Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:04,050
I believe manners are something
basic enough that you should know,
2
00:00:04,650 --> 00:00:06,720
even without a mother to teach you.
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,410
The last time I saw my mother
4
00:00:10,390 --> 00:00:12,070
was from over there on the merry-go-round.
5
00:00:12,100 --> 00:00:15,400
What would you do if you
saw your mother again?
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,960
You being here on your
boss's date is rather like
7
00:00:19,480 --> 00:00:22,600
when a dog knows its owner is getting
a new girlfriend. Don't you think?
8
00:00:23,490 --> 00:00:24,440
You're just an employee.
9
00:00:24,450 --> 00:00:26,400
Alright. That's enough.
10
00:00:26,630 --> 00:00:28,600
I don't want people to look down on you.
11
00:00:29,090 --> 00:00:31,650
You didn't see them when they were alone.
12
00:00:31,750 --> 00:00:34,060
I've never seen Veekit
like that with anyone.
13
00:00:34,460 --> 00:00:35,460
Mirin!
14
00:00:36,440 --> 00:00:37,050
Mom!
15
00:00:37,050 --> 00:00:38,050
Mom, Mom!
16
00:00:38,060 --> 00:00:39,060
Mom, stop!
17
00:00:39,570 --> 00:00:41,760
Mr. Veekit Kraipiwat.
18
00:00:42,150 --> 00:00:45,700
The CEO of Next Innovation.
19
00:00:46,660 --> 00:00:47,820
Hello, ma'am.
20
00:00:49,100 --> 00:00:49,715
Auntie.
21
00:00:49,740 --> 00:00:51,570
ONE YEAR AFTER NEERAAUMPAN WENT MISSING
22
00:00:52,450 --> 00:00:53,450
Mirin.
23
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
Su.
24
00:01:07,800 --> 00:01:09,894
(The prominent family is still searching)
25
00:01:09,919 --> 00:01:12,074
(for their missing daughter-in-law.)
26
00:01:12,390 --> 00:01:14,460
They are still looking for you.
27
00:01:15,210 --> 00:01:16,950
Why don't you go get a proper treatment?
28
00:01:17,290 --> 00:01:18,900
Your condition may get better.
29
00:01:21,090 --> 00:01:23,900
If you miss your son, you should go back.
30
00:01:27,950 --> 00:01:29,410
The doctor said
31
00:01:30,490 --> 00:01:32,400
my condition will continue to get worse.
32
00:01:36,380 --> 00:01:38,400
In the end, I won't be
able to remember anyone
33
00:01:40,470 --> 00:01:41,700
even myself.
34
00:01:44,030 --> 00:01:48,610
Veekit already has a hard time.
35
00:01:50,880 --> 00:01:52,300
Because he has me as his mother.
36
00:01:56,300 --> 00:01:58,200
Now, I have dementia.
37
00:02:08,670 --> 00:02:10,900
His father was also gone.
38
00:02:13,530 --> 00:02:15,380
He will have a harder time because of me.
39
00:02:22,380 --> 00:02:25,500
This is the best choice for Veekit.
40
00:02:34,090 --> 00:02:37,800
I have a favor to ask you, Su.
41
00:02:40,400 --> 00:02:41,800
Mirin, you too.
42
00:02:45,190 --> 00:02:46,410
Promise me.
43
00:02:48,600 --> 00:02:51,610
You will tell no one about this.
44
00:03:25,000 --> 00:03:29,890
Jirawat Sutivanichsak
45
00:03:30,160 --> 00:03:35,210
Supassara Thanachart
46
00:03:35,520 --> 00:03:40,490
Ishikawa Plowden
47
00:03:40,760 --> 00:03:46,090
Phatchatorn Thanawat /
Wanwimol Jaenasavamethee
48
00:03:46,360 --> 00:03:51,450
Phanuroj Chalermkijporntavee
/ Chayakorn Jutamas
49
00:04:38,920 --> 00:04:43,770
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
and Pantip Vibultham
50
00:04:43,880 --> 00:04:48,770
EVERYONE HAS A HIDDEN SIDE
51
00:04:51,460 --> 00:04:52,990
Don't tell me that he is the son...
52
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Shh!
53
00:04:54,360 --> 00:04:55,860
Mom, lower your voice.
54
00:04:57,760 --> 00:04:59,010
This is risky.
55
00:04:59,390 --> 00:05:01,030
Aren't you worried that he will find out?
56
00:05:01,870 --> 00:05:03,450
Mom, trust me.
57
00:05:03,460 --> 00:05:05,000
I'm trying to find a way out for this.
58
00:05:05,430 --> 00:05:07,530
Can you go with the flow in the meantime?
59
00:05:08,020 --> 00:05:10,700
Mirin, listen to me.
60
00:05:11,290 --> 00:05:12,800
What you are doing,
61
00:05:13,260 --> 00:05:16,300
no matter how I look
at it, it's just wrong.
62
00:05:16,610 --> 00:05:19,300
There's no way that you can make it right.
63
00:05:20,220 --> 00:05:21,900
If one day he finds out,
64
00:05:22,600 --> 00:05:25,920
You will not be the only one who
gets in trouble because of it.
65
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Come on.
66
00:05:35,750 --> 00:05:37,090
You need to help me make a cake.
67
00:05:37,580 --> 00:05:38,500
No.
68
00:05:38,590 --> 00:05:39,830
You need to make a cake for me.
69
00:05:41,020 --> 00:05:43,100
I'll make another cake for someone.
70
00:05:43,380 --> 00:05:44,810
I want you to help me make it.
71
00:05:47,110 --> 00:05:47,890
Wait.
72
00:05:48,120 --> 00:05:50,300
I came here to eat the cake
that you will make for me.
73
00:05:50,360 --> 00:05:51,500
I didn't come to help you.
74
00:05:51,510 --> 00:05:52,900
Come on.
75
00:05:53,020 --> 00:05:54,880
Baking skills can be useful.
76
00:05:54,900 --> 00:05:55,900
You should learn it.
77
00:06:12,010 --> 00:06:13,010
Auntie.
78
00:06:20,860 --> 00:06:21,910
Mirin?
79
00:06:23,200 --> 00:06:24,400
Hello, Auntie.
80
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Mirin.
81
00:06:33,010 --> 00:06:34,800
I'm thinking of you.
