Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,197 --> 00:01:34,951
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:35,051 --> 00:01:36,853
(Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:02:01,953 --> 00:02:04,756
(Episode 8)
4
00:02:05,957 --> 00:02:08,035
(We got a suicide jumper at No.13 Shuiyang Street.)
5
00:02:08,349 --> 00:02:10,368
(We got a suicide jumper at No.13 Shuiyang Street.)
6
00:02:41,759 --> 00:02:42,794
I'll brief you of the situation.
7
00:02:42,879 --> 00:02:45,682
A young girl lost her job and had an argument with her parents.
8
00:02:45,763 --> 00:02:48,443
She's attempting suicide now. She's in a very tense emotional state.
9
00:02:49,654 --> 00:02:51,514
Our officer is trying to get her to come down.
10
00:02:51,935 --> 00:02:52,935
There she is.
11
00:02:53,629 --> 00:02:54,975
Will you please come down first?
12
00:02:55,239 --> 00:02:57,259
Stay away! If you come closer, I'll jump.
13
00:02:57,575 --> 00:02:59,501
Yang Chi, take care of the ground. I'll go up.
14
00:02:59,582 --> 00:03:01,411
Instructor, let me go up instead. You stay here.
15
00:03:01,474 --> 00:03:02,474
This is an order.
16
00:03:03,149 --> 00:03:04,549
Jiang Yi, Jun Ping, come with me.
17
00:03:04,629 --> 00:03:05,629
Yes, sir.
18
00:03:07,485 --> 00:03:09,111
Lay the air cushion, set up cordon. Now!
19
00:03:19,508 --> 00:03:20,508
Girl,
20
00:03:20,668 --> 00:03:21,974
will you please come down first?
21
00:03:22,228 --> 00:03:24,189
Go away. Don't come any closer, or I will jump.
22
00:03:25,189 --> 00:03:26,189
Don't move.
23
00:03:26,771 --> 00:03:27,771
Listen to me.
24
00:03:29,053 --> 00:03:31,514
You are still young. You have a whole life ahead of you.
25
00:03:32,228 --> 00:03:34,629
-Back off! Or I will jump! -Okay! Okay!
26
00:03:35,656 --> 00:03:36,656
Okay. Okay.
27
00:03:39,789 --> 00:03:41,508
I will stay here, I promise.
28
00:03:42,014 --> 00:03:43,187
You have to stay there too.
29
00:03:43,668 --> 00:03:44,668
Girl,
30
00:03:45,890 --> 00:03:47,556
where you are standing is too dangerous.
31
00:03:48,459 --> 00:03:50,006
Let's get out of there and talk to us.
32
00:03:50,529 --> 00:03:52,249
Even if I die, no one cares.
33
00:03:52,788 --> 00:03:53,788
Why would you think that?
34
00:03:55,069 --> 00:03:56,108
You're still so young.
35
00:03:56,901 --> 00:03:57,901
If you have any problems,
36
00:03:58,882 --> 00:03:59,882
I'll solve them with you,
37
00:04:00,274 --> 00:04:01,274
okay?
38
00:04:06,387 --> 00:04:08,388
Come, have some water first.
39
00:04:08,513 --> 00:04:09,513
No.
40
00:04:11,814 --> 00:04:14,614
You can't solve my problem.
41
00:04:14,901 --> 00:04:16,420
You can always find another job.
42
00:04:16,789 --> 00:04:19,668
You don't understand, none of you understand!
43
00:04:20,268 --> 00:04:22,061
I've worked really hard.
44
00:04:22,126 --> 00:04:23,647
Really, really hard.
45
00:04:25,189 --> 00:04:28,428
My boss is a rascal, a scumbag!
46
00:04:29,467 --> 00:04:33,068
He ruined everything for me.
47
00:04:35,428 --> 00:04:37,308
That's even more reason for you to keep going.
48
00:04:38,875 --> 00:04:39,875
Girl,
49
00:04:40,411 --> 00:04:41,411
if you were bullied,
50
00:04:41,980 --> 00:04:43,220
I'll go to the police with you.
51
00:04:43,322 --> 00:04:44,848
I'll make sure you get justice,
52
00:04:45,082 --> 00:04:46,082
okay?
53
00:04:46,142 --> 00:04:49,868
I won't get justice anymore. I lost the evidence.
54
00:04:50,548 --> 00:04:52,709
My parents even scolded me.
55
00:04:53,108 --> 00:04:55,228
They said I can't do anything right,
56
00:04:55,994 --> 00:04:58,233
that I lost my job, and I'm useless.
57
00:04:58,875 --> 00:05:01,395
All they ever do is rebuking me.
58
00:05:01,899 --> 00:05:04,054
Ever since I was little, no matter what happens,
59
00:05:04,135 --> 00:05:07,024
it's always my fault. My fault!
60
00:05:07,105 --> 00:05:09,064
I'm a mistake!
61
00:05:09,829 --> 00:05:11,697
Since they want me dead, I'll do as they wish!
62
00:05:11,776 --> 00:05:13,736
No! No!
63
00:05:16,495 --> 00:05:18,415
No. Don't jump.
64
00:05:18,868 --> 00:05:19,868
Don't jump.
65
00:05:20,284 --> 00:05:21,284
Don't jump.
66
00:05:28,026 --> 00:05:29,026
Don't jump.
67
00:05:30,962 --> 00:05:31,962
Don't jump.
