All language subtitles for Mala zavodnica.2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,120 Now turn left. I repeat, left. 3 00:00:03,320 --> 00:00:05,600 Yes Boss. I repeat, boss. 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,400 -He says you drive well. -If I don't move! 5 00:00:12,720 --> 00:00:17,720 It drives me crazy not being able to hear the engine talking to me. 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,720 Putting on earplugs? Am I talking too much? 7 00:00:27,120 --> 00:00:30,600 Nein! It is a miniature transmitter. 8 00:00:30,800 --> 00:00:33,320 New model! I'm on channel 1. 9 00:00:33,520 --> 00:00:36,320 But how do we talk? 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,800 I know that your French does not incorporate it. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,400 but an order is to be carried out, not to be discussed! 12 00:00:42,600 --> 00:00:46,520 Yes, but if you have problems ... What do I do? 13 00:00:49,920 --> 00:00:52,720 Puedes oirme? 14 00:00:55,320 --> 00:00:57,720 1 hit means yes, 2 no! 15 00:01:01,120 --> 00:01:03,800 Do you mind if we keep chatting? 16 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 That's okay, because ... 17 00:01:07,600 --> 00:01:11,520 the closed door makes it easier for me to talk to you. 18 00:01:14,120 --> 00:01:17,720 I dare not say some things to your face. 19 00:01:20,400 --> 00:01:23,400 Your eyes mislead me. They're so... 20 00:01:24,800 --> 00:01:27,000 They are so blue! 21 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 -What do you mean by "Spring Roll"? -What? 22 00:01:31,320 --> 00:01:35,200 It is a code. Now I can't get the translation. 23 00:01:35,400 --> 00:01:38,320 When your eyes look at me ... Wow! It is the best 24 00:01:38,520 --> 00:01:41,320 Or have I turned around 25 00:01:41,720 --> 00:01:46,120 - Part of the method? -You can swear it! Daniel's method! 26 00:01:47,200 --> 00:01:50,400 It's good that I open my heart to you. 27 00:01:51,400 --> 00:01:53,920 It doesn't bother you, does it? 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,200 �Petra? 29 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 -Continuous, then? -I don't take it! 30 00:02:04,520 --> 00:02:09,400 Have you noticed that I am closer to you now? 31 00:02:11,720 --> 00:02:13,600 �No? 32 00:02:18,120 --> 00:02:20,320 �Bien! 33 00:02:21,400 --> 00:02:24,920 Okay, Petra, I'm going to tell you something that might surprise you ... 34 00:02:25,120 --> 00:02:27,520 Ah va ... 35 00:02:27,800 --> 00:02:29,320 He's going to screw it up! 36 00:02:29,720 --> 00:02:32,520 Well ... from day one, I've known that ... 37 00:02:33,800 --> 00:02:35,720 I love you! 38 00:02:36,920 --> 00:02:38,720 -Good play! -I told you! 39 00:02:38,920 --> 00:02:40,800 Well, I already said it! 40 00:02:41,120 --> 00:02:46,000 Now get me out of my misery: is it mutual? So that... 41 00:02:48,200 --> 00:02:51,200 1 hit: yes, 2 no. 42 00:02:54,320 --> 00:02:57,520 Change the channel to say dirty things! We are working! 43 00:02:59,200 --> 00:03:01,800 -Daniel? Left here, son. -Yes, daddy. 44 00:03:11,720 --> 00:03:13,520 He is not one of us. 45 00:03:23,600 --> 00:03:26,320 That's clear. He is not one of us. 46 00:03:44,720 --> 00:03:48,200 What are you playing? Come on! Ninja! 47 00:03:48,400 --> 00:03:51,320 Sorry to be so pessimistic: but I smell something. 