82
00:06:35,090 --> 00:06:37,000
I thought you wouldn't come this week.
83
00:06:38,110 --> 00:06:39,310
Why wouldn't I?
84
00:06:39,320 --> 00:06:40,980
I come to visit you every week.
85
00:06:41,940 --> 00:06:45,050
Today, I have a special cake for you.
86
00:06:58,070 --> 00:06:59,140
Here.
87
00:07:01,320 --> 00:07:02,390
Thank you.
88
00:07:08,620 --> 00:07:11,140
What is special about this cake?
89
00:07:13,790 --> 00:07:15,900
This cake is made by Veekit.
90
00:07:45,680 --> 00:07:46,700
Delicious.
91
00:07:50,820 --> 00:07:52,140
It's very delicious.
92
00:07:58,840 --> 00:08:01,740
Did he know?
93
00:08:02,260 --> 00:08:04,130
Did he know that I'm here?
94
00:08:06,010 --> 00:08:07,310
No, he didn't know anything.
95
00:08:07,330 --> 00:08:09,900
My mom and I didn't tell him anything.
96
00:08:10,260 --> 00:08:14,400
Yesterday, he came to my house for a cake.
97
00:08:14,490 --> 00:08:16,710
So I asked him to help me make your cake.
98
00:08:16,980 --> 00:08:19,100
But he didn't know that.
99
00:08:22,280 --> 00:08:23,340
So...
100
00:08:24,930 --> 00:08:26,940
How is he doing?
101
00:08:29,050 --> 00:08:31,740
How did you know him?
102
00:08:35,390 --> 00:08:36,530
I...
103
00:08:36,710 --> 00:08:39,210
I have a confession to make.
104
00:08:42,630 --> 00:08:46,210
I applied for a job at Next
Innovation several times.
105
00:08:46,700 --> 00:08:49,200
But I always failed.
106
00:08:49,450 --> 00:08:51,290
They did not even call
me in for an interview.
107
00:08:52,880 --> 00:08:56,700
So I used your name and applied for a job.
108
00:08:57,280 --> 00:09:03,690
I made a hot chocolate from your recipe.
109
00:09:04,150 --> 00:09:07,300
So he gave me the job.
110
00:09:09,890 --> 00:09:13,700
Because Vee misses you.
111
00:09:25,950 --> 00:09:27,200
So...
112
00:09:28,260 --> 00:09:32,650
How is he doing?
113
00:09:33,830 --> 00:09:35,200
Is he doing well?
114
00:09:36,510 --> 00:09:37,800
Is he a good person?
115
00:09:38,980 --> 00:09:42,510
Are people around him treating him well?
116
00:09:43,560 --> 00:09:46,100
Does he have any chronic diseases?
117
00:09:46,300 --> 00:09:48,000
Does he have the condition I have?
118
00:09:50,540 --> 00:09:52,010
He's doing very well.
119
00:09:52,070 --> 00:09:55,100
His grandfather and Chanon
are taking good care of him.
120
00:09:55,540 --> 00:09:57,290
About his personality,
121
00:09:58,940 --> 00:10:02,100
he is a bit self-centered.
122
00:10:02,420 --> 00:10:04,610
But overall he is a good person.
123
00:10:07,980 --> 00:10:09,700
He has been like that since he was young.
124
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
Mirin.
125
00:10:14,940 --> 00:10:18,600
I have a favor to ask you.
126
00:10:20,090 --> 00:10:22,000
Can you take lots of photos of him for me?
127
00:10:23,320 --> 00:10:26,810
I want to see him from every angle.
128
00:10:27,440 --> 00:10:31,850
Don't forget to tell him
to smile, smile a lot.
129
00:10:32,320 --> 00:10:34,260
Please take a lot of his photos for me.
130
00:10:36,040 --> 00:10:37,090
Sure, Auntie.
131
00:10:37,640 --> 00:10:39,100
I'll do my best.
132
00:10:39,260 --> 00:10:41,890
If there's anything you
want me to do for Veekit,
133
00:10:42,650 --> 00:10:43,900
please tell me.
134
00:10:46,000 --> 00:10:48,110
You need to eat a lot.
135
00:10:48,370 --> 00:10:50,570
This cake is made from Veeket's
sweat and arm strength.
136
00:10:58,200 --> 00:10:59,700
This person must be very lucky
137
00:10:59,725 --> 00:11:01,543
to have a chance to eat a cake that I make.
138
00:11:17,010 --> 00:11:18,010
Mirin.
139
00:11:20,240 --> 00:11:21,240
What is this?
140
00:11:23,450 --> 00:11:24,740
Oh, Mr. Vee.
141
00:11:25,050 --> 00:11:26,500
You have finished it.
142
00:11:28,700 --> 00:11:29,740
What is this?
143
00:11:30,780 --> 00:11:31,850
This?
144
00:11:33,410 --> 00:11:34,840
It's a clothes iron.
145
00:11:34,850 --> 00:11:35,860
A clothes iron?
146
00:11:35,930 --> 00:11:37,170
Do you think I'm stupid?
147
00:11:38,700 --> 00:11:40,650
What is this?
148
00:11:42,950 --> 00:11:44,970
It's an electric egg beater.
149
00:11:44,980 --> 00:11:45,980
Huh?
150
00:11:46,860 --> 00:11:48,520
Then why did you tell
me to use an egg whisk?
151
00:11:48,530 --> 00:11:49,700
Do you want to get fired?
152
00:11:53,490 --> 00:11:54,490
Look.
153
00:11:55,960 --> 00:11:57,010
My arm.
154
00:11:57,960 --> 00:11:59,600
My beautiful arm.
155
00:12:00,080 --> 00:12:02,500
If it gets swollen and becomes
disfigured, what will I do?
156
00:12:04,750 --> 00:12:05,800
Are you laughing?
157
00:12:06,420 --> 00:12:07,500
No.
158
00:12:07,970 --> 00:12:09,800
Use that. I won't use
the egg whisk anymore.
159
00:12:10,500 --> 00:12:11,770
Put the plug in and use it.
160
00:12:12,140 --> 00:12:13,380
Alright, Vee.
161
00:12:13,400 --> 00:12:14,980
You already finished it.
162
00:12:14,990 --> 00:12:16,790
(Finished it? I don't
want to do it anymore.)
