00:48:18,416 Dammit! 813 00:48:20,000 --> 00:48:22,750 -Hello, sir. -Hello. Police control room. 814 00:48:23,583 --> 00:48:25,791 Someone just kidnapped a girl and took off in a car. 815 00:48:26,333 --> 00:48:27,625 Kidnap? Which area? 816 00:48:27,708 --> 00:48:29,041 Road number 45, Jubilee Hills. 817 00:48:29,291 --> 00:48:30,458 Did you see the car number? 818 00:48:31,416 --> 00:48:34,625 TS 13 ER 9090. 819 00:48:37,041 --> 00:48:39,166 -There's no vehicle with this number. -What! 820 00:48:39,791 --> 00:48:40,708 Okay, then. 821 00:48:41,000 --> 00:48:42,333 Try 9009. 822 00:48:47,166 --> 00:48:49,333 -No vehicle on this number either. -What? 823 00:48:49,625 --> 00:48:50,500 No. 824 00:48:50,583 --> 00:48:53,250 Okay, you stay there. I'll send the nearest Rakshak vehicle there. 825 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 -Okay. -What did he say? 826 00:48:56,041 --> 00:48:56,875 Shit! 827 00:48:57,666 --> 00:49:00,458 -He said he'll send a Rakshak vehicle. -How long will it take? 828 00:49:00,958 --> 00:49:01,875 He didn't say that. 829 00:49:03,500 --> 00:49:04,875 Is there a police station nearby? 830 00:49:06,291 --> 00:49:07,166 It's ten minutes away. 831 00:49:11,041 --> 00:49:11,916 Sir! 832 00:49:12,708 --> 00:49:16,041 We saw someone kidnap a girl. We want to register a complaint. 833 00:49:16,291 --> 00:49:18,875 Okay, sit. The Consult Officer will be here soon. 834 00:49:18,958 --> 00:49:21,708 -Sir, it's urgent. -I just told you, right? 835 00:49:21,791 --> 00:49:23,125 Sir will be here soon. Go, have a seat. 836 00:49:37,416 --> 00:49:39,250 -It's getting late. -Too late. 837 00:49:39,750 --> 00:49:40,583 When will he be here? 838 00:49:41,000 --> 00:49:41,833 Will you go ask him? 839 00:49:42,416 --> 00:49:43,291 Go. 840 00:49:44,375 --> 00:49:45,250 Ask him. 841 00:49:48,416 --> 00:49:49,916 Sir, how much longer should we wait? 842 00:49:50,125 --> 00:49:52,125 It's urgent, sir. At least, register our complaint. 843 00:49:52,458 --> 00:49:54,250 -Sir will be here. Go, sit. -Sir, it's urgent. 844 00:49:54,333 --> 00:49:55,416 I'm on the way, sir. 845 00:49:56,041 --> 00:49:56,875 Sir! 846 00:49:56,958 --> 00:49:58,291 -Sir… -Tell me. 847 00:49:58,375 --> 00:50:00,333 A girl was kidnapped on Jubilee Hills road number 45. 848 00:50:00,416 --> 00:50:01,458 Do you know that girl? 849 00:50:01,541 --> 00:50:02,791 No, sir. We just saw her there. 850 00:50:02,875 --> 00:50:03,750 Who are you? 851 00:50:03,875 --> 00:50:05,916 We are trainees in a police academy, sir. 852 00:50:06,000 --> 00:50:07,833 Police academy? Which batch? 853 00:50:08,166 --> 00:50:10,583 -The present 21 batch, sir. -I don't even remember mine. 854 00:50:10,666 --> 00:50:13,291 Sir, it's been 20 minutes since they kidnapped her. Let's talk about that. 855 00:50:13,375 --> 00:50:14,625 The IG just called me. 856 00:50:14,708 --> 00:50:16,583 I have to attend a high-profile case. I need to go right away. 857 00:50:16,666 --> 00:50:17,791 -Rao. -Sir? 858 00:50:18,666 --> 00:50:20,500 Register their complaint. I'll look into it later. 859 00:50:20,583 --> 00:50:21,416 Okay, sir. 860 00:50:21,583 --> 00:50:22,958 -Come on, let's file a complaint. -What?! 861 00:50:23,041 --> 00:50:24,500 -Sir! -Sir! 862 00:50:24,583 --> 00:50:26,416 -Stop! -Sir, we don't have time, sir. 863 00:50:26,500 --> 00:50:28,333 They teach us about critical hours in the academy, right? 864 00:50:28,416 --> 00:50:30,750 We were told that you can't find a kidnapped person after five hours. 865 00:50:30,833 --> 00:50:32,500 Didn't they teach you anything about protocol in the academy? 866 00:50:33,375 --> 00:50:35,541 You'll get to know soon. Let's go. 867 00:50:35,625 --> 00:50:38,291 -Sir! -Sir, they kidnapped-- 868 00:50:46,916 --> 00:50:47,833 Do you think he'll come back? 869 00:50:48,750 --> 00:50:49,833 If he does, do you think he'll look into it? 870 00:50:51,125 --> 00:50:52,750 If he wanted to, he wouldn't have left in the first place. 871 00:50:53,083 --> 00:50:54,000 Dammit! 872 00:50:57,541 --> 00:50:58,875 Shall we call Prathap sir? 873 00:51:00,333 --> 00:51:01,875 Yeah, do it. 874 00:51:07,166 --> 00:51:09,250 Hello sir, Damini here. Jubilee Hills-- 875 00:51:09,333 --> 00:51:11,541 It's one hour past your outing time. Where are you? 876 00:51:11,666 --> 00:51:14,666 Sir, Shalini and I are at the Banjara Hills police station. 877 00:51:14,750 --> 00:51:16,041 -What! -Yes, sir. 878 00:51:16,500 --> 00:51:18,375 We saw a girl getting kidnapped. 879 00:51:18,666 --> 00:51:20,500 No one in the station is responding. 880 00:51:20,708 --> 00:51:21,708 Please help us out, sir. 881 00:51:21,791 --> 00:51:23,291 Damini, listen to me carefully. 882 00:51:24,000 --> 00:51:26,958 Getting you back to the academy safely is my first priority. Understand? 883 00:51:27,500 --> 00:51:30,041 Sir, but it's a kidnap case, and we are running out of time. 884 00:51:30,125 --> 00:51:31,250 What should we do, sir? 885 00:51:31,333 --> 00:51:33,083 Damini, I'm sending Raghu to pick you guys up. 886 00:51:33,166 --> 00:51:34,875 You both get back to the academy immediately. 887 00:51:34,958 --> 00:51:35,791 That's an order. 888 00:51:37,000 --> 00:51:38,041 What did he say? 889 00:51:38,541 --> 00:51:39,958 Dammit! 890 00:51:43,583 --> 00:51:44,666 What about your parents? 891 00:51:46,250 --> 00:51:47,166 They too won't care. 892 00:51:47,416 --> 00:51:50,875 Because for them, we and our safety will be the priority. 893 00:51:55,625 --> 00:51:58,750 No one except us knows about this incident, Damini. 894 00:51:59,083 --> 00:52:01,541 It's not just our priority now but our duty as well! 895 00:52:01,625 --> 00:52:03,750 What do you suggest we should do, Shalini? 896 00:52:04,166 --> 00:52:06,000 Traffic CCTV footage or weapons? 897 00:52:06,083 --> 00:52:07,750 We don't have access to anything, right? 898 00:52:08,708 --> 00:52:10,291 You're always paying attention in class, right? 899 00:52:10,458 --> 00:52:11,500 Just think! 900 00:52:11,583 --> 00:52:12,416 You'll find a way. 901 00:52:25,291 --> 00:52:26,625 Three sources of investigation. 902 00:52:29,166 --> 00:52:32,375 We have three ways in which a crime can be investigated. 903 00:52:33,916 --> 00:52:35,083 Investigate the victim, 904 00:52:35,416 --> 00:52:36,666 investigate the evidence found, 905 00:52:36,916 --> 00:52:38,666 -and investigate the crime scene. -Right. 906 00:52:40,291 --> 00:52:41,583 We don't know the victim. 907 00:52:42,166 --> 00:52:43,333 We don't have any evidence. 908 00:52:44,000 --> 00:52:45,791 So, what we're left with is the crime scene. 909 00:52:46,958 --> 00:52:49,666 -Damini, let's go. -Shalini, no. Listen. 910 00:52:49,750 --> 00:52:50,666 I can't do this. 911 00:52:50,750 --> 00:52:51,791 My parents, the academy… 912 00:52:52,041 --> 00:52:54,666 They are always there, right? That's not a new thing. 913 00:52:54,750 --> 00:52:56,916 But how do you guarantee that we can do this? 914 00:52:57,333 --> 00:53:00,500 Life comes without guarantees. Only TVs and fridges have guarantees. 915 00:53:00,583 --> 00:53:02,291 I feel that it's the right thing to do, Damini. 916 00:53:03,875 --> 00:53:06,791 What if that girl had thought the same way and hadn't saved us? 917 00:53:11,291 --> 00:53:12,208 -Hello. -Hello. 