68
00:05:33,549 --> 00:05:34,549
Girl,
69
00:05:35,767 --> 00:05:36,767
trust me.
70
00:05:37,849 --> 00:05:39,849
I'm sure things are not how you think they are.
71
00:05:40,641 --> 00:05:41,641
They can't be.
72
00:05:48,748 --> 00:05:49,907
Actually, I'm just like you.
73
00:05:51,948 --> 00:05:53,194
I've never received approval
74
00:05:54,452 --> 00:05:56,412
from my parents since I was little.
75
00:05:59,615 --> 00:06:00,768
My dad not only scolded me,
76
00:06:01,588 --> 00:06:02,588
but he also hit me.
77
00:06:03,469 --> 00:06:04,635
I used to hate them so much.
78
00:06:05,547 --> 00:06:06,547
But later,
79
00:06:06,754 --> 00:06:07,794
I eventually realized
80
00:06:09,869 --> 00:06:11,509
that our parents do love us.
81
00:06:12,804 --> 00:06:14,684
It's just that they have their limitations too.
82
00:06:15,607 --> 00:06:17,608
It's very likely
83
00:06:18,176 --> 00:06:20,702
that they themselves were not treated well by their own parents.
84
00:06:21,028 --> 00:06:22,789
They do what they do out of concern
85
00:06:22,870 --> 00:06:23,870
and care for us.
86
00:06:25,550 --> 00:06:27,389
But they don't know how to express love.
87
00:06:28,953 --> 00:06:30,662
That's why their words come out as harsh.
88
00:06:31,741 --> 00:06:34,324
It becomes verbal abuse to your ears, right?
89
00:06:35,846 --> 00:06:40,547
There are no parents who don't love their children, right?
90
00:06:41,633 --> 00:06:42,633
Here.
91
00:06:43,469 --> 00:06:44,469
Have some water first.
92
00:06:44,589 --> 00:06:45,589
Here.
93
00:06:48,339 --> 00:06:49,339
You should have it.
94
00:06:51,442 --> 00:06:52,442
You should have it.
95
00:07:11,763 --> 00:07:12,763
Girl,
96
00:07:13,931 --> 00:07:16,467
you can distance yourself from people and jobs you don't like,
97
00:07:16,548 --> 00:07:17,548
including your parents.
98
00:07:18,688 --> 00:07:19,688
You can move out.
99
00:07:20,668 --> 00:07:22,214
You can move to another city.
100
00:07:23,322 --> 00:07:25,441
If you don't want to see certain people, you don't have to. It's okay.
101
00:07:25,522 --> 00:07:26,522
You're still so young.
102
00:07:27,211 --> 00:07:28,838
Your future holds endless possibilities,
103
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
right?
104
00:07:37,748 --> 00:07:38,828
You've been standing there
105
00:07:39,381 --> 00:07:40,381
for too long.
106
00:07:40,792 --> 00:07:41,792
Aren't you tired?
107
00:07:42,428 --> 00:07:44,428
Let's come up for a moment, okay?
108
00:07:47,428 --> 00:07:49,428
Come, come.
109
00:07:52,428 --> 00:07:53,428
Come.
110
00:07:55,909 --> 00:07:57,129
Do you think she will jump?
111
00:07:57,868 --> 00:07:58,868
Who knows?
112
00:07:59,844 --> 00:08:01,214
Maybe she's just putting an act.
113
00:08:01,688 --> 00:08:04,188
Stop saying such insensitive things.
114
00:08:04,428 --> 00:08:06,588
She wants to kill herself just because she had a fight with her family.
115
00:08:06,718 --> 00:08:08,330
Someone like her is a waste of existence.
116
00:08:08,428 --> 00:08:09,748
How could you say that?
117
00:08:09,887 --> 00:08:11,074
What are you talking about?
118
00:08:11,155 --> 00:08:12,155
How could you say that?
119
00:08:12,548 --> 00:08:14,188
Kids like her are the worst.
120
00:08:14,258 --> 00:08:15,991
She's going against her family on purpose.
121
00:08:16,748 --> 00:08:18,728
She shouldn't have been born in the first place.
122
00:08:35,213 --> 00:08:36,213
Sir,
123
00:08:37,315 --> 00:08:38,315
thank you.
124
00:08:40,051 --> 00:08:41,051
I'm sorry.
125
00:08:41,469 --> 00:08:42,469
No!
126
00:08:47,188 --> 00:08:48,188
Instructor!
127
00:08:53,308 --> 00:08:54,308
Yang Chi,
128
00:08:54,548 --> 00:08:56,148
I'll lower the rope. Catch Instructor.
129
00:08:56,228 --> 00:08:59,389
Okay. Lower Instructor down slowly. Aim the air cushion.
130
00:09:15,029 --> 00:09:16,029
Catch him!
131
00:09:16,229 --> 00:09:18,109
He's landed. Safe.
132
00:09:24,948 --> 00:09:26,863
-Take her to the hospital. -Got it.
133
00:09:27,869 --> 00:09:29,789
Are you okay? You okay?
134
00:09:30,509 --> 00:09:32,749
Who said that just now? Are you even human?
135
00:09:41,646 --> 00:09:42,686
That is a life.
136
00:09:44,389 --> 00:09:45,668
A life!
137
00:09:48,109 --> 00:09:49,109
Who among you
138
00:09:49,948 --> 00:09:51,229
has never felt lost?
