All language subtitles for Matrimonial Chaos E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,870 --> 00:00:39,539 I wonder why they're getting a divorce. 2 00:00:40,707 --> 00:00:41,958 Why are we? 3 00:00:42,041 --> 00:00:43,835 Because I ate the Nagasaki cake. 4 00:00:45,879 --> 00:00:49,007 Do you think we're splitting up because of that? 5 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 There's a couple that I used to know. 6 00:00:53,094 --> 00:00:55,638 The woman was older and the man was younger. 7 00:00:56,306 --> 00:00:57,974 The woman was kind, 8 00:00:58,057 --> 00:00:59,976 devoted, and thoughtful. 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,061 She was a good woman. 10 00:01:02,687 --> 00:01:04,731 Usually, the man was on the receiving end. 11 00:01:05,398 --> 00:01:07,650 But one day, they broke up. 12 00:01:08,276 --> 00:01:10,320 The guy wanted to break up first. 13 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 I asked why they split up. 14 00:01:13,573 --> 00:01:15,325 They went to a show. 15 00:01:15,408 --> 00:01:18,703 But the guy had a cold that gave him diarrhea. 16 00:01:18,787 --> 00:01:20,830 So, he was constantly running to the bathroom. 17 00:01:20,914 --> 00:01:23,249 The woman kept asking if he was okay. 18 00:01:23,792 --> 00:01:26,961 It was a real mess, but they watched the show. 19 00:01:27,045 --> 00:01:29,130 That day, he decided they needed to break up. 20 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Do you know why they broke up? 21 00:01:32,050 --> 00:01:33,051 Was he humiliated? 22 00:01:33,134 --> 00:01:35,637 Is either being happy or humiliated all you know? 23 00:01:35,720 --> 00:01:36,721 Then, what? 24 00:01:38,723 --> 00:01:39,808 I knew it. 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,643 You can't feel it. 26 00:01:41,726 --> 00:01:43,728 How am I supposed to explain it to you? 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,688 That's how a breakup is. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,565 It's hard to explain, 29 00:01:47,649 --> 00:01:48,733 but you feel it. 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,402 He pooped and decided to break up. 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,071 How am I supposed to feel that? 32 00:01:53,154 --> 00:01:54,572 Seriously. 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,412 I felt this before. 34 00:02:01,996 --> 00:02:05,959 Once, I couldn't poop for two weeks. 35 00:02:06,042 --> 00:02:08,211 I was frustrated and I felt icky. 36 00:02:08,294 --> 00:02:10,296 No matter how hard I tried, nothing came out. 37 00:02:10,880 --> 00:02:13,716 I decided to forget and ignore it, 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 but then I was there, trying again. 39 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 That can slowly drive a person crazy. 40 00:02:18,721 --> 00:02:21,850 Then, when I finally succeeded… 41 00:02:21,933 --> 00:02:22,934 So… 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,312 A sense of accomplishment! Yes, that's it! 43 00:02:26,396 --> 00:02:28,773 That's how I felt when I left the courthouse. 44 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 Thank you. 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,526 If you get divorced out of rage, 46 00:02:31,609 --> 00:02:32,777 you may regret it later. 47 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 He may not have understood the situation from a text. 48 00:02:36,447 --> 00:02:37,448 Oh. 49 00:02:38,950 --> 00:02:40,243 That text? 50 00:02:41,119 --> 00:02:42,954 Can you come home early? 51 00:02:43,037 --> 00:02:44,581 We have a guest but he… 52 00:02:45,164 --> 00:02:47,125 CAN YOU COME HOME EARLY? WE HAVE A GUEST BUT HE 53 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 No. 54 00:03:18,531 --> 00:03:20,658 No, no. I'm sorry. 55 00:03:20,742 --> 00:03:21,784 That's not it. 56 00:03:24,787 --> 00:03:26,664 I was just so scared. 57 00:03:53,942 --> 00:03:55,693 Is the plant on the balcony okay? 58 00:03:56,277 --> 00:03:57,528 Bring it in. 59 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 I brought up divorce first. 60 00:04:05,370 --> 00:04:07,664 I'm sure she agreed because she had no choice. 61 00:04:07,747 --> 00:04:09,540 But when I go home, 62 00:04:09,624 --> 00:04:11,417 she may ask to talk about it. 63 00:04:12,043 --> 00:04:13,795 Like nothing happened. 64 00:04:14,295 --> 00:04:16,047 She's an expert at being indecisive. 65 00:04:17,131 --> 00:04:18,633 She may cry. 66 00:04:19,425 --> 00:04:21,469 This is pure misery. 67 00:04:21,552 --> 00:04:22,845 Did you get a divorce? 68 00:04:25,890 --> 00:04:28,059 She divorced you? 69 00:04:28,142 --> 00:04:29,978 Well… 70 00:04:30,061 --> 00:04:31,312 Yes. 71 00:04:32,021 --> 00:04:34,107 YES. 72 00:04:43,700 --> 00:04:46,703 "They shine brightly and are beautiful outside. 73 00:04:47,203 --> 00:04:48,871 But once you bring them home, 74 00:04:48,955 --> 00:04:52,000 the flowers and plants all die." 75 00:04:55,003 --> 00:04:57,130 What do you think family means? 76 00:04:58,506 --> 00:04:59,924 I understand this feeling. 77 00:05:01,050 --> 00:05:04,012 I shine brightly and am beautiful outside, 78 00:05:04,971 --> 00:05:07,181 but once I go home, I'm an evil witch. 79 00:05:53,311 --> 00:05:56,731 No, no. I'm not mad. 80 00:05:56,814 --> 00:05:59,984 Sorry. I'm so sorry. 81 00:06:16,542 --> 00:06:17,752 Hello. 82 00:06:18,920 --> 00:06:19,879 Sorry? 83 00:06:21,798 --> 00:06:22,673 Hello. 84 00:06:23,758 --> 00:06:25,676 The other night. Your wife… 85 00:06:28,429 --> 00:06:32,141 Oh, you don't remember. Okay, then. 86 00:06:33,309 --> 00:06:34,435 Excuse me. 87 00:06:36,979 --> 00:06:37,814 I forgot 88 00:06:38,648 --> 00:06:41,192 -the code. -Sorry? 89 00:06:41,275 --> 00:06:42,944 Do you know a way to clip it? 90 00:06:46,447 --> 00:06:49,951 Did you forget the code or did someone change it? 91 00:06:54,539 --> 00:06:55,706 I'm not sure. 92 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 What was the code? 93 00:06:59,293 --> 00:07:02,547 Zero, zero, zero 94 00:07:03,548 --> 00:07:04,382 and zero. 95 00:07:05,508 --> 00:07:06,634 What? 96 00:07:07,468 --> 00:07:09,470 That's the default code. 97 00:07:10,096 --> 00:07:12,223 How could you forget that? 98 00:07:12,306 --> 00:07:14,934 -I know. -So, someone changed it. 99 00:07:15,017 --> 00:07:16,352 Who could it have been? 100 00:07:16,978 --> 00:07:19,063 It was probably to mess with you. 101 00:07:20,148 --> 00:07:23,067 Did you do something bad? 102 00:07:23,651 --> 00:07:26,779 It seems like the type of revenge women take. 103 00:07:26,863 --> 00:07:28,781 I don't usually lock it. 104 00:07:28,865 --> 00:07:30,908 Maybe someone locked it on purpose. 105 00:07:30,992 --> 00:07:32,451 I wonder why? 106 00:07:32,535 --> 00:07:34,829 Maybe it means they don't want you to go somewhere. 