918 00:53:12,291 --> 00:53:13,583 -Is this Banjara Hills police station? -Yes, sir. 919 00:53:13,666 --> 00:53:15,250 -Are the girls still there? -Yes, sir. 920 00:53:16,250 --> 00:53:18,208 Damini, decide fast. 921 00:53:18,916 --> 00:53:20,708 Look, Prathap sir has called him for us. 922 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 -Okay, sir. -We have just ten steps ahead of us. 923 00:53:25,375 --> 00:53:26,208 Alright, sir. 924 00:53:29,833 --> 00:53:30,750 -Damini… -Keep an eye on them. 925 00:53:30,833 --> 00:53:32,125 -I'll be right there. -Okay, sir. 926 00:53:33,541 --> 00:53:35,291 Girls, come here. 927 00:53:37,666 --> 00:53:39,583 -Damini. -Come on. 928 00:53:51,875 --> 00:53:54,458 Hey! Why did you close the door? 929 00:53:54,541 --> 00:53:56,958 Prathap sir asked me to keep an eye on you. He's coming. Open the door. 930 00:53:57,041 --> 00:53:58,875 -Let's go. -I was waiting for you. 931 00:53:59,375 --> 00:54:01,416 Stop! Open the door! Don't run away! 932 00:54:01,500 --> 00:54:03,458 Someone, help me! Please! 933 00:54:14,166 --> 00:54:15,666 Brother, turn right from here. 934 00:54:19,708 --> 00:54:22,750 -Stop here. -Brother, right here. Stop. 935 00:54:35,916 --> 00:54:37,708 I don't think any vehicle drove past us. 936 00:54:38,833 --> 00:54:41,583 That means they parked the car somewhere here. 937 00:54:42,583 --> 00:54:43,625 And waited for her. 938 00:54:49,916 --> 00:54:51,875 There are no CCTV cameras around here. 939 00:54:52,833 --> 00:54:55,041 That means this kidnap was properly planned. 940 00:54:56,791 --> 00:54:58,958 -Food? -Now? Really? 941 00:54:59,416 --> 00:55:02,000 Not for me. That girl had food in her hand. 942 00:55:02,125 --> 00:55:05,041 Her food parcel fell when she saved us. 943 00:55:05,541 --> 00:55:06,375 Yes. 944 00:55:08,416 --> 00:55:09,291 There! 945 00:55:15,416 --> 00:55:18,166 We'll be able to track her if we find out where she got this from. 946 00:55:19,375 --> 00:55:20,250 What! 947 00:55:21,125 --> 00:55:22,500 There's no shop name on it. 948 00:55:22,958 --> 00:55:24,458 How would we know where she got it from? 949 00:55:25,166 --> 00:55:26,958 Let's find out who is selling food in parcels like these. 950 00:55:27,875 --> 00:55:29,250 She was walking with packed food. 951 00:55:29,791 --> 00:55:32,041 -Maybe the shop is somewhere nearby. -Correct. 952 00:55:32,125 --> 00:55:33,125 Let's go and take a look. 953 00:55:37,000 --> 00:55:37,875 Look! 954 00:55:37,958 --> 00:55:38,916 Brother, 955 00:55:39,541 --> 00:55:40,708 where did you get this parcel? 956 00:55:41,791 --> 00:55:42,625 There. 957 00:55:42,875 --> 00:55:43,791 -Thanks, brother. -Thanks! 958 00:55:43,875 --> 00:55:44,750 Come on, Damini. 959 00:55:53,708 --> 00:55:54,625 -There. -There. 960 00:56:06,083 --> 00:56:08,041 All the food trucks here are using the same bag. 961 00:56:12,208 --> 00:56:13,625 Shit. What should we do now? 962 00:56:15,000 --> 00:56:15,916 Darn it! 963 00:56:17,250 --> 00:56:20,458 There's no time. Only three more hours are left for the "Critical hours" phase. 964 00:56:21,583 --> 00:56:22,916 We have to do something, Shalini. 965 00:56:24,750 --> 00:56:25,708 Shit. 966 00:56:39,000 --> 00:56:40,916 Are you seriously interested in eating right now? 967 00:56:41,000 --> 00:56:42,708 We don't have the time for this. We need to think of something. 968 00:56:44,041 --> 00:56:45,833 The chutney tastes great. Let's go get some. 969 00:56:47,208 --> 00:56:49,291 Tell me, ma'am, what do you want to eat? 970 00:56:50,291 --> 00:56:51,125 Chutney. 971 00:56:52,833 --> 00:56:54,208 -Here. -Thanks. 972 00:56:55,708 --> 00:56:56,541 Two dosas. 973 00:57:00,916 --> 00:57:03,000 It's not this one. They didn't fry the groundnut. 974 00:57:03,500 --> 00:57:04,500 Thanks, brother. 975 00:57:05,291 --> 00:57:06,250 Give me some chutney. 976 00:57:11,250 --> 00:57:12,416 It's just water. Where is the chutney? 977 00:57:12,500 --> 00:57:14,041 -I'll give you some. -Keep it. 978 00:57:14,875 --> 00:57:15,708 Come on. 979 00:57:21,208 --> 00:57:23,333 -What happened? -It's gone bad. 980 00:57:24,000 --> 00:57:26,625 It's good, brother. Don't listen to them. Eat it. 981 00:57:28,375 --> 00:57:31,166 Hey, do you really think tasting different chutneys is going to work? 982 00:57:31,916 --> 00:57:34,166 This might not work. We need to think of something else. 983 00:57:34,250 --> 00:57:37,000 Hey, don't doubt me in the matters of food! 984 00:57:38,250 --> 00:57:39,333 Let's try there. 985 00:57:46,708 --> 00:57:47,750 This is the one. Yes. 986 00:57:49,708 --> 00:57:51,875 Brother, did you make this chutney? 987 00:57:53,541 --> 00:57:54,583 No doubt. It's mine. 988 00:57:55,541 --> 00:57:57,250 How can you be so sure without even tasting it? 989 00:57:57,666 --> 00:58:01,000 I can recognize it from its looks. I am Chutney Chandu. 990 00:58:01,541 --> 00:58:02,708 Super, brother! 991 00:58:02,833 --> 00:58:06,000 Do you remember any girl taking a parcel from you some time back? 992 00:58:06,958 --> 00:58:09,000 A lot of people buy my food. 993 00:58:12,041 --> 00:58:15,250 She wore a pink jacket and torn jeans. 994 00:58:16,125 --> 00:58:17,250 We don't notice all of that. 995 00:58:17,666 --> 00:58:18,666 Madam, your parcel is ready. 996 00:58:19,416 --> 00:58:20,625 What should we do now? 997 00:58:24,333 --> 00:58:27,708 Brother, she got a masala dosa, but she got the curry separately. 998 00:58:30,083 --> 00:58:32,708 -Oh, that girl? -Yeah! 999 00:58:33,250 --> 00:58:35,583 She's my daily customer. She stays with some kids. 1000 00:58:37,625 --> 00:58:40,166 Do you know her name, where she lives, or any other details? 1001 00:58:42,375 --> 00:58:45,708 There's a parlor at the third left from there. She works there. 1002 00:58:45,791 --> 00:58:46,791 That's all I know. 1003 00:58:48,583 --> 00:58:49,875 -Thanks, brother! -Thanks, brother! 1004 00:58:49,958 --> 00:58:51,541 -Thanks. -I'm Chutney Chandu, after all. 1005 00:58:54,000 --> 00:58:55,875 Damini, I guess that's the one. 1006 00:59:08,000 --> 00:59:09,375 Do you think he told us the truth? 1007 00:59:11,291 --> 00:59:12,291 Maybe she does work here. 1008 00:59:15,041 --> 00:59:16,416 Then let's go and investigate. 1009 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 Hey. 1010 00:59:19,125 --> 00:59:21,166 Actually, this is not exactly a massage parlor. 1011 00:59:21,458 --> 00:59:23,000 What happens inside is entirely different. 1012 00:59:24,416 --> 00:59:26,041 -Different! -What do you mean? 1013 00:59:35,916 --> 00:59:36,833 Oh, God! 1014 00:59:39,291 --> 00:59:41,958 -What should we do now? -One of us has to go inside. 1015 00:59:42,291 --> 00:59:44,208 No, I hate such things. 1016 00:59:44,291 --> 00:59:48,250 As if I would have worked here if I hadn't joined the academy. 1017 00:59:50,958 --> 00:59:51,875 I have an idea. 1018 00:59:53,083 --> 00:59:53,958 Let's play a game. 1019 01:00:02,625 --> 01:00:03,458 Hey! 1020 01:00:05,500 --> 01:00:06,916 Is the stone inside or outside? 1021 01:00:07,291 --> 01:00:08,625 If you guess it right, you win. 1022 01:00:12,708 --> 01:00:13,541 Inside. 1023 01:00:14,250 --> 01:00:15,166 Outside. 1024 01:00:15,875 --> 01:00:17,625 I win. You go in. 1025 01:00:19,666 --> 01:00:20,500 Dammit! 1026 01:00:20,875 --> 01:00:21,708 Thank God! 1027 01:00:30,041 --> 01:00:32,375 We need to get new girls by the weekend. 