139
00:09:52,624 --> 00:09:54,384
Who among you has never faced difficulties?
140
00:10:00,131 --> 00:10:01,464
If the person standing up there
141
00:10:02,608 --> 00:10:04,488
was your family member, loved one, or child,
142
00:10:05,315 --> 00:10:06,634
would you still be able
143
00:10:07,229 --> 00:10:08,789
to look at it as a joke?
144
00:10:10,082 --> 00:10:11,082
Could you?
145
00:10:23,021 --> 00:10:24,021
Instructor,
146
00:10:24,149 --> 00:10:25,149
are you okay?
147
00:10:26,124 --> 00:10:27,124
Jun... Jun...
148
00:10:39,754 --> 00:10:42,439
(Yancheng University)
149
00:10:48,546 --> 00:10:49,546
Zhai Miao.
150
00:10:53,269 --> 00:10:54,749
How are you now? Are you okay?
151
00:10:56,186 --> 00:10:59,259
If it wasn't for my brother, I'd probably still be in the police station.
152
00:10:59,429 --> 00:11:00,869
You've suffered.
153
00:11:02,109 --> 00:11:03,880
-Then... -Don't worry.
154
00:11:03,961 --> 00:11:06,321
No matter what happened to me, I would never give you away.
155
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
I'm sorry.
156
00:11:10,708 --> 00:11:13,054
I really didn't know that they gave me counterfeit goods.
157
00:11:13,504 --> 00:11:15,822
It's okay. It's not your fault anyway.
158
00:11:16,030 --> 00:11:18,590
Although I bought the goods from you, you are also a victim.
159
00:11:19,344 --> 00:11:20,344
Speaking of which,
160
00:11:21,909 --> 00:11:22,909
take a look at this.
161
00:11:26,169 --> 00:11:27,867
(Total intake) (Penalty total)
162
00:11:27,986 --> 00:11:28,986
So much!
163
00:11:29,453 --> 00:11:30,989
The money used for buying the goods
164
00:11:31,068 --> 00:11:32,188
and the fines.
165
00:11:37,995 --> 00:11:39,029
Don't worry.
166
00:11:39,097 --> 00:11:40,337
I won't ask you to pay for it.
167
00:11:40,732 --> 00:11:42,853
However, we need to find a quick way to make money.
168
00:11:43,149 --> 00:11:44,602
My brother paid the fines for me.
169
00:11:44,802 --> 00:11:46,037
That's his hard-earned money.
170
00:11:46,102 --> 00:11:47,842
I have to pay him back as soon as possible.
171
00:11:50,188 --> 00:11:52,195
Okay, we will repay him together.
172
00:12:41,759 --> 00:12:42,759
Let's talk.
173
00:12:55,668 --> 00:12:56,828
I spoke without thinking
174
00:12:57,108 --> 00:12:58,108
that day.
175
00:12:58,910 --> 00:13:00,150
I said things too harshly.
176
00:13:01,960 --> 00:13:03,001
I didn't give you a chance
177
00:13:03,749 --> 00:13:04,749
to express
178
00:13:05,335 --> 00:13:06,335
your thoughts properly.
179
00:13:11,389 --> 00:13:12,389
I'm sorry.
180
00:13:18,329 --> 00:13:19,802
I'm the one who should apologize.
181
00:13:21,298 --> 00:13:23,994
I should have discussed this with you in the first place.
182
00:13:24,647 --> 00:13:26,014
With our relationship,
183
00:13:26,987 --> 00:13:28,434
I shouldn't have kept it from you.
184
00:13:28,862 --> 00:13:30,222
I should be the one apologizing.
185
00:13:31,208 --> 00:13:32,744
I wasn't thinking straight that day.
186
00:13:32,810 --> 00:13:34,350
I thought you were only after money.
187
00:13:35,646 --> 00:13:37,747
But deep down, I didn't actually think that way.
188
00:13:37,828 --> 00:13:39,128
Somehow, it just led there.
189
00:13:40,109 --> 00:13:41,227
And I just blurted it out.
190
00:13:41,308 --> 00:13:42,948
I knew you didn't think that way
191
00:13:44,668 --> 00:13:46,428
Do you know what 1,200 yuan means to me?
192
00:13:48,668 --> 00:13:49,668
It means
193
00:13:51,296 --> 00:13:52,855
I can better support my parents.
194
00:13:53,869 --> 00:13:56,189
It means I can stop being in a long-distance relationship.
195
00:13:56,956 --> 00:13:58,269
For the past five or six years,
196
00:13:58,803 --> 00:14:00,563
I've been away from home most of the time.
197
00:14:00,816 --> 00:14:01,856
My father just had surgery
198
00:14:02,428 --> 00:14:03,641
and his health isn't good.
199
00:14:04,136 --> 00:14:05,502
He has difficulty moving around.
200
00:14:06,144 --> 00:14:07,768
My fiancee has been taking care of him.
201
00:14:08,348 --> 00:14:09,348
For so many years,
202
00:14:10,114 --> 00:14:12,015
we've been in a relationship without an official status.
203
00:14:12,096 --> 00:14:13,715
She has been worrying about me too much.
204
00:14:14,428 --> 00:14:15,749
I can't keep holding her back.
205
00:14:16,554 --> 00:14:18,074
So this is the reality I have to face.