163
00:12:30,380 --> 00:12:31,980
Who are you?
164
00:12:37,630 --> 00:12:38,780
Whose cake is it?
165
00:12:40,820 --> 00:12:42,180
What are you doing here?
166
00:12:43,650 --> 00:12:45,580
Auntie, it's me, Mirin.
167
00:12:49,000 --> 00:12:50,900
It's me, Mirin. Don't be afraid.
168
00:12:52,130 --> 00:12:53,970
This cake is safe.
169
00:12:54,220 --> 00:12:56,200
I made it especially for you.
170
00:12:56,440 --> 00:12:57,500
It's okay.
171
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
It's okay.
172
00:13:00,760 --> 00:13:01,760
It's okay, Auntie.
173
00:13:02,050 --> 00:13:03,460
It's me, Mirin.
174
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
I'm Mirin.
175
00:13:09,360 --> 00:13:10,720
I've been waiting for a long time.
176
00:13:11,050 --> 00:13:12,470
She will be back soon.
177
00:13:25,130 --> 00:13:26,500
Hello, Aunt Noi.
178
00:13:27,290 --> 00:13:28,290
Hello.
179
00:13:30,020 --> 00:13:31,079
Today is Sunday.
180
00:13:31,080 --> 00:13:32,970
Why aren't you home?
181
00:13:32,980 --> 00:13:35,050
I've been waiting for you a long time.
182
00:13:35,810 --> 00:13:37,100
Why are you waiting for me?
183
00:13:37,630 --> 00:13:39,900
I'm carving brownies.
184
00:13:40,150 --> 00:13:42,640
Go make it for her.
185
00:13:43,280 --> 00:13:45,380
Your mom went out to
buy new cookie cutters.
186
00:13:45,390 --> 00:13:47,110
It will take a while before she comes home.
187
00:13:48,290 --> 00:13:49,820
But our shop is closed today.
188
00:13:49,830 --> 00:13:50,900
I know.
189
00:13:51,820 --> 00:13:53,700
But my craving doesn't have an off day.
190
00:13:55,340 --> 00:13:58,500
Anyway, I don't trust other shops.
191
00:13:58,700 --> 00:14:00,530
Some of them add weed to brownies.
192
00:14:00,540 --> 00:14:02,480
Some sell sweet brownies
though I order low-sugar ones.
193
00:14:02,490 --> 00:14:03,650
They are unacceptable.
194
00:14:03,880 --> 00:14:05,900
Can't you make them for me, Mirin?
195
00:14:06,100 --> 00:14:06,740
What?
196
00:14:06,750 --> 00:14:09,110
No what. Just go make it for her.
197
00:14:09,560 --> 00:14:11,200
It doesn't take long.
198
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Go.
199
00:14:13,260 --> 00:14:14,300
Yes.
200
00:14:17,980 --> 00:14:19,530
That's it.
201
00:14:20,060 --> 00:14:21,700
Why did she disincline to do it?
202
00:14:24,670 --> 00:14:25,480
Nee.
203
00:14:25,490 --> 00:14:25,980
Yes.
204
00:14:25,981 --> 00:14:28,040
I heard that Mirin got a job.
205
00:14:28,050 --> 00:14:28,670
Yes.
206
00:14:28,690 --> 00:14:29,970
What is the name of her company?
207
00:14:30,150 --> 00:14:33,200
Her company's name....
208
00:14:34,890 --> 00:14:35,970
In...
209
00:14:36,460 --> 00:14:37,460
In...
210
00:14:38,930 --> 00:14:40,000
In...
211
00:14:40,740 --> 00:14:42,410
Inner something.
212
00:14:44,580 --> 00:14:46,010
What kind of company is that?
213
00:14:47,590 --> 00:14:48,800
Is it trustworthy?
214
00:14:54,170 --> 00:14:57,730
I want to order 30 boxes of brownies.
215
00:14:57,740 --> 00:15:00,400
Can you deliver them
before 9 am this Tuesday?
216
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
- Sure.
- No.
217
00:15:05,460 --> 00:15:06,600
Sure.
218
00:15:07,670 --> 00:15:09,990
Grandma, you should ask the
one who will make them first.
219
00:15:10,120 --> 00:15:11,900
30 boxes by 9 am?
220
00:15:12,140 --> 00:15:13,986
When will we get to sleep
if we take the order?
221
00:15:14,010 --> 00:15:16,940
Mirin, you will never become rich.
222
00:15:17,670 --> 00:15:19,700
I am your regular customer.
223
00:15:19,950 --> 00:15:22,940
I am your major and important customer.
224
00:15:23,450 --> 00:15:24,420
Think about it.
225
00:15:24,440 --> 00:15:27,110
I can buy sweets from any shop.
226
00:15:27,120 --> 00:15:29,000
There are hundreds of
bakery shops out there.
227
00:15:29,010 --> 00:15:31,020
But I chose to buy it from you.
228
00:15:31,300 --> 00:15:35,100
You need to do everything
to keep customers like me.
229
00:15:35,490 --> 00:15:41,400
At least, you should say "Let me
see if I can make it in time."
230
00:15:41,410 --> 00:15:42,930
That would be better than your answer.
231
00:15:46,460 --> 00:15:52,500
Deliver 30 boxes of brownies
to me before 9 am this Tuesday.
232
00:15:52,730 --> 00:15:54,320
Can you do it?
233
00:15:54,330 --> 00:15:55,410
Yes, I can.
234
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
Good.
235
00:15:58,800 --> 00:16:00,140
I'm leaving now, Nee.
236
00:16:00,210 --> 00:16:00,850
Yes.
237
00:16:01,130 --> 00:16:02,500
Thank you.
238
00:16:21,300 --> 00:16:22,610
How long have you been starving?
239
00:16:23,850 --> 00:16:24,960
I'm not starving.
240
00:16:24,970 --> 00:16:26,490
I'm collecting happiness.
241
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
Huh?
242
00:16:30,330 --> 00:16:32,290
Before I go deal with
stress in the meeting room.
243
00:16:34,500 --> 00:16:35,820
It's almost time for the meeting.
244
00:16:46,670 --> 00:16:47,670
It's delicious.
245
00:16:53,050 --> 00:16:54,050
Oh.
246
00:16:56,890 --> 00:16:58,370
Before we start our meeting,
247
00:16:58,810 --> 00:17:04,500
can anyone give me a brief report on the
investment in our new application this year?