1028 01:00:32,458 --> 01:00:34,541 My wife is better than the one inside. Do you know that? 1029 01:00:34,625 --> 01:00:35,541 No. 1030 01:00:36,000 --> 01:00:37,041 How would you know! 1031 01:00:37,125 --> 01:00:38,541 -How much? -Two thousand rupees. 1032 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 I left my purse with her. 1033 01:00:44,666 --> 01:00:46,000 Only the name says "Happy Ending." 1034 01:00:46,083 --> 01:00:47,750 There is neither happiness nor an ending. 1035 01:00:47,833 --> 01:00:49,625 -Is there a discount at least? -No. 1036 01:00:51,416 --> 01:00:52,333 Wow. 1037 01:00:54,208 --> 01:00:55,083 Dammit! 1038 01:00:55,541 --> 01:00:58,458 I would have got her if I had come a little early. 1039 01:00:59,208 --> 01:01:01,291 -Nice footwear. -Room no. 303. 1040 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 -She's-- -Dude… 1041 01:01:04,041 --> 01:01:05,833 Even girls are coming in for girls! 1042 01:01:39,958 --> 01:01:40,791 Superb! 1043 01:01:45,750 --> 01:01:47,958 Two plates of noodles. Brother, what do you want? 1044 01:01:48,041 --> 01:01:50,166 -Two plates of noodles. -I want that. 1045 01:01:51,708 --> 01:01:52,791 But she's already eating that. 1046 01:01:53,666 --> 01:01:55,041 Maybe he didn't get what I said. 1047 01:01:55,125 --> 01:01:58,041 Do you want exactly that or something like that? 1048 01:01:58,625 --> 01:02:00,458 Why would I want something like that if I could get that? 1049 01:02:00,791 --> 01:02:02,916 And why work so hard if I can get that so easily? 1050 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 -What? -You'll never understand. 1051 01:02:05,916 --> 01:02:07,583 I'm still hungry after the last thing I ate. 1052 01:02:07,666 --> 01:02:09,041 Get me something hot to eat. 1053 01:02:09,458 --> 01:02:11,041 I'll be there watching her. 1054 01:02:21,166 --> 01:02:22,041 Onto the bed. 1055 01:02:22,916 --> 01:02:23,833 I'm not here for that. 1056 01:02:24,166 --> 01:02:25,125 Then what are you here for? 1057 01:02:26,041 --> 01:02:27,541 I'm here to inquire about a girl. 1058 01:02:28,166 --> 01:02:29,000 What girl? 1059 01:02:30,083 --> 01:02:33,333 My friend and I saw a girl get kidnapped. 1060 01:02:34,125 --> 01:02:36,708 Someone told us that she works here. 1061 01:02:37,000 --> 01:02:37,916 What does she look like? 1062 01:02:38,958 --> 01:02:39,916 She is fair. 1063 01:02:40,291 --> 01:02:41,666 Must be about 5'6 or 5'7. 1064 01:02:41,916 --> 01:02:43,250 She has short hair. 1065 01:02:43,541 --> 01:02:46,125 Everyone fits that description here. They only hire such girls. 1066 01:02:48,708 --> 01:02:50,583 She was wearing a pink jacket. 1067 01:02:57,875 --> 01:02:58,791 Something like this? 1068 01:02:59,958 --> 01:03:00,875 Yeah! 1069 01:03:01,291 --> 01:03:02,125 Shit. 1070 01:03:03,041 --> 01:03:03,958 This is the one. 1071 01:03:04,208 --> 01:03:06,500 We all own one of these. It's for marketing purposes. 1072 01:03:11,708 --> 01:03:12,583 God! 1073 01:03:12,791 --> 01:03:15,625 I would have been on TV if I hadn't left in time. 1074 01:03:16,208 --> 01:03:19,583 Anyway, let's see how many people they arrest tonight. 1075 01:03:30,750 --> 01:03:32,166 Can you share your fork with me? 1076 01:03:34,041 --> 01:03:34,916 Of course. 1077 01:03:39,291 --> 01:03:42,125 I thought you stabbed me. I guess you also like me, then. 1078 01:03:42,208 --> 01:03:43,083 Of course! 1079 01:03:44,791 --> 01:03:47,458 -Why are you hitting me? -As if I need a reason for that. 1080 01:03:48,708 --> 01:03:50,708 Do you know who I am and who my dad is? 1081 01:03:50,791 --> 01:03:51,916 Why, don't you? 1082 01:03:52,958 --> 01:03:55,000 -Why are you hitting him? -Ask her, sir. 1083 01:03:55,083 --> 01:03:58,250 I'm not only going to hit him, I'm also going to kill him. What will you do? 1084 01:03:58,333 --> 01:04:01,250 -How dare you say that to a cop! -Sir, just a minute. What did you say? 1085 01:04:01,541 --> 01:04:03,041 You want to kill me just because I asked you to share a fork with me?! 1086 01:04:03,125 --> 01:04:04,166 Of course. Any doubt? 1087 01:04:04,250 --> 01:04:05,125 No. 1088 01:04:06,500 --> 01:04:08,208 I'm going to kill him. Are you guys coming? 1089 01:04:08,291 --> 01:04:09,416 Hey, get a hold of her. 1090 01:04:09,958 --> 01:04:12,291 Maybe you could tell me anything else that you remember. 1091 01:04:14,166 --> 01:04:15,541 -Stop! -Run! 1092 01:04:15,625 --> 01:04:16,666 Forget a happy ending, 1093 01:04:16,750 --> 01:04:18,958 my life seems to be ending right now! Help me! 1094 01:04:20,208 --> 01:04:21,291 Please let go of me, madam! 1095 01:04:22,250 --> 01:04:24,000 Stop! Stop it, girl! 1096 01:04:24,833 --> 01:04:25,708 Stop! 1097 01:04:25,916 --> 01:04:27,250 Will you kill me in front of the policemen? 1098 01:04:27,333 --> 01:04:28,541 Are they still after me? Yes, they are. 1099 01:04:28,708 --> 01:04:29,625 Sir. 1100 01:04:29,708 --> 01:04:30,541 Enough, sir! 1101 01:04:30,791 --> 01:04:32,625 Let's go and raid the parlor first. 1102 01:04:32,708 --> 01:04:34,000 Forget her. 1103 01:04:35,083 --> 01:04:37,458 Sir, are you tired already? 1104 01:04:37,916 --> 01:04:38,916 Can't you run anymore? 1105 01:04:39,125 --> 01:04:40,166 -Can't you catch me? -Hey! 1106 01:04:40,500 --> 01:04:42,208 We'll go back only after we catch her! 1107 01:04:42,333 --> 01:04:43,166 Come on! 1108 01:04:46,041 --> 01:04:48,416 -Please, leave me. -I'll kill you today. 1109 01:04:49,000 --> 01:04:52,291 She's going to kill him. If the police find out about this… 1110 01:04:52,375 --> 01:04:54,166 I'm going to arrest you before you kill him! 1111 01:04:56,333 --> 01:04:59,375 Do whatever you want. I'll just concentrate on drinking. 1112 01:05:04,500 --> 01:05:06,500 I can't run anymore. Kill me if you want. 1113 01:05:06,583 --> 01:05:08,041 Thanks, bro. 1114 01:05:08,583 --> 01:05:09,458 Thanks? 1115 01:05:09,916 --> 01:05:10,750 Sir… 1116 01:05:11,208 --> 01:05:12,125 Thanks? 1117 01:05:12,500 --> 01:05:14,208 But how can she call me "bro"? It's so sad. 1118 01:05:19,583 --> 01:05:21,583 Done already? But you won't get a discount. 1119 01:05:21,750 --> 01:05:22,750 It'll be 2000 rupees. 1120 01:05:23,166 --> 01:05:24,125 Cash or card? 1121 01:05:29,041 --> 01:05:30,041 I'm talking to you. 1122 01:05:30,125 --> 01:05:31,041 Cash or card? 1123 01:05:32,750 --> 01:05:33,875 Hello! Another round? 1124 01:05:34,583 --> 01:05:35,458 I remember something. 1125 01:05:35,708 --> 01:05:37,041 She has a tattoo on her hand. 1126 01:05:37,250 --> 01:05:38,125 A cat tattoo. 1127 01:05:38,208 --> 01:05:39,083 On this hand. 1128 01:05:40,250 --> 01:05:41,125 A tattoo? 1129 01:05:41,250 --> 01:05:42,500 Did they kidnap Priya? 1130 01:05:42,583 --> 01:05:43,416 Priya? 1131 01:05:43,916 --> 01:05:45,833 Do you know her address or her family details? 1132 01:05:46,208 --> 01:05:47,125 No. 1133 01:05:47,208 --> 01:05:48,833 She ran away from home. 1134 01:05:48,916 --> 01:05:50,875 -She stays with two girls. -Where exactly? 1135 01:05:54,416 --> 01:05:55,541 What's with the police van? 1136 01:05:56,000 --> 01:05:57,041 Shalini! 1137 01:06:01,083 --> 01:06:02,625 -Shalini! -Come on, run! 1138 01:06:02,708 --> 01:06:04,583 -What for? -Just start running. 1139 01:06:05,541 --> 01:06:08,083 -Why are we running? -We are not running. We are escaping. 1140 01:06:14,666 --> 01:06:16,583 The girl from the parlor gave me this address. 1141 01:06:17,291 --> 01:06:18,250 Let's take a look. 1142 01:06:26,333 --> 01:06:27,416 Is this where Priya stays? 