107 00:07:36,456 --> 00:07:37,290 That's right. 108 00:07:39,167 --> 00:07:40,543 I had changed the last digit 109 00:07:41,878 --> 00:07:43,588 to one. 110 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 Here. 111 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 How's Hwi-ru's dad? Is he okay? 112 00:08:01,689 --> 00:08:03,149 Don't you need to go see him? 113 00:08:03,816 --> 00:08:05,109 He's fine. 114 00:08:05,818 --> 00:08:07,945 But you didn't go curling today? 115 00:08:08,029 --> 00:08:10,865 What's the point without Hwi-ru? 116 00:08:10,948 --> 00:08:12,200 It's no fun alone. 117 00:08:18,998 --> 00:08:20,166 Here. 118 00:08:26,547 --> 00:08:28,549 How long have you been married? 119 00:08:29,133 --> 00:08:30,384 Three months. 120 00:08:30,468 --> 00:08:31,385 I see. 121 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 It hasn't been that long. 122 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 Do you get along? 123 00:08:36,057 --> 00:08:36,891 Sorry? 124 00:08:36,974 --> 00:08:40,645 Do you go straight home and not do anything bad? 125 00:08:43,523 --> 00:08:45,691 -This is delicious. -Sorry? 126 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 -Would you like to try? -No. 127 00:08:48,945 --> 00:08:51,239 Do you do anything bad? Do you? 128 00:08:51,864 --> 00:08:52,698 Sorry? 129 00:08:55,451 --> 00:08:57,203 I go fishing at times. 130 00:08:57,286 --> 00:08:59,330 No, not that. 131 00:09:00,122 --> 00:09:02,208 Do you mean something you do indoors? 132 00:09:03,251 --> 00:09:04,627 Yes. 133 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Sure. I guess so. 134 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 I see. 135 00:09:09,924 --> 00:09:12,552 But I'm not into gaming. 136 00:09:18,099 --> 00:09:21,561 -Where did you meet your wife? -There she is. 137 00:09:26,732 --> 00:09:29,235 -Oh, you're here. -Hi. 138 00:09:35,199 --> 00:09:36,242 Try this. 139 00:09:42,957 --> 00:09:44,292 -It's really good. -Isn't it? 140 00:09:44,375 --> 00:09:45,459 Yes. 141 00:09:46,210 --> 00:09:47,378 This is… 142 00:09:50,214 --> 00:09:51,549 his grandma's shop. 143 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 -Jo Seok-mu. -Right. 144 00:09:54,969 --> 00:09:56,262 Seong-mu. 145 00:09:58,681 --> 00:10:01,142 Seok-mu. It's "Seok," which means "stone." 146 00:10:03,311 --> 00:10:04,729 What about "mu"? 147 00:10:09,650 --> 00:10:11,152 It means "nothing and emptiness." 148 00:10:12,903 --> 00:10:16,157 My bad. I didn't know. 149 00:10:18,618 --> 00:10:20,202 Back then, my dad 150 00:10:20,953 --> 00:10:23,664 was obsessed with the futility of life. 151 00:10:23,748 --> 00:10:25,833 He had planned to become a Buddhist monk. 152 00:10:25,916 --> 00:10:28,419 But then, they had me. 153 00:10:28,502 --> 00:10:31,964 I don't know why someone who wanted to be a monk had a baby, but… 154 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 He was Catholic. 155 00:10:35,259 --> 00:10:37,470 I don't know why he wanted to be a Buddhist monk. 156 00:11:00,534 --> 00:11:02,536 He even plays the piano well. 157 00:11:11,545 --> 00:11:13,839 Why didn't you tell me you're married? 158 00:11:14,882 --> 00:11:17,635 Oh. It's a secret. 159 00:11:17,718 --> 00:11:19,637 He doesn't want to let people know. 160 00:11:20,471 --> 00:11:21,639 What? 161 00:11:22,556 --> 00:11:23,641 What's wrong with him? 162 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 I mean… 163 00:11:29,939 --> 00:11:31,816 Was it okay last time? 164 00:11:32,400 --> 00:11:34,568 You introduced him to me as your husband. 165 00:11:35,152 --> 00:11:37,196 Yes. I was testing him. 166 00:11:41,325 --> 00:11:42,868 The truth is… 167 00:11:44,745 --> 00:11:47,123 -I saw him before and-- -What about your wife? 168 00:11:48,207 --> 00:11:49,542 Introduce me to her. 169 00:11:49,625 --> 00:11:51,502 It'll be fun to have a double date. 170 00:12:03,806 --> 00:12:06,684 Excuse me. We're closed. 171 00:12:07,810 --> 00:12:09,353 Don't you sell alcohol here? 172 00:12:10,187 --> 00:12:12,314 Should I call the cops or my sister? 173 00:12:12,898 --> 00:12:14,275 Your sister isn't home. 174 00:12:16,777 --> 00:12:17,945 She went home. 175 00:12:20,281 --> 00:12:22,241 -You know? -Of course. 176 00:12:22,324 --> 00:12:25,703 She wouldn't go that far just because of Dad's urinary stone. 177 00:12:25,786 --> 00:12:27,746 Especially not with all her things. 178 00:12:27,830 --> 00:12:29,582 So, I nagged her and she came clean. 179 00:12:30,249 --> 00:12:31,625 That she got divorced. 180 00:12:33,836 --> 00:12:37,047 -Well, the thing is-- -Nagasaki cake? 181 00:12:37,131 --> 00:12:39,383 She said you wanted a divorce because she ate that 182 00:12:39,467 --> 00:12:40,634 and that you were a jerk. 183 00:12:41,635 --> 00:12:44,388 Oh, my gosh. That flows well together. 184 00:12:44,972 --> 00:12:47,057 Nagasaki jerk. 185 00:12:47,141 --> 00:12:48,309 No, I… 186 00:12:49,810 --> 00:12:52,771 How many times must I explain that wasn't it? 187 00:12:52,855 --> 00:12:55,232 Regardless, go down there and bring her back. 188 00:12:56,734 --> 00:13:00,446 You hated me so much. 189 00:13:01,030 --> 00:13:02,239 Why are you doing this? 190 00:13:03,157 --> 00:13:05,159 A divorce isn't about just the two of you. 191 00:13:05,701 --> 00:13:08,579 Why are you two bowing out after making this mess? 192 00:13:08,662 --> 00:13:10,331 -What? -My dad's sick. 193 00:13:10,414 --> 00:13:11,665 His surgery is coming up. 194 00:13:11,749 --> 00:13:13,501 If you say you got a divorce, 195 00:13:13,584 --> 00:13:15,669 he may go into shock and refuse surgery. 196 00:13:15,753 --> 00:13:18,923 What if his health fails and dies? 197 00:13:19,882 --> 00:13:21,258 You're so pessimistic. 198 00:13:21,342 --> 00:13:23,093 And what about Grandma's birthday? 199 00:13:24,053 --> 00:13:25,012 Right. 200 00:13:25,679 --> 00:13:26,972 And… 201 00:13:27,056 --> 00:13:29,808 if you get divorced, do I have to quit my job here? 202 00:13:30,392 --> 00:13:33,312 I mean, she's still an in-law. 203 00:13:33,395 --> 00:13:36,398 She wouldn't want to see her grandson's ex-wife's sister. 204 00:13:37,191 --> 00:13:38,817 And what if Hwi-ru says 205 00:13:38,901 --> 00:13:41,987 she wants to crawl back into my apartment… 206 00:13:43,531 --> 00:13:44,865 So, that's the real reason. 207 00:13:46,075 --> 00:13:46,951 I… 208 00:13:47,701 --> 00:13:49,703 Regardless, you should go. 209 00:13:50,412 --> 00:13:52,957 She's probably waiting for you, brother-in-law. 210 00:13:54,542 --> 00:13:55,459 Brother-in-law? 211 00:13:59,713 --> 00:14:01,423 I've never heard that before. 212 00:14:04,051 --> 00:14:05,844 I hear it only after I get divorced. 213 00:14:07,513 --> 00:14:09,390 But there is no way I'm going. 214 00:14:25,489 --> 00:14:27,533 -Sit down. -Okay. 215 00:14:28,742 --> 00:14:30,119 Goodness. 