All language subtitles for GONKA_Final.Destination.3.2006.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,714 --> 00:01:18,095 TROR DU P� SK�BNEN? 2 00:02:50,854 --> 00:02:54,274 S� I det? 3 00:02:55,692 --> 00:02:59,404 - Du milde. - S�dan. 4 00:02:59,488 --> 00:03:04,201 - For vildt! - Det var ventetiden v�rd. 5 00:03:13,794 --> 00:03:16,338 D� 6 00:03:20,008 --> 00:03:26,223 - Det var fedt at styrte mod d�den! - M�ske for dig, men vi har en fremtid. 7 00:03:26,306 --> 00:03:30,310 Nu st�r den p� rutsjebanen. Vores turpas g�lder til 21. 15. 8 00:03:30,394 --> 00:03:34,773 Hvis vi ikke n�r det, skal vi st� i k� en halv dag. 9 00:03:34,856 --> 00:03:37,109 MCKINLEYS AFGANGSFEST 10 00:03:37,192 --> 00:03:42,781 - Vi d�r ikke af friturestegt Snickers. - F�r en tur med Devil's Flight? Jo. 11 00:03:42,864 --> 00:03:46,910 Det, man ikke d�r af, g�r en st�rkere. 12 00:04:04,428 --> 00:04:09,474 - Det tager jeg. - Det er �rbogens, Kevin. 13 00:04:11,560 --> 00:04:15,897 - Idiot. - Giv mig det. 14 00:04:17,524 --> 00:04:21,278 Gider du lige slette billedet af Stacy? 15 00:04:21,361 --> 00:04:25,657 Billederne er til �rbogen. Jeg skal aflevere dem i morgen. 16 00:04:25,741 --> 00:04:32,039 - Stacys karamel kommer n�ppe med. - Jeg havde k�bt to styks. 17 00:04:32,122 --> 00:04:35,667 Nummer 38 er klar. 18 00:04:35,751 --> 00:04:41,506 - Undskyld. Kevin flipper lidt ud. - Han ville drive mig til vanvid. 19 00:04:41,590 --> 00:04:47,554 Jeg er en totalt kontrolfreak. Jeg ville ikke kunne klare det. 20 00:04:50,474 --> 00:04:54,811 Jeg sl�r op med ham. Om et par uger. Efter eksamen. 21 00:04:54,895 --> 00:05:00,150 Jeg har haft lyst til det l�nge, men du skal ikke sige noget. 22 00:05:00,233 --> 00:05:05,489 Det billede der ville s�lge en �rbog eller to. 23 00:05:06,990 --> 00:05:09,868 Fint nok. Bare kald mig en luder. 24 00:05:11,286 --> 00:05:16,458 - Du vinder helt vildt, Ashley. - Vinder jeg? 25 00:05:19,044 --> 00:05:23,799 - Vinder jeg? - Du vinder helt vildt. 26 00:05:23,882 --> 00:05:27,511 Jeg vinder! 27 00:05:30,430 --> 00:05:33,642 Jeg vidste det. 28 00:05:33,725 --> 00:05:39,147 - Hit med pr�mien. Hvor fedt, Ashley. - Ashley... 29 00:05:43,151 --> 00:05:46,613 Hvad s�? 30 00:05:48,282 --> 00:05:51,451 S� tjek det her. 31 00:05:51,535 --> 00:05:54,621 Tryk den af. 32 00:06:01,878 --> 00:06:05,507 Undskyld... 33 00:06:05,590 --> 00:06:11,471 - Du g�r ikke i afgangsklasserne. - Og hvad s�, frk. Smukkeste Par? 34 00:06:11,555 --> 00:06:16,977 - Ved mor godt, du er her? - Du er en smatso, hvis du siger det. 35 00:06:17,060 --> 00:06:21,732 - Det her beviser det. - S� fotograf�r det her. 36 00:06:28,989 --> 00:06:32,409 S�dan skal det v�re! Det var den tredje. 37 00:06:35,662 --> 00:06:39,875 Stik mig h�nden. Hvad laver du? Skrid med dig. 38 00:06:39,958 --> 00:06:43,462 En gang til. 39 00:06:47,424 --> 00:06:51,678 Kom s�. Tre ud af tre. 40 00:06:51,762 --> 00:06:53,722 Pas p�. 41 00:07:15,410 --> 00:07:20,916 Du kan flygte, men du kan ikke gemme dig. 42 00:07:20,999 --> 00:07:25,003 - Ja! - Der er den. 43 00:07:25,087 --> 00:07:27,965 - Fedt. - Tag et bilede. 44 00:07:28,048 --> 00:07:31,802 Nu lakker det mod enden. 45 00:07:42,980 --> 00:07:46,400 Hvad er der i vejen? 46 00:07:47,442 --> 00:07:52,990 Jeg fik en d�j� vu-f�lelse, men af noget, der ikke er sket endnu. 47 00:07:53,073 --> 00:07:57,369 - J, kom nu! - Vent lidt. 48 00:07:57,452 --> 00:08:00,747 Knalder du ud over turen? 49 00:08:00,831 --> 00:08:05,377 Jeg kender dig. Jeg tror, du m�ske er bange for turen - 50 00:08:05,460 --> 00:08:11,383 - for frygten kommer fra f�lelsen af at miste kontrollen. 51 00:08:11,466 --> 00:08:14,970 Man bilder sig ting ind, n�r man er bange. 52 00:08:15,053 --> 00:08:19,182 Men det er aldrig som i ens fantasi. 53 00:08:20,309 --> 00:08:23,020 Okay. 54 00:08:25,105 --> 00:08:28,567 H�v h�nderne og g�r dem hule - 55 00:08:28,650 --> 00:08:32,154 - s� ser det ud, som om I holder dj�vlens kugler. 56 00:08:32,237 --> 00:08:36,408 - Hvorfor skulle vi g�re det? - Hvor tit ser man s�dan en stor pik? 57 00:08:36,491 --> 00:08:42,289 - Jeg kigger p� en lige nu. - I er totalt fr�kke. 58 00:08:42,372 --> 00:08:46,418 Skrid, Frankie. Du gik ud for to �r siden. 59 00:08:46,501 --> 00:08:49,463 Jeg f�lger med i jeres udvikling. 60 00:08:52,841 --> 00:08:56,970 Du kommer m�ske ikke helskindet af Devil's Flight. 61 00:09:02,184 --> 00:09:07,105 Pr�v at lade v�re med at skrige. 62 00:09:07,189 --> 00:09:10,025 DET ER FORBUDT AT VENDE OM 63 00:09:40,681 --> 00:09:44,351 Er alt i orden? Der sker ikke noget. 64 00:09:44,434 --> 00:09:49,523 Det er bare fysik. Potentiel energi omdannes til kinetisk energi. 65 00:09:49,606 --> 00:09:55,279 - En ud af 250 millioner d�r. - Tak for oplysningen, McKinley. 66 00:09:55,362 --> 00:09:59,700 Man d�r snarere p� vej til en forlystelsespark end i den. 67 00:10:10,210 --> 00:10:13,630 S� k�rer vi. 68 00:10:18,260 --> 00:10:22,514 Kan I lide den her? Jeg vandt den p� Wacky Ladder. 69 00:10:22,598 --> 00:10:28,854 I ved... stigen, der svinger. Den er fed. Der er stil over den. 70 00:10:28,937 --> 00:10:31,857 Stil � la Frankie Cheeks, damer. 71 00:10:31,940 --> 00:10:35,736 Hvad sagde I? Det skal v�re mig en �re. 72 00:10:38,071 --> 00:10:40,407 - Kom. - Skatter... 73 00:10:40,490 --> 00:10:46,246 Hvor mange? Fire? Port et. 74 00:10:46,330 --> 00:10:52,252 Nej... Jeg kan ikke klare at sidde foran og se skinnerne. 