206
00:14:19,787 --> 00:14:20,787
What about you?
207
00:14:20,969 --> 00:14:22,395
What are your plans for the future?
208
00:14:29,428 --> 00:14:30,668
Since joining this team,
209
00:14:32,390 --> 00:14:34,716
I haven't had the energy to think about anything else.
210
00:14:35,675 --> 00:14:36,675
But recently,
211
00:14:37,916 --> 00:14:38,916
I don't know why,
212
00:14:39,868 --> 00:14:41,257
I keep thinking about the past.
213
00:14:44,308 --> 00:14:45,308
Back then...
214
00:14:50,764 --> 00:14:53,024
Well, it seems to have nothing to do with the present.
215
00:14:54,058 --> 00:14:55,058
Honestly,
216
00:14:55,942 --> 00:14:57,341
I don't know if the future me
217
00:14:58,129 --> 00:14:59,908
will have any connection with the present.
218
00:15:01,741 --> 00:15:02,741
But
219
00:15:03,855 --> 00:15:04,855
I hope there will be.
220
00:15:05,269 --> 00:15:06,949
Otherwise, I'll be like a kite
221
00:15:07,254 --> 00:15:08,254
flying high,
222
00:15:09,073 --> 00:15:10,660
but not knowing where the thread is.
223
00:15:12,543 --> 00:15:13,874
There will be a connection.
224
00:15:14,188 --> 00:15:15,648
After all, we're not machines.
225
00:15:16,149 --> 00:15:18,461
Who doesn't have moments of confusion and uncertainty?
226
00:15:21,352 --> 00:15:22,352
Listen to me,
227
00:15:23,609 --> 00:15:24,928
my friend,
228
00:15:25,728 --> 00:15:27,009
do your job well,
229
00:15:28,581 --> 00:15:30,054
but it's also time to settle down.
230
00:15:47,989 --> 00:15:48,989
I've been wondering
231
00:15:52,348 --> 00:15:53,789
if I would be living
232
00:15:55,687 --> 00:15:56,807
all alone in the future.
233
00:15:59,756 --> 00:16:01,069
Coming back to an empty house
234
00:16:02,187 --> 00:16:03,787
without anyone waiting for me.
235
00:16:09,033 --> 00:16:10,033
There will be someone.
236
00:16:11,188 --> 00:16:12,528
There will definitely be someone.
237
00:16:23,348 --> 00:16:24,527
Hold on, why did the subject
238
00:16:24,782 --> 00:16:26,974
of our conversation suddenly shift to me?
239
00:16:32,824 --> 00:16:33,824
Suo Jun,
240
00:16:34,154 --> 00:16:35,274
no matter where you go
241
00:16:35,909 --> 00:16:37,029
or what decisions you make,
242
00:16:38,149 --> 00:16:39,695
you will always be my closest comrade,
243
00:16:41,265 --> 00:16:42,385
my closest buddy.
244
00:16:52,143 --> 00:16:53,143
Don't worry.
245
00:16:54,022 --> 00:16:55,022
No matter where I am,
246
00:16:56,721 --> 00:16:57,874
no matter what place I'm in,
247
00:16:59,629 --> 00:17:01,255
I will always be a soldier of Shili Tai.
248
00:17:44,194 --> 00:17:45,194
Song Yan,
249
00:17:46,002 --> 00:17:47,361
when it comes to work,
250
00:17:47,815 --> 00:17:49,228
I'm not worried about you at all.
251
00:17:49,968 --> 00:17:51,468
You always know what you are doing.
252
00:17:51,852 --> 00:17:53,538
But when it comes to your personal life,
253
00:17:54,155 --> 00:17:55,495
don't keep suppressing yourself.
254
00:17:56,088 --> 00:17:57,487
Do what you truly desire.
255
00:17:58,359 --> 00:17:59,359
Cherish the present.
256
00:18:01,688 --> 00:18:02,688
I'm fine.
257
00:18:03,631 --> 00:18:05,390
Actually, I can't wait for you to leave.
258
00:18:05,741 --> 00:18:07,914
Then, I won't have to listen to your nagging anymore.
259
00:18:09,254 --> 00:18:10,375
I know you don't mean that.
260
00:18:11,539 --> 00:18:14,565
So, were all those talks about wanting me to stay just lies?
261
00:18:15,462 --> 00:18:16,702
I was just being polite.
262
00:18:17,289 --> 00:18:18,289
Don't take it seriously.
263
00:18:19,448 --> 00:18:20,448
Don't worry.
264
00:18:21,214 --> 00:18:22,483
There will be a new guy coming soon.
265
00:18:22,575 --> 00:18:24,361
The next guy will be more obedient than you.
266
00:18:25,408 --> 00:18:26,648
You should improve
267
00:18:26,821 --> 00:18:28,147
your grumpy temperament now.
268
00:18:28,274 --> 00:18:29,635
Don't get into an argument
269
00:18:29,889 --> 00:18:30,889
with the new instructor.
270
00:18:31,089 --> 00:18:32,089
Don't worry.
271
00:18:32,780 --> 00:18:33,820
I always
272
00:18:34,128 --> 00:18:35,489
favour a new friend.
273
00:18:37,242 --> 00:18:38,242
What?
274
00:18:38,769 --> 00:18:41,142
Am I supposed to wish you a pleasant cooperation with him?
275
00:18:43,871 --> 00:18:45,830
Someone sounds jealous.