248
00:17:07,770 --> 00:17:13,500
Veekit's new assistant, whom we spent months
looking for, screwed that up the other night.
249
00:17:14,940 --> 00:17:17,540
It seems like we have lost
a large amount of investment
250
00:17:18,440 --> 00:17:19,940
because of Veekit's secretary.
251
00:17:22,700 --> 00:17:25,610
Who decided to take a trainee
to an important event like that?
252
00:17:27,230 --> 00:17:28,230
I did.
253
00:17:28,570 --> 00:17:32,800
I wanted to know if she was
good enough to be my secretary.
254
00:17:33,600 --> 00:17:35,890
That was a mistake.
255
00:17:36,920 --> 00:17:38,570
I apologize to everyone.
256
00:17:39,370 --> 00:17:41,970
I'll make sure that this kind of
mistake will never happen again.
257
00:17:42,930 --> 00:17:45,610
About the investment
for the new application,
258
00:17:46,700 --> 00:17:48,170
I'll take care of it.
259
00:17:50,370 --> 00:17:52,000
But we don't have much time.
260
00:17:52,140 --> 00:17:53,300
We all should help.
261
00:17:54,920 --> 00:17:58,250
This is too important to
let another mistake happen.
262
00:17:59,150 --> 00:18:00,300
Who do you have in mind?
263
00:18:00,600 --> 00:18:01,330
Chanon?
264
00:18:01,510 --> 00:18:02,300
Why?
265
00:18:02,430 --> 00:18:03,430
What's bad about him?
266
00:18:04,280 --> 00:18:05,980
Chanon is well-connected.
267
00:18:06,240 --> 00:18:10,610
Investors are quite
confident in his reputation.
268
00:18:12,280 --> 00:18:13,530
What do you think?
269
00:18:14,180 --> 00:18:15,700
I agree with Mr. Sroyphet.
270
00:18:16,020 --> 00:18:19,010
I think it's better to have other options.
271
00:18:19,120 --> 00:18:22,660
I will feel better if
Chanon also works on it.
272
00:18:28,040 --> 00:18:30,300
It's always better to have many options.
273
00:18:30,930 --> 00:18:34,970
We can think later about where we
are going to put the investment into.
274
00:18:35,280 --> 00:18:39,060
It doesn't matter who gets the investment.
275
00:18:39,580 --> 00:18:42,210
Because the company is
benefiting from it anyway.
276
00:18:42,760 --> 00:18:43,760
Yes, Grandpa.
277
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Yes, Granddad.
278
00:18:45,440 --> 00:18:46,810
When someone makes a mistake,
279
00:18:46,820 --> 00:18:47,900
We all need to help fix it.
280
00:18:48,610 --> 00:18:50,620
This is our working policy.
281
00:18:51,110 --> 00:18:53,310
But it doesn't mean you can
make mistakes all the time.
282
00:18:53,460 --> 00:18:57,000
I'll ask all of you to
work together on this task.
283
00:18:58,130 --> 00:19:00,730
I hope that you won't disappoint me.
284
00:19:24,060 --> 00:19:27,300
Aew-aes, can you gather a list
of potential investors for me?
285
00:19:27,810 --> 00:19:28,810
Sure.
286
00:19:32,670 --> 00:19:34,610
I have an investor in mind.
287
00:19:36,010 --> 00:19:37,980
I want to do this myself.
288
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
Why?
289
00:19:42,420 --> 00:19:45,810
Because Veekit doesn't
have his mom to help him,
290
00:19:46,010 --> 00:19:48,200
it doesn't mean I shouldn't help you too.
291
00:19:52,200 --> 00:19:53,300
Excuse me.
292
00:19:57,770 --> 00:19:58,660
Excuse me.
293
00:19:58,680 --> 00:19:59,680
Goodbye.
294
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
Wait.
295
00:20:10,120 --> 00:20:11,340
Is your name Neeraaumpan?
296
00:20:14,270 --> 00:20:15,270
Yes.
297
00:20:15,800 --> 00:20:16,930
Who gave you the name?
298
00:20:19,130 --> 00:20:20,130
What?
299
00:20:24,180 --> 00:20:26,370
It's a unique name. Don't you think?
300
00:20:33,160 --> 00:20:35,970
You should go gather
information about the investors.
301
00:20:37,680 --> 00:20:39,200
So you won't make a mistake this time.
302
00:20:40,180 --> 00:20:41,180
Yes.
303
00:20:49,540 --> 00:20:51,740
It's unlikely that someone
would have the same name.
304
00:20:55,350 --> 00:20:56,100
Chanon.
305
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
Yes.
306
00:20:57,730 --> 00:21:00,800
Can you find the person
who gave her that name?
307
00:21:01,120 --> 00:21:03,130
Mom, she is just a secretary.
308
00:21:04,730 --> 00:21:06,500
All these years,
309
00:21:06,680 --> 00:21:11,810
I have been looking for a woman
named Neeraaumpan but found nothing.
310
00:21:13,320 --> 00:21:17,800
I don't believe that she
has the same name by chance.
311
00:21:19,350 --> 00:21:20,350
Go look for it.
312
00:21:22,640 --> 00:21:24,600
It's better to know it, isn't it?
313
00:21:34,340 --> 00:21:36,000
It's the name of my mom's close friend.
314
00:21:51,328 --> 00:21:52,505
Mr. Vee.
315
00:21:54,118 --> 00:21:55,339
Are you okay?
316
00:21:56,225 --> 00:21:57,740
You look stressed.
317
00:21:58,779 --> 00:22:00,299
If I was Superman,
318
00:22:01,574 --> 00:22:03,099
Aunt Sroy would be kryptonite.
319
00:22:04,110 --> 00:22:08,402
She always has a way to weaken and hurt me.
320
00:22:10,961 --> 00:22:12,561
But that's not what I am stressed about.
321
00:22:15,654 --> 00:22:18,619
It was my fault that you
were criticized like that.
322
00:22:19,797 --> 00:22:21,567
Even if you didn't exist,
323
00:22:22,850 --> 00:22:24,951
she would talk about my
mom like that anyway.
324
00:22:28,521 --> 00:22:30,201
Why don't we find a place to skip work?
325
00:22:30,394 --> 00:22:31,943
Maybe you will feel better.