48 00:03:51,400 --> 00:03:55,720 Smell trap? I don't smell anything. What about you, sir? 49 00:03:59,120 --> 00:04:03,520 It's weird how those trucks are parked. Fair space for a car! 50 00:04:05,720 --> 00:04:10,000 No, it is not a trap. I have checked the map. There is no catch here. 51 00:04:10,200 --> 00:04:12,800 -Drive! -If you say so... 52 00:04:16,320 --> 00:04:18,320 I should know. 53 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 Well, I'm never wrong! A trap! 54 00:04:29,320 --> 00:04:31,400 What is wrong with him? 55 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 Which page? 56 00:04:59,200 --> 00:05:01,800 This is not on my list. 57 00:05:10,520 --> 00:05:12,520 To take off his hat! 58 00:05:14,120 --> 00:05:15,920 Luckily it's not my taxi! 59 00:05:27,720 --> 00:05:29,720 �Petra! 60 00:05:30,520 --> 00:05:32,920 What has happened? Where is the japo? 61 00:05:33,120 --> 00:05:36,400 Some Ninjas ... came and the secretary left ... 62 00:05:37,000 --> 00:05:39,320 What? Didn't it fly away? 63 00:05:39,520 --> 00:05:43,720 He did it! And at such a speed that he must already be on his way to Mars! 64 00:05:45,400 --> 00:05:49,000 Ask the Atlas. You must have located it! 65 00:05:49,800 --> 00:05:51,520 �Alerta General! 66 00:05:53,920 --> 00:05:55,200 �Alto! �Policia! 67 00:06:47,320 --> 00:06:48,520 �Mierda! 68 00:07:21,600 --> 00:07:24,120 Complicated city, huh? 69 00:07:24,720 --> 00:07:27,720 Small streets! The jails aren't much bigger! 70 00:07:27,920 --> 00:07:32,400 Get down! I'm a prime shooter so no tricks! 71 00:07:33,800 --> 00:07:36,000 �Hablais franc�s? 72 00:07:36,200 --> 00:07:39,000 Warning: voy to shoot! We separate! 73 00:07:55,800 --> 00:07:58,800 Is that how you want to play? Okay! 74 00:08:07,120 --> 00:08:11,400 Where are they now? Didn't they fly off? 75 00:08:11,800 --> 00:08:14,000 Where is Emilien? Emilien? 76 00:08:15,720 --> 00:08:19,000 I think it's in the trash. 77 00:08:19,200 --> 00:08:23,120 I was about to catch them, but I was outnumbered. 78 00:08:23,320 --> 00:08:25,400 - They have taken the Secretary! -Which one? 79 00:08:25,720 --> 00:08:28,920 To the Japanese, not to ours. It's a disaster! 80 00:08:29,120 --> 00:08:31,320 Yes, and they also have Petra. 81 00:08:31,520 --> 00:08:35,800 Okay. She speaks Japanese, at least she won't feel so lonely. 82 00:09:02,920 --> 00:09:06,320 Lilly, I'm coming. Your father made me stay! 83 00:09:06,520 --> 00:09:10,120 But it has been for 2 hours. I'm all hot 84 00:09:11,000 --> 00:09:13,720 - Everywhere? -yes, everywhere! 85 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 It will start to burn within nothing. 86 00:09:16,120 --> 00:09:19,520 I'm going. Watch a documentary It will calm you down something! 87 00:09:19,720 --> 00:09:22,400 -I'll be there in 5 minutes. -Too long! 88 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 4 minutes! Emilien! 89 00:09:35,720 --> 00:09:40,120 It's my fault for leaving her down the toilet. 90 00:09:40,320 --> 00:09:44,320 -You should have walked in with her. -I thought so. I did think about it, but ... 91 00:09:46,800 --> 00:09:50,000 Haven't you finished scratching yet? You've been scratching for over an hour. Have you found something? 92 00:09:50,200 --> 00:09:53,520 Actually yes. Here were several cars. 3 in total. 93 00:09:53,720 --> 00:09:57,520 Have you read a lot of Sherlock Holmes to deduce that? 94 00:09:57,720 --> 00:10:00,720 You don't have any clues we can start with? 95 00:10:00,800 --> 00:10:06,120 We will analyze the tire samples in the laboratory. That will tell us more things. 96 00:10:06,320 --> 00:10:09,800 They will have time to swim back to Tokyo! 97 00:10:13,520 --> 00:10:17,120 Thanks for everything, but I need my taxi, now. 98 00:10:17,320 --> 00:10:19,800 Are you convertible that? 99 00:10:20,200 --> 00:10:23,800 We are covered in shit! These clowns are shaving the road. 100 00:10:24,000 --> 00:10:26,320 Help us find a clue. 101 00:10:26,520 --> 00:10:29,720 Look. Lilly is on fire. It may end up burning. 