276
00:19:34,255 --> 00:19:35,455
(Hi, )
277
00:19:35,682 --> 00:19:36,682
(Mr. Firefighter.)
278
00:19:37,329 --> 00:19:39,849
(I'm the girl who jumped off a building and you saved me.)
279
00:19:40,928 --> 00:19:42,254
(Thank you for saving my life.)
280
00:19:43,609 --> 00:19:44,609
(Until today, )
281
00:19:45,250 --> 00:19:47,056
(I felt that this world was utterly awful.)
282
00:19:47,849 --> 00:19:49,749
(I couldn't find the courage to go on living, )
283
00:19:50,370 --> 00:19:53,249
(but when you selflessly jumped down and held onto me, )
284
00:19:53,962 --> 00:19:54,962
(I realized)
285
00:19:55,761 --> 00:19:57,281
(that there is light in this world.)
286
00:19:58,579 --> 00:20:00,179
(There are people who care about me, )
287
00:20:00,314 --> 00:20:01,435
(who will protect me.)
288
00:20:03,522 --> 00:20:04,522
(From now on, )
289
00:20:04,684 --> 00:20:05,772
(when I encounter difficulties, )
290
00:20:05,853 --> 00:20:08,012
(I won't resort to extreme measures anymore.)
291
00:20:08,488 --> 00:20:10,889
(I will cherish the second chance at life you've given me.)
292
00:20:11,727 --> 00:20:12,767
(I will live well.)
293
00:20:51,435 --> 00:20:52,748
(Yuan Yuan)
294
00:21:04,912 --> 00:21:06,780
-Hello. -So,
295
00:21:08,208 --> 00:21:09,728
can you give me another year?
296
00:21:10,768 --> 00:21:11,768
(I promise, )
297
00:21:11,915 --> 00:21:12,915
(a year later, )
298
00:21:13,581 --> 00:21:14,581
(I will go back)
299
00:21:15,756 --> 00:21:16,756
to you,
300
00:21:17,228 --> 00:21:18,228
to my parents.
301
00:21:20,168 --> 00:21:21,168
(Suo Jun, )
302
00:21:21,682 --> 00:21:22,682
(we're done.)
303
00:21:23,448 --> 00:21:25,049
You still love your career more.
304
00:21:26,142 --> 00:21:27,422
You love your job more.
305
00:21:29,008 --> 00:21:31,448
(I don't want to wait for you year after year anymore.)
306
00:21:33,774 --> 00:21:35,774
(Don't ever call me again.)
307
00:22:32,633 --> 00:22:33,633
Captain Song,
308
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
long time no see.
309
00:22:37,915 --> 00:22:38,915
What's the matter?
310
00:22:39,605 --> 00:22:41,634
I lodged a complaint against you openly last time.
311
00:22:41,715 --> 00:22:43,541
Are you still holding a grudge after all this time?
312
00:22:43,622 --> 00:22:44,901
I'm not thinking about you.
313
00:22:45,188 --> 00:22:46,188
Don't be dramatic.
314
00:22:47,448 --> 00:22:48,448
Rise!
315
00:22:55,728 --> 00:22:56,728
Sit!
316
00:22:56,808 --> 00:22:58,689
(Yanbei Firefighting Detachment)
317
00:22:58,826 --> 00:22:59,826
Comrades,
318
00:23:00,688 --> 00:23:01,769
it's not easy
319
00:23:01,928 --> 00:23:03,369
to gather
320
00:23:03,749 --> 00:23:05,069
all of you frontline instructors
321
00:23:05,829 --> 00:23:06,829
here today.
322
00:23:08,247 --> 00:23:09,247
On ordinary days,
323
00:23:09,314 --> 00:23:10,995
at the scene of firefighting and rescue,
324
00:23:11,529 --> 00:23:13,435
people praise each and every one of you
325
00:23:13,628 --> 00:23:15,428
as little tigers.
326
00:23:15,889 --> 00:23:17,129
But I believe
327
00:23:17,728 --> 00:23:18,728
being just tigers
328
00:23:19,213 --> 00:23:20,213
is not enough.
329
00:23:20,575 --> 00:23:22,735
I need you to become tigers with wings.
330
00:23:23,216 --> 00:23:24,318
So, today,
331
00:23:24,386 --> 00:23:26,569
I am going to give you a pair of wings.
332
00:23:26,968 --> 00:23:27,968
What wings?
333
00:23:28,922 --> 00:23:29,922
Theory
334
00:23:30,202 --> 00:23:31,202
and technology.
335
00:23:31,625 --> 00:23:33,665
Today, I have invited
336
00:23:33,960 --> 00:23:35,607
a talented individual from our system,
337
00:23:35,688 --> 00:23:38,001
a high-achieving student from University of Science and Technology,
338
00:23:38,082 --> 00:23:39,082
Jiang Yu.
339
00:23:40,167 --> 00:23:41,861
He will talk to us about technology
340
00:23:42,255 --> 00:23:43,415
and theory.
341
00:23:43,975 --> 00:23:45,461
Let's give him a round of applause!
342
00:23:55,049 --> 00:23:56,889
Hi, everyone. I'm Jiang Yu.
343
00:23:59,889 --> 00:24:01,595
This guy's got an impressive background.
344
00:24:05,659 --> 00:24:07,458
What you are seeing here
345
00:24:07,529 --> 00:24:09,748
is something called Super Battle Helmet.