1143 01:06:28,625 --> 01:06:29,458 Who are you? 1144 01:06:30,166 --> 01:06:31,208 We are police trainees. 1145 01:06:31,416 --> 01:06:32,625 Someone has kidnapped Priya. 1146 01:06:37,000 --> 01:06:38,041 Who else stays here? 1147 01:06:42,166 --> 01:06:44,000 I'm talking to you. Does Priya stay here? 1148 01:06:44,083 --> 01:06:45,375 One second, let me open the door. 1149 01:06:53,291 --> 01:06:54,500 -What's wrong? -Move! 1150 01:06:56,458 --> 01:06:57,416 Hey! 1151 01:06:59,541 --> 01:07:00,416 Hello! 1152 01:07:00,625 --> 01:07:02,291 -Hey, open the door! -Open the door! 1153 01:07:05,500 --> 01:07:07,208 -Where is he? -He ran that way. 1154 01:07:07,291 --> 01:07:08,166 Go there. 1155 01:07:15,000 --> 01:07:16,875 -Did you find him? -No. Keep looking. 1156 01:08:03,166 --> 01:08:04,125 How did you do that? 1157 01:08:06,916 --> 01:08:08,333 They taught us in the academy, right? 1158 01:08:10,958 --> 01:08:12,250 It felt funny then, 1159 01:08:12,750 --> 01:08:13,916 but it eventually worked out. 1160 01:08:14,583 --> 01:08:15,416 Really! 1161 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 You bloody… 1162 01:08:21,416 --> 01:08:24,166 You were running away which means that you know something. 1163 01:08:24,333 --> 01:08:25,750 Speak up! Where's Priya? 1164 01:08:26,916 --> 01:08:27,791 Answer me! 1165 01:08:28,916 --> 01:08:30,375 I'm asking you! Speak up! 1166 01:08:31,416 --> 01:08:32,291 Tell me the password. 1167 01:08:33,083 --> 01:08:35,541 What's with the politeness? Will you let him go if he doesn't? 1168 01:08:35,791 --> 01:08:37,750 -Give me the damn password! -Password! 1169 01:08:38,125 --> 01:08:38,958 1234. 1170 01:08:39,333 --> 01:08:40,833 Hey, how do you know Priya? 1171 01:08:42,666 --> 01:08:43,500 Look… 1172 01:08:44,791 --> 01:08:45,666 What the… 1173 01:08:45,750 --> 01:08:47,291 Did you sell her off? 1174 01:08:47,625 --> 01:08:48,916 Speak up! 1175 01:08:49,625 --> 01:08:50,625 I said speak up! 1176 01:08:55,166 --> 01:08:58,583 Had we not come there on time, you would have sold the other two girls too, right? 1177 01:08:59,500 --> 01:09:01,125 -Speak up. -Okay, I will. 1178 01:09:01,791 --> 01:09:05,583 They pay me when I give them the details of such girls who have no one. 1179 01:09:05,666 --> 01:09:06,500 Who? 1180 01:09:07,208 --> 01:09:08,333 Who do you mean by "they"? 1181 01:09:09,166 --> 01:09:10,041 Rafiq. 1182 01:09:11,666 --> 01:09:13,541 -Where does he live? -Barkas. 1183 01:09:13,666 --> 01:09:15,125 Stop giving us half information! 1184 01:09:15,208 --> 01:09:16,750 -Give me his complete address. -Go on. 1185 01:09:17,958 --> 01:09:18,791 All right. 1186 01:09:30,750 --> 01:09:32,500 How's Priya related to you? 1187 01:09:33,583 --> 01:09:37,208 Last year, a fire accident took place in Kukatpally, remember? 1188 01:09:37,875 --> 01:09:39,750 We lost our parents in it. 1189 01:09:40,458 --> 01:09:43,791 Since then, Priya has been taking care of us. 1190 01:09:46,791 --> 01:09:47,625 And what about… 1191 01:09:48,916 --> 01:09:49,791 Priya's family? 1192 01:09:50,875 --> 01:09:51,833 She has no one. 1193 01:09:52,958 --> 01:09:55,583 Sister, please save Priya. 1194 01:09:57,125 --> 01:09:59,125 We have no one except her. 1195 01:10:03,583 --> 01:10:04,458 Don't worry. 1196 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 Priya will be back soon. 1197 01:10:07,291 --> 01:10:08,250 We'll bring her back. 1198 01:10:28,000 --> 01:10:30,583 Please don't hurt me! 1199 01:10:31,750 --> 01:10:34,083 -It's medicine time! -Please… 1200 01:10:35,500 --> 01:10:37,416 Brother, please let me go. 1201 01:10:38,500 --> 01:10:39,583 Please! 1202 01:10:42,500 --> 01:10:44,375 You should take your medicines on time. 1203 01:10:55,250 --> 01:10:56,541 This seems like a huge racket. 1204 01:10:57,500 --> 01:11:01,166 They are only targeting girls who have no family or protection. 1205 01:11:02,333 --> 01:11:04,291 No one will come looking for them. 1206 01:11:04,791 --> 01:11:06,541 That means no complaints, no case. 1207 01:11:07,583 --> 01:11:10,083 -What will they do to her now? -Anything they want to. 1208 01:11:11,000 --> 01:11:12,666 Human trafficking, organ trading. 1209 01:11:12,958 --> 01:11:14,041 The list goes on. 1210 01:11:18,250 --> 01:11:20,041 Brother, drive a bit faster. 1211 01:11:31,666 --> 01:11:32,791 Madam, this is Barkas. 1212 01:11:35,958 --> 01:11:39,291 Why are all the restaurants still open at this hour? 1213 01:11:39,958 --> 01:11:43,208 A lot happens here at night. It's not that safe for ladies, madam. 1214 01:11:44,500 --> 01:11:46,333 No place is safe for girls. 1215 01:11:46,916 --> 01:11:48,208 But we can't just sit at home, right? 1216 01:11:49,166 --> 01:11:51,750 As you wish, madam. This is the location you asked for. 1217 01:12:00,541 --> 01:12:02,125 -Sir, here's your bill. -Keep the change. 1218 01:12:02,208 --> 01:12:04,125 -Thank you. -Let's go. 1219 01:12:05,916 --> 01:12:08,125 -Bro, two mutton paya. -Just one. I don't want to eat. 1220 01:12:08,333 --> 01:12:10,416 -I didn't ask you. Get two. -Okay, madam. 1221 01:12:14,458 --> 01:12:15,541 Give me the phone. 1222 01:12:21,000 --> 01:12:23,250 -I meant his phone, not yours. -Oh! 1223 01:12:37,333 --> 01:12:39,166 -Did you pay Nandu? -Yeah, brother. 1224 01:12:41,833 --> 01:12:42,666 Hello! 1225 01:12:54,791 --> 01:12:56,458 Disconnect it! Do it! 1226 01:12:56,833 --> 01:12:58,333 You could have kept it on silent, right? 1227 01:12:58,416 --> 01:12:59,500 I thought you did. 1228 01:13:04,958 --> 01:13:06,000 Hey, come with me. 1229 01:13:08,583 --> 01:13:09,916 They are coming here. 1230 01:13:21,125 --> 01:13:22,916 How did you get Nandu's phone? 1231 01:13:23,875 --> 01:13:24,791 Speak up! 1232 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 You tell me. 1233 01:13:27,750 --> 01:13:29,000 Keep your hands off! 1234 01:13:30,750 --> 01:13:31,791 -Really? -Speak up. 1235 01:13:32,416 --> 01:13:33,375 -Hey! -Go on! 1236 01:13:34,166 --> 01:13:36,125 See, I touched you again. What are you going to do? 1237 01:13:36,625 --> 01:13:37,583 Hey! 1238 01:13:39,791 --> 01:13:40,666 Hey! 1239 01:13:41,833 --> 01:13:43,708 Tell me! How did you get Nandu's phone? 1240 01:15:44,958 --> 01:15:47,083 Hey, who the hell are you guys? 1241 01:15:49,250 --> 01:15:50,125 Where's Nandu? 1242 01:15:55,916 --> 01:15:57,375 Speak up, or I'll kill her. 1243 01:15:57,916 --> 01:15:58,791 Talk! 1244 01:16:46,833 --> 01:16:50,125 There has been no case or complaint until now. 1245 01:16:51,583 --> 01:16:53,250 There has been no news about us. 1246 01:16:54,083 --> 01:16:55,125 And that's our strength. 1247 01:16:56,833 --> 01:16:59,958 But for the first time, there's some noise because of you. 1248 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 I have nothing to do with it, Raka. 1249 01:17:03,375 --> 01:17:05,708 Then why were you brought here in the first place? 1250 01:17:12,500 --> 01:17:14,041 If you don't speak up now, 1251 01:17:14,375 --> 01:17:16,125 you know where I'm going to hit you next, right? 1252 01:17:16,208 --> 01:17:18,166 No! I'm not telling you guys anything! 1253 01:17:19,458 --> 01:17:21,583 If I let you go after all this, 1254 01:17:23,375 --> 01:17:25,166 the others will stop fearing me. 1255 01:17:26,083 --> 01:17:27,666 I did nothing wrong, Raka! 1256 01:17:28,041 --> 01:17:29,541 That doesn't matter. 