75 00:10:52,336 --> 00:10:57,883 Okay. Tag det roligt. Carrie sidder bagi med dig. 76 00:10:57,966 --> 00:11:01,553 Hvorfor lige mig? Fordi vi er piger? 77 00:11:01,637 --> 00:11:06,016 Jeg kommer ikke til at pr�ve den i lang tid. Jeg sidder foran. 78 00:11:06,099 --> 00:11:09,186 Bare k�r. Jeg overlever. 79 00:11:09,269 --> 00:11:14,942 - Vi spiller om det som rigtige m�nd. - Krone. 80 00:11:15,984 --> 00:11:19,237 Pis! 81 00:11:19,321 --> 00:11:22,824 Hvad fanden?! Det kommer ud p� et. 82 00:11:23,867 --> 00:11:28,956 Pas lige p� hende, hvis hun nu flipper ud. 83 00:11:29,039 --> 00:11:32,000 Klart nok. 84 00:12:05,117 --> 00:12:09,037 S� er det os. J. Hold grabberne v�k! 85 00:12:09,121 --> 00:12:11,915 Ellers vanker der! 86 00:12:14,668 --> 00:12:20,048 - Ud med dig! - Find dig et andet cockpit, Top Gun. 87 00:12:20,132 --> 00:12:24,011 Vi s�tter os nede bagi. 88 00:12:28,932 --> 00:12:33,103 G�t, hvem der er tilbage. 89 00:12:35,606 --> 00:12:38,984 Vi ses bagefter. 90 00:12:44,072 --> 00:12:47,367 - Hvordan er I kommet ind? - Vi er h�je nok. 91 00:12:47,451 --> 00:12:49,703 Gider I lige?! 92 00:12:49,786 --> 00:12:53,874 Er du klar? 93 00:12:53,957 --> 00:12:58,045 Er du okay? Kom s�. 94 00:13:08,055 --> 00:13:09,222 Hvad er det? Den sidder godt. 95 00:13:12,684 --> 00:13:16,563 Vis babserne i loopet, hvis I t�r. 96 00:13:28,325 --> 00:13:32,245 - Hvad er der? - Kan I ikke l�se? 97 00:13:32,329 --> 00:13:34,706 INGEN KAMERAER 98 00:13:34,790 --> 00:13:39,670 - M� jeg l�gge det i lommen? - Klart nok. 99 00:13:55,269 --> 00:13:58,230 S� k�rer vi! 100 00:14:12,494 --> 00:14:14,830 Kom nu! 101 00:16:18,954 --> 00:16:22,833 Vis mig jeres babser! 102 00:18:10,565 --> 00:18:13,819 Hold ud, Erin! 103 00:18:14,820 --> 00:18:18,031 - Hold ud! - Jeg kan ikke! 104 00:18:26,957 --> 00:18:32,671 Hold ud, Wen! Hj�lp mig med at rokke den! 105 00:18:42,639 --> 00:18:46,059 Det er lige f�r! 106 00:19:09,750 --> 00:19:13,462 - Kan I ikke l�se? - Jeg l�gger det i lommen. 107 00:19:19,051 --> 00:19:22,971 - S� k�rer vi! - Kom s�! 108 00:19:23,055 --> 00:19:27,517 Vi m� af. Du m� ikke trykke p� knappen! 109 00:19:28,936 --> 00:19:34,066 Slip mig ud! Den k�rer af sporet! 110 00:19:34,149 --> 00:19:38,028 R�rene kn�kker! Banen bryder sammen! 111 00:19:38,111 --> 00:19:40,822 - Hvad sker der? - Hun knalder ud. 112 00:19:40,906 --> 00:19:43,075 Luk dem ud af bagvejen. 113 00:19:47,579 --> 00:19:54,670 - Tag det roligt. Hvad er der? - Jeg s�, hvordan banen kollapsede. 114 00:19:54,753 --> 00:19:59,549 - Hun var lidt fra den f�r. - Kan du ikke tysse hende ned? 115 00:19:59,633 --> 00:20:03,887 "Den k�rer af sporet!" Hun vil bare have opm�rksomhed. 116 00:20:03,971 --> 00:20:09,309 - Du er en lort, Lewis. Fis af. - Fis selv af! 117 00:20:14,273 --> 00:20:18,902 - Slip mig ud. - Der er ikke flere, der kommer af. 118 00:20:18,986 --> 00:20:23,532 - Hvor high school-agtigt. - Vi er skredet. 119 00:20:23,615 --> 00:20:26,410 Hvor skal I hen? 120 00:20:26,493 --> 00:20:29,997 Ud med ham! Slap af! 121 00:20:30,080 --> 00:20:33,750 Slip mig ud. Jeg m� tale med hende. 122 00:20:33,834 --> 00:20:37,546 - Skrid s� med jer! - Slip mig ud. 123 00:20:43,010 --> 00:20:45,846 S� k�rer vi! 124 00:20:48,849 --> 00:20:52,686 Det er jo min k�reste. 125 00:20:52,769 --> 00:20:56,273 Stands! 126 00:20:56,356 --> 00:21:01,653 Banen er i stykker! Stop! 127 00:21:01,737 --> 00:21:03,238 Jason! 128 00:21:03,322 --> 00:21:08,035 - Slap s� af. - Tag det roligt! Lad hende komme sig. 129 00:21:08,118 --> 00:21:11,955 Hun kan komme sig derhjemme. Hvad er dit telefonnummer? 130 00:21:12,039 --> 00:21:15,125 Vi ringer til din mor. 131 00:21:20,505 --> 00:21:23,133 Jason! 132 00:22:57,603 --> 00:23:01,106 Wendy! 133 00:23:01,189 --> 00:23:04,443 Vent lidt! 134 00:23:04,526 --> 00:23:08,822 - Wen! Jeg m� tale med dig. - Jeg henter bare mit eksamensbevis. 135 00:23:08,905 --> 00:23:16,121 Kommer du ikke til dimissionsfesten? Du er ikke alene om at have det skidt. 136 00:23:16,204 --> 00:23:21,251 - M�ske b�r du v�re blandt ligesindede. - Til festen? 137 00:23:21,335 --> 00:23:26,423 - Nej, jeg har f�et nok af begravelser. - G�r det for J's og Carries skyld. 138 00:23:26,506 --> 00:23:32,512 De er d�de. Hvis de er i himlen, er de ligeglade med nogens eksamen. 139 00:23:32,596 --> 00:23:38,685 Jeg lever, og jeg er ligeglad. Jeg kommer aldrig mere tilbage hertil. 140 00:23:38,769 --> 00:23:45,525 - Hvad er der for mig her uden J? - Jeg er her. Jeg vil passe p� dig. 141 00:23:45,609 --> 00:23:50,447 Under turen, i tre minutter. Ikke resten af livet. 142 00:23:51,740 --> 00:23:57,037 Hvis du og J ikke havde v�ret venner, og Carrie og jeg - 143 00:23:57,120 --> 00:24:00,832 - havde vi aldrig v�ret venner. 144 00:24:01,875 --> 00:24:05,504 Vi kan jo ikke engang lide hinanden. 145 00:24:12,344 --> 00:24:15,180 "Ian McKinley". 146 00:24:15,264 --> 00:24:19,226 Hvor ynkeligt er det lige, at jeg hedder det samme som skolen? 147 00:24:19,309 --> 00:24:24,189 Julie, se, hvem der har skrevet i min �rbog. 148 00:24:32,447 --> 00:24:36,702 - Vi burde invitere hende med. - Synes du virkelig? 