346
00:24:09,829 --> 00:24:12,049
It has a built-in computer module
347
00:24:12,202 --> 00:24:14,289
and a high-temperature capture camera.
348
00:24:14,600 --> 00:24:16,556
It presents information to firefighters through
349
00:24:16,636 --> 00:24:18,190
a specially designed augmented reality screen.
350
00:24:18,271 --> 00:24:20,809
This is a video that was released recently.
351
00:24:22,648 --> 00:24:24,728
It's called the Bipedal Robot.
352
00:24:25,679 --> 00:24:27,038
It can walk just like
353
00:24:27,489 --> 00:24:28,489
a human.
354
00:24:28,533 --> 00:24:30,270
It is equipped with a laser radar
355
00:24:30,351 --> 00:24:32,551
that can detect dense smoke and flames.
356
00:24:33,421 --> 00:24:34,780
In recent years, there has been
357
00:24:35,021 --> 00:24:37,388
significant investment in technology within the firefighting system.
358
00:24:37,435 --> 00:24:39,408
So, I believe that in the near future,
359
00:24:39,621 --> 00:24:41,120
it can replace firefighters
360
00:24:41,201 --> 00:24:42,641
and enter the fire scene,
361
00:24:42,988 --> 00:24:44,149
reducing our casualties.
362
00:24:47,935 --> 00:24:49,175
That's impractical.
363
00:24:52,748 --> 00:24:54,268
What frontline firefighting units
364
00:24:54,608 --> 00:24:55,808
need now are not robots
365
00:24:56,435 --> 00:24:57,981
but retaining experienced personnel.
366
00:24:58,978 --> 00:25:00,381
I don't think there is a conflict
367
00:25:00,462 --> 00:25:03,282
between training experienced people and improving technology.
368
00:25:03,609 --> 00:25:04,609
Advancing technology
369
00:25:04,650 --> 00:25:06,943
can help solve problems more quickly and efficiently.
370
00:25:07,788 --> 00:25:08,828
Advanced technology
371
00:25:09,115 --> 00:25:10,115
is great,
372
00:25:10,388 --> 00:25:11,388
and I agree with that.
373
00:25:12,307 --> 00:25:14,927
The foreign advanced technologies you mentioned are not wrong,
374
00:25:15,228 --> 00:25:16,931
but you should also understand
375
00:25:17,014 --> 00:25:18,885
the practical situation at the grassroots level.
376
00:25:18,966 --> 00:25:20,927
I know that reform is not an overnight process,
377
00:25:21,589 --> 00:25:22,669
but as long as it starts,
378
00:25:23,088 --> 00:25:24,088
there will be hope.
379
00:25:24,871 --> 00:25:26,615
I believe technology can solve
380
00:25:26,707 --> 00:25:28,547
many disputes unrelated to technology.
381
00:25:29,027 --> 00:25:30,027
Say in a fire scene,
382
00:25:30,543 --> 00:25:32,488
there's a little girl in the room on the left,
383
00:25:32,922 --> 00:25:34,321
and her mother is in the room on the right.
384
00:25:35,162 --> 00:25:36,321
Can your technology tell me
385
00:25:36,961 --> 00:25:37,961
which one to save?
386
00:25:38,284 --> 00:25:40,287
This depends on the situation at the scene
387
00:25:40,486 --> 00:25:41,889
and requires prediction and analysis.
388
00:25:41,975 --> 00:25:43,455
I don't need prediction and analysis.
389
00:25:44,208 --> 00:25:45,208
I'll save both.
390
00:25:45,760 --> 00:25:47,186
As long as I strengthen my training
391
00:25:47,501 --> 00:25:49,142
and enhance my personal skills,
392
00:25:49,795 --> 00:25:51,942
maybe I can save them both.
393
00:25:52,967 --> 00:25:55,260
Improving technological level is certainly important,
394
00:25:55,422 --> 00:25:57,186
but we must not overlook people's abilities.
395
00:25:57,455 --> 00:25:58,455
Machines
396
00:25:58,949 --> 00:25:59,949
only follow commands
397
00:26:00,775 --> 00:26:02,095
and complete expected tasks,
398
00:26:03,488 --> 00:26:04,488
but human
399
00:26:05,613 --> 00:26:06,893
will can create miracles.
400
00:26:07,581 --> 00:26:08,581
Well said!
401
00:26:28,028 --> 00:26:29,028
Captain Song.
402
00:26:29,795 --> 00:26:31,127
I'd like to add you friend on WeChat.
403
00:26:31,208 --> 00:26:33,148
There is something I'd like to discuss with you.
404
00:26:33,432 --> 00:26:35,169
I'm stationed in Shili Tai Station.
405
00:26:35,235 --> 00:26:37,815
If you really want to ask me something, you can find me there.
406
00:26:41,542 --> 00:26:42,542
Captain Song...
407
00:26:45,862 --> 00:26:46,862
Here's a reminder.
408
00:26:47,108 --> 00:26:48,868
-Steer clear of him. -Why?
409
00:26:49,078 --> 00:26:50,908
He's notorious for being argumentative.
410
00:26:51,224 --> 00:26:52,450
He's not a guy to mess with.
411
00:26:52,618 --> 00:26:53,754
But I find him interesting.
412
00:26:55,623 --> 00:26:56,623
Good luck.