1257 01:17:29,958 --> 01:17:31,291 I have to do this. 1258 01:17:40,875 --> 01:17:43,875 Brother, those two girls came to our restaurant and took Rafiq away. 1259 01:17:46,250 --> 01:17:47,125 Where is she? 1260 01:17:53,916 --> 01:17:54,750 Here? 1261 01:17:56,791 --> 01:17:58,291 Hold on, let me take a look. 1262 01:18:10,291 --> 01:18:11,666 What are you guys doing here? 1263 01:18:24,208 --> 01:18:25,625 What are you doing to her? 1264 01:18:41,500 --> 01:18:45,000 -Priya? -Sister! Sister, please help me! Please! 1265 01:18:45,083 --> 01:18:48,500 -Sister! Please help us! -Please get us out! 1266 01:18:48,583 --> 01:18:51,916 -Sister, please help us! -Please, sister! 1267 01:18:57,333 --> 01:18:59,416 -Sister, please help us! -Please get us out! 1268 01:18:59,500 --> 01:19:01,833 Come here quickly, sister! 1269 01:19:01,916 --> 01:19:03,791 -There are a lot of girls here. -Sister, please! 1270 01:19:04,250 --> 01:19:06,958 Please get us out, sister! 1271 01:19:08,666 --> 01:19:11,416 Hurry up, sister! 1272 01:19:11,500 --> 01:19:14,166 -Sister, help us! -Sister, please! 1273 01:19:15,500 --> 01:19:16,666 She's just a kid, Damini! 1274 01:19:19,541 --> 01:19:22,166 Sister, please hurry up! 1275 01:19:33,041 --> 01:19:34,166 She's burning up. 1276 01:19:37,166 --> 01:19:38,416 Shalini, there are a lot of girls here. 1277 01:19:38,500 --> 01:19:40,750 Let's get this one out and come back with the police force. 1278 01:19:52,750 --> 01:19:54,583 -Take her away. -What? 1279 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 Take her away. 1280 01:19:56,000 --> 01:19:56,875 I'll stop them. 1281 01:19:57,375 --> 01:19:58,250 Go! 1282 01:20:07,291 --> 01:20:08,333 Damini! 1283 01:20:08,416 --> 01:20:10,166 Just take her and go! 1284 01:20:33,125 --> 01:20:33,958 Damini? 1285 01:20:41,875 --> 01:20:44,500 Stay here. I'll just be back, okay? 1286 01:20:45,958 --> 01:20:46,958 Damini! 1287 01:20:54,500 --> 01:20:55,333 Hey! 1288 01:21:02,083 --> 01:21:02,916 Hey, 1289 01:21:03,250 --> 01:21:05,583 Call the doctor and ask him to take their organs too. 1290 01:21:06,916 --> 01:21:08,458 Burn their bodies after that. 1291 01:21:50,916 --> 01:21:51,833 Damini… 1292 01:21:56,416 --> 01:21:57,541 Damini… 1293 01:22:49,791 --> 01:22:50,708 Damini… 1294 01:22:51,833 --> 01:22:52,833 Damini… 1295 01:22:54,916 --> 01:22:55,833 Where are we? 1296 01:22:56,125 --> 01:22:56,958 Why do you ask? 1297 01:22:58,125 --> 01:22:59,833 You plan to book us an Ola out of here? 1298 01:23:00,833 --> 01:23:02,375 Something is dripping off my face. 1299 01:23:03,583 --> 01:23:04,875 He hit you, right? 1300 01:23:05,333 --> 01:23:06,750 That's blood. Just blood. 1301 01:23:11,166 --> 01:23:13,208 We have to escape from here somehow. 1302 01:23:14,500 --> 01:23:16,166 Or else, they'll kill us. 1303 01:23:19,458 --> 01:23:20,791 The knot seems easy to untie. 1304 01:23:22,958 --> 01:23:26,166 Lift your legs like Spider-Man. 1305 01:23:26,875 --> 01:23:28,666 Take the support of the ceiling… 1306 01:23:29,125 --> 01:23:30,208 and untie the knot. 1307 01:23:31,416 --> 01:23:33,250 -Is it that easy? -Yes. 1308 01:23:34,083 --> 01:23:35,291 Why don't you try it then? 1309 01:23:37,291 --> 01:23:39,000 I came up with the idea, right? You do it. 1310 01:23:57,916 --> 01:23:58,791 Don't scream! 1311 01:24:00,250 --> 01:24:01,541 Oh, God! 1312 01:24:03,166 --> 01:24:04,375 Come on, help me out. 1313 01:24:07,166 --> 01:24:08,166 Fast! 1314 01:24:10,333 --> 01:24:12,166 Just a minute. I broke my back. 1315 01:24:13,041 --> 01:24:14,750 Get it together! 1316 01:24:16,500 --> 01:24:17,625 All right. 1317 01:24:20,666 --> 01:24:21,666 Let's go this way. 1318 01:24:26,083 --> 01:24:27,750 They're drunk. They're sleeping like pigs. 1319 01:24:48,916 --> 01:24:51,666 -Run! -Hey, how dare you sleep on duty! 1320 01:24:51,791 --> 01:24:53,083 Get them! 1321 01:25:12,500 --> 01:25:14,875 Shalini, let's head to the main road. 1322 01:25:14,958 --> 01:25:17,625 Don't go straight. Take turns and confuse them. 1323 01:25:18,750 --> 01:25:20,833 Hello. Brother, those girls escaped. 1324 01:25:21,208 --> 01:25:23,500 What? I had asked you to kill them, right? 1325 01:25:24,000 --> 01:25:25,291 Why didn't you kill them? 1326 01:25:25,375 --> 01:25:28,000 Brother, the doctor said he would be here in the morning, so… 1327 01:25:28,333 --> 01:25:31,375 Find them and kill them before they get out of our area! 1328 01:25:31,458 --> 01:25:34,416 Brother has ordered us to kill them before they get out of our area. Get them. 1329 01:25:38,125 --> 01:25:38,958 They are here. 1330 01:25:39,416 --> 01:25:40,250 Let's split up. 1331 01:25:40,333 --> 01:25:42,125 No matter what happens, don't stop running. 1332 01:25:43,958 --> 01:25:46,125 You guys follow her. Don't let her escape. 1333 01:25:53,833 --> 01:25:55,833 -Did you get them? -Not yet, brother. 1334 01:25:56,083 --> 01:25:56,916 We are trying. 1335 01:25:57,500 --> 01:25:58,333 Dammit! 1336 01:26:01,500 --> 01:26:02,958 Come on, start the car. 1337 01:26:21,083 --> 01:26:22,791 Run! 1338 01:26:39,583 --> 01:26:41,625 Brother, we'll deal with them later. 1339 01:26:44,333 --> 01:26:45,500 Let's go. 1340 01:26:52,583 --> 01:26:55,250 -We are working night shifts every day. -Sir… 1341 01:27:12,250 --> 01:27:13,250 Damini… 1342 01:27:13,500 --> 01:27:14,458 Sir… 1343 01:27:16,791 --> 01:27:17,916 Why did you handcuff them? 1344 01:27:18,333 --> 01:27:19,416 -What happened? -Sir… 1345 01:27:19,791 --> 01:27:22,166 while we were patrolling at the massage parlor last night, 1346 01:27:22,333 --> 01:27:24,000 we saw this girl thrashing someone, sir. 1347 01:27:24,333 --> 01:27:27,041 When we questioned her, she fought with us and ran away, sir. 1348 01:27:27,500 --> 01:27:29,208 They came back to the station last night. 1349 01:27:29,333 --> 01:27:31,708 And now, they've come up with some kidnapping story, sir. 1350 01:27:31,791 --> 01:27:33,458 Sir, it's not a story. 1351 01:27:33,791 --> 01:27:35,208 It seems like they have a huge gang. 1352 01:27:35,291 --> 01:27:37,041 They've already kidnapped a lot of girls. 1353 01:27:37,250 --> 01:27:39,041 Look at this, sir. I found this there. 1354 01:27:39,500 --> 01:27:41,166 Sir, come with us. 1355 01:27:41,250 --> 01:27:42,333 We'll show you. Please. 1356 01:27:43,208 --> 01:27:44,833 -Did you file the FIR? -No, sir. 1357 01:27:44,916 --> 01:27:46,958 They said they were academy students, so we called you right away. 1358 01:27:47,416 --> 01:27:48,333 Thank you! 1359 01:27:48,833 --> 01:27:50,250 I apologize on their behalf. 1360 01:27:50,375 --> 01:27:52,041 -Please let them go. -Okay, sir. 1361 01:27:58,083 --> 01:28:01,333 Sir, please let's go there. We saw kids there, sir. 1362 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 There are a lot of girls there, sir. 1363 01:28:03,833 --> 01:28:04,833 Sir, please, sir. 1364 01:28:08,916 --> 01:28:09,833 Come on, sir. 1365 01:28:17,166 --> 01:28:18,208 It's right here. 1366 01:28:19,916 --> 01:28:22,041 -Where did they go? -There's nothing here. Nothing. 1367 01:28:22,750 --> 01:28:24,583 -What! -Sir, maybe they're in the other room. 1368 01:28:27,958 --> 01:28:29,666 -Where did they go? -There's nothing here, Shalini. 