216 00:14:30,202 --> 00:14:33,706 You must be tired from the long trip. 217 00:14:33,789 --> 00:14:36,584 Snack on this. I'll make you some food. 218 00:14:38,878 --> 00:14:41,130 -Why are they all here? -Who's here? 219 00:14:41,630 --> 00:14:43,841 -Go in. -Hello. 220 00:14:43,924 --> 00:14:45,509 -Your son-in-law is here? -My gosh. 221 00:14:45,593 --> 00:14:47,678 He's handsome. 222 00:14:48,262 --> 00:14:50,097 -Take the baby. -Okay. 223 00:14:50,180 --> 00:14:53,934 You look even more handsome. 224 00:14:54,018 --> 00:14:56,687 He was always attractive from the start. 225 00:14:56,770 --> 00:14:58,772 -You're right. -My gosh! 226 00:14:59,273 --> 00:15:01,108 You had a baby? 227 00:15:01,191 --> 00:15:04,194 -You must be so happy! -That's right! 228 00:15:04,278 --> 00:15:07,531 No. This isn't my baby. 229 00:15:07,615 --> 00:15:09,033 I know. 230 00:15:09,116 --> 00:15:10,034 That's my grandson. 231 00:15:11,201 --> 00:15:13,078 My gosh. You're so silly. 232 00:15:13,871 --> 00:15:16,540 -You still have no sense of humor. -My goodness. 233 00:15:21,420 --> 00:15:22,963 Where's Hwi-ru? 234 00:15:23,047 --> 00:15:24,465 Well, 235 00:15:24,548 --> 00:15:27,384 she went to teach track to the kids from her school. 236 00:15:27,468 --> 00:15:31,513 Their coach is Hwi-ru's ex-boyfriend. 237 00:15:31,597 --> 00:15:32,973 When they were in high school, 238 00:15:33,057 --> 00:15:36,268 they were always together. They were such a sight. 239 00:15:36,352 --> 00:15:39,688 Gosh. Those little punks were hanging out 240 00:15:39,772 --> 00:15:43,734 in front of a motel in their uniforms and got caught by me. 241 00:15:44,860 --> 00:15:46,403 Those kids did all sorts of stuff. 242 00:15:46,487 --> 00:15:48,030 I know, right? 243 00:15:50,950 --> 00:15:51,909 Hey! 244 00:15:52,910 --> 00:15:55,746 I told you to wait for me. 245 00:15:59,458 --> 00:16:00,668 Run! 246 00:16:02,002 --> 00:16:03,045 Run! 247 00:16:03,128 --> 00:16:04,296 You can do it! 248 00:16:04,380 --> 00:16:05,464 Yes! 249 00:16:08,384 --> 00:16:10,386 -Awesome! -You ran so well. 250 00:16:10,469 --> 00:16:12,971 -Darn it. -You're awesome. 251 00:16:13,639 --> 00:16:16,433 -You're so good. -I'm impressed. 252 00:16:16,517 --> 00:16:18,060 Seriously. 253 00:16:18,894 --> 00:16:20,771 -You're so good. -You're awesome. 254 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 What are you doing here? 255 00:16:30,155 --> 00:16:31,115 I went to your house. 256 00:16:32,574 --> 00:16:33,701 You did? 257 00:16:34,702 --> 00:16:37,621 You still haven't told your family? 258 00:16:38,914 --> 00:16:42,042 It's not a good time with Dad's condition. 259 00:16:42,584 --> 00:16:44,545 I'll tell them after they remove the stone. 260 00:16:44,628 --> 00:16:46,839 I see. The stone. 261 00:16:48,257 --> 00:16:49,466 My gosh. 262 00:16:50,134 --> 00:16:51,510 Have this. 263 00:17:00,436 --> 00:17:02,646 Why are you sitting here? Sit with your husband. 264 00:17:03,731 --> 00:17:05,023 We got a divorce. 265 00:17:05,107 --> 00:17:06,233 What? 266 00:17:06,817 --> 00:17:08,694 That's right. Hello. 267 00:17:08,777 --> 00:17:11,739 I'm her ex-husband, Jo Seok-mu. 268 00:17:11,822 --> 00:17:14,450 My gosh. We finally meet. 269 00:17:15,659 --> 00:17:18,162 I'm a childhood friend. So, I'm… 270 00:17:19,413 --> 00:17:20,330 her first love? 271 00:17:21,290 --> 00:17:24,793 That's new. She said I was her first love. 272 00:17:25,961 --> 00:17:28,714 What about her did you fall for? 273 00:17:28,797 --> 00:17:29,840 I didn't fall for her. 274 00:17:31,133 --> 00:17:32,176 You know, 275 00:17:32,259 --> 00:17:34,720 I never saw a grown woman read children's books. 276 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 You know she was a sports major. 277 00:17:36,805 --> 00:17:39,433 She'd be in her tracksuit reading the same book. 278 00:17:39,516 --> 00:17:41,059 The book was falling apart. 279 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 -What was that? -Charlotte's Web. 280 00:17:43,812 --> 00:17:45,022 That's it. 281 00:17:45,606 --> 00:17:46,523 That scary book? 282 00:17:47,483 --> 00:17:50,694 Maybe she has a masochistic tendency. 283 00:17:54,490 --> 00:17:55,866 How does this taste? 284 00:18:01,288 --> 00:18:02,456 My gosh. 285 00:18:03,082 --> 00:18:05,793 He's very sensitive about food. 286 00:18:05,876 --> 00:18:07,711 He gets furious about petty things. 287 00:18:07,795 --> 00:18:09,254 Yes, I'm sure they're petty 288 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 since you always simplify problems. 289 00:18:11,298 --> 00:18:13,592 You always complicate problems. 290 00:18:13,675 --> 00:18:15,427 Why? Because you're embarrassed. 291 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 Because you can't accept that you're angry about something so petty. 292 00:18:19,014 --> 00:18:20,057 No. 293 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 Do you know why you simplify problems? 294 00:18:22,768 --> 00:18:24,645 Because that makes it easier to blame me. 295 00:18:24,728 --> 00:18:27,981 If you understand the context, you have to admit what you did wrong. 296 00:18:28,065 --> 00:18:29,942 Hey, whether it's simple or complicated, 297 00:18:30,025 --> 00:18:31,276 I created the problem, so… 298 00:18:33,153 --> 00:18:35,823 -So why did you come to get me? -I didn't come to get you. 299 00:18:37,074 --> 00:18:38,283 It's Grandma's birthday. 300 00:18:39,159 --> 00:18:40,661 And Father's too. 301 00:19:16,822 --> 00:19:18,115 Nice! 302 00:19:19,867 --> 00:19:20,951 You're so good. 303 00:19:21,034 --> 00:19:22,077 Sing another! 304 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 Encore! 305 00:19:23,537 --> 00:19:24,830 Encore! 306 00:19:24,913 --> 00:19:26,540 Mother! Okay! 307 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 My goodness. 308 00:19:36,383 --> 00:19:37,926 Okay! 309 00:19:45,851 --> 00:19:47,728 Be careful. 310 00:19:53,775 --> 00:19:55,694 Everyone is drunk. 311 00:19:55,777 --> 00:19:57,571 Why are you preparing more? 312 00:20:02,492 --> 00:20:04,870 The plum wine came out nicely this year. 313 00:20:04,953 --> 00:20:08,624 Hey. Eun-shil is having her second child soon. 314 00:20:10,125 --> 00:20:11,877 There's no room for you in this house. 315 00:20:12,711 --> 00:20:13,921 Take this out. 316 00:20:14,588 --> 00:20:15,714 Here. 317 00:20:33,023 --> 00:20:36,860 It's been so long since I drank with you. 318 00:20:37,569 --> 00:20:38,570 Here. 319 00:20:39,529 --> 00:20:41,949 We're out of soju. 320 00:20:42,032 --> 00:20:43,241 Go get one. 321 00:20:44,785 --> 00:20:47,120 What is she doing? 322 00:20:50,499 --> 00:20:52,209 Look at that smile. 323 00:20:53,335 --> 00:20:56,922 Hwi-ru was so pretty when she was little. 324 00:20:57,005 --> 00:20:58,632 She got that way after she got big. 325 00:20:59,132 --> 00:21:01,927 My gosh, that feels good. 326 00:21:02,511 --> 00:21:04,554 You must be tired. You can stop. 327 00:22:07,868 --> 00:22:09,036 Are you okay? 328 00:22:27,971 --> 00:22:28,972 Aren't you washing up? 329 00:22:29,890 --> 00:22:31,183 Do you want some water? 