149 00:24:40,122 --> 00:24:46,878 Wen... vi skal jo til festen i aften. Vi tager sol senere - 150 00:24:46,962 --> 00:24:52,634 - og det er helt okay, hvis du gerne vil med og m�ske snakke lidt. 151 00:24:53,844 --> 00:24:59,308 Her er mit mobilnummer. Jeg har allerede dit. 152 00:25:00,767 --> 00:25:04,104 Gud, hvor er vi s�de. 153 00:25:12,946 --> 00:25:17,242 - Du er ikke alene. - Jeg s�tter pris p� alles omtanke. 154 00:25:17,326 --> 00:25:22,122 Det er sket f�r. Jeg har v�ret p� nettet for at finde en forklaring. 155 00:25:22,205 --> 00:25:24,374 H�r lige her. 156 00:25:24,458 --> 00:25:28,920 Jeg var p� nettet for at finde en forklaring p� det, der skete. 157 00:25:29,004 --> 00:25:33,967 Der stod noget om en klasse fra New York, som skulle til Paris. 158 00:25:34,051 --> 00:25:38,347 En fyr fornemmede, at flyet ville eksplodere. 159 00:25:38,430 --> 00:25:41,475 Ligesom du gjorde. 160 00:25:41,558 --> 00:25:46,146 Han flippede ud, og syv mennesker stod af flyet. 161 00:25:47,981 --> 00:25:51,401 Ligesom vi gjorde. 162 00:25:51,485 --> 00:25:55,155 Da de lettede, eksploderede Flight 180. 163 00:25:55,238 --> 00:26:01,370 De f�lgende m�neder d�de alle, der var st�et af, i underlige ulykker. 164 00:26:01,453 --> 00:26:05,165 De d�de i samme r�kkef�lge, som de sad p� flyet - 165 00:26:05,248 --> 00:26:08,627 - medmindre nogen greb ind, s� blev de sprunget over. 166 00:26:08,710 --> 00:26:11,254 Rend mig i r�ven! 167 00:26:11,338 --> 00:26:14,967 Wendy! 168 00:26:38,824 --> 00:26:44,121 - Det er hver evig eneste gang. - Jeg tager 20 minutter i M�lleren. 169 00:26:44,204 --> 00:26:50,085 - Det gjorde vi f�r begravelserne. - Vi er stadig ret brune. 170 00:26:50,168 --> 00:26:55,716 - Skal vi ikke bare friske farven op? - Jeg vil alts� gerne se godt ud. 171 00:26:55,799 --> 00:27:01,597 For alle dem, der d�de den aften, og som ikke bliver studenter. 172 00:27:01,680 --> 00:27:05,434 Du har helt ret. Undskyld. 173 00:27:28,790 --> 00:27:33,629 Det her er mit lykkearmb�nd, som jeg har arvet af mormor. 174 00:27:36,548 --> 00:27:39,885 Julie... 175 00:27:39,968 --> 00:27:42,763 Jeg har brug for... 176 00:27:44,932 --> 00:27:48,352 Jeg har brug for lidt hj�lp. 177 00:27:48,435 --> 00:27:52,606 Jeg har det s� skidt over det, der skete med Jason. 178 00:27:52,689 --> 00:27:57,569 Jeg skulle aldrig have ladet dem k�re. 179 00:27:57,653 --> 00:28:04,326 Jeg er ellers en kontrolfreak. Jeg burde have gjort alt for at stoppe dem. 180 00:28:05,744 --> 00:28:12,626 Jeg ville give hvad som helst for at f� en chance til. 181 00:28:12,709 --> 00:28:16,672 Men det f�r jeg aldrig. 182 00:28:19,258 --> 00:28:23,220 S�dan vil jeg ikke have det med dig en sk�nne dag. 183 00:28:23,303 --> 00:28:29,351 Jeg kan ikke tale med mor og far. Du er den eneste, jeg har nu. 184 00:28:31,520 --> 00:28:36,942 N�r jeg finder en lejlighed, kommer du s� og bes�ger mig? 185 00:28:37,025 --> 00:28:40,404 Det ved du da godt. 186 00:28:41,530 --> 00:28:46,868 Behold det her indtil videre... 187 00:28:46,952 --> 00:28:51,748 ...s� f�r jeg det, n�r jeg bes�ger dig. 188 00:28:51,832 --> 00:28:57,421 M� jeg til geng�ld l�ne kameraet til festen i aften? 189 00:28:57,504 --> 00:29:01,800 Ja... hvis du tager det med i skole p� mandag. 190 00:29:03,844 --> 00:29:08,807 Batteriet er ret fladt. G�r dig i stand, s� oplader jeg det. 191 00:29:25,741 --> 00:29:30,829 - Vi har ret travlt, Yuri. - Undskyld. Der er d�rlig d�kning. 192 00:29:30,912 --> 00:29:35,584 - Jeg er n�dt til at g� ud. - Brug dog den telefon i stedet for. 193 00:29:35,667 --> 00:29:40,380 Hun taler i evigheder, og s� f�r jeg ballade med chefen. 194 00:29:40,464 --> 00:29:43,300 Det er hende. 195 00:29:43,383 --> 00:29:47,429 Smut du bare. Vi kan godt selv klare det. 196 00:29:49,890 --> 00:29:54,394 Ingen drikkevarer i rummet denne gang. 197 00:30:06,698 --> 00:30:12,037 - Hvad laver du? - Ingen skal g� ind og se mig n�gen. 198 00:31:47,799 --> 00:31:51,219 �h gud. 199 00:32:00,020 --> 00:32:05,108 Ingen drikkevarer. Hvis du spilder, skal vi t�rre op ligesom sidst. 200 00:32:06,234 --> 00:32:09,613 Er du s� glad? Helt tom. 201 00:32:10,822 --> 00:32:15,994 - Hvorfor holder Yuri det s� koldt? - M�ske p� grund af maskinerne. 202 00:32:16,078 --> 00:32:20,332 Et par grader mere g�r ikke skade. 203 00:32:26,046 --> 00:32:27,881 ADVARSEL: MAX 250 VAC 204 00:32:43,605 --> 00:32:47,526 - Pis! Jeg glemte min iPod. - Surt show. 205 00:32:47,609 --> 00:32:50,988 De har cd'er. 206 00:32:53,115 --> 00:32:56,410 C�line? Britney? 207 00:32:56,493 --> 00:33:01,331 Er vi de eneste smarte mennesker, som kommer her? 208 00:33:20,058 --> 00:33:26,690 - Hvorfor har du trusser p�? - Steinmetz t�nder p� bikinilinjer. 209 00:35:46,496 --> 00:35:51,460 - Er kameraet opladet? - Batteriet er helt fladt. 210 00:35:51,543 --> 00:35:55,297 Det virker ikke. Beklager. 211 00:35:57,132 --> 00:36:01,929 Giv mig lige et �jeblik. For mig selv. 212 00:36:27,704 --> 00:36:30,749 Der er alts� alt for varmt herinde. 213 00:36:36,713 --> 00:36:40,509 Jeg skruede for meget op for varmen. 214 00:36:57,943 --> 00:37:00,362 - Hej. - Det er Wendy. 215 00:37:00,445 --> 00:37:03,615 Snydt igen. L�g en besked. 216 00:37:03,699 --> 00:37:09,079 Hej, Ashley. Det er Wendy. Ring til mig bagefter. Tak for invitationen. 