1369 01:28:29,750 --> 01:28:30,791 Sir, let's check this room. 1370 01:28:33,125 --> 01:28:33,958 Damini… 1371 01:28:37,750 --> 01:28:38,875 Sir, look at this. 1372 01:28:40,000 --> 01:28:42,375 We saw a lot of girls in here, sir. 1373 01:28:42,916 --> 01:28:45,000 They must've moved everyone overnight, sir. 1374 01:28:46,000 --> 01:28:47,166 I guess you're right. 1375 01:28:47,500 --> 01:28:48,750 Do something, sir. Please. 1376 01:28:49,166 --> 01:28:50,750 Do you remember their vehicle number? 1377 01:28:51,166 --> 01:28:52,333 We tried, sir. 1378 01:28:52,416 --> 01:28:54,833 The control room said that it was an unregistered number. 1379 01:28:54,958 --> 01:28:59,708 We have to check the CCTV footage manually to trace unregistered vehicles. 1380 01:29:00,125 --> 01:29:03,125 -And it's not that easy. -Consult someone you know, sir. 1381 01:29:03,250 --> 01:29:06,333 Look, this is an organized crime. The Crime Branch should be involved. 1382 01:29:06,416 --> 01:29:07,625 Then call them here, sir. 1383 01:29:08,208 --> 01:29:09,333 Don't be foolish, Damini. 1384 01:29:09,416 --> 01:29:10,625 Don't you know the procedure? 1385 01:29:10,708 --> 01:29:15,041 You said time is really critical in cases like these, right, sir? 1386 01:29:15,333 --> 01:29:17,583 Yeah. It's me who teaches you, right? Move now. 1387 01:29:18,375 --> 01:29:19,291 Sir… 1388 01:29:20,250 --> 01:29:22,375 We'll do this. You just need to help us. 1389 01:29:22,583 --> 01:29:24,041 You'll do nothing of that sort. 1390 01:29:24,125 --> 01:29:27,250 Keep talking, and I'll expel you from the academy. 1391 01:29:27,333 --> 01:29:28,208 Understand? 1392 01:29:28,291 --> 01:29:29,166 Get into the car. 1393 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Get into the car! 1394 01:29:51,416 --> 01:29:52,291 Sir… 1395 01:29:55,250 --> 01:29:57,291 I thought you were different from others. 1396 01:29:58,541 --> 01:29:59,500 But you are just the same. 1397 01:30:00,416 --> 01:30:01,250 You just talk. 1398 01:30:02,541 --> 01:30:03,708 You only teach values but don't follow them. 1399 01:30:07,291 --> 01:30:08,958 Did you get angry, sir? 1400 01:30:10,708 --> 01:30:11,541 What will you do? 1401 01:30:12,708 --> 01:30:13,750 You can do nothing, right? 1402 01:30:14,750 --> 01:30:15,708 You'll do nothing. 1403 01:30:42,333 --> 01:30:43,208 Damini? 1404 01:30:46,125 --> 01:30:47,000 Damini. 1405 01:30:48,750 --> 01:30:49,708 Damini. 1406 01:30:50,166 --> 01:30:51,291 What happened? 1407 01:30:51,958 --> 01:30:53,416 They are just kids, Shalini. 1408 01:30:53,625 --> 01:30:54,708 Just kids! 1409 01:30:56,583 --> 01:30:59,291 The way they breed animals for eggs… 1410 01:31:00,833 --> 01:31:05,208 they are injecting them with chemicals. 1411 01:31:06,750 --> 01:31:10,125 And once they are done, they are killing them, Shalini. 1412 01:31:10,833 --> 01:31:12,083 Damini… 1413 01:31:13,125 --> 01:31:14,041 eggs? 1414 01:31:14,375 --> 01:31:15,666 Who's killing whom? 1415 01:31:16,750 --> 01:31:18,375 We found this injection there, right? 1416 01:31:19,666 --> 01:31:20,916 I've googled about it. 1417 01:31:22,458 --> 01:31:23,416 Look at this. 1418 01:31:32,458 --> 01:31:36,375 We produce eggs every month to have a baby, right? 1419 01:31:37,625 --> 01:31:40,125 We produce very few of them. One or two. 1420 01:31:41,250 --> 01:31:42,666 But with this injection… 1421 01:31:43,583 --> 01:31:45,666 a lot of eggs can be produced. Almost 20. 1422 01:31:47,500 --> 01:31:48,416 What? Twenty?! 1423 01:31:50,000 --> 01:31:51,208 What will they do with them? 1424 01:31:52,666 --> 01:31:55,041 Just like people sell kidneys and livers, 1425 01:31:55,750 --> 01:31:57,666 they are selling these eggs in black, Shalini. 1426 01:31:59,666 --> 01:32:00,833 -Sell them to whom? -To those… 1427 01:32:01,375 --> 01:32:04,000 fertility clinics that promise biological children. 1428 01:32:04,500 --> 01:32:05,833 They are selling these eggs to them. 1429 01:32:09,000 --> 01:32:10,791 Those poor girls, Shalini! 1430 01:32:12,000 --> 01:32:12,875 Don't cry. 1431 01:32:14,041 --> 01:32:15,500 This is not good! 1432 01:32:18,125 --> 01:32:21,166 IVF is a safe and highly successful procedure. 1433 01:32:21,250 --> 01:32:25,291 In this procedure, none of us are at risk, right? 1434 01:32:25,458 --> 01:32:26,500 No, not at all. 1435 01:32:27,166 --> 01:32:28,416 You are in very safe hands. 1436 01:32:31,875 --> 01:32:33,083 Don't worry about that. 1437 01:32:34,583 --> 01:32:37,666 We have people who can handle such things. 1438 01:32:41,125 --> 01:32:43,625 Heavy infection, brother. She's of no use to us now. 1439 01:32:44,541 --> 01:32:45,958 -No, sir… -Forget about the eggs. 1440 01:32:46,500 --> 01:32:48,541 -Collect the organs. -Please let me go. 1441 01:32:48,625 --> 01:32:51,000 And dispose of the body without a trace, okay? 1442 01:32:51,083 --> 01:32:52,250 -Okay. -Please, brother! 1443 01:32:54,583 --> 01:32:58,250 -Sir… -Sir, please! 1444 01:32:58,333 --> 01:32:59,833 Please don't kill her. 1445 01:32:59,916 --> 01:33:02,083 -What? -Please don't hurt her, sir. Please. 1446 01:33:13,375 --> 01:33:14,916 My grandma always told me this. 1447 01:33:16,083 --> 01:33:19,291 The power to give birth is an asset that nature blessed us with. 1448 01:33:21,750 --> 01:33:23,041 These people are looting that asset. 1449 01:33:25,375 --> 01:33:26,625 We shouldn't let them slide. 1450 01:33:27,625 --> 01:33:28,833 We have to rat them out, right? 1451 01:33:29,500 --> 01:33:31,041 The police academy is of no help. 1452 01:33:31,958 --> 01:33:33,041 No help at all! 1453 01:33:36,916 --> 01:33:37,833 Damini? 1454 01:33:40,625 --> 01:33:42,000 Do you remember that vehicle number? 1455 01:33:43,125 --> 01:33:44,375 But it's an unregistered vehicle, right? 1456 01:33:46,791 --> 01:33:47,791 Yeah. 1457 01:33:48,791 --> 01:33:51,875 But Prathap sir said that we can track it manually, right? 1458 01:33:56,291 --> 01:33:57,375 -Let's do it. -Okay. 1459 01:34:07,083 --> 01:34:08,041 Hello! 1460 01:34:09,041 --> 01:34:09,875 Hi, sir. 1461 01:34:09,958 --> 01:34:11,500 This is Shalini from the academy. 1462 01:34:11,791 --> 01:34:12,791 Who? 1463 01:34:12,958 --> 01:34:15,458 The one who asked you to play movies, sir. 1464 01:34:16,791 --> 01:34:18,375 How can I forget you? 1465 01:34:18,708 --> 01:34:20,708 You made fun of me and my cameras, right? 1466 01:34:21,166 --> 01:34:23,625 Sir, you are Lord Brahma of the Earth, sir. 1467 01:34:23,708 --> 01:34:24,958 We've realized it too late. 1468 01:34:25,041 --> 01:34:29,000 Don't waste your time trying to impress me. Come to the point. 1469 01:34:29,083 --> 01:34:33,541 Nothing, sir. Some idiot hit my friend with his car and ran away. 1470 01:34:33,625 --> 01:34:36,583 -What do you want me to do? -We have the vehicle number, sir. 1471 01:34:36,666 --> 01:34:39,750 I checked it online. It's an unregistered vehicle. 1472 01:34:39,833 --> 01:34:42,583 -If you could help us track it… -So sad! 1473 01:34:42,750 --> 01:34:44,708 My cameras and I are good-for-nothings, right? 1474 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Sir. Please, sir. 1475 01:34:47,750 --> 01:34:49,250 God should never say no to his disciple. 1476 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 Nice one. 1477 01:34:52,000 --> 01:34:53,250 You hit it right on my weakness. 1478 01:34:53,958 --> 01:34:54,958 Okay. Send me the number. 1479 01:34:55,416 --> 01:34:56,833 You said it's unregistered, right? 