102 00:10:29,920 --> 00:10:33,320 They have my girl. Just give me 2 minutes of your time. 103 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 Take a look, then I'll take care of it. 104 00:10:41,720 --> 00:10:45,800 From below, I saw 3 Mitsubishis. 105 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 But I am not sure of the model. But it was a new model. 106 00:10:48,720 --> 00:10:50,720 Direct tires from Japan. 107 00:10:50,800 --> 00:10:53,400 -How can you know? -I'm smelling it. 108 00:10:53,600 --> 00:10:55,400 - Fish? -What do you mean? 109 00:10:55,600 --> 00:10:58,120 -A restaurant? -Where do you have fish oil? 110 00:10:58,320 --> 00:11:02,320 Restaurants and ... ports! They were at the port. Therefore, They were on a ship from Japan. 111 00:11:02,520 --> 00:11:06,720 That's why it smells like fish. See? 112 00:11:06,920 --> 00:11:11,000 -Now, did they steal the cars? -Easy! Alain! -I'm on it. 113 00:11:11,800 --> 00:11:14,400 Okay, put down your tweezers. 114 00:11:14,720 --> 00:11:20,000 On Monday morning, they will blow a whistle and you will be directing traffic! 115 00:11:22,120 --> 00:11:23,600 �Idiotas! 116 00:11:23,800 --> 00:11:27,320 They have not stolen anything at the port. 117 00:11:27,400 --> 00:11:30,600 -Bingo! -What? That means you were wrong. 118 00:11:31,120 --> 00:11:34,800 Why was the theft not declared? Why? 119 00:11:35,120 --> 00:11:38,320 Because they use the warehouse as a base! 120 00:11:38,520 --> 00:11:40,600 Sometimes you can get really brilliant! 121 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 - Allerta General! -No, Emilien 122 00:11:43,000 --> 00:11:44,720 I always say that. 123 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 Tell me again. 124 00:11:51,720 --> 00:11:53,920 Lilly, I'm going there! Are you watching TV? 125 00:11:54,320 --> 00:11:59,120 No, not anymore. They were running a report on animal sex. Burn the blanket! 126 00:11:59,400 --> 00:12:02,400 -Lilly is worried. -Give me that. 127 00:12:02,600 --> 00:12:07,400 Tell your mother that everything is fine but I need to requisition your friend. 128 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 They need help. And he has done a great job. Good recruit. 129 00:12:10,400 --> 00:12:14,400 He will take me home. You can say good night. Bye, honey. 130 00:12:15,200 --> 00:12:18,600 Come on, let's go. The mission is not over. 131 00:12:59,400 --> 00:13:01,200 What happens to Gibert? 132 00:13:02,200 --> 00:13:08,120 No idea. He's been on the toilet for a long time making weird noises. Really! 133 00:13:24,200 --> 00:13:28,320 -What's wrong? -I can not tell you. It's ... too horrible! 134 00:13:41,520 --> 00:13:44,600 -No vendr.n, Emilien.-Que? 135 00:13:45,000 --> 00:13:49,400 I think this was his first base. They left. 136 00:13:49,720 --> 00:13:51,720 Long ago. 137 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 Suspect approaching. Asian male. 138 00:14:08,000 --> 00:14:11,120 They always go back to the crime scene! 139 00:14:11,320 --> 00:14:14,400 Police Academy, First Lesson. 140 00:14:16,920 --> 00:14:19,200 To your posts! 141 00:14:19,400 --> 00:14:23,120 -Captain? -The suspects are approaching the front door. 142 00:14:25,600 --> 00:14:27,320 Perfect! I am ready to receive them! 143 00:14:39,120 --> 00:14:41,520 Hey Marco, are you sure about all this? 144 00:14:41,720 --> 00:14:45,200 What? It is the coup of the century! 145 00:14:45,400 --> 00:14:49,600 There is a mountain of videos in their boxes and about to be distributed. 146 00:14:49,800 --> 00:14:51,600 They are about to force entry. 147 00:14:52,000 --> 00:14:55,920 -We got them! Emilien! -Do you force the entrance of your house? 148 00:14:56,120 --> 00:14:58,720 -Clear. -Ah, yeah? -In agreement. No. 149 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 Uh-oh! Are you going to ...? Chief. 