330 00:22:32,726 --> 00:22:33,935 The ceiling. 331 00:22:34,019 --> 00:22:35,103 What? 332 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 I remember the ceiling. 333 00:22:39,149 --> 00:22:42,319 That's right. You were in this room the first time you came. 334 00:22:42,903 --> 00:22:45,155 Your dad fed me so much alcohol back then. 335 00:22:46,281 --> 00:22:47,240 He did. 336 00:22:47,324 --> 00:22:49,201 I got hit a lot too. 337 00:22:50,827 --> 00:22:53,455 We couldn't tell whether he was happy or upset. 338 00:22:54,122 --> 00:22:55,499 He was sincere. 339 00:22:56,291 --> 00:22:57,834 He said over and over, 340 00:22:57,918 --> 00:22:59,586 "Give me my daughter." 341 00:23:01,838 --> 00:23:03,507 Did I give you back to him now? 342 00:23:06,885 --> 00:23:08,804 I wonder if your dad will be happy. 343 00:23:16,228 --> 00:23:17,771 I'll turn off the light. 344 00:23:34,454 --> 00:23:36,414 I didn't decide on a whim. 345 00:23:38,083 --> 00:23:39,167 I know. 346 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 You won't change. 347 00:23:44,005 --> 00:23:45,340 I don't hope you will either. 348 00:23:47,801 --> 00:23:49,886 I think this is a good place to stop. 349 00:23:52,931 --> 00:23:55,392 If there's one thing that I feel bad about, 350 00:23:57,978 --> 00:23:59,020 it's our families. 351 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 I know. 352 00:24:02,232 --> 00:24:03,400 Divorce… 353 00:24:03,900 --> 00:24:05,777 isn't about just the couple. 354 00:24:05,861 --> 00:24:07,696 The two families get divorced. 355 00:24:09,239 --> 00:24:10,657 I feel bad toward Grandma. 356 00:24:12,492 --> 00:24:13,952 Forget about it. 357 00:24:14,035 --> 00:24:17,330 I'll go see Grandma on her birthday. 358 00:24:17,414 --> 00:24:18,707 Don't bother with my dad. 359 00:24:19,207 --> 00:24:20,041 Don't do it. 360 00:24:20,750 --> 00:24:21,710 What will you say? 361 00:24:22,627 --> 00:24:24,838 I'll say you went home because your dad was sick. 362 00:24:25,422 --> 00:24:27,966 What if they say they'll come to see him? 363 00:24:28,592 --> 00:24:29,426 Or call? 364 00:24:39,728 --> 00:24:42,397 When will your dad recover after surgery? 365 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 Probably about a month after surgery? 366 00:24:49,654 --> 00:24:50,655 Okay. 367 00:24:51,198 --> 00:24:54,159 Then, let's tell Grandma before then. 368 00:24:55,243 --> 00:24:56,077 Okay. 369 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 Okay. 370 00:24:58,413 --> 00:24:59,247 Slowly. 371 00:25:00,081 --> 00:25:00,957 Slowly. 372 00:25:05,086 --> 00:25:05,921 Right. 373 00:25:06,504 --> 00:25:08,089 What? 374 00:25:10,508 --> 00:25:12,010 I'll tell Grandma 375 00:25:12,594 --> 00:25:15,388 when we go curling. Don't tell her until then. 376 00:25:16,765 --> 00:25:19,517 Okay. Make sure she isn't traumatized. 377 00:25:20,977 --> 00:25:23,647 Don't just spit it out while brushing. 378 00:25:24,606 --> 00:25:25,815 It's "sweeping." 379 00:25:53,260 --> 00:25:55,762 Here. Take this. 380 00:25:55,845 --> 00:25:57,639 Drink it before you go to sleep, okay? 381 00:25:58,223 --> 00:26:00,183 It's only for you. Don't give this brat any. 382 00:26:01,017 --> 00:26:02,310 What is it? 383 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 What else? 384 00:26:06,439 --> 00:26:10,318 I had Hwi-ru after drinking this. 385 00:26:10,402 --> 00:26:11,778 Oh, my gosh. 386 00:26:11,861 --> 00:26:13,405 Seriously. 387 00:26:13,488 --> 00:26:14,823 I see. 388 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 Thanks for coming all the way here. 389 00:26:19,577 --> 00:26:21,663 You made me so happy. 390 00:26:21,746 --> 00:26:23,123 I feel so much better. 391 00:26:49,774 --> 00:26:51,109 What are you doing? Sit. 392 00:26:52,485 --> 00:26:53,570 Do you want some tea? 393 00:26:54,946 --> 00:26:57,073 -I'm fine. -I'll just make one then. 394 00:27:09,377 --> 00:27:11,087 You're being too awkward. 395 00:27:11,921 --> 00:27:13,965 How long will you act like a guest? 396 00:27:14,799 --> 00:27:15,884 Oh. 397 00:27:21,306 --> 00:27:22,640 Is this better? 398 00:27:24,100 --> 00:27:26,394 Sure. You seem a little less like a guest now. 399 00:27:31,941 --> 00:27:34,235 Yul-mae! Kay! 400 00:27:36,071 --> 00:27:38,114 How were you? 401 00:27:41,284 --> 00:27:43,453 Sleep on the bed. I'll sleep in the living room. 402 00:27:44,037 --> 00:27:45,455 No, I'm fine. 403 00:27:46,039 --> 00:27:48,208 I can't let the guest sleep in the living room. 404 00:28:13,775 --> 00:28:15,193 -Hi. -Hey. 405 00:28:16,444 --> 00:28:18,696 You must be tired. Were you up all night? 406 00:28:19,280 --> 00:28:20,323 Yes. 407 00:28:35,463 --> 00:28:37,173 The sleeping room was dirty. 408 00:28:38,466 --> 00:28:39,968 Something smells good. 409 00:28:41,136 --> 00:28:42,595 -Wash up. -Okay. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,152 Go ahead. 411 00:29:02,282 --> 00:29:03,199 Excuse me. 412 00:29:06,786 --> 00:29:07,954 Aren't you Seok-mu? 413 00:29:11,082 --> 00:29:12,375 Yes, I'm Jo Seok-mu. 414 00:29:12,459 --> 00:29:13,585 Hey, Seok-mu. 415 00:29:14,252 --> 00:29:16,087 Seoul National University's Dostoevsky. 416 00:29:16,171 --> 00:29:19,799 When you were in school, you always carried Dostoevsky on you. 417 00:29:20,425 --> 00:29:21,634 Right. 418 00:29:22,135 --> 00:29:23,052 What is that? 419 00:29:23,636 --> 00:29:24,888 What are you doing? 420 00:29:24,971 --> 00:29:27,599 -What do you mean? -I mean, that… 421 00:29:27,682 --> 00:29:29,058 Are you that, now? 422 00:29:29,559 --> 00:29:31,478 -What? -Gosh. 423 00:29:31,561 --> 00:29:32,645 You're still so crabby. 424 00:29:35,023 --> 00:29:37,567 Sir, everyone is waiting for you. 425 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 Okay. Stop pestering. 426 00:29:54,292 --> 00:29:55,502 Here you go. 427 00:29:56,711 --> 00:29:57,921 What's this money for? 428 00:29:58,004 --> 00:29:59,214 You did a good job. 429 00:29:59,297 --> 00:30:00,632 I get paid a salary. 430 00:30:00,715 --> 00:30:02,300 Just take it. 431 00:30:02,383 --> 00:30:06,805 Did you study so hard just to do that? You punk. 432 00:30:07,972 --> 00:30:09,349 Did you study so hard 433 00:30:09,432 --> 00:30:12,810 just to touch your employee's butt? You punk. 434 00:30:22,320 --> 00:30:23,863 -What? -That's right. 435 00:30:23,947 --> 00:30:25,990 I remember now. 436 00:30:26,074 --> 00:30:28,409 You studied really hard. You practically 437 00:30:28,493 --> 00:30:30,203 lived in the library. 438 00:30:30,286 --> 00:30:33,373 You always sat in the front. You worked so hard on your assignments. 439 00:30:33,456 --> 00:30:35,750 It was actually moving. 440 00:30:35,834 --> 00:30:37,168 That's right. 441 00:30:37,252 --> 00:30:39,003 You looked like a loser, 442 00:30:39,087 --> 00:30:41,297 so no girl would even look at you. 443 00:30:41,381 --> 00:30:42,924 I guess you studied really hard, 444 00:30:43,007 --> 00:30:45,718 telling yourself you'll touch their butts when you succeed. 