413
00:27:04,698 --> 00:27:05,698
Come in.
414
00:27:11,709 --> 00:27:14,908
Catching you is like catching a monkey most of the times.
415
00:27:15,269 --> 00:27:17,315
Everyone has already left, why are you still here?
416
00:27:20,148 --> 00:27:21,148
Captain Gao,
417
00:27:21,588 --> 00:27:23,229
I'd like to talk to you about Suo Jun.
418
00:27:23,884 --> 00:27:24,884
What about him?
419
00:27:25,108 --> 00:27:26,621
It's about his transfer application.
420
00:27:27,142 --> 00:27:28,142
Just approve it.
421
00:27:30,276 --> 00:27:31,689
You don't have to worry about me.
422
00:27:31,792 --> 00:27:33,152
I have no objections here.
423
00:27:33,548 --> 00:27:35,949
Look, why do we work so hard?
424
00:27:36,646 --> 00:27:38,949
Isn't it to ensure the safety of thousands of households?
425
00:27:39,566 --> 00:27:42,445
You see, we firefighters have to protect our own families too.
426
00:27:43,454 --> 00:27:46,134
Suo Jun's fiancee and parents
427
00:27:47,408 --> 00:27:48,408
are relying on him.
428
00:27:48,809 --> 00:27:49,842
About this application,
429
00:27:49,887 --> 00:27:50,967
don't let it stuck here.
430
00:27:51,487 --> 00:27:52,487
Just approve it.
431
00:27:53,479 --> 00:27:55,422
What transfer application are you talking about?
432
00:27:55,716 --> 00:27:56,716
Suo Jun's application.
433
00:27:57,888 --> 00:28:00,362
-Didn't he give it to you? -He never gave it to me at all.
434
00:28:15,868 --> 00:28:16,937
Please stop taking photos.
435
00:28:17,029 --> 00:28:19,348
Hurry up, please stand back.
436
00:28:21,469 --> 00:28:22,509
It's so dangerous.
437
00:28:23,108 --> 00:28:24,669
The firefighters rescued another one.
438
00:28:31,388 --> 00:28:32,388
Doctor!
439
00:29:11,709 --> 00:29:12,749
(Requesting backup!)
440
00:29:12,949 --> 00:29:14,068
(Requesting backup!)
441
00:29:32,709 --> 00:29:34,789
Instructor... Instructor is still inside!
442
00:29:36,908 --> 00:29:37,908
Doctor!
443
00:29:38,385 --> 00:29:39,385
Doctor!
444
00:29:41,747 --> 00:29:42,747
Instructor!
445
00:29:43,068 --> 00:29:44,148
Instructor!
446
00:30:13,588 --> 00:30:15,189
-Thanks. -Drive slowly.
447
00:30:42,509 --> 00:30:43,669
Don't worry. He's saved.
448
00:30:44,108 --> 00:30:45,108
But...
449
00:30:45,828 --> 00:30:46,828
But
450
00:30:47,121 --> 00:30:48,387
his arm can't be used anymore.
451
00:33:04,591 --> 00:33:05,591
You're awake.
452
00:33:08,573 --> 00:33:10,293
Why are you wearing a sad face?
453
00:33:15,749 --> 00:33:17,269
Did Captain Gao scold you again?
454
00:33:25,469 --> 00:33:26,989
You are worried about me.
455
00:33:34,321 --> 00:33:35,720
I'm fine,
456
00:33:37,802 --> 00:33:38,842
really.
457
00:33:42,189 --> 00:33:44,029
I didn't break any arms or legs.
458
00:33:45,175 --> 00:33:46,575
I'll recuperate and recover.
459
00:33:52,189 --> 00:33:53,348
You will be fine.
460
00:33:56,308 --> 00:33:57,668
Don't wear a sad face anymore.
461
00:34:00,447 --> 00:34:01,447
Smile a little.
462
00:34:09,056 --> 00:34:10,182
I'll go get you the doctor.
463
00:34:51,699 --> 00:34:52,699
You know,
464
00:34:53,102 --> 00:34:54,102
if I get transferred,
465
00:34:54,628 --> 00:34:56,509
I will get paid 1200 yuan more there.
466
00:34:57,229 --> 00:34:59,218
-I can... -You are after the money?
467
00:34:59,988 --> 00:35:02,789
Do you still remember the vow we made when we formed our team?
468
00:35:03,401 --> 00:35:04,773
You have forgotten all about it.
469
00:35:05,269 --> 00:35:07,709
You have abandoned your responsibilities and mission.
470
00:35:09,216 --> 00:35:10,216
You are
471
00:35:10,748 --> 00:35:11,908
a deserter!
472
00:35:25,199 --> 00:35:27,199
We both made a vow.
473
00:35:28,100 --> 00:35:29,160
Do you remember?
474
00:35:33,138 --> 00:35:36,148
We will turn Shili Tai Station into the best fire station in the country.
475
00:35:36,948 --> 00:35:39,132
What transfer application are you talking about?
476
00:35:39,213 --> 00:35:40,813
He never gave it to me at all.
477
00:35:58,677 --> 00:36:02,657
(Bed 25, Suo Jun)
478
00:36:03,504 --> 00:36:05,504
(Name: Chen Min) (Dietary: Keep it bland)
479
00:36:28,693 --> 00:36:31,080
The patient is in a state of mild coma, showing signs of awakening.