217 00:37:12,958 --> 00:37:16,503 Undskyld, jeg ringede for sent. 218 00:37:45,324 --> 00:37:47,117 Luk op! 219 00:38:12,976 --> 00:38:15,062 Vi kan godt f�le, at vi ikke ejer vores eget liv. 220 00:38:18,732 --> 00:38:22,611 At d�den styrer vores liv. 221 00:38:22,694 --> 00:38:26,281 Vores f�dsel er blot begyndelsen p� d�den. 222 00:38:26,365 --> 00:38:30,994 Men hvad enten det er tragiske tab af unge liv - 223 00:38:31,078 --> 00:38:34,331 - som vi har oplevet mange af p� det sidste - 224 00:38:34,414 --> 00:38:39,169 - eller de gamles stille bortgang i natten - 225 00:38:39,253 --> 00:38:43,882 - s� er vi alle lige i d�dens �jne. 226 00:38:43,966 --> 00:38:48,887 Lige? I d�dens �jne? Hvordan kan du sige det? 227 00:38:48,971 --> 00:38:54,559 T�nk over det. Charlie Manson blev 70. Osama lever stadig. 228 00:38:54,643 --> 00:38:57,187 Alfonser og vicepr�sidenter lever. 229 00:38:57,271 --> 00:39:01,358 Trods alle deres forbrydelser lever de i bedste velg�ende. 230 00:39:01,441 --> 00:39:05,445 De to piger her, der aldrig havde jokket nogen over t�erne... 231 00:39:05,529 --> 00:39:09,324 De blev ikke engang 18. Er det lighed? 232 00:39:09,408 --> 00:39:13,412 - Kom... - Fint nok. 233 00:39:19,918 --> 00:39:26,508 De af jer, der gerne vil tage afsked, m� gerne tr�de frem nu. 234 00:39:33,307 --> 00:39:38,604 - Det er min skyld. - Hvordan kan det v�re din skyld? 235 00:39:38,687 --> 00:39:43,400 Jeg betragter kun kvinder som godteposer. 236 00:39:43,483 --> 00:39:49,114 Hvis jeg havde kunnet se deres... menneskelighed - 237 00:39:49,197 --> 00:39:53,368 - havde de ikke gjort sig s� smukke for at imponere mig. 238 00:39:53,452 --> 00:39:59,750 Tabt sig, brugt duftvand, str�kke ud, taget sol... 239 00:40:00,626 --> 00:40:06,506 Op med hum�ret. V�r stolt over din evne til at v�re selvcentreret. 240 00:40:22,731 --> 00:40:27,569 Begravelser er totalt nederen. De er sgu skidekedelige. 241 00:40:27,653 --> 00:40:32,366 Hvis du engang skal til min begravelse, s� tag en PSP med. 242 00:40:32,449 --> 00:40:35,911 S� har jeg da noget at lave. 243 00:40:42,501 --> 00:40:45,754 - Hallo? - Jeg er hos J. 244 00:41:11,697 --> 00:41:17,869 Hvad laver du helt herhenne? Jeg kunne have skaffet en bedre plads. 245 00:41:17,953 --> 00:41:22,374 Jeg ville ikke st�de nogen ved at v�re der. 246 00:41:22,457 --> 00:41:26,670 Og jeg t�nkte, at jeg m�ske kunne m�rke J's... 247 00:41:26,753 --> 00:41:31,008 ...sj�l eller n�rv�r eller s�dan noget. 248 00:41:32,718 --> 00:41:39,558 Men hvis der er noget sted, hvor man f�ler, at der ikke er liv efter d�den - 249 00:41:39,641 --> 00:41:43,353 - s� er det p� kirkeg�rde. 250 00:41:43,437 --> 00:41:47,482 Jeg har heller ikke kunnet m�rke Carries sj�l. 251 00:41:47,566 --> 00:41:52,154 Jeg har pr�vet. Jeg har virkelig pr�vet. 252 00:41:54,740 --> 00:41:59,828 Jeg troede, at han m�ske har v�ret hos mig siden... 253 00:41:59,911 --> 00:42:04,082 Den aften, f�r vi skulle op i rutsjebanen - 254 00:42:04,166 --> 00:42:09,463 - sagde Jason til mig... Det var bare for at f� mig med. 255 00:42:09,546 --> 00:42:14,468 "Du er bange, fordi du f�ler, du ikke kan styre det." 256 00:42:14,551 --> 00:42:17,971 Jeg har v�ret bange lige siden. 257 00:42:18,055 --> 00:42:21,600 Jeg troede, at det m�ske fremkaldte synerne. 258 00:42:21,683 --> 00:42:25,646 Men frygten er mere end bare angst. 259 00:42:25,729 --> 00:42:31,985 Den er hos mig... som et levende v�sen, jeg altid har hos mig. 260 00:42:33,528 --> 00:42:37,491 - Tror du, det er J? - Nej, det er det ikke. 261 00:42:37,574 --> 00:42:41,870 Den er det modsatte af, hvordan J fik mig til at f�le. 262 00:42:41,954 --> 00:42:46,083 Den er kold og frygtelig. 263 00:43:21,743 --> 00:43:24,288 Det er det sidste billede af Lincoln. 264 00:43:24,371 --> 00:43:28,208 En revnet fotoplade fremkalder en linje, som ikke kan fjernes... 265 00:43:28,292 --> 00:43:31,962 Det er pr�cis d�r, han blev skudt. 266 00:43:32,045 --> 00:43:35,674 Her. Kan du se skyggen? 267 00:43:35,757 --> 00:43:40,304 - Hvad har de med os at g�re? - Se her. 268 00:43:40,387 --> 00:43:43,849 Det var et �r f�r Flight 180-ulykken. Se skiltet. 269 00:43:43,932 --> 00:43:49,521 Du viser mig vel det her, fordi jeg fortalte dig om Flight 180. 270 00:43:49,605 --> 00:43:54,568 M�ske sker det her, men du m� ikke p� alt muligt mystisk. 271 00:43:54,651 --> 00:43:58,488 Jeg tog dem her. Den aften. 272 00:44:05,954 --> 00:44:09,166 Dem her? 273 00:44:11,126 --> 00:44:14,588 Er der ikke flere? 274 00:44:17,132 --> 00:44:20,469 S�dan noget lort. 275 00:44:28,727 --> 00:44:33,649 - Har du det godt? - Jeg er lidt svimmel. 276 00:44:33,732 --> 00:44:38,445 - Hvorn�r har du sidst spist? - Det kan jeg ikke huske. 277 00:44:38,528 --> 00:44:40,280 Kom. Jeg k�rer. 278 00:44:45,827 --> 00:44:51,875 De unge fra flyet d�de i samme r�kkef�lge, som de sad p� flyet. 279 00:44:51,959 --> 00:44:58,715 Hvis det samme sker nu, s� sad Frankie bag Ashlyn og Ashley. 280 00:44:58,799 --> 00:45:03,262 Da jeg s� billedet af Ashley og Ashlyn, var der en ledetr�d. 281 00:45:03,345 --> 00:45:06,598 Jeg ringede for at advare dem. 282 00:45:06,682 --> 00:45:12,187 - Hvordan ser billedet af Frankie ud? - Det er her. 283 00:45:14,648 --> 00:45:17,567 Pas p�! 284 00:45:17,651 --> 00:45:19,945 Undskyld! 285 00:45:22,447 --> 00:45:26,785 Vi spiser der. Vi spiser i bilen, s� ingen h�rer os. 286 00:45:26,868 --> 00:45:31,331 Det er da godt, du stadig er den gode gamle kontrolfreak. 287 00:45:38,255 --> 00:45:42,676 - Har du det? - Her er billedet af Frankie. 