445 00:30:45,802 --> 00:30:47,428 Why you little… Hey. 446 00:30:48,012 --> 00:30:49,806 Do you think we are on the same level? 447 00:30:50,473 --> 00:30:51,933 I think you're lower. 448 00:30:52,600 --> 00:30:53,601 You scumbag. 449 00:31:04,529 --> 00:31:05,446 Thank you. 450 00:31:06,114 --> 00:31:07,407 What? 451 00:31:07,490 --> 00:31:08,992 Because of me… 452 00:31:09,576 --> 00:31:10,618 It was not. 453 00:31:11,828 --> 00:31:13,204 It wasn't because of you. 454 00:31:13,788 --> 00:31:15,498 It wasn't a sense of justice either. 455 00:31:15,582 --> 00:31:17,750 I tend to detest people, 456 00:31:18,293 --> 00:31:19,752 but he was more detestable. 457 00:31:20,587 --> 00:31:24,340 In a way, I can't say it wasn't because of the feeling of shame 458 00:31:25,258 --> 00:31:26,509 or envy. 459 00:31:26,593 --> 00:31:28,761 That's why I used what happened 460 00:31:28,845 --> 00:31:30,680 as an excuse to express the rage 461 00:31:30,763 --> 00:31:33,099 that was boiling up inside of me. 462 00:31:34,100 --> 00:31:37,020 So, don't thank me or feel bad. 463 00:31:37,103 --> 00:31:38,313 There's no need. 464 00:31:42,025 --> 00:31:44,527 No, it's okay. I'm fine. 465 00:31:44,611 --> 00:31:45,653 Your nose is bleeding. 466 00:31:56,581 --> 00:31:59,542 JECOM LEADER IN UNMANNED SECURITY SYSTEMS 467 00:32:00,126 --> 00:32:03,421 You were hit, so why are they docking your pay? 468 00:32:03,504 --> 00:32:05,214 Who cares if he's the client? 469 00:32:05,298 --> 00:32:07,508 Who cares if he owns that company? 470 00:32:07,592 --> 00:32:10,094 Who cares if the client is close to the owner? 471 00:32:10,178 --> 00:32:12,347 Hey. Just quit. Quit. 472 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 If I quit, I'm the one who loses the most. 473 00:32:17,518 --> 00:32:20,521 I'm not a client or a company owner or the owner's friend. 474 00:32:26,319 --> 00:32:29,864 I can switch with you for tonight's shift. 475 00:32:30,448 --> 00:32:33,076 For what? Why are you doing this? 476 00:32:33,159 --> 00:32:34,410 Just go home and rest. 477 00:32:34,494 --> 00:32:35,995 There's no point in working hard. 478 00:32:36,079 --> 00:32:39,415 No. I really want to work tonight. 479 00:32:40,124 --> 00:32:41,793 Isn't there anything very urgent? 480 00:32:44,337 --> 00:32:45,963 Oh no. 481 00:32:46,047 --> 00:32:47,590 Oh, my goodness. 482 00:32:50,718 --> 00:32:52,261 It's so salty. 483 00:33:04,607 --> 00:33:06,567 It's dusty. Don't put the utensils down. 484 00:33:06,651 --> 00:33:07,902 Get the wet tissues. 485 00:33:07,986 --> 00:33:09,529 No. The dishcloth. 486 00:33:10,488 --> 00:33:13,366 We should care about the environment. We must cut back on waste. 487 00:33:13,449 --> 00:33:15,451 -The earth will get sick. -Okay. 488 00:33:17,078 --> 00:33:19,622 You only worry about the earth getting sick. 489 00:33:21,332 --> 00:33:22,291 Did you boil this? 490 00:33:22,375 --> 00:33:23,751 Yes. 491 00:33:25,211 --> 00:33:27,088 -Give it to me. -It's okay. 492 00:33:31,592 --> 00:33:33,511 I should do it. 493 00:33:34,095 --> 00:33:36,973 -Why isn't Seok-mu here yet? -Oh. 494 00:33:37,056 --> 00:33:39,058 I think he's getting off work late tonight. 495 00:33:39,142 --> 00:33:40,268 Whatever. 496 00:33:40,351 --> 00:33:43,521 As if he's doing something so important. 497 00:33:44,814 --> 00:33:46,858 That must be Seok-yeong. 498 00:33:46,941 --> 00:33:49,152 My beloved Seok-yeong! 499 00:33:51,654 --> 00:33:53,197 Happy birthday, Father. 500 00:33:53,281 --> 00:33:55,408 Thank you, our dear prosecutor. 501 00:33:56,576 --> 00:33:58,036 My puppy. 502 00:33:58,119 --> 00:33:59,370 Seong-bin. 503 00:33:59,954 --> 00:34:01,080 Hello. 504 00:34:01,164 --> 00:34:02,039 Hi. 505 00:34:08,421 --> 00:34:10,715 Why are you sitting here? They want you to come in. 506 00:34:14,093 --> 00:34:14,927 Look there. 507 00:34:15,636 --> 00:34:17,263 No! 508 00:34:17,889 --> 00:34:19,474 I raised him since I was born. 509 00:34:20,266 --> 00:34:21,100 Autumn. 510 00:34:22,226 --> 00:34:24,854 One day, Dad said he'd give that dog 511 00:34:24,937 --> 00:34:27,023 to some random person without telling me. 512 00:34:27,106 --> 00:34:30,318 You punk! Get away. Don't touch it. 513 00:34:30,401 --> 00:34:32,737 It's sick! What are you thinking? 514 00:34:33,279 --> 00:34:35,656 You punk. Don't touch it. Take it away. 515 00:34:36,282 --> 00:34:37,992 I couldn't even say goodbye to him. 516 00:34:38,576 --> 00:34:41,162 Dad, please, just one more month. 517 00:34:41,746 --> 00:34:44,207 No, just one more week. 518 00:34:44,749 --> 00:34:47,335 I need time to say goodbye. 519 00:34:47,418 --> 00:34:49,212 Be a man. Why are you so soft? 520 00:34:49,295 --> 00:34:51,214 -I won't be a man! -What? 521 00:34:55,760 --> 00:34:57,470 Go! Now! 522 00:34:57,553 --> 00:35:00,515 I'm going to go! Autumn! 523 00:35:00,598 --> 00:35:03,309 Autumn! 524 00:35:03,392 --> 00:35:05,311 -Go! Now! -Autumn! 525 00:35:05,895 --> 00:35:07,105 Autumn! 526 00:35:07,188 --> 00:35:08,606 That's how he always was. 527 00:35:09,524 --> 00:35:11,275 Dad always did as he pleased, 528 00:35:11,818 --> 00:35:13,653 and my sister was one step behind. 529 00:35:16,239 --> 00:35:18,699 So? What happened? 530 00:35:19,283 --> 00:35:21,661 The conclusion was always a tragedy. 531 00:35:22,245 --> 00:35:25,081 My dad sent Autumn away. 532 00:35:26,457 --> 00:35:28,751 I fainted and was sick for about a week. 533 00:35:29,502 --> 00:35:30,962 They thought I was going to die. 534 00:35:32,421 --> 00:35:34,173 I dreamed the entire time. 535 00:35:35,466 --> 00:35:37,677 They say dreams are the opposite of reality. 536 00:35:38,469 --> 00:35:41,430 In my dream, my dad was very free. 537 00:35:42,056 --> 00:35:43,683 My father would throw a ball, 538 00:35:44,350 --> 00:35:46,519 and Autumn would bite it, 539 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 and run across the field. 540 00:35:50,356 --> 00:35:51,482 It was a pink ball. 541 00:35:53,526 --> 00:35:54,694 The dream was so clear. 542 00:35:58,614 --> 00:35:59,448 I think 543 00:36:00,992 --> 00:36:02,410 that's when I missed it. 544 00:36:03,286 --> 00:36:04,120 What? 545 00:36:05,580 --> 00:36:06,581 How to say goodbye. 546 00:36:09,625 --> 00:36:11,085 I never learned how to do that. 547 00:36:25,016 --> 00:36:27,101 Mom, I said we would bring food. 548 00:36:27,184 --> 00:36:28,436 Why did you cook so much? 549 00:36:29,687 --> 00:36:34,317 I was making some, but I felt like it would go well with this. 550 00:36:34,942 --> 00:36:39,155 Since I wanted to eat this, I felt like I needed that. 551 00:36:39,238 --> 00:36:40,948 You know I tend to cook too much. 552 00:36:41,032 --> 00:36:42,533 Come here. Let's eat. 553 00:36:42,617 --> 00:36:43,743 -Let's eat. -Okay. 554 00:36:43,826 --> 00:36:46,245 -Seong-bin, let's eat. -Let's sit. 555 00:36:46,746 --> 00:36:48,873 -Come here. -My gosh. 556 00:36:50,791 --> 00:36:53,711 Hey, Hwi-ru. Okay. Come here. 557 00:36:53,794 --> 00:36:55,463 You said you'd make japchae, 558 00:36:55,546 --> 00:36:57,465 so I didn't make any. 559 00:36:57,548 --> 00:36:59,800 Your father-in-law likes japchae. Take it out. 560 00:36:59,884 --> 00:37:01,093 Okay. 561 00:37:13,689 --> 00:37:16,859 The seasoning is similar, 562 00:37:16,943 --> 00:37:19,070 so it won't be too weird. 