150 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 I like to be around my men. 151 00:15:09,800 --> 00:15:15,120 Some action won't hurt me. Like the old days! 152 00:15:15,320 --> 00:15:19,320 -A long time ago. -The memory is distant, Emilien ... 153 00:15:19,600 --> 00:15:21,720 -but the reflections are still intact! 154 00:15:23,120 --> 00:15:25,400 -Creame... 155 00:15:26,720 --> 00:15:29,120 �Gracias! 156 00:15:35,520 --> 00:15:39,800 - Are you sure there are no cops? -Relax, Believe it! There is no one here! 157 00:15:40,120 --> 00:15:44,720 They're all watching the game, all the cops are in front of the TV. 158 00:15:44,920 --> 00:15:47,600 Ready for the attack? Wait for my signal. 159 00:15:53,120 --> 00:15:56,800 -I'm worried about you. There is a lot of distance to the bottom. -No problem. 160 00:15:57,000 --> 00:16:01,400 -You tie a knot. I will do the rest. -Eh-oh ... 161 00:16:02,600 --> 00:16:06,120 See? They are all with the party, just like I said! 162 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 On the attack! 163 00:16:17,520 --> 00:16:20,120 Fuck, fuck! 164 00:16:20,400 --> 00:16:25,000 -Emilien? -Okay, boss. -Banzai! 165 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 Are they stabbing someone? 166 00:16:34,800 --> 00:16:37,400 The knot is fine ... Yes. 167 00:16:40,520 --> 00:16:42,320 Emilien. It may be the rope. 168 00:16:42,400 --> 00:16:44,800 -You took the one that wasn't. -You're right. 169 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 �Ambulancia! �Ahora! 170 00:17:05,200 --> 00:17:09,320 It's all my fault. I should never have left her alone or allowed him to come down. 171 00:17:09,520 --> 00:17:15,120 Hey, that's enough. You're crying like a fool! 172 00:17:15,320 --> 00:17:18,720 -That won't bring her back. Think about it! -It's me! 173 00:17:18,920 --> 00:17:20,800 -Also now we have nothing to guide us! -Ask the right questions. 174 00:17:21,000 --> 00:17:23,720 Why didn't the Yakuza kill him directly? 175 00:17:24,000 --> 00:17:25,800 -Why do they need you? -Why? 176 00:17:26,000 --> 00:17:28,600 -Have they asked for a ransom? -No. 177 00:17:28,800 --> 00:17:31,400 Why kidnap him here? Good. 178 00:17:31,600 --> 00:17:36,000 They must have a good reason. What was he going to Paris for? 179 00:17:36,200 --> 00:17:41,120 To sign contracts. Security, trains, army, nuclear energy ... 180 00:17:41,320 --> 00:17:44,120 There it is! They may want to stop it. 181 00:17:44,320 --> 00:17:46,720 That makes no sense. Why would they want to do that? 182 00:17:46,920 --> 00:17:50,200 They are right. Yuki Tsumoto wants to stop him. 183 00:17:50,400 --> 00:17:54,200 I know you. Weren't you a stewardess before? 184 00:17:54,600 --> 00:17:59,520 I'm here to protect the Secretary. I'm from counterintelligence. 185 00:17:59,800 --> 00:18:03,800 It's funny! I'm also ... Emilien, Marseille Police. 186 00:18:04,120 --> 00:18:07,600 -This is Daniel. -Internal. I'm learning how to be stupid! 187 00:18:07,800 --> 00:18:10,720 Inteligente! Quien es ese tal Yuki Tsumoto? 188 00:18:10,920 --> 00:18:15,320 Yakuza. Control the north. Powerful and traditional. 189 00:18:15,520 --> 00:18:18,800 Reject airplanes, trains, nuclear energy ... 190 00:18:19,120 --> 00:18:23,920 France is willing to sell, and he takes action. Neither the Secretary nor Japan will ever sign! 191 00:18:26,320 --> 00:18:29,520 Tsumoto has sent 2 masters in hypnosis. 192 00:18:29,800 --> 00:18:33,120 The Secretary, at the appropriate time ... 193 00:18:33,320 --> 00:18:36,400 Will someone shoot maybe the same President. 194 00:18:37,400 --> 00:18:41,120 Would France sever all its diplomatic ties for years? 195 00:18:41,320 --> 00:18:43,000 -Exactly. -What madness! 