288 00:45:42,759 --> 00:45:48,557 - Han falder ned fra en stige. - En rebstige. M�ske bliver han h�ngt. 289 00:45:48,640 --> 00:45:53,186 M�ske er det ikke s� bogstaveligt. Kan det v�re noget med pr�mierne? 290 00:45:53,270 --> 00:45:57,441 Skulle han da blive knust af en enorm SvampeBob? 291 00:45:57,524 --> 00:46:00,569 SvampeBob bor under vandet. 292 00:46:00,652 --> 00:46:03,530 Det er tragisk, du ved det. 293 00:46:03,614 --> 00:46:10,037 Han vandt et vedh�ng. H�nger de ikke tit p� k�mpem�ssige lastbiler? 294 00:46:10,120 --> 00:46:13,957 Jeg kan ikke se det p� billedet. 295 00:46:14,041 --> 00:46:16,168 Ja, ja! 296 00:46:24,301 --> 00:46:29,473 - Hvad skulle det v�re? - Hvad har du lyst til? 297 00:46:31,350 --> 00:46:32,392 Er du okay? 298 00:46:42,152 --> 00:46:44,780 Sig, det er en kortslutning. 299 00:46:47,991 --> 00:46:53,747 Han er alt for t�t p�. Du er for t�t p�! K�r frem! 300 00:46:58,001 --> 00:47:03,757 Nogen ser dig og f�lger dig n�je 301 00:47:03,840 --> 00:47:08,262 Vend dig om, se p� mig 302 00:47:08,345 --> 00:47:12,057 Ud af bilen! Bag os! 303 00:47:12,140 --> 00:47:15,227 Der er ikke nogen i lastbilen! 304 00:47:15,310 --> 00:47:18,480 Pis! K�r nu! 305 00:47:23,277 --> 00:47:25,195 Bak! 306 00:48:36,058 --> 00:48:40,854 S� er vi f�rdige. Skal vi k�re jer et sted hen? 307 00:48:40,938 --> 00:48:45,776 Vi kan g� hjem til mig, og s� k�rer jeg dig hjem. 308 00:48:45,859 --> 00:48:49,404 Tak... Vi klarer den. 309 00:48:52,074 --> 00:48:56,995 - G�r vi? - Ja, det g�r vi. 310 00:48:57,079 --> 00:49:01,959 Men s�dan som Frank d�de... 311 00:49:02,042 --> 00:49:06,797 Det er ikke bare grufuldt. Kan du m�rke, hvor ondskabsfuldt det var? 312 00:49:06,880 --> 00:49:10,008 S�... Tag det roligt. 313 00:49:11,843 --> 00:49:15,681 Lad os g� lidt tilbage. 314 00:49:16,765 --> 00:49:20,769 Han sad bag pigerne, men der var ingen stige indblandet. 315 00:49:20,852 --> 00:49:25,107 Intet p� billedet antydede det her. Vi tog fejl med billederne. 316 00:49:25,190 --> 00:49:28,819 Jeg skulle have droppet det. Det er bedre ikke at vide noget. 317 00:49:28,902 --> 00:49:34,658 Det er aldrig bedre. Bevidst uvidenhed er lig med at opgive kontrollen. 318 00:49:34,741 --> 00:49:39,955 Har du l�rt det i en af mrs. Brooks engelsktimer? 319 00:49:40,038 --> 00:49:45,836 Nej. Jeg er faktisk ikke s� dum, som du tror. 320 00:49:46,086 --> 00:49:50,132 Lewis sidder bag Frank. S� kommer Ian og Erin. 321 00:49:50,215 --> 00:49:57,180 Der sidder nogle bag dem, men jeg kan ikke se for armen. Kan du? 322 00:49:57,264 --> 00:50:01,393 Vi sp�rger Lewis, Ian og Erin, om de kan huske dem. 323 00:50:01,476 --> 00:50:06,273 Er der flere billeder fra rutsjebanen? 324 00:50:17,701 --> 00:50:22,998 Det kommer nok til at forf�lge os resten af livet. 325 00:50:23,081 --> 00:50:25,500 Ja. 326 00:50:25,584 --> 00:50:30,589 Jeg ville have friet til hende. 327 00:50:32,007 --> 00:50:35,427 Efter eksamen. 328 00:50:56,156 --> 00:51:01,244 Vent. Se bag Stacy. Det er Frank. 329 00:51:02,371 --> 00:51:06,333 Billedet viser, hvordan han d�de. 330 00:51:09,086 --> 00:51:10,587 G� tilbage til Lewis. 331 00:51:13,465 --> 00:51:15,550 Han holder i hammeren. Det ser ud, som om han f�r loddet i hovedet. 332 00:51:19,763 --> 00:51:23,809 Se der. Lewis er p� football-lejr. 333 00:51:23,892 --> 00:51:27,938 Holdet hedder Sultans. Det er ledetr�den. 334 00:51:28,021 --> 00:51:32,859 Vi m� fort�lle ham det. Vi m� vise ham billederne. 335 00:51:34,945 --> 00:51:39,157 - Ville du ikke vide det? - Er der ogs� billeder af os? 336 00:51:39,241 --> 00:51:42,160 Ja, selvf�lgelig. 337 00:51:43,829 --> 00:51:46,999 Nej, jeg vil ikke se mit. 338 00:51:47,082 --> 00:51:51,253 - Hvad med bevidst uvidenhed? - Jeg er fuld af lort! 339 00:51:51,336 --> 00:51:56,174 Jeg har aldrig troet, jeg ville kende min d�d i forvejen. 340 00:51:56,258 --> 00:52:00,887 Vi kan godt sige det til Lewis. Men hvis vi kan forhindre det her - 341 00:52:00,971 --> 00:52:06,310 - skal jeg v�re koncentreret. S� jeg vil ikke se billedet. 342 00:52:09,479 --> 00:52:12,232 - Ikke hvis det ikke er n�dvendigt. - Eller f�rst n�r det er n�dvendigt. 343 00:52:20,324 --> 00:52:23,827 Lige en ting til. Er det slemt? 344 00:52:23,910 --> 00:52:27,122 Er det smertefuldt eller pinligt? 345 00:52:27,205 --> 00:52:32,586 - Jeg har ikke noget i r�ven, vel? - Vi ses i morgen. 346 00:52:36,048 --> 00:52:38,884 I er langt ude. 347 00:52:38,967 --> 00:52:43,013 Ashley og Ashlyn sad forrest, s� kom Frankie, dig... 348 00:52:43,096 --> 00:52:46,642 S� kom McKinley og Erin. Kan du huske dem foran os? 349 00:52:46,725 --> 00:52:51,313 Nej, og jeg er skideligeglad. I er fulde af pis. 350 00:52:51,396 --> 00:52:54,024 H�r nu her, Lewis... 351 00:53:04,743 --> 00:53:08,330 Op i r�ven med Bruins! 352 00:53:15,587 --> 00:53:20,008 - I knalder helt vildt ud. - Tre mennesker er d�de. 353 00:53:20,092 --> 00:53:24,805 Hvis man tror, det er en tilf�ldighed, s� er det en forn�gtelse. 354 00:53:25,931 --> 00:53:31,853 Hvad med jer to? I har mistet jeres k�rester p� en lortet m�de. 355 00:53:31,937 --> 00:53:35,190 For at slippe for skyldf�lelser ser I tegn. 356 00:53:35,274 --> 00:53:41,530 Jeg kan godt forst� jer, men I tager fejl. 357 00:53:42,364 --> 00:53:45,617 Det er forn�gtelse. 358 00:53:50,372 --> 00:53:56,253 - Hvad med hendes syner i rutsjebanen? - Hun fik en fornemmelse. 