1480 01:34:56,916 --> 01:34:58,916 It'll take time. Let's see how long it will take. 1481 01:34:59,000 --> 01:35:00,833 Sir, please make some time for it, sir. 1482 01:35:00,916 --> 01:35:03,000 I can do it only after you disconnect the call, right? 1483 01:35:03,083 --> 01:35:04,375 -Okay sir. -Disconnect the call. 1484 01:35:07,500 --> 01:35:08,583 Do you think he'll help us? 1485 01:35:11,083 --> 01:35:12,000 He has to. 1486 01:35:13,416 --> 01:35:14,333 Let's see. 1487 01:35:15,541 --> 01:35:16,458 Let him do it. 1488 01:35:17,041 --> 01:35:18,458 Let us do what we have to. 1489 01:35:19,125 --> 01:35:19,958 Come on. 1490 01:35:22,666 --> 01:35:25,583 Can you tell me who bought IVF drugs in wholesale? 1491 01:35:25,791 --> 01:35:27,000 Sorry, madam. No idea. 1492 01:35:29,458 --> 01:35:30,750 Hello, Diwakar Medicals? 1493 01:35:32,458 --> 01:35:33,708 Manikanta Medical Agency? 1494 01:35:34,541 --> 01:35:37,208 Cadets, investigation for the police 1495 01:35:38,041 --> 01:35:40,208 is like first aid for doctors. 1496 01:35:40,583 --> 01:35:41,458 You have to act quick. 1497 01:35:47,833 --> 01:35:50,833 Balaji, three doses. Sunshine, three doses. Rajaji, two doses. 1498 01:35:51,666 --> 01:35:55,791 There are 30 girls there, but he's talking about two to three doses. 1499 01:35:58,416 --> 01:36:01,125 Madam, I doubt their over-dedication. 1500 01:36:01,416 --> 01:36:02,250 Keep an eye on them. 1501 01:36:03,666 --> 01:36:04,750 Hello, Vasanth Medicals? 1502 01:36:05,250 --> 01:36:06,666 Clomiphene citrate drug. 1503 01:36:07,125 --> 01:36:09,125 Can you tell me who bought it in wholesale? 1504 01:36:09,250 --> 01:36:12,958 No one took it in wholesale, but I only got one order for that drug, madam. 1505 01:36:14,000 --> 01:36:15,833 -Rajaji Hospital, right? -Yes, madam. 1506 01:36:18,791 --> 01:36:19,833 God! 1507 01:36:20,708 --> 01:36:21,583 Sir… 1508 01:36:21,666 --> 01:36:23,750 she's not well. I need to take her to the hospital. 1509 01:36:23,833 --> 01:36:25,125 Please give us an out-pass. 1510 01:36:26,750 --> 01:36:29,666 Come on, sir. It's a matter of my health. 1511 01:36:29,750 --> 01:36:30,583 What if I die? 1512 01:36:30,666 --> 01:36:34,166 Really? If it's such an emergency, go to the medical room. 1513 01:36:34,416 --> 01:36:36,750 Prathap sir has ordered us to not give you an out-pass. 1514 01:36:37,250 --> 01:36:38,625 Not even on weekends. 1515 01:36:39,916 --> 01:36:40,875 Where is Prathap sir? 1516 01:36:41,291 --> 01:36:42,958 He is in his usual place. 1517 01:36:43,041 --> 01:36:44,083 Want to go see him? 1518 01:36:54,208 --> 01:36:56,333 -Hello, sir. -Why didn't you answer quickly? 1519 01:36:56,416 --> 01:36:58,250 I ran like hell to answer your call, sir. 1520 01:36:58,500 --> 01:37:00,916 I got the information you asked for. 1521 01:37:01,000 --> 01:37:02,208 -It was really tough. -Put it on speakerphone. 1522 01:37:02,333 --> 01:37:04,875 Sir, you are superb! 1523 01:37:04,958 --> 01:37:06,208 Tell me what you've got, sir. 1524 01:37:06,291 --> 01:37:10,708 That vehicle is mostly moving between Barkas and Financial District. 1525 01:37:11,041 --> 01:37:12,750 He seems to have a lot of free time to roam around. 1526 01:37:12,833 --> 01:37:15,875 Sir, how can we catch him if he's roaming around? 1527 01:37:16,125 --> 01:37:18,791 Tell me if he's taking long halts somewhere, sir. 1528 01:37:19,541 --> 01:37:20,583 This vehicle… 1529 01:37:20,958 --> 01:37:24,333 is going to Bachupally every second and fourth Sunday. 1530 01:37:24,416 --> 01:37:26,250 It comes back to Barkas the very next day. 1531 01:37:26,416 --> 01:37:27,708 I have no clue why. 1532 01:37:28,125 --> 01:37:29,708 -Okay, sir. Thank you, sir. -Okay. 1533 01:37:29,791 --> 01:37:31,791 Thanks for your help, sir. 1534 01:37:31,875 --> 01:37:32,958 Okay, take care! 1535 01:37:35,416 --> 01:37:39,000 The hospital that bought the injection more than anyone else 1536 01:37:39,083 --> 01:37:41,166 and the one in Bachupally is the same. 1537 01:37:41,375 --> 01:37:42,791 -Which one? -Rajaji Hospital. 1538 01:37:49,166 --> 01:37:50,416 Tomorrow is the second Sunday. 1539 01:37:51,750 --> 01:37:53,250 No matter where they hide the girls, 1540 01:37:53,333 --> 01:37:55,500 they'll get them to the hospital on the second Sunday for sure. 1541 01:37:58,625 --> 01:38:00,375 That means we have to get out of here tonight. 1542 01:38:03,833 --> 01:38:04,708 Are we ready? 1543 01:38:05,666 --> 01:38:06,500 What's there to say? 1544 01:38:09,916 --> 01:38:12,000 Either we should go save those 30 girls 1545 01:38:12,625 --> 01:38:13,500 or… 1546 01:38:13,958 --> 01:38:15,625 32 girls will die including us. 1547 01:38:18,583 --> 01:38:19,500 One or the other should happen. 1548 01:38:21,708 --> 01:38:26,083 They think that these girls are orphans and no one will save them, right? 1549 01:38:27,250 --> 01:38:29,250 Let's go get them. 1550 01:38:31,125 --> 01:38:35,208 When they look at a girl next time… 1551 01:38:35,458 --> 01:38:37,375 they should only remember Goddess Kali! 1552 01:38:58,333 --> 01:38:59,916 Shalini, not from the mess. 1553 01:39:00,208 --> 01:39:01,416 There might be people there. 1554 01:39:01,541 --> 01:39:03,333 Let's go to the main gate through the ground. 1555 01:39:03,416 --> 01:39:04,250 Right. 1556 01:39:05,583 --> 01:39:07,375 Remember the guards at the gate, right? 1557 01:39:07,458 --> 01:39:08,833 Yeah, we need to divert them. 1558 01:39:23,958 --> 01:39:24,958 Shalini, light! 1559 01:39:30,958 --> 01:39:32,791 Hey, who's that? Stop! 1560 01:39:49,416 --> 01:39:50,833 Move! 1561 01:39:51,458 --> 01:39:52,500 Sir, please… 1562 01:39:54,166 --> 01:39:56,500 -Throw them into the vehicles. -Keep quiet! 1563 01:41:06,208 --> 01:41:07,333 Answer the phone, Damini! 1564 01:41:08,958 --> 01:41:11,000 -Did you see anyone? -No. You? 1565 01:41:11,958 --> 01:41:12,833 No. 1566 01:41:13,500 --> 01:41:14,583 Maybe this isn't the one. 1567 01:41:14,875 --> 01:41:16,625 Look for any other hospital named Rajaji. 1568 01:41:19,666 --> 01:41:21,750 It's three kilometers away. It's a small hospital. 1569 01:41:22,541 --> 01:41:24,041 Of course, it will be easier for them there. 1570 01:41:25,041 --> 01:41:26,000 Let's go and check. 1571 01:41:26,708 --> 01:41:27,666 Let's go, we don't have much time. 1572 01:41:29,583 --> 01:41:30,625 Drive faster! 1573 01:42:04,291 --> 01:42:07,375 -Is the hospital under our control? -I'm here, boss. Don't worry. 1574 01:42:08,125 --> 01:42:09,291 How could anything possibly go wrong? 1575 01:42:23,916 --> 01:42:29,333 Look… they made a move 1576 01:42:29,500 --> 01:42:33,458 Those two girls! 1577 01:42:34,500 --> 01:42:35,333 Hey! 1578 01:42:35,416 --> 01:42:37,458 That's their car! Damini! 1579 01:42:37,541 --> 01:42:39,250 Sir, turn the car around! Come on! 1580 01:42:57,708 --> 01:43:03,333 When one drop of rain meets another Ending up to be a flow 1581 01:43:03,416 --> 01:43:09,000 Jumping off a cliff in a waterfall To flood like a river 1582 01:43:09,083 --> 01:43:13,041 Being able to end anything in an instance 1583 01:43:13,125 --> 01:43:16,000 Anything that will come its way 1584 01:43:16,083 --> 01:43:19,208 Look at these girls who will end Anything that comes in their way 1585 01:43:21,708 --> 01:43:22,541 Get them! 1586 01:43:31,500 --> 01:43:37,125 Like the tongue of Mother Goddess Who drinks the blood of her enemies 1587 01:43:37,250 --> 01:43:42,875 This is the duo that will end All the bad and evil 1588 01:43:42,958 --> 01:43:48,416 Listen to their footsteps They will stop at nothing 1589 01:43:48,500 --> 01:43:54,250 They will never take a step back And destroy all evil 1590 01:43:54,333 --> 01:43:56,458 Look… they made a move 1591 01:43:56,916 --> 01:43:59,291 Those two girls! 