196 00:18:43,200 --> 00:18:47,120 -We have to release your friend and the secretary before 11. -We don't have much time left. 197 00:18:47,320 --> 00:18:51,400 Clear. I'd better tell my boss. The cripple or Sleeping Beauty? 198 00:18:51,600 --> 00:18:55,400 Okay. Listen ... you both have things to save. 199 00:18:55,720 --> 00:19:00,720 As we are in a bind, we better not disturb the powers that be. 200 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 -�No? -�Bien! 201 00:19:02,800 --> 00:19:06,800 No Japo is going to beat us! Excuse me! Where do we start? 202 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 First, could you find them in Paris? 203 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 -There is no way. -It's easy! Child's game! 204 00:19:38,520 --> 00:19:42,000 Thanks, Joe. You saved my life! Goodbye, buddy! 205 00:19:43,400 --> 00:19:46,400 I have found them. They hide in the south of Paris. 206 00:19:46,720 --> 00:19:49,120 Are you sure that is her? hey, they! 207 00:19:49,320 --> 00:19:53,600 3 black Mitsubishis with a blonde. Ok? 208 00:19:53,800 --> 00:19:58,520 OK OK. There is not much time left. To the airport! There are no flights in the next 3 hours. 209 00:20:00,120 --> 00:20:03,400 We can not wait. We must get there at once! Think! 210 00:20:04,000 --> 00:20:06,320 Get up! It's war! 211 00:20:06,520 --> 00:20:09,920 -The men! -It's me, Daniel! 212 00:20:10,200 --> 00:20:12,400 Daniel! What about the troops? 213 00:20:12,600 --> 00:20:17,000 They have gone! It's only us left to save the day. You are in my debt. 214 00:20:17,320 --> 00:20:19,400 - Afirmative! -I need your help. 215 00:20:33,800 --> 00:20:35,800 Fuck! What are they doing? 216 00:20:45,720 --> 00:20:47,400 Great! Free way! 217 00:20:47,720 --> 00:20:52,800 I really hope you know what you are doing. Because I don't! 218 00:20:53,120 --> 00:20:55,720 -Do you have a better idea? - Right now? No. 219 00:20:55,800 --> 00:20:57,520 Well, think fast! 220 00:21:19,400 --> 00:21:22,520 -I got it! Let me out. -Too late! 221 00:21:42,520 --> 00:21:46,600 -Are you fresh? - You can swear it! Cool as ice! 222 00:21:46,800 --> 00:21:49,120 You just have to yell, okay? 223 00:21:50,600 --> 00:21:53,720 Okay, I'm screaming! We have lost a parachute! 224 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 There are 3. 1 or 2 They always break down! Ah good! 225 00:22:01,920 --> 00:22:04,600 -Emilien. Did you get your license? -Yes. 226 00:22:04,800 --> 00:22:08,120 -Then, get here. -Come on, move! 227 00:22:16,800 --> 00:22:19,400 -I will direct. -Where am I going? 228 00:22:19,720 --> 00:22:21,320 All straight! 229 00:22:21,520 --> 00:22:23,600 -All straight? Okay! -Okay! Whatever you say. 230 00:22:24,800 --> 00:22:28,720 Venga, relajate. Se m�s "zen". 231 00:22:32,120 --> 00:22:34,400 That's OK. Really good. 232 00:22:37,120 --> 00:22:38,720 Oh, Lilly, are you okay? 233 00:22:39,520 --> 00:22:42,400 -Who is the one that gurgles? -Stewardess. - Stewardess? 234 00:22:43,720 --> 00:22:46,600 -No, a nurse! -Are you in a massage parlor? 235 00:22:46,800 --> 00:22:51,520 No way, Lilly! We are in heaven. Your father is leading us. 236 00:22:51,720 --> 00:22:54,400 Emilien is at the wheel. I am fixing a parachute 237 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 and the nurse is singing to reassure us. That's it! 238 00:22:57,520 --> 00:22:59,120 Have you smoked a tree?!? 239 00:22:59,400 --> 00:23:03,320 Lilly, listen to me. I'm trying to save Petra and the Secretary of Japan! 