326
00:22:33,720 --> 00:22:34,720
Sure.
327
00:22:35,653 --> 00:22:37,373
But we are not going to the amusement park.
328
00:22:37,589 --> 00:22:39,217
Where are we going?
329
00:22:40,834 --> 00:22:46,302
We are going to look for Big Noi,
the Dragon Emperor of Investment.
330
00:22:47,499 --> 00:22:49,407
The Dragon Emperor of Investment?
331
00:22:49,488 --> 00:22:54,062
I heard about this legendary investor.
332
00:22:54,994 --> 00:23:00,217
He is talented, insightful,
visionary, and unparalleled.
333
00:23:00,349 --> 00:23:02,577
No one knows what he looks like.
334
00:23:02,872 --> 00:23:04,404
In the investment market,
335
00:23:04,880 --> 00:23:07,800
Big Noi is one of the
most influential persons.
336
00:23:08,287 --> 00:23:10,106
If he gives the nod to a project,
337
00:23:10,314 --> 00:23:12,802
that project will be
soaring through the sky.
338
00:23:14,128 --> 00:23:16,020
Where can we find him?
339
00:23:16,848 --> 00:23:22,122
The most reliable clue
only said he loves nature.
340
00:23:22,488 --> 00:23:24,122
He loves nature?
341
00:23:24,942 --> 00:23:27,582
Hurry and go gather all the
information as soon as possible, okay?
342
00:23:28,845 --> 00:23:29,974
Okay.
343
00:23:30,127 --> 00:23:31,183
He loves nature.
344
00:23:31,626 --> 00:23:32,626
Sure.
345
00:23:32,718 --> 00:23:33,718
Hey..
346
00:23:34,850 --> 00:23:36,577
I mean you will do that in the car.
347
00:23:36,662 --> 00:23:38,894
We have to go somewhere.
348
00:23:38,906 --> 00:23:40,008
Okay? Let's go.
349
00:23:44,761 --> 00:23:45,906
Where are you going?
350
00:23:47,970 --> 00:23:48,970
We are skipping work.
351
00:23:50,675 --> 00:23:51,675
Huh?
352
00:23:53,470 --> 00:23:54,798
I'm going to a peaceful place
353
00:23:54,823 --> 00:23:57,025
to create an investment
plan to compete with yours.
354
00:23:59,331 --> 00:24:00,509
Whatever you do,
355
00:24:00,885 --> 00:24:03,780
be aware that all eyes are on you
356
00:24:04,970 --> 00:24:08,205
A boss and a secretary
shouldn't be holding hands.
357
00:24:09,422 --> 00:24:10,897
From your tone of voice,
358
00:24:11,840 --> 00:24:13,299
you sound upset.
359
00:24:16,216 --> 00:24:17,379
Why don't you stop me?
360
00:24:17,690 --> 00:24:18,690
But...
361
00:24:20,674 --> 00:24:21,702
It's okay.
362
00:24:22,097 --> 00:24:23,263
I understand.
363
00:24:23,880 --> 00:24:25,309
I guess she likes my hand.
364
00:24:27,859 --> 00:24:29,182
I'm rooting for you
365
00:24:30,911 --> 00:24:32,106
on everything.
366
00:24:33,056 --> 00:24:35,177
I'll do my best to compete with you.
367
00:24:40,445 --> 00:24:41,445
Don't worry.
368
00:24:42,136 --> 00:24:43,900
I'll give my all as well.
369
00:24:52,663 --> 00:24:53,859
Love nature?
370
00:24:53,957 --> 00:24:55,859
This is too broad.
371
00:24:55,871 --> 00:24:59,105
Big Noi could be at Sai Yok Waterfall.
372
00:24:59,765 --> 00:25:03,543
He loves nature, thought-provoking
ideas, and competitions.
373
00:25:03,939 --> 00:25:06,401
Only few people have met him.
374
00:25:07,223 --> 00:25:09,210
It will be hard to identify him.
375
00:25:09,668 --> 00:25:10,930
He doesn't like being photographed.
376
00:25:10,946 --> 00:25:12,226
He doesn't use any social media.
377
00:25:12,441 --> 00:25:13,707
He is like a mysterious dragon
378
00:25:13,732 --> 00:25:15,692
that will appear only in
front of the chosen one.
379
00:25:17,213 --> 00:25:19,619
How can we find him?
380
00:25:20,819 --> 00:25:22,462
I am the chosen one.
381
00:25:23,598 --> 00:25:28,108
Oh, that's right.
382
00:25:35,056 --> 00:25:37,091
According to the information I got,
383
00:25:37,105 --> 00:25:40,413
he is loud, outspoken,
and a bit domineering.
384
00:25:40,737 --> 00:25:43,460
That's the typical elderly.
385
00:25:44,201 --> 00:25:47,607
How can we know that it's him?
386
00:25:49,522 --> 00:25:51,416
If I am the chosen one,
387
00:25:52,059 --> 00:25:54,111
luck will guide us.
388
00:25:54,859 --> 00:25:56,110
Hurry up.
389
00:25:57,179 --> 00:25:58,183
Let's go watch Noi.
390
00:25:59,165 --> 00:26:01,207
He is about to put an end to the game.
391
00:26:01,232 --> 00:26:02,232
Let's go.
392
00:26:07,474 --> 00:26:08,540
See?
393
00:26:15,108 --> 00:26:16,226
I'll kill it too.
394
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
Checkmate.
395
00:26:22,623 --> 00:26:24,773
(The Dragon Emperor of Investment.)
396
00:26:25,924 --> 00:26:28,007
(He is talented and insightful.)
397
00:26:28,478 --> 00:26:29,613
Checkmate.
398
00:26:31,165 --> 00:26:32,509
I told you.
399
00:26:34,054 --> 00:26:35,054
Hey, you.
400
00:26:35,537 --> 00:26:38,008
Do you think how Uncle Noi looks?
401
00:26:39,520 --> 00:26:42,417
He looks smart.
402
00:26:42,764 --> 00:26:44,417
He seems to be an expert.
403
00:26:44,722 --> 00:26:46,542
When he squints his eyes,
404
00:26:47,170 --> 00:26:48,859
he looks intimidating.
405
00:26:49,310 --> 00:26:50,317
Move.
406
00:26:50,320 --> 00:26:51,980
Next person.