1592 01:43:59,916 --> 01:44:02,500 Look… they made a move 1593 01:44:02,791 --> 01:44:05,375 Those two girls! 1594 01:44:05,500 --> 01:44:08,166 Look… they made a move 1595 01:44:08,250 --> 01:44:11,083 Those two girls! 1596 01:44:11,166 --> 01:44:13,666 Look… they made a move 1597 01:44:14,000 --> 01:44:16,625 Those two girls! 1598 01:44:31,375 --> 01:44:34,166 To stop the demons 1599 01:44:34,250 --> 01:44:36,958 The lions of Mother Durga Are here, roaring 1600 01:44:37,041 --> 01:44:42,333 They are here to build a world Where only good prevail 1601 01:44:42,666 --> 01:44:48,041 These girls walked like fire That touched oil 1602 01:44:48,125 --> 01:44:53,833 Their anger had been waiting For the evil to poke it 1603 01:44:53,916 --> 01:44:56,333 Look… they made a move 1604 01:44:56,791 --> 01:44:59,250 Those two girls! 1605 01:44:59,625 --> 01:45:01,833 Look… they made a move 1606 01:45:01,916 --> 01:45:05,333 Those two girls! 1607 01:45:16,583 --> 01:45:19,000 Look… they made a move 1608 01:45:19,375 --> 01:45:22,125 Those two girls! 1609 01:45:22,208 --> 01:45:24,583 Look… they made a move 1610 01:45:24,666 --> 01:45:27,958 Those two girls! 1611 01:45:33,541 --> 01:45:35,583 -Who are you? How did you get inside? -Hey! 1612 01:45:37,208 --> 01:45:39,458 Where are the girls? Where is the operation taking place? 1613 01:45:42,000 --> 01:45:44,125 Where are the girls? Where is the operation taking place? 1614 01:45:44,208 --> 01:45:45,708 On the seventh floor. 1615 01:45:45,791 --> 01:45:46,875 In the operation theater. 1616 01:45:46,958 --> 01:45:47,875 Who all are there? 1617 01:45:48,791 --> 01:45:50,750 A doctor and two nurses. 1618 01:45:51,125 --> 01:45:52,541 The operation is about to begin. 1619 01:45:54,041 --> 01:45:56,458 Relax. We are not going to do anything to you. 1620 01:45:56,750 --> 01:45:58,375 No. Nothing is going to happen to you. 1621 01:48:33,625 --> 01:48:39,125 This is the story where A tsunami met a cyclone 1622 01:48:39,208 --> 01:48:44,750 And it added up to a force Of a thousand earthquakes 1623 01:48:44,875 --> 01:48:50,541 Those fists are so cold That they burn like fire 1624 01:48:50,625 --> 01:48:55,958 They will rain onto the evil But with droplets of fire and anger 1625 01:49:07,416 --> 01:49:13,041 They are here to end Every last bad man and thought 1626 01:49:13,125 --> 01:49:18,625 This is the war The silence of women waged 1627 01:49:18,708 --> 01:49:24,208 Their hits will slice the heads Of bad guys in a whip 1628 01:49:24,291 --> 01:49:29,958 None can live past their will to kill 1629 01:49:30,041 --> 01:49:32,833 Look… they made a move 1630 01:49:32,916 --> 01:49:35,666 Those two girls! 1631 01:49:35,750 --> 01:49:38,458 Look… they made a move 1632 01:49:38,541 --> 01:49:44,125 Those two girls! 1633 01:49:54,083 --> 01:49:54,916 Hey! 1634 01:49:55,958 --> 01:49:57,750 Who are you? How did you get in? 1635 01:49:58,291 --> 01:50:00,750 What happened to her? Is the surgery done? 1636 01:50:00,833 --> 01:50:03,583 -No, don't do that. -No. We just gave her anesthesia. 1637 01:50:03,833 --> 01:50:04,666 Keep that away. 1638 01:50:05,166 --> 01:50:06,416 Where are the others? 1639 01:50:06,500 --> 01:50:08,041 The others are in the hall. 1640 01:50:50,000 --> 01:50:50,916 So many casualties. 1641 01:50:51,000 --> 01:50:52,125 Serious property damage. 1642 01:50:52,208 --> 01:50:53,208 And the violence… 1643 01:50:53,291 --> 01:50:55,125 Sir, they blew up a transformer. 1644 01:50:55,208 --> 01:50:58,041 What if someone had gotten hurt? 1645 01:50:59,208 --> 01:51:00,458 Before I joined the academy, 1646 01:51:01,208 --> 01:51:02,375 I had no goals. 1647 01:51:04,250 --> 01:51:05,583 I've just started to learn what they are… 1648 01:51:06,750 --> 01:51:08,000 and you want to expel me now? 1649 01:51:08,208 --> 01:51:10,333 What has changed now? 1650 01:51:10,666 --> 01:51:12,791 Back then, we only knew what the cops did. 1651 01:51:13,458 --> 01:51:15,125 But now, we understand the value of their work, sir. 1652 01:51:15,458 --> 01:51:18,333 We did what we felt was right, sir. 1653 01:51:19,333 --> 01:51:20,708 We still feel the same. 1654 01:51:20,791 --> 01:51:23,083 The academy has some rules and regulations. 1655 01:51:23,166 --> 01:51:26,541 One should get a severe punishment if one breaks those rules. 1656 01:51:26,875 --> 01:51:29,083 Sir, we should expel them. 1657 01:51:30,916 --> 01:51:32,708 Prathap, do you have anything to say? 1658 01:51:32,958 --> 01:51:34,916 Sir, frankly speaking, 1659 01:51:35,250 --> 01:51:37,000 I don't understand what they did wrong. 1660 01:51:37,083 --> 01:51:39,500 I didn't think they had what it takes to survive in this academy. 1661 01:51:39,791 --> 01:51:41,791 But now, let me say it, sir. They should stay. 1662 01:51:45,333 --> 01:51:48,541 They saved more people in one night… 1663 01:51:48,625 --> 01:51:50,333 than an ordinary police officer does in his life. 1664 01:51:50,833 --> 01:51:52,833 And they did it during their training at the academy. 1665 01:51:52,916 --> 01:51:53,916 Imagine them being on duty. 1666 01:51:54,208 --> 01:51:55,166 What are you saying? 1667 01:51:55,250 --> 01:51:56,916 Do you want us to let them go? Do you want us to felicitate them? 1668 01:51:57,166 --> 01:51:58,625 No. We shouldn't let this slide. 1669 01:51:59,208 --> 01:52:01,083 We must definitely punish them. 1670 01:52:10,833 --> 01:52:11,666 Study well. 1671 01:52:15,583 --> 01:52:16,416 What? 1672 01:52:19,416 --> 01:52:20,750 If I were the committee head, 1673 01:52:21,041 --> 01:52:23,166 I would have expelled you right away. 1674 01:52:23,500 --> 01:52:25,208 But the committee pitied you. 1675 01:52:25,291 --> 01:52:26,875 And they've ordered you to start your training afresh. 1676 01:52:27,333 --> 01:52:28,458 -Is it okay? -You call that pity?! 1677 01:52:29,458 --> 01:52:30,875 What if they had expelled you? 1678 01:52:31,791 --> 01:52:32,625 That'd be injustice, sir. 1679 01:52:33,833 --> 01:52:35,583 The choice is yours. Take it or leave it. 1680 01:52:40,333 --> 01:52:41,291 Hi, sister. 1681 01:52:41,541 --> 01:52:42,791 Sister, biryani! 1682 01:52:44,708 --> 01:52:45,666 Thanks. 1683 01:52:55,333 --> 01:52:56,708 -You are no. 1919, right? -Sir! 1684 01:52:57,541 --> 01:52:59,666 I've always wanted to tell you something. 1685 01:52:59,791 --> 01:53:00,833 Today, I will. 1686 01:53:00,916 --> 01:53:02,250 Don't be offended, alright? 1687 01:53:02,500 --> 01:53:03,375 I will, sir. 1688 01:53:03,541 --> 01:53:04,625 I'll definitely be offended. 1689 01:53:05,000 --> 01:53:05,833 So, don't say it. 1690 01:53:09,291 --> 01:53:10,375 Where has she come from? 1691 01:53:11,041 --> 01:53:11,958 Let me check, sir. 1692 01:53:12,583 --> 01:53:13,833 Where have you come from?! 1693 01:53:13,916 --> 01:53:15,541 Let's go! Useless man! 1694 01:53:15,625 --> 01:53:17,958 Will we ever use these guns outside the academy? 1695 01:53:18,166 --> 01:53:21,208 We might need to use these when people like Prathap sir die. 121742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.