240 00:23:03,400 --> 00:23:07,520 I'll call you as soon as we land! Damn it! 241 00:23:08,720 --> 00:23:11,000 -Are you okay, honey? -Perfectly 242 00:23:12,400 --> 00:23:14,920 What a mess! 243 00:23:16,720 --> 00:23:19,320 Try turning a bit to the left. 244 00:23:19,520 --> 00:23:23,120 Now turn left. I repeat, to the left. 245 00:23:35,600 --> 00:23:37,320 �Hola! 246 00:23:39,920 --> 00:23:43,520 Nothing happens! Tranquilicense! Marseille Police! On the go! 247 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 -Do you know them? -Yes. 248 00:23:53,520 --> 00:23:57,400 An old student. Well, I'm walking home. 249 00:23:59,720 --> 00:24:01,600 - Que tal ?, Lionel. -Jacques. 250 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 -Mr Coutta. Hello. -How are you? 251 00:24:07,400 --> 00:24:11,400 -All ready, Coutta? -The only thing missing is the Secretary of Japan. 252 00:24:35,400 --> 00:24:38,600 I see it! God, she's gorgeous! 253 00:24:38,800 --> 00:24:41,600 -I mean, it looks good. -And the Secretary? 254 00:24:41,800 --> 00:24:44,520 Good. He is doing exercise. 255 00:24:51,520 --> 00:24:53,800 Now we know where they are. 256 00:24:54,000 --> 00:24:58,800 -Maybe we should get them out. -I have an idea. But we should let your friend know. 257 00:24:59,120 --> 00:25:01,400 -It won't be easy! What an asshole I am! -You see? 258 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 Your mini-transmitter! 259 00:25:04,520 --> 00:25:06,920 �Petra! 260 00:25:08,720 --> 00:25:11,800 Are you ready to kill? 261 00:25:12,400 --> 00:25:14,520 Do you hear me? Petra? 262 00:25:18,000 --> 00:25:20,720 We are not that far. 263 00:25:21,120 --> 00:25:26,600 Get up, and take a turn. 264 00:25:29,600 --> 00:25:32,800 Show me your hands. 265 00:25:36,720 --> 00:25:39,800 -What is happening? -It's not me. 266 00:25:40,120 --> 00:25:42,520 -�Idiota! 267 00:25:42,920 --> 00:25:44,720 Sit down. We're going over there. 268 00:25:44,920 --> 00:25:47,320 -That is said quickly! -I have a plan. 269 00:25:47,520 --> 00:25:49,200 That is what worries me! 270 00:25:49,920 --> 00:25:54,600 You will only hear what I tell you ... 271 00:25:55,000 --> 00:25:58,320 Me obedecer�s. 272 00:26:02,720 --> 00:26:05,600 You will only do what I tell you. 273 00:26:13,400 --> 00:26:17,720 I want to go home... 274 00:26:26,200 --> 00:26:31,120 You are going to fall asleep. 275 00:26:35,320 --> 00:26:38,200 Raise your hands. 276 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 Con-nichon-a! Hey, now it's my turn! Come on! 277 00:26:47,400 --> 00:26:49,720 I'm not bad at hypnosis! 278 00:26:50,000 --> 00:26:52,400 �Sentaos! �Bien! 279 00:26:52,600 --> 00:26:56,600 Now face down! 280 00:26:56,800 --> 00:26:58,720 Good very good. Now go to sleep! 281 00:27:01,600 --> 00:27:05,000 Quietecitos or you will sleep too! 282 00:27:05,200 --> 00:27:07,320 Perfect, I cover them. 283 00:27:12,120 --> 00:27:14,320 Hey girls, what are you doing? 284 00:28:00,200 --> 00:28:02,600 Needless. I've already covered them. 285 00:28:02,800 --> 00:28:05,720 -It's not loaded. -What is this? 286 00:28:06,600 --> 00:28:08,920 How has it happened? 287 00:28:10,120 --> 00:28:13,000 It was me. Empty the magazine yesterday. 288 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 So ... has it never been charged? 289 00:28:19,000 --> 00:28:22,120 That way you wouldn't hurt yourself. 290 00:28:43,520 --> 00:28:46,520 I'm late. Help me! 291 00:28:49,600 --> 00:28:52,120 No problem, I'll figure it out. 292 00:28:54,400 --> 00:28:57,120 -Jump there! -Are you sure? -I don't want to fall! 293 00:29:18,920 --> 00:29:20,720 Get those clowns! 294 00:29:46,600 --> 00:29:48,600 Fancy some sushi? 295 00:29:48,920 --> 00:29:50,200 There is no way out, Daniel! 