359 00:53:56,336 --> 00:54:00,757 - Jeg f�r fornemmelser p� banen. - Du ved, hvad der skal ske. 360 00:54:00,841 --> 00:54:05,887 Hendes dukkede op ud af det bl�. Du lever takket v�re hende. 361 00:54:19,901 --> 00:54:25,407 Apropos syner... Jeg har set hele mit liv passere revy. Det slutter ikke nu. 362 00:54:25,490 --> 00:54:31,371 Det g�r efter planen. 35 kampe uden skader, udvalgt af USA Today. 363 00:54:31,455 --> 00:54:37,419 - Som andet valg. Bruins sagde nej. - Op i r�ven med Bruins! 364 00:54:43,592 --> 00:54:49,473 Om fire �r spiller Lewis Romero i Oakland Raiders. 365 00:54:49,556 --> 00:54:55,604 Han trykker den af. 15 s�soner med fire Super Bowl-ringe p� fingrene. 366 00:54:55,687 --> 00:55:02,027 Lewis er ikke bange for d�den. D�den er en Denver-fan i bl�t og orange. 367 00:55:02,110 --> 00:55:05,948 En rigtig mand g�r i sort. Hvem er bange for d�den? 368 00:55:06,031 --> 00:55:09,910 D�den er bange for mig. 369 00:55:09,993 --> 00:55:13,830 For jeg vinder. Jeg vinder, Kevin. 370 00:55:13,914 --> 00:55:17,209 Det er det eneste, jeg kan. Jeg vinder! 371 00:55:17,292 --> 00:55:20,087 Op i r�ven med d�den! 372 00:55:22,547 --> 00:55:26,009 Pas p�! 373 00:55:31,598 --> 00:55:36,478 Hvad sagde jeg, Kevin? Jeg vinder! Det er det eneste, jeg kan! 374 00:55:36,561 --> 00:55:39,564 Jeg vinder! 375 00:55:51,910 --> 00:55:55,497 Har jeg gjort noget? 376 00:55:56,540 --> 00:56:00,502 - Som f�r alle til at d�? - Lad nu v�re. 377 00:56:00,586 --> 00:56:03,630 Hvorfor lige mig? 378 00:56:03,714 --> 00:56:08,719 En masse vil have forudanelser eller se sp�gelser. Jeg vil ikke. 379 00:56:11,805 --> 00:56:16,435 Jeg vil bare have, det holder op. 380 00:56:16,518 --> 00:56:21,773 Jeg ved ikke hvorfor. Men du har ikke gjort noget. 381 00:56:22,816 --> 00:56:27,404 Det er bare... Jeg ved det ikke. 382 00:56:27,487 --> 00:56:34,828 Gid jeg kunne g�tte p� noget og f� dig i bedre hum�r. 383 00:56:34,912 --> 00:56:38,790 Men det kan jeg ikke. 384 00:56:41,919 --> 00:56:45,672 Jeg kan ikke g�re noget. 385 00:56:48,091 --> 00:56:52,804 - Kan du k�re? - Ja. 386 00:56:57,893 --> 00:57:04,107 Billedet af mig... Mit hoved stikker ikke ud gennem forruden, vel? 387 00:57:04,191 --> 00:57:09,446 Knust af et rat eller gennemboret af en gearstang? 388 00:57:11,448 --> 00:57:13,575 Vel? 389 00:57:26,672 --> 00:57:29,883 Zip, det er Pip. Er krydsfineren klar? 390 00:57:29,967 --> 00:57:34,721 Svaret er nej. Osama bin Chefen vil have mig til at skyde duer f�rst. 391 00:57:34,805 --> 00:57:38,934 De udl�ser alarmen. 392 00:57:50,195 --> 00:57:54,241 Hej, putteh�ner. 393 00:58:11,133 --> 00:58:17,097 N�r jeg har stillet alt det tilbage, som kunderne har ladet flyde - 394 00:58:17,180 --> 00:58:20,475 - s� skrider vi. Okay? 395 00:58:25,647 --> 00:58:31,069 - Erin, det er Wendy og Kevin. - I gav mig sgu et chok! 396 00:58:31,153 --> 00:58:33,822 Vent, til du h�rer det her. 397 00:58:42,789 --> 00:58:47,544 Zip, det er Pip. Kom her. Du knalder helt ud, n�r du h�rer det her. 398 00:58:47,628 --> 00:58:50,881 Nu bliver jeg nysgerrig. Jeg er p� vej. 399 00:58:50,964 --> 00:58:57,054 Jeg tager alts� en overdosis neglelak, og Ian skammer sig til d�de? 400 00:58:57,137 --> 00:59:02,893 Du s�, hvad der skete med Wendy og de andre. 401 00:59:12,486 --> 00:59:18,283 �h gud. Hvad er det, der sker? Det er jo helt vildt! 402 00:59:21,286 --> 00:59:27,251 Vi m� vide, hvem der sad bag jer i rutsjebanen. 403 00:59:27,334 --> 00:59:33,215 Var det ikke ham fyren, man tippede til at blive chef i en Red Lobster-kro? 404 00:59:33,298 --> 00:59:38,345 Nej, det var en fyr i sort kappe. Jeg s� ikke hans ansigt - 405 00:59:38,428 --> 00:59:43,475 - men vagten tog hans segl f�r turen, hvis det er nogen hj�lp. 406 00:59:43,558 --> 00:59:49,231 Grin I bare. Det g�lder vores liv. Skal vi bare give efter for det? 407 00:59:49,314 --> 00:59:53,735 - Der findes ikke noget "det". - Skulle d�den v�re en person? 408 00:59:53,819 --> 00:59:57,072 Nej, det er snarere en kraft. 409 00:59:57,155 --> 01:00:02,911 En kraft er bare en kraft... omdannet energi. 410 01:00:02,995 --> 01:00:06,456 Den har hverken m�l eller bevidsthed. 411 01:00:06,540 --> 01:00:12,212 Der er en bevidsthed. Hvis en, der skal d�, reddes, springes personen over. 412 01:00:21,346 --> 01:00:24,224 �verste hylde. 413 01:00:31,773 --> 01:00:35,319 Kevin, vimplerne var med p� billedet. 414 01:00:36,153 --> 01:00:39,156 Pas p� kasserne! 415 01:00:42,409 --> 01:00:47,414 - Du sagde, at kasserne faldt. - Nej, jeg sagde "pas p� kasserne". 416 01:00:47,497 --> 01:00:52,044 - Hvorfor det? De g�r ikke noget. - Vi pr�ver faktisk at redde dig. 417 01:00:52,127 --> 01:00:57,549 - Du har ikke set det, vi har... endnu. - Endnu. 418 01:00:57,633 --> 01:01:03,263 - Hvis tur er det? Min eller Ians? - Vi ved, i hvilken r�kkef�lge vi sad. 419 01:01:03,347 --> 01:01:08,727 Men ikke hvem der d�r f�rst af to, der sad sammen. 420 01:01:08,810 --> 01:01:12,856 D�den er sgu kompliceret. 421 01:01:12,940 --> 01:01:15,734 Nej, den er enkel. 422 01:01:15,817 --> 01:01:21,657 Folk d�r. Det er en del af livet. 150.000 mennesker om dagen. 423 01:01:21,740 --> 01:01:24,576 Vi er biologiske v�sner - 424 01:01:24,660 --> 01:01:29,039 - og d�den er slutningen p� vores biologiske virke. 