563 00:37:19,153 --> 00:37:21,906 This must have happened when I tripped earlier. 564 00:37:50,518 --> 00:37:53,562 Why doesn't Grandma go? 565 00:37:54,146 --> 00:37:55,189 What? 566 00:37:55,273 --> 00:37:57,775 I thought their dad and grandma had the same birthday. 567 00:37:59,026 --> 00:38:00,361 Are they all coming here? 568 00:38:01,612 --> 00:38:02,488 Yes. 569 00:38:03,072 --> 00:38:04,573 It was about six months. 570 00:38:04,657 --> 00:38:07,201 Mr. Ko came every single day. 571 00:38:08,327 --> 00:38:10,288 But Seok-yeong wouldn't even look at him. 572 00:38:10,371 --> 00:38:12,206 It was agony for me too. 573 00:38:12,915 --> 00:38:15,418 That's enough. Eat. 574 00:38:15,501 --> 00:38:18,379 Then eventually, I won her over. 575 00:38:18,462 --> 00:38:19,588 That's right. 576 00:38:20,131 --> 00:38:22,508 The drama was completed. 577 00:38:22,591 --> 00:38:24,302 I shouted in joy. 578 00:38:24,385 --> 00:38:26,554 It wasn't just me. Everyone in the family… 579 00:38:26,637 --> 00:38:28,055 Not me. 580 00:38:30,891 --> 00:38:34,228 I don't remember shouting in joy. 581 00:38:38,899 --> 00:38:41,318 Hey. How's your work? 582 00:38:41,402 --> 00:38:42,486 It's good. 583 00:38:43,070 --> 00:38:44,155 What was it again? 584 00:38:44,864 --> 00:38:47,950 Jacoby? Do you catch cockroaches or something? 585 00:38:48,034 --> 00:38:49,785 That's Jesco. 586 00:38:49,869 --> 00:38:52,329 I think you said that about ten times now. 587 00:38:53,164 --> 00:38:55,499 In order to fulfill your wish one day, 588 00:38:56,083 --> 00:38:59,003 I'll be an exterminator and catch cockroaches. 589 00:38:59,962 --> 00:39:02,590 But it'll probably be tough. 590 00:39:02,673 --> 00:39:04,925 That company is huge and it's a good company, 591 00:39:05,009 --> 00:39:06,635 so it's hard to get a job there. 592 00:39:11,307 --> 00:39:12,141 Have a baby. 593 00:39:13,809 --> 00:39:14,852 What? 594 00:39:16,645 --> 00:39:20,399 You shouldn't intrude on the sex life of an adult couple. 595 00:39:26,697 --> 00:39:28,032 You punk. 596 00:39:28,908 --> 00:39:30,826 What are you so bitter about? 597 00:39:32,453 --> 00:39:34,371 It's because nothing is going well for you, 598 00:39:34,455 --> 00:39:36,540 so you're unhappy about everything. 599 00:39:37,124 --> 00:39:38,918 You went to such a good college, 600 00:39:39,001 --> 00:39:40,961 but you wasted your time being stupid. 601 00:39:41,045 --> 00:39:42,463 And then… 602 00:39:42,546 --> 00:39:43,756 The soup is getting cold. 603 00:39:43,839 --> 00:39:45,716 We need to go. It's Grandma's birthday. 604 00:39:45,800 --> 00:39:48,427 Why would you go there? Why are you so… 605 00:39:53,974 --> 00:39:55,351 Ta-da! 606 00:39:55,976 --> 00:40:00,898 It's so interesting that you and your son have the same birthday. 607 00:40:01,482 --> 00:40:02,608 It is, isn't it? 608 00:40:08,364 --> 00:40:11,617 Something went in my eye. Come and help me. 609 00:40:20,292 --> 00:40:21,168 What are you doing? 610 00:40:21,252 --> 00:40:24,422 You said to get it out. I don't see anything. 611 00:40:24,505 --> 00:40:25,673 There's nothing there. 612 00:40:26,799 --> 00:40:28,342 I'll get right to it. 613 00:40:29,176 --> 00:40:30,594 She's his step-grandma. 614 00:40:31,262 --> 00:40:32,304 What? 615 00:40:32,388 --> 00:40:34,473 She's that guy's father's stepmom. 616 00:40:34,557 --> 00:40:36,559 So, she's that guy's step-grandma. 617 00:40:38,102 --> 00:40:40,229 She married a man who had a son. 618 00:40:40,813 --> 00:40:42,606 So, she isn't related at all 619 00:40:43,190 --> 00:40:44,316 to her grandson. 620 00:40:45,526 --> 00:40:46,443 I see. 621 00:40:47,695 --> 00:40:50,531 -You're not surprised? -I am. 622 00:40:51,365 --> 00:40:54,785 She got married, and the son had the same birthday as hers. 623 00:40:56,537 --> 00:40:58,456 You're surprised about something unusual. 624 00:40:58,539 --> 00:41:01,959 Anyway, they got married, 625 00:41:02,042 --> 00:41:04,670 but the husband… That guy's grandpa 626 00:41:04,753 --> 00:41:06,130 was very violent. 627 00:41:07,131 --> 00:41:08,382 So, they got divorced. 628 00:41:09,216 --> 00:41:10,050 Oh. 629 00:41:11,802 --> 00:41:14,263 At least, you respond normally to that. 630 00:41:15,764 --> 00:41:16,765 Regardless, 631 00:41:17,474 --> 00:41:20,060 the grandpa died soon after the divorce. 632 00:41:20,895 --> 00:41:24,190 So, that family thinks he died because of her 633 00:41:24,273 --> 00:41:25,941 and are mean to her. 634 00:41:26,609 --> 00:41:28,694 Let's go, Seong-bin. 635 00:41:28,777 --> 00:41:29,737 Let's go home. 636 00:41:38,746 --> 00:41:40,080 We'll drop you off. 637 00:41:40,789 --> 00:41:41,957 No, thanks. 638 00:41:42,041 --> 00:41:43,292 Uncle, do you hate me? 639 00:41:44,293 --> 00:41:45,711 Because I'm a child, 640 00:41:46,462 --> 00:41:48,672 other people try to talk to me, 641 00:41:48,756 --> 00:41:52,134 give me gifts and annoy me. 642 00:41:52,218 --> 00:41:55,179 -But you… -Sorry. 643 00:41:55,262 --> 00:41:56,847 I'm not good with strangers. 644 00:41:57,932 --> 00:42:00,601 Plus, once you enter society, 645 00:42:00,684 --> 00:42:02,770 you'll see that no one is interested in you. 646 00:42:04,813 --> 00:42:05,773 Here. 647 00:42:05,856 --> 00:42:08,400 Buy yourself a snack, and listen to your parents. 648 00:42:11,362 --> 00:42:13,822 Get home safely. It was nice seeing you. 649 00:42:13,906 --> 00:42:15,282 You too. 650 00:42:15,366 --> 00:42:18,452 People don't usually say that to family. 651 00:42:19,203 --> 00:42:20,287 It feels awkward. 652 00:42:21,121 --> 00:42:24,083 But then again, you are always like that. 653 00:42:24,166 --> 00:42:25,459 It's odd. 654 00:42:27,294 --> 00:42:30,339 How do you get prettier as time goes on? 655 00:42:30,422 --> 00:42:32,174 Of course, ever since I first saw you, 656 00:42:32,258 --> 00:42:34,802 I questioned how you could be Seok-mu's sister, 657 00:42:34,885 --> 00:42:37,346 but you keep getting prettier, so the gap 658 00:42:37,429 --> 00:42:39,598 -keeps getting wider… -It's awkward, right? 659 00:42:42,518 --> 00:42:43,602 Thanks. 660 00:42:43,686 --> 00:42:46,563 Aren't you getting in? We'll give you a lift. 661 00:42:48,107 --> 00:42:49,358 Let's go. 662 00:42:49,858 --> 00:42:51,235 Are you really not getting in? 663 00:42:51,819 --> 00:42:53,988 You're poor. Our car is huge. 664 00:42:54,905 --> 00:42:56,532 I want to ride an even bigger car. 665 00:43:02,329 --> 00:43:03,664 You know, 666 00:43:04,373 --> 00:43:05,874 ever since I was little, 667 00:43:06,667 --> 00:43:09,545 I said I would never ever get married. 