296 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 The Japs are closing in! 297 00:30:35,200 --> 00:30:36,320 One less! 298 00:30:38,320 --> 00:30:40,120 We will go out here. 299 00:31:00,400 --> 00:31:02,720 We carry too much weight. They are good! 300 00:31:02,920 --> 00:31:05,120 Ask your colleagues for help. 301 00:31:05,400 --> 00:31:07,600 Forget it. The Paris police hate us. 302 00:31:07,920 --> 00:31:10,600 Never help us. 303 00:31:11,120 --> 00:31:12,920 - Never asked politely! -What the...? 304 00:31:23,520 --> 00:31:26,200 Hey, fagots, aren't you at the parade? Soldiers weren't your thing? 305 00:31:26,400 --> 00:31:31,320 Wouldn't you be better off in a little house gobbling like pigs? 306 00:31:31,600 --> 00:31:36,120 Would you like to go to a "parade of love"? Fuck me if you can! 307 00:31:42,320 --> 00:31:46,200 -You've gone a bit far! -Don't worry! They love it! 308 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 Catch him alive! I'm going to kill him in person! 309 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Where are you? 310 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 Where is Trocadero? 311 00:32:13,600 --> 00:32:15,400 You have to change at Chatelet! 312 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 A bus! 313 00:32:47,400 --> 00:32:49,320 Oh, the Eiffel tower! 314 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 Off the grass! 315 00:33:13,200 --> 00:33:15,320 -�Adelante! -�OK! 316 00:33:20,600 --> 00:33:24,000 -There's one! -Catch the taxi! 317 00:33:25,920 --> 00:33:27,320 -Kamikaze! -Kami ... what? 318 00:33:28,720 --> 00:33:30,200 �Kamikaze! �Banzai! 319 00:34:47,920 --> 00:34:50,320 I can't get them off me! We carry too much weight! 320 00:34:50,520 --> 00:34:53,720 -I'll go out! -No, I'll try again! -I can not. 321 00:34:57,920 --> 00:35:00,120 -Call the general. -General! 322 00:35:00,320 --> 00:35:03,400 Loud and clear! How is your trip going? 323 00:35:03,600 --> 00:35:05,120 Passing as we can! 324 00:35:05,400 --> 00:35:09,800 You have to block the Dauphine tunnel. We will catch them! 325 00:35:10,120 --> 00:35:11,600 Give me 5 minutes. 326 00:35:12,800 --> 00:35:15,320 -�Hola? -�Picard? 327 00:35:15,520 --> 00:35:17,520 -This is Bertineau speaking. -Sir! 328 00:35:17,720 --> 00:35:22,120 -Do you have 1 or 2 reserve tanks? -Of course I do. 329 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 You better hurry! 330 00:35:38,120 --> 00:35:40,600 We are already there. What are you waiting for? 331 00:35:42,200 --> 00:35:44,800 That's it, sir, the tunnel is blocked. 332 00:35:45,120 --> 00:35:47,600 -4 mins, 32. -Well done sir! 333 00:35:47,920 --> 00:35:49,720 Hold on tight! 334 00:35:54,800 --> 00:35:58,400 -I'm tired of this game! -Do you prefer to be shot? 335 00:35:58,600 --> 00:36:01,720 I don't want to crash into a tank! 336 00:36:02,120 --> 00:36:04,920 Daniel I would like to spend some time with Petra before I die! 337 00:36:05,120 --> 00:36:08,320 Do not worry. I'm going to take you to heaven! 338 00:36:09,920 --> 00:36:12,120 I prefer to stay here, on earth. 339 00:36:47,200 --> 00:36:49,600 You scared me again! 340 00:36:51,920 --> 00:36:56,520 Maybe one day you'll trust me! 341 00:37:00,920 --> 00:37:04,600 You are wonderful. He wants you to be his driver in Japan. 342 00:37:04,920 --> 00:37:08,800 Right now, I just want to go home. 343 00:37:09,120 --> 00:37:12,800 Yes, let's go home. Do you want us to drop you off somewhere? 344 00:37:18,320 --> 00:37:20,400 -Not the TV! -only five minutes 345 00:37:20,600 --> 00:37:23,720 I want to see your father. 346 00:37:32,600 --> 00:37:35,920 It looks like Daniel's taxi. It's great. 347 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 �Emilien? 348 00:37:55,320 --> 00:37:58,320 Well ... it's a new model. 349 00:37:58,600 --> 00:38:00,920 A ... camouflage taxi 350 00:38:02,400 --> 00:38:05,200 I will leave you at the booth. 351 00:38:05,400 --> 00:38:07,000 This place gets on my nerves. 27071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.