407
00:26:52,779 --> 00:26:53,779
Excuse me.
408
00:26:58,525 --> 00:26:59,577
Hello.
409
00:27:02,082 --> 00:27:04,137
Whatever you want from me,
410
00:27:04,373 --> 00:27:06,103
I don't have time for that.
411
00:27:09,136 --> 00:27:10,136
I'm leaving.
412
00:27:10,471 --> 00:27:11,709
Wait.
413
00:27:12,397 --> 00:27:14,911
I didn't come here to play chess.
414
00:27:18,574 --> 00:27:22,509
But I'm here to ask you to do
something greater than that.
415
00:27:24,438 --> 00:27:26,007
No, I'm not interested.
416
00:27:33,669 --> 00:27:34,776
Uncle.
417
00:27:35,285 --> 00:27:37,259
Uncle, you haven't
listened to our proposal.
418
00:27:37,854 --> 00:27:40,017
Why do I need to listen to you?
419
00:27:41,874 --> 00:27:42,928
Wait.
420
00:27:44,013 --> 00:27:45,013
Wait.
421
00:27:45,090 --> 00:27:48,551
What we are doing will
give you tremendous gains
422
00:27:48,576 --> 00:27:51,924
and profits in the future.
423
00:27:53,450 --> 00:27:57,204
Then show me that you are my kind.
424
00:28:13,874 --> 00:28:14,874
Wait here.
425
00:28:15,571 --> 00:28:16,909
I'll take care of it.
426
00:28:39,440 --> 00:28:41,505
This is not what we should be doing.
427
00:28:44,201 --> 00:28:46,020
Chanon probably makes a lot of progress.
428
00:28:58,794 --> 00:28:59,794
What?
429
00:29:00,102 --> 00:29:00,899
(Are you busy?)
430
00:29:00,915 --> 00:29:02,155
(Let's go grab coffee with me.)
431
00:29:02,573 --> 00:29:03,958
This is strange.
432
00:29:04,583 --> 00:29:05,605
What's going on?
433
00:29:06,302 --> 00:29:08,303
(Come to meet me. Then I'll tell you.)
434
00:29:08,897 --> 00:29:11,508
I am test driving a new
car for my dad's company.
435
00:29:12,318 --> 00:29:13,706
But I can go meet you.
436
00:29:13,964 --> 00:29:15,817
See you in 30 minutes.
437
00:29:25,290 --> 00:29:27,980
Please tell my dad that in my opinion,
438
00:29:27,992 --> 00:29:29,351
I like this car the most
439
00:29:29,376 --> 00:29:31,645
among all the automotive brands
we have ever worked with.
440
00:29:31,669 --> 00:29:32,669
Please tell him that.
441
00:29:33,537 --> 00:29:35,300
Why did you suddenly ask me to meet you?
442
00:29:38,180 --> 00:29:40,613
I want to invite you to
invest in Next Innovation.
443
00:29:49,890 --> 00:29:52,137
Your mom has talked to me about it.
444
00:29:52,457 --> 00:29:55,017
Do you have anything more interesting
than the profits to offer?
445
00:29:55,869 --> 00:30:00,299
You know that I have money
more than I could use.
446
00:30:01,131 --> 00:30:02,131
Yes.
447
00:30:04,355 --> 00:30:06,380
You will be able to get close to Veekit.
448
00:30:08,108 --> 00:30:09,108
Wait.
449
00:30:10,140 --> 00:30:12,005
This is something that money can't buy.
450
00:30:17,223 --> 00:30:22,619
When working closely with him, he may
view you in a more positive light.
451
00:30:25,980 --> 00:30:27,808
That sounds interesting.
452
00:30:28,280 --> 00:30:31,660
Is his attitude towards
me really going to change?
453
00:30:33,460 --> 00:30:35,008
I'll do my best to help you.
454
00:30:36,663 --> 00:30:38,056
If you help me.
455
00:30:38,408 --> 00:30:42,860
Are you doing this to
help me or for yourself?
456
00:30:44,813 --> 00:30:48,503
Who is the real you?
457
00:30:50,059 --> 00:30:54,780
Chanon, a sweet big brother
who loves his cousin dearly
458
00:30:55,310 --> 00:31:01,305
or Chanon who only cares
about his personal gain?
459
00:31:10,235 --> 00:31:11,660
He is my cousin.
460
00:31:12,645 --> 00:31:14,502
But that has nothing to do with our work.
461
00:31:15,826 --> 00:31:18,020
What I need to do for myself,
462
00:31:18,540 --> 00:31:19,708
I will do it.
463
00:31:22,862 --> 00:31:25,205
One day, everyone will see
464
00:31:26,053 --> 00:31:28,260
that I can do better than Veekit.
465
00:31:35,426 --> 00:31:37,019
Mr. Vee, are you alright?
466
00:31:39,583 --> 00:31:41,145
Okay.
467
00:31:43,282 --> 00:31:44,509
Are you okay?
468
00:31:45,810 --> 00:31:47,100
You did well.
469
00:31:52,568 --> 00:31:54,017
You won over me.
470
00:31:54,853 --> 00:31:57,699
Tell me what deal you have to offer.
471
00:31:59,161 --> 00:31:59,899
We...
472
00:31:59,908 --> 00:32:01,602
I have to tell you this.
473
00:32:01,925 --> 00:32:04,379
I have bought insurance plans
from almost every company.
474
00:32:04,539 --> 00:32:05,302
What?
475
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
Huh?
476
00:32:07,558 --> 00:32:10,340
Aren't you going to sell
me an insurance plan?
477
00:32:10,748 --> 00:32:12,567
I agree to talk to you
478
00:32:12,576 --> 00:32:14,717
because this young man
is the most dedicated
479
00:32:14,742 --> 00:32:17,483
among all the insurance brokers I've met.
480
00:32:18,654 --> 00:32:21,028
No, we are not selling insurance plans.
481
00:32:21,035 --> 00:32:23,508
We want to ask you to
invest in our company.
482
00:32:23,641 --> 00:32:25,007
It's the same thing.
483
00:32:25,013 --> 00:32:26,576
You want me to buy your insurance plan.
484
00:32:26,580 --> 00:32:27,977
You don't need to sugarcoat it.
485
00:32:29,725 --> 00:32:30,665
Wait.
486
00:32:30,677 --> 00:32:33,980
We want you to invest in our application.