668 00:43:10,796 --> 00:43:13,549 It wasn't because of any conviction or that I hated girls. 669 00:43:14,758 --> 00:43:15,843 I didn't want 670 00:43:16,552 --> 00:43:18,137 to show anyone my family. 671 00:43:19,847 --> 00:43:21,849 I was embarrassed. 672 00:43:22,433 --> 00:43:23,726 I hated my family, 673 00:43:25,853 --> 00:43:27,605 and myself in that family. 674 00:43:28,355 --> 00:43:30,274 I hated the person my family saw in me. 675 00:43:31,191 --> 00:43:33,277 I felt like if I showed anyone that part of me, 676 00:43:34,278 --> 00:43:36,071 I'd feel completely naked. 677 00:43:38,032 --> 00:43:39,033 That's why 678 00:43:40,451 --> 00:43:41,660 I felt like love 679 00:43:42,953 --> 00:43:44,371 would just fly away. 680 00:43:45,039 --> 00:43:48,208 Happy birthday to you 681 00:43:48,792 --> 00:43:51,795 Happy birthday to you 682 00:43:51,879 --> 00:43:55,507 Happy birthday, dear Grandma 683 00:43:55,591 --> 00:43:58,344 Happy birthday to you 684 00:44:06,143 --> 00:44:08,437 -Happy birthday! -Happy birthday! 685 00:44:13,359 --> 00:44:14,526 Hwi-ru. 686 00:44:14,610 --> 00:44:18,030 I gave the manuscript to the owner of the publishing company where I worked. 687 00:44:18,614 --> 00:44:20,407 He says he'll call after he reads it. 688 00:44:20,491 --> 00:44:21,742 Thank you. 689 00:44:23,911 --> 00:44:27,373 But why is it a secret that you want to write children's books? 690 00:44:27,456 --> 00:44:28,624 I don't know. 691 00:44:29,416 --> 00:44:30,959 Because I'm not sure it'll happen? 692 00:44:31,627 --> 00:44:34,505 Why not? I read it, and I liked it. 693 00:44:35,464 --> 00:44:36,673 Really? 694 00:44:37,800 --> 00:44:39,426 But when did you draw all that? 695 00:44:40,886 --> 00:44:41,845 At night. 696 00:44:42,429 --> 00:44:43,681 I work all night. 697 00:44:47,684 --> 00:44:49,103 Does Seok-mu not know either? 698 00:44:49,186 --> 00:44:50,521 No. 699 00:44:50,604 --> 00:44:54,566 Once, I left them scattered around for him to see. 700 00:44:56,110 --> 00:45:00,072 But he only nagged me like crazy for not throwing out my doodles. 701 00:45:03,200 --> 00:45:04,201 Here. 702 00:45:08,497 --> 00:45:10,624 Let's see how well it came out. 703 00:45:15,504 --> 00:45:17,548 Do you want to watch a performance afterward? 704 00:45:18,132 --> 00:45:18,966 A performance? 705 00:45:19,049 --> 00:45:21,301 A band that I know is performing at a club nearby. 706 00:45:21,385 --> 00:45:23,011 At my age? 707 00:45:23,095 --> 00:45:24,221 Let's go. 708 00:45:24,304 --> 00:45:26,890 You can see many good-looking guys there. 709 00:45:26,974 --> 00:45:28,642 We can hang out with them afterward. 710 00:45:30,060 --> 00:45:31,645 You're divorced now. 711 00:45:31,728 --> 00:45:32,729 You should let loose. 712 00:45:34,231 --> 00:45:36,567 You want to become a groupie at your age? 713 00:45:36,650 --> 00:45:38,318 I won't stop you. 714 00:45:38,944 --> 00:45:40,028 Let's go. 715 00:45:45,159 --> 00:45:48,370 If you find a cute guy, you have to date him. Okay? 716 00:45:50,164 --> 00:45:51,498 Okay. 717 00:46:09,725 --> 00:46:11,727 Oh no. There's only one left. 718 00:46:11,810 --> 00:46:13,020 Do you want it? 719 00:46:13,854 --> 00:46:16,148 No, I'm going to a restaurant. 720 00:46:17,274 --> 00:46:18,859 Then, why did you grab a zucchini? 721 00:46:19,902 --> 00:46:22,196 Because it has such a strange color. 722 00:46:25,532 --> 00:46:27,075 What will you do with it? 723 00:46:27,159 --> 00:46:28,702 I'm going to make zucchini stew. 724 00:46:29,244 --> 00:46:30,579 Where's your wife? 725 00:46:31,455 --> 00:46:32,956 My wife went 726 00:46:33,540 --> 00:46:35,459 to be a groupie and date a guy. 727 00:47:11,370 --> 00:47:12,329 What? 728 00:47:15,040 --> 00:47:16,291 Good night. 729 00:47:19,878 --> 00:47:21,421 It's a different woman. 730 00:47:23,882 --> 00:47:25,759 Why do people in the same neighborhood… 731 00:47:37,813 --> 00:47:39,189 You should've called. 732 00:47:48,282 --> 00:47:49,241 What? 733 00:47:49,950 --> 00:47:51,243 He's too much. 734 00:47:51,326 --> 00:47:53,704 THE ETERNAL HUSBAND 735 00:47:54,788 --> 00:47:56,290 What a great romance. 736 00:47:56,999 --> 00:47:59,084 Isn't it too sweet? 737 00:47:59,710 --> 00:48:01,086 The… 738 00:48:04,298 --> 00:48:06,049 This is killing me. 739 00:48:16,310 --> 00:48:18,395 Yes? Who is it? 740 00:48:25,861 --> 00:48:28,655 Is your husband home? 741 00:48:30,407 --> 00:48:31,283 Not yet. 742 00:48:36,705 --> 00:48:38,415 I don't think he'll be back too soon. 743 00:48:41,126 --> 00:48:43,211 -Come in. -No. 744 00:48:43,295 --> 00:48:45,213 It's fine. Come in. 745 00:48:51,928 --> 00:48:52,804 Do you want some? 746 00:48:53,555 --> 00:48:54,431 Oh. 747 00:48:55,015 --> 00:48:56,350 I already ate 748 00:48:57,017 --> 00:48:58,477 at a restaurant. I had curry. 749 00:49:00,228 --> 00:49:01,271 Is there a good place? 750 00:49:02,439 --> 00:49:04,232 I didn't eat it because it tastes good. 751 00:49:05,359 --> 00:49:06,526 Because no one was there? 752 00:49:07,235 --> 00:49:08,111 Yes. 753 00:49:08,195 --> 00:49:09,905 You only watch movies no one watches. 754 00:49:11,823 --> 00:49:13,742 What was that exhibit before? 755 00:49:13,825 --> 00:49:16,203 Was it an exhibit on pouches? 756 00:49:16,286 --> 00:49:17,829 It was really just the two of us. 757 00:49:19,998 --> 00:49:22,584 I had rented the place out. 758 00:49:24,753 --> 00:49:25,962 Recently, 759 00:49:26,046 --> 00:49:29,007 I passed by the place where we used to live, 760 00:49:29,091 --> 00:49:31,843 -and it was the same. -Really? 761 00:49:31,927 --> 00:49:35,472 Remember that one Christmas? We weren't doing anything, 762 00:49:35,555 --> 00:49:36,848 and then that night, 763 00:49:36,932 --> 00:49:39,726 we bought this huge Christmas tree. 764 00:49:42,854 --> 00:49:43,689 That was nice. 765 00:49:46,775 --> 00:49:48,318 When I look back, 766 00:49:48,860 --> 00:49:50,737 that period of time 767 00:49:51,863 --> 00:49:53,323 jumps out at me. 768 00:49:56,243 --> 00:49:58,495 How would it have been if we had stayed together? 769 00:50:05,877 --> 00:50:08,463 I was just curious, that's all. 770 00:50:09,923 --> 00:50:11,425 Is something wrong? 771 00:50:15,679 --> 00:50:16,763 I… 772 00:50:18,348 --> 00:50:19,182 got divorced. 773 00:50:24,896 --> 00:50:26,022 Do you want to eat? 774 00:50:26,940 --> 00:50:28,108 Sure. 775 00:50:31,987 --> 00:50:34,114 Why did you marry someone like him? 776 00:50:37,909 --> 00:50:39,202 Should we have a drink? 777 00:50:45,041 --> 00:50:48,253 I had a friend at work named So-ra. 778 00:50:49,379 --> 00:50:50,756 She was a nice girl. 779 00:50:52,424 --> 00:50:54,676 She was my only friend at work. 780 00:50:58,013 --> 00:50:59,473 He was her boyfriend. 781 00:51:00,932 --> 00:51:03,310 I met him a few times like that, 782 00:51:04,186 --> 00:51:06,313 and thought he was kind of flaky. 