425 01:01:35,963 --> 01:01:41,468 Hvordan kan du kalde det enkelt? Uden Wendys forudanelse - 426 01:01:41,551 --> 01:01:46,473 - havde vi alle v�ret d�de nu. Forst�r du ikke det? 427 01:01:46,556 --> 01:01:50,811 Hvis nogen d�r af et hjerteanfald, er der ingen, som siger: 428 01:01:50,894 --> 01:01:55,315 "Han spiste arme riddere, da prinsesse Diana d�de i Paris" - 429 01:01:55,399 --> 01:01:58,986 - "s� hendes begravelse i tv og d�de." 430 01:01:59,069 --> 01:02:04,074 Det ville lyde langt ude, ligesom I g�r nu. Langt ude. 431 01:02:04,157 --> 01:02:07,869 Jeg er f�rdig. Bliv f�rdig, og s� skrider vi. 432 01:03:14,436 --> 01:03:16,355 F�j. 433 01:03:52,391 --> 01:03:55,477 Okay. Lad os sige, I har ret. 434 01:03:55,560 --> 01:04:01,650 Lad os antage, at D�den har en bevidst plan, som er blevet sat i v�rk. 435 01:04:01,733 --> 01:04:08,615 Newtons tredje lov. Den g�lder vel for ogs� for D�den i denne verden. 436 01:04:08,699 --> 01:04:13,370 If�lge Newton har enhver aktion en modsat rettet aktion. 437 01:04:13,453 --> 01:04:19,626 S� hvis D�den er g�et i aktion, kan vi alts� ogs� g�re det. 438 01:04:19,710 --> 01:04:24,464 Vores modaktion kan krydse D�dens planer. 439 01:04:24,548 --> 01:04:28,969 Du er skideirriterende, men forts�t. 440 01:04:29,052 --> 01:04:33,974 Hvad nu hvis den, som st�r sidst for tur... 441 01:04:34,057 --> 01:04:39,730 ...helt nyttem�ssigt v�lger at tage sit eget liv. 442 01:04:41,940 --> 01:04:45,569 Det ville s� godt som �del�gge alle D�dens planer. 443 01:04:45,652 --> 01:04:50,991 Og desuden ville det redde fem liv. 444 01:04:57,122 --> 01:05:00,459 Er der nogen, der har lyst? 445 01:05:01,501 --> 01:05:05,756 Det t�nkte jeg nok. 446 01:05:13,305 --> 01:05:16,433 Der! Dem der! 447 01:06:13,782 --> 01:06:19,329 Jeg sagde ikke noget. De pr�vede at f� os til at tale, men den gik ikke. 448 01:06:19,413 --> 01:06:23,625 - Hvad sagde du til dem? - Alt. Jeg har ikke gjort noget. 449 01:06:23,709 --> 01:06:28,672 Jeg fortalte om billederne, Flight 180, Frankie, Lewis og Erin. 450 01:06:28,755 --> 01:06:34,511 - Troede de p� dig? - Ih ja. De troede, jeg var sk�r. 451 01:06:34,595 --> 01:06:40,225 - Vi har v�ret der i ti timer. - Dem bag Erin kan allerede v�re d�de. 452 01:06:40,309 --> 01:06:43,812 S� er det vores tur. 453 01:06:46,231 --> 01:06:52,154 Ian d�de n�sten f�rst, men vi greb ind. S� Ian blev sprunget over. 454 01:06:52,237 --> 01:06:57,117 Hvis nogen griber ind, reddes den, der st�r for tur. 455 01:06:57,200 --> 01:07:02,247 Vent lidt. If�lge r�kkef�lgen i rutsjebanen... 456 01:07:02,331 --> 01:07:05,584 ...s� er det min tur... og s� din. 457 01:07:05,667 --> 01:07:11,590 Vi kan godt klare det. Vi er s� t�t p�, at vi ikke m� give op. 458 01:07:12,674 --> 01:07:16,428 Min far er her. Han k�rer mig hjem. 459 01:07:16,511 --> 01:07:20,974 - Burde vi ikke holde sammen? - Det er bare i et par timer. 460 01:07:21,058 --> 01:07:24,686 Led efter ledetr�de p� billederne - 461 01:07:24,770 --> 01:07:30,943 - s� sp�rger jeg alle, jeg m�der, om de ved, hvem der sprang af. Okay? 462 01:07:33,111 --> 01:07:37,199 Er det mere, jeg b�r vide? 463 01:07:37,282 --> 01:07:43,997 Nej, jeg kommer bare til at have det skidt og h�ber, du klarer den. 464 01:07:44,081 --> 01:07:47,167 Hvorfor det? 465 01:07:47,251 --> 01:07:51,922 Vi kan jo ikke engang lide hinanden. 466 01:07:59,763 --> 01:08:03,433 Okay? Jeg har min mobil p� mig. 467 01:08:22,369 --> 01:08:29,167 Vi skal m�de nogle fyre til �rsdagen, s� jeg har brug for mit arm... b�nd. 468 01:09:30,771 --> 01:09:33,857 Det er Julie. L�g en besked. 469 01:09:33,941 --> 01:09:37,444 Ring til mig p� min mobil... nu. 470 01:09:42,532 --> 01:09:47,913 - Var Julie i rutsjebanen? - Nej. S� ville hun have sagt noget. 471 01:09:47,996 --> 01:09:52,834 Personen bag Ian og Erin havde et armb�nd p� magen til Julies. 472 01:09:52,918 --> 01:09:56,713 Amber eller Perry var nok sammen med hende. 473 01:09:56,797 --> 01:10:01,301 - Hun tog af sted til 300-�rsdagen. - Jeg er vagt der. 474 01:10:01,385 --> 01:10:04,972 - Jeg holder udkig. - Jeg k�rer nu. 475 01:10:05,055 --> 01:10:10,602 Efter dem er det vores tur. S� hvis der sker dem noget, f�r vi m�des... 476 01:10:10,686 --> 01:10:15,983 F�r eller senere er vi n�dt til at se p� vores billeder. Tiden er inde. 477 01:10:25,450 --> 01:10:32,499 Fedt nok. Mit har ingen ledetr�de. Jeg st�r med Jason foran en tom baggrund. 478 01:10:32,583 --> 01:10:38,630 - Vent lidt..."McKinley". - Ian? Er han med p� billedet? 479 01:10:38,714 --> 01:10:43,844 Nej, men det f�les som en ledetr�d. 480 01:10:43,927 --> 01:10:48,181 P� dit billede f�r du blitzen lige i ansigtet. 481 01:10:48,265 --> 01:10:51,643 Det er overeksponeret. Som om... 482 01:10:53,770 --> 01:10:56,273 FYRV�RKERI 483 01:10:57,316 --> 01:11:00,527 Som om raketter eksploderer i ansigtet p� mig? 484 01:11:24,551 --> 01:11:30,807 Nogen ser dig og f�lger dig n�je 485 01:11:55,082 --> 01:11:58,669 Engl�nderne kommer! 486 01:11:59,795 --> 01:12:03,465 Grillede godbidder! 487 01:12:08,303 --> 01:12:11,598 Fremad march! 488 01:12:25,904 --> 01:12:31,368 - S� mangler vi bare nogle lyn! - Rend og skid, Ben Franklin. 489 01:12:51,346 --> 01:12:54,850 Forsvind! I t�nder fyrv�rkeriet! 490 01:12:57,769 --> 01:13:01,398 I anledning af McKinleys 300-�rsdag - 491 01:13:01,481 --> 01:13:05,652 - begynder vores fantastiske fyrv�rkeri snart. 492 01:13:09,448 --> 01:13:13,911 �h gud, Julie. Der er Kahlil. 