487
00:32:34,103 --> 00:32:35,422
So we can become a unicorn together.
488
00:32:35,435 --> 00:32:37,342
What? I don't get what you are saying.
489
00:32:39,342 --> 00:32:40,401
Wait.
490
00:32:43,358 --> 00:32:47,405
Uncle Noi, is 'Big Noi' your nickname?
491
00:32:48,293 --> 00:32:49,293
Huh?
492
00:32:50,373 --> 00:32:52,579
I'm Uncle Noi of Soi Pak Sot.
493
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
What is this?
494
00:32:56,546 --> 00:32:58,037
It's okay, Mr. Vee.
495
00:32:58,050 --> 00:32:58,786
It's okay.
496
00:32:58,798 --> 00:33:00,939
I'll find more information tonight.
497
00:33:01,087 --> 00:33:03,337
Are you going to sell
an insurance plan to me?
498
00:33:08,265 --> 00:33:09,577
Hello, Mink.
499
00:33:10,091 --> 00:33:14,031
I called you to ask about
an investor named Big Noi.
500
00:33:14,050 --> 00:33:15,700
Do you know him?
501
00:33:16,059 --> 00:33:17,059
Really?
502
00:33:17,352 --> 00:33:18,352
Sure.
503
00:33:18,877 --> 00:33:20,711
Thank you so much.
504
00:33:21,783 --> 00:33:22,339
Alright.
505
00:33:22,346 --> 00:33:23,503
Thank you.
506
00:33:25,320 --> 00:33:27,557
14 YEARS AGO
507
00:33:27,558 --> 00:33:27,730
Sure. 14 YEARS AGO
508
00:33:27,730 --> 00:33:28,306
Sure.
509
00:33:28,620 --> 00:33:30,306
Thank you for your advice.
510
00:33:30,500 --> 00:33:31,906
It's very useful to me.
511
00:33:32,438 --> 00:33:33,438
You're welcome.
512
00:33:33,607 --> 00:33:35,306
Excuse me.
513
00:33:43,878 --> 00:33:45,601
Veekit, come here.
514
00:33:46,625 --> 00:33:47,903
Yes, Granddad.
515
00:33:50,042 --> 00:33:52,300
The person standing over there.
516
00:33:52,760 --> 00:33:54,161
Remember his face.
517
00:33:54,179 --> 00:33:55,811
His nickname is Big Noi.
518
00:33:56,091 --> 00:33:59,457
He is a visionary investor.
519
00:34:00,226 --> 00:34:03,060
I hope that many investors in our
country are talented like him.
520
00:34:04,832 --> 00:34:06,005
Granddad.
521
00:34:06,915 --> 00:34:08,659
Did you forget?
522
00:34:09,773 --> 00:34:11,920
I can't see people's faces.
523
00:34:21,920 --> 00:34:22,880
Mr. Vee.
524
00:34:22,894 --> 00:34:25,001
I asked my friend who is working overseas.
525
00:34:25,014 --> 00:34:27,311
She confirmed that Big
Noi is a real person.
526
00:34:27,551 --> 00:34:30,654
But during the past two years, he
has been keeping a low profile.
527
00:34:30,666 --> 00:34:34,022
Because he is bored and doesn't
enjoy investment anymore.
528
00:34:36,143 --> 00:34:37,943
I think I should hire
a private investigator.
529
00:34:38,182 --> 00:34:39,613
We don't have much time.
530
00:34:39,758 --> 00:34:42,340
If we keep guessing,
we will never find him.
531
00:34:44,305 --> 00:34:47,940
Aren't we supposed to
look for other investors?
532
00:34:48,374 --> 00:34:51,142
If we can't find Big Noi, what will we do?
533
00:34:51,155 --> 00:34:52,742
I always get what I want.
534
00:34:54,105 --> 00:34:55,903
I'm not going to come up with a plan B.
535
00:34:56,143 --> 00:34:59,937
If I don't get the investor
that I want, I want no one else.
536
00:35:01,386 --> 00:35:03,579
The only one that I want is Big Noi.
537
00:35:09,930 --> 00:35:10,930
(Hello.)
538
00:35:11,087 --> 00:35:12,087
Hello.
539
00:35:12,324 --> 00:35:13,908
(Why are you video calling me?)
540
00:35:14,894 --> 00:35:16,111
I'm going to wash my face.
541
00:35:16,360 --> 00:35:17,720
I have no hands to hold the phone.
542
00:35:18,404 --> 00:35:20,977
How is your business plan going?
543
00:35:21,318 --> 00:35:23,158
I just closed the deal
with you the other day.
544
00:35:23,280 --> 00:35:25,040
(I couldn't magically
come up with one now.)
545
00:35:27,170 --> 00:35:28,909
Why are you taking your shirt off?
546
00:35:29,377 --> 00:35:31,777
Why do you make a big deal out of it?
547
00:35:32,020 --> 00:35:33,309
(I am a woman.)
548
00:35:33,453 --> 00:35:35,709
(You can't go topless in front of me.)
549
00:35:36,020 --> 00:35:37,660
(Have you ever thought how I would feel?)
550
00:35:37,748 --> 00:35:38,748
Calm down.
551
00:35:39,145 --> 00:35:42,305
(We are just business partners.)
552
00:35:43,168 --> 00:35:46,179
(I know you have no feelings for me.)
553
00:35:46,583 --> 00:35:48,909
Because we are business partners,
554
00:35:48,921 --> 00:35:50,604
You need to be more considerate of me.
555
00:35:51,837 --> 00:35:55,402
Get your plan ready before I change
my mind about the investment.
556
00:35:56,128 --> 00:35:57,128
(Sure.)
557
00:36:25,632 --> 00:36:26,860
Morning, Mom.
558
00:36:31,288 --> 00:36:32,288
Non.
559
00:36:33,109 --> 00:36:35,870
How many times I've told you to sit
down and have your meal properly?
560
00:36:36,198 --> 00:36:37,308
I can't do it today.
561
00:36:37,383 --> 00:36:39,579
I need to hurry to
prepare my business plan.
562
00:36:40,465 --> 00:36:42,109
Did you have an investor?
563
00:36:42,426 --> 00:36:43,426
Tanya.
564
00:36:44,642 --> 00:36:46,337
It's the same person I had in mind.