783 00:51:07,606 --> 00:51:10,192 One day, he was telling me about a restaurant, 784 00:51:11,485 --> 00:51:12,903 and he drew a map really well. 785 00:51:13,945 --> 00:51:15,530 -A map? -Yes. 786 00:51:16,448 --> 00:51:19,576 He drew a map to the restaurant, and the way he drew… 787 00:51:21,244 --> 00:51:23,079 It was nonchalant, but good. 788 00:51:23,872 --> 00:51:25,207 As I watched him, 789 00:51:25,832 --> 00:51:27,167 my heart fluttered. 790 00:51:28,251 --> 00:51:29,336 Although… 791 00:51:30,462 --> 00:51:31,671 all he did was draw a map? 792 00:51:32,339 --> 00:51:33,465 Yes. 793 00:51:33,965 --> 00:51:36,885 And not long after, I went to watch a movie alone. 794 00:51:44,059 --> 00:51:46,645 I was crossing the street in front of the theater 795 00:51:46,728 --> 00:51:48,438 and he started crossing toward me. 796 00:51:49,397 --> 00:51:50,524 Hello. 797 00:51:52,359 --> 00:51:53,485 Hello. 798 00:51:54,569 --> 00:51:56,112 I met you through So-ra. 799 00:51:57,072 --> 00:51:58,615 You recommended a restaurant too. 800 00:51:59,991 --> 00:52:00,826 I see. 801 00:52:07,374 --> 00:52:09,042 Are you watching a movie alone? 802 00:52:10,460 --> 00:52:11,419 Yes. 803 00:52:12,003 --> 00:52:13,588 Can I join you? 804 00:52:25,308 --> 00:52:26,142 No. 805 00:52:26,810 --> 00:52:28,687 So-ra will get mad. 806 00:52:37,195 --> 00:52:39,656 I can't remember anything about the movie. 807 00:52:39,739 --> 00:52:41,116 I kept wondering 808 00:52:42,242 --> 00:52:43,535 why I refused. 809 00:52:45,078 --> 00:52:47,831 I thought about it throughout the whole movie. 810 00:52:49,207 --> 00:52:51,418 I had liked him already. 811 00:52:53,295 --> 00:52:54,963 I got a call the next day. 812 00:52:55,547 --> 00:52:57,924 "Do you want to go fishing on Sunday?" 813 00:52:59,718 --> 00:53:01,219 So I said, 814 00:53:02,929 --> 00:53:04,055 "Yes." 815 00:53:09,769 --> 00:53:12,314 I stole him from my favorite friend. 816 00:53:13,440 --> 00:53:15,567 I made her cry. 817 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 You don't understand any of this, right? 818 00:53:23,199 --> 00:53:25,660 Actually, no, I don't. 819 00:53:27,203 --> 00:53:28,955 To be honest, neither do I. 820 00:53:29,873 --> 00:53:32,584 Before then, I thought that I should start to love 821 00:53:32,667 --> 00:53:35,670 and that I wanted to love someone. 822 00:53:36,463 --> 00:53:38,256 After I met him, I realized… 823 00:53:39,341 --> 00:53:42,135 that love is different. 824 00:53:42,761 --> 00:53:45,889 It isn't something you do, but something you fall into. 825 00:53:46,473 --> 00:53:48,683 That I had fallen in love. 826 00:53:50,727 --> 00:53:57,359 I didn't know your love 827 00:53:57,442 --> 00:54:03,823 It is probably too late now 828 00:54:03,907 --> 00:54:09,245 It is probably over for us now 829 00:54:10,038 --> 00:54:13,959 Even if I wish you a happy life 830 00:54:14,042 --> 00:54:17,462 Even if I try to forget you 831 00:54:17,545 --> 00:54:24,260 My heart still searches for you 832 00:54:25,553 --> 00:54:29,849 I thought I was objective, precise, and firm. 833 00:54:30,433 --> 00:54:33,937 But I was a mess while I was with him. 834 00:54:34,020 --> 00:54:37,899 My emotions were all over the place. 835 00:54:38,650 --> 00:54:41,236 I learned about too many things inside of me that I hated. 836 00:54:42,028 --> 00:54:42,862 But… 837 00:54:43,863 --> 00:54:47,158 I was so happy that I didn't care. 838 00:54:49,536 --> 00:54:52,539 -Yu-yeong. -He never says no. 839 00:54:53,957 --> 00:54:55,750 I said I wanted to get married, 840 00:54:56,459 --> 00:54:59,129 so he said, "Okay," and we registered our marriage. 841 00:55:01,715 --> 00:55:03,091 They say 842 00:55:03,675 --> 00:55:05,719 guys repeat the same thing over and over. 843 00:55:07,971 --> 00:55:10,890 Do you know where he is now? 844 00:55:11,641 --> 00:55:13,309 -I don't know. -You do, don't you? 845 00:55:14,310 --> 00:55:15,979 -He'll be home soon. -You know. 846 00:55:16,062 --> 00:55:19,107 He doesn't mean anything bad. 847 00:55:19,190 --> 00:55:20,692 -What? -He doesn't realize… 848 00:55:20,775 --> 00:55:22,068 He doesn't realize? 849 00:55:22,652 --> 00:55:23,987 What do you mean? 850 00:55:25,280 --> 00:55:26,781 Isn't that a bit excessive? 851 00:55:26,865 --> 00:55:28,950 He's cheating on you, 852 00:55:29,034 --> 00:55:31,494 and you excuse him, saying he doesn't realize it? 853 00:55:31,578 --> 00:55:32,537 Don't get angry. 854 00:55:35,415 --> 00:55:36,416 Sorry. 855 00:55:37,667 --> 00:55:39,794 I didn't mean to talk to you like this. 856 00:55:42,047 --> 00:55:45,133 I wanted to help you somehow, 857 00:55:45,216 --> 00:55:46,718 and give you strength. 858 00:55:46,801 --> 00:55:50,847 Because you don't seem happy right now, and I wish you'd go back to how you were! 859 00:55:51,473 --> 00:55:52,849 You used to be alive. 860 00:55:52,932 --> 00:55:55,143 You didn't look like you gave up on everything. 861 00:55:55,226 --> 00:55:56,936 You weren't like this. 862 00:55:57,520 --> 00:56:00,315 When we lived together, those good memories… 863 00:56:08,782 --> 00:56:11,201 Even ten years later, you don't know anything. 864 00:56:12,827 --> 00:56:15,371 I have no good memories with you. 865 00:56:17,582 --> 00:56:19,084 When we broke up, 866 00:56:21,294 --> 00:56:22,921 I wished you would just die. 867 00:56:23,713 --> 00:56:25,048 I wished someone like you 868 00:56:25,757 --> 00:56:27,092 would just die. 869 00:56:36,267 --> 00:56:38,853 After Autumn left, 870 00:56:38,937 --> 00:56:41,064 the boy was sick for several days. 871 00:56:41,147 --> 00:56:44,734 He hated his dad for sending Autumn far away 872 00:56:44,818 --> 00:56:46,402 just because he was sick. 873 00:56:49,447 --> 00:56:51,950 The boy had a dream. 874 00:56:52,575 --> 00:56:55,537 In his dream, his dad was a good person. 875 00:56:55,620 --> 00:56:58,248 He had sent Autumn to the countryside, 876 00:56:58,331 --> 00:56:59,874 so that he could run around freely 877 00:56:59,958 --> 00:57:02,794 in a big, open field with fresh air. 878 00:57:05,213 --> 00:57:09,384 However, was that really just a dream? 879 00:58:15,617 --> 00:58:17,494 Do you even know why I wanted a divorce? 880 00:58:17,577 --> 00:58:20,455 What? "Mr. Kim"? Are you going to marry him already? 881 00:58:20,538 --> 00:58:23,041 We need to live together, but I don't want to fight, 882 00:58:23,124 --> 00:58:24,000 so let's set some rules. 883 00:58:24,083 --> 00:58:25,543 We will not consider each other as the opposite sex. 884 00:58:25,627 --> 00:58:27,503 That wasn't why. 885 00:58:27,587 --> 00:58:28,630 You're a great liar. 886 00:58:29,130 --> 00:58:31,257 You lie to your wife and see other women. 887 00:58:31,341 --> 00:58:32,926 You said your ex was a terrible person. 888 00:58:33,009 --> 00:58:35,094 What did he do exactly? 58909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.