493 01:13:15,495 --> 01:13:20,626 I m� ikke st� der. Det m� De heller ikke. 494 01:13:23,170 --> 01:13:26,173 Vi m� hellere g�. 495 01:13:58,872 --> 01:14:01,375 De damer. 496 01:14:02,626 --> 01:14:09,091 Julie! Du skal komme med mig. Det er for din egen sikkerheds skyld. 497 01:14:09,174 --> 01:14:13,470 - Jeg forklarer det senere. - Slip mig! 498 01:14:14,930 --> 01:14:17,349 Julie! 499 01:15:02,352 --> 01:15:04,104 Julie! 500 01:15:35,010 --> 01:15:38,138 Julie! Vent! 501 01:15:38,221 --> 01:15:43,435 - Du er i fare. Lad mig forklare det. - Lad mig forklare det her! 502 01:15:47,397 --> 01:15:50,108 Julie, pas p�! 503 01:15:55,364 --> 01:15:58,200 Julie! 504 01:16:38,407 --> 01:16:44,997 - Jeg vil bare hjem! - Hvem sad ved siden af dig? 505 01:16:47,749 --> 01:16:53,338 Hvem sad ved siden af dig i rutsjebanen? Hun st�r for tur. 506 01:17:12,149 --> 01:17:14,943 Kevin... 507 01:17:31,627 --> 01:17:34,338 Du reddede mit liv. 508 01:17:37,674 --> 01:17:41,511 Tak for det, McKinley. 509 01:17:41,595 --> 01:17:46,850 Vi m� v�k herfra. Ian McKinley for�rsager min d�d. 510 01:17:46,934 --> 01:17:50,812 Jeg havde en McKinley-bluse p� p� billedet. 511 01:17:50,896 --> 01:17:54,274 Der er vagter i f�rstehj�lpsteltet. 512 01:17:55,067 --> 01:18:01,073 - Skrid, McKinley! - Jeg fejrer bare 300-�rsdagen! 513 01:18:04,243 --> 01:18:08,997 - Du fulgte efter mig! - Du er paranoid. Men jeg s� det jo. 514 01:18:09,081 --> 01:18:13,377 Du er den n�ste, ikke? Jeg ville sgu ogs� v�re paranoid. 515 01:18:13,460 --> 01:18:18,465 - Du troede ikke engang p� mig. - At se er at tro. 516 01:18:21,051 --> 01:18:23,887 - Du skal holde dig v�k fra mig! - Skal? Det var st�rke ord. 517 01:18:28,350 --> 01:18:31,853 Helt �rligt. 518 01:18:31,937 --> 01:18:35,232 Er det mig, der for�rsager din d�d? 519 01:18:35,315 --> 01:18:39,444 Ligesom du for�rsagede Erins? 520 01:18:39,528 --> 01:18:43,448 Har du et syn? Er jeg med i det? 521 01:18:43,532 --> 01:18:47,327 Var jeg med p� et billede? 522 01:18:47,411 --> 01:18:52,457 Bare sig, hvad jeg skal g�re! Lad os f� det overst�et! 523 01:18:52,541 --> 01:18:56,587 Du redder mig, hvis du holder dig. S� er det overst�et. 524 01:18:56,670 --> 01:19:02,593 Og hvad s�? Den sprang mig over. For mig er det allerede overst�et. 525 01:19:02,676 --> 01:19:05,554 Jeg skal ikke d�! 526 01:19:16,857 --> 01:19:22,613 S� I det?! Jeg skal ikke d�. Det skal du, Wendy. Du er d�d! 527 01:19:53,268 --> 01:19:56,188 FEM M�NEDER SENERE 528 01:20:04,696 --> 01:20:08,033 - Jeg har lyst til hvad som helst. - Hvad med indisk ved Booth Street? 529 01:20:10,786 --> 01:20:13,247 Gupta's? S� st�r man af ved Oswald. 530 01:20:15,123 --> 01:20:20,629 Hvis jeg ikke n�r hjem til helligdagen, m� jeg have traditionel mad. 531 01:20:20,712 --> 01:20:25,467 - Kalkun, fyld, t�rte... - D�r du, hvis du ikke f�r kalkun? 532 01:20:26,969 --> 01:20:33,767 Nogen ser dig og f�lger dig n�je 533 01:20:33,850 --> 01:20:40,816 Vend dig om, se p� mig 534 01:21:30,324 --> 01:21:32,659 PHOENIX SOLCENTER 535 01:21:36,663 --> 01:21:39,499 MAN KAN IKKE UNDSLIPPE D�DEN og SKATTEN 536 01:21:41,835 --> 01:21:47,841 Denne gang... Booth Street. N�ste station Oswald, endestationen. 537 01:21:47,925 --> 01:21:51,887 N�ste station er endestationen. 538 01:21:52,930 --> 01:21:57,935 - Wendy, det er n�ste gang. - Skal vi ikke g�? 539 01:21:58,018 --> 01:21:59,478 Det er rart med lidt luft. Jeg tr�nger til frisk luft. 540 01:22:42,646 --> 01:22:45,357 Du milde! 541 01:22:45,440 --> 01:22:48,193 Hvor vildt. 542 01:22:50,946 --> 01:22:53,991 Kom... 543 01:22:55,158 --> 01:23:00,998 - Du skulle da f�rst komme i aften. - Fars bil gik helt d�d. 544 01:23:01,081 --> 01:23:06,003 S� jeg tog et tidligere tog. Jeg h�ber ikke, det g�r noget. 545 01:23:06,086 --> 01:23:12,342 Nej, det er bare... Jeg havde bare p� fornemmelsen, at du kom nu. 546 01:23:16,138 --> 01:23:21,852 Jeg... fik den samme f�lelse, som jeg fik den aften. 547 01:23:22,894 --> 01:23:27,733 Nej, det er slut. Vi har v�ret igennem tusindvis af muligheder. 548 01:23:27,816 --> 01:23:31,528 Ian skulle for�rsage din d�d, du greb ind, og vi blev sprunget over. 549 01:23:37,868 --> 01:23:43,206 Jeg er ikke nerv�s. Jeg l�b p� Kevin derhjemme, og han er ikke nerv�s. 550 01:23:43,290 --> 01:23:48,754 S� l�nge der ikke sker mig og Kevin noget, beh�ver du ikke v�re nerv�s. 551 01:23:50,088 --> 01:23:53,717 Du har ret. 552 01:23:53,800 --> 01:23:57,054 Kom og sig hej til min bof�lle og min ven. 553 01:23:59,139 --> 01:24:03,226 Det her er Julie, min... 554 01:24:12,194 --> 01:24:15,822 - Hvad laver du her? - Wendy, Julie... 555 01:24:15,906 --> 01:24:18,617 Hvor vildt. 556 01:24:18,700 --> 01:24:25,123 - Hvor l�nge har du siddet her? - Siden McKinley. Jeg skal se kampen. 557 01:24:27,751 --> 01:24:30,754 Er du okay? Er der noget galt? 558 01:25:08,166 --> 01:25:11,753 Ned p� gulvet, Julie! 559 01:25:18,594 --> 01:25:21,638 Kevin! 560 01:26:41,718 --> 01:26:46,098 Jeg ville bes�ge dig bagefter. 561 01:26:46,181 --> 01:26:50,978 Er du okay? Er der noget galt? 562 01:26:51,061 --> 01:26:55,649 - Toget... - �h nej. Ikke nu igen. 563 01:26:56,275 --> 01:26:59,278 - Vi m� af! - Bremserne virker ikke. 564 01:26:59,361 --> 01:27:01,947 Stands toget! 565 01:27:16,962 --> 01:27:20,591 Overs�ttelse: Kirsa Hage www.undertext.se 566 01:32:43,705 --> 01:32:45,791 DANISH 47188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.