480
00:36:31,161 --> 00:36:32,161
Please observe closely.
481
00:36:50,895 --> 00:36:51,974
This is Chen Min?
482
00:36:53,187 --> 00:36:54,187
Look,
483
00:36:54,421 --> 00:36:56,401
Chen Min looked so beautiful before the accident.
484
00:36:57,094 --> 00:36:58,494
She was beautiful.
485
00:36:59,326 --> 00:37:00,965
What is she going to do after this?
486
00:37:02,501 --> 00:37:03,541
Who knows?
487
00:37:04,336 --> 00:37:05,816
She's severely injured.
488
00:37:06,433 --> 00:37:08,393
The burn area covers 16% of her body.
489
00:37:08,600 --> 00:37:10,201
All her fingers are stuck together.
490
00:37:10,468 --> 00:37:11,709
She will need another surgery.
491
00:37:13,207 --> 00:37:15,086
She was such a beautiful girl.
492
00:37:16,149 --> 00:37:17,281
It's such a pity.
493
00:38:47,167 --> 00:38:48,526
Did we get the girl out?
494
00:38:53,262 --> 00:38:54,262
Yes.
495
00:38:55,109 --> 00:38:56,109
That's good.
496
00:38:57,401 --> 00:38:58,401
That's good.
497
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
I went to the detachment.
498
00:39:08,001 --> 00:39:09,507
You didn't submit the application.
499
00:39:12,192 --> 00:39:13,192
It's all my fault.
500
00:39:23,388 --> 00:39:24,709
How is this your fault?
501
00:39:27,109 --> 00:39:28,428
It was my own decision.
502
00:39:31,679 --> 00:39:32,679
I wanted to
503
00:39:34,389 --> 00:39:35,869
stay with you for another year.
504
00:39:38,342 --> 00:39:39,541
But now it looks like
505
00:39:41,589 --> 00:39:42,782
I don't have another choice.
506
00:39:46,649 --> 00:39:47,649
It's all my fault.
507
00:39:48,495 --> 00:39:50,095
I shouldn't have gone to the meeting.
508
00:39:50,595 --> 00:39:53,317
I should've gone on the mission myself. I shouldn't have let you go.
509
00:39:53,398 --> 00:39:55,291
And this wouldn't have happened to you.
510
00:39:55,662 --> 00:39:56,662
It's all my fault.
511
00:40:00,310 --> 00:40:01,335
Song Yan.
512
00:40:01,882 --> 00:40:02,882
Song Yan,
513
00:40:03,377 --> 00:40:04,770
it has nothing to do with you.
514
00:40:05,988 --> 00:40:07,348
It was my own decision.
515
00:40:13,821 --> 00:40:14,861
Actually,
516
00:40:16,120 --> 00:40:17,447
I have my own personal reason.
517
00:40:18,735 --> 00:40:19,735
I was thinking
518
00:40:20,695 --> 00:40:22,215
that when I had children,
519
00:40:23,897 --> 00:40:25,971
I could tell them proudly
520
00:40:28,149 --> 00:40:30,269
that I was the instructor of the best fire station,
521
00:40:32,109 --> 00:40:33,789
and I led the best firefighters.
522
00:40:58,899 --> 00:40:59,899
Salute!
523
00:41:49,984 --> 00:41:50,984
Down!
524
00:41:51,855 --> 00:41:52,855
Present the flag!
525
00:41:56,414 --> 00:41:58,375
Forward march!
526
00:42:09,249 --> 00:42:10,448
Halt!
527
00:42:11,594 --> 00:42:13,034
Mark time!
528
00:42:15,843 --> 00:42:16,843
Halt!
529
00:42:25,586 --> 00:42:26,986
I hereby announce
530
00:42:27,728 --> 00:42:29,607
that Suo Jun, the instructor
531
00:42:29,901 --> 00:42:31,515
of Shili Tai Fire and Rescue Station,
532
00:42:32,126 --> 00:42:33,446
will proudly retire
533
00:42:34,348 --> 00:42:37,714
from the national comprehensive fire and rescue team
534
00:42:38,265 --> 00:42:40,838
and transfer to the local housing and construction department.
535
00:42:41,635 --> 00:42:44,709
Thank you for your eight years of dedication
536
00:42:44,903 --> 00:42:46,640
to the construction of our fire brigade,
537
00:42:46,704 --> 00:42:49,295
safeguarding the lives and property of the people in Yanbei,
538
00:42:49,376 --> 00:42:51,177
and contributing actively
539
00:42:51,245 --> 00:42:53,171
to the fire safety in our jurisdiction.
540
00:42:53,762 --> 00:42:54,762
Today,
541
00:42:55,816 --> 00:42:58,055
even though you are leaving this team,
542
00:42:58,914 --> 00:43:00,994
this will always be your home.
543
00:43:01,628 --> 00:43:02,867
I hope you will
544
00:43:04,058 --> 00:43:05,699
visit often in the future.
545
00:43:06,349 --> 00:43:08,508
May you always stay true
546
00:43:09,342 --> 00:43:10,702
to your original aspiration
547
00:43:11,242 --> 00:43:13,375
and never forget your mission on your future path.
548
00:43:13,468 --> 00:43:15,149
-Suo Jun! -Yes, ma'am!
549
00:43:15,336 --> 00:43:17,128
-Step forward! -Yes, ma'am!
36973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.