565
00:36:46,585 --> 00:36:48,407
You always do what I want.
566
00:36:48,903 --> 00:36:49,942
I have to go now.
567
00:36:57,062 --> 00:37:00,102
Mrs. Sroy, the person you
asked to meet is here.
568
00:37:01,168 --> 00:37:02,500
Tell him to come in.
569
00:37:07,992 --> 00:37:09,204
Hello, Mrs. Sroyphet.
570
00:37:14,216 --> 00:37:16,497
Get me information about
Veekit's new secretary.
571
00:37:17,082 --> 00:37:18,522
I want to know everything about her.
572
00:37:19,148 --> 00:37:21,195
Her education, background,
573
00:37:21,220 --> 00:37:24,338
financial status, family,
parents and relatives.
574
00:37:24,728 --> 00:37:26,148
Everything about her past and present.
575
00:37:26,160 --> 00:37:27,183
Get me everything.
576
00:37:27,204 --> 00:37:27,914
This is urgent.
577
00:37:28,117 --> 00:37:29,117
Yes.
578
00:37:29,805 --> 00:37:31,506
What I want to know the most
579
00:37:33,730 --> 00:37:38,499
is who gave her the name, Neeraaumpan.
580
00:37:52,025 --> 00:37:54,259
Aunt Noi, I'm here.
581
00:38:07,697 --> 00:38:09,256
Hello, Aunt Noi.
582
00:38:09,725 --> 00:38:11,659
Now is 9.02 am.
583
00:38:13,623 --> 00:38:15,217
I thought you would arrive on time.
584
00:38:17,217 --> 00:38:18,314
I'm sorry.
585
00:38:18,324 --> 00:38:21,219
Taking a turn took more
time than I thought.
586
00:38:21,610 --> 00:38:23,300
Where should I put the brownies?
587
00:38:23,340 --> 00:38:24,502
My ride would be here soon.
588
00:38:24,903 --> 00:38:26,105
Wait a second.
589
00:38:30,442 --> 00:38:31,540
Don't forget to count it.
590
00:38:36,074 --> 00:38:38,114
I won't give you the change.
Think of it as my tip.
591
00:38:46,216 --> 00:38:47,080
Shall we go now?
592
00:38:47,093 --> 00:38:48,693
I'm worried that we may miss the flight.
593
00:38:48,811 --> 00:38:49,811
Yes.
594
00:38:49,914 --> 00:38:54,308
After giving me a ride, you take the
brownies to the healthcare center.
595
00:38:54,368 --> 00:38:58,060
Tell the supervisor that
everyone can eat them.
596
00:38:58,088 --> 00:38:59,728
The brownies are low-sugar and safe.
597
00:38:59,748 --> 00:39:00,748
Yes.
598
00:39:03,897 --> 00:39:06,702
Give the brownies to him
599
00:39:06,859 --> 00:39:08,702
Why are you acting dumb?
600
00:39:09,671 --> 00:39:10,671
Yes.
601
00:39:12,817 --> 00:39:13,905
Here.
602
00:39:19,557 --> 00:39:21,637
I picked up Big Noi. We are
leaving for the airport.
603
00:39:30,062 --> 00:39:32,208
Aunt Noi is Big Noi!
604
00:39:33,659 --> 00:39:34,804
Aunt Noi.
605
00:39:35,091 --> 00:39:36,380
Big Noi.
606
00:39:38,437 --> 00:39:39,437
Big Noi.
607
00:39:39,576 --> 00:39:40,576
Aunt Noi.
608
00:39:49,160 --> 00:39:50,060
Sure.
609
00:39:50,081 --> 00:39:51,771
Thank you for your advice.
610
00:39:51,785 --> 00:39:53,106
It's very useful to me.
611
00:39:53,700 --> 00:39:54,779
You're welcome.
612
00:39:57,961 --> 00:39:58,961
What?
613
00:40:00,077 --> 00:40:02,303
Are you Big Noi?
614
00:40:03,130 --> 00:40:04,130
Why?
615
00:40:04,294 --> 00:40:06,176
If I were Big Noi, what would you do?
616
00:40:07,928 --> 00:40:08,928
I...
617
00:40:09,205 --> 00:40:10,514
The company that I am working for.
618
00:40:10,531 --> 00:40:14,262
Though my boss is a bit
strange, he is very hardworking.
619
00:40:14,580 --> 00:40:17,207
He is looking for investment
for our new application.
620
00:40:18,081 --> 00:40:19,306
You are wasting my time.
621
00:40:19,802 --> 00:40:20,802
Let's go.
622
00:40:23,213 --> 00:40:24,213
Aunt Noi.
623
00:40:25,216 --> 00:40:26,216
Aunt Noi.
624
00:40:26,496 --> 00:40:27,202
Aunt Noi.
625
00:40:27,219 --> 00:40:28,549
It's a health application
626
00:40:28,561 --> 00:40:30,706
for those who are living alone and
want to take care of their health.
627
00:40:30,725 --> 00:40:31,749
It can calculate the calories of your meal
628
00:40:31,773 --> 00:40:33,712
and measure your blood pressure,
blood sugar, and heart rate.
629
00:40:33,725 --> 00:40:35,448
You can set up an alarm to
remind you to take your medicine.
630
00:40:35,457 --> 00:40:37,502
It has everything that
health apps should have.
631
00:40:37,514 --> 00:40:39,091
It's really good for your health.
632
00:40:39,103 --> 00:40:41,934
Aunt Noi, could you at least hear me out?
633
00:40:46,786 --> 00:40:47,828
Aunt Noi.
634
00:40:53,277 --> 00:40:56,410
Tell your boss to come
and meet me in two days.
635
00:40:56,739 --> 00:40:58,262
I'll give him 15 minutes.
636
00:40:59,288 --> 00:41:00,262
Sure.
637
00:41:00,290 --> 00:41:01,863
I won't disappoint you.
638
00:41:03,254 --> 00:41:04,254
Go.
639
00:41:04,837 --> 00:41:06,179
Thank you, Aunt Noi.
640
00:41:09,681 --> 00:41:10,893
Yeah.
641
00:41:12,017 --> 00:41:14,607
Aunt Noi is Big Noi.
642
00:41:14,680 --> 00:41:15,506
What?
643
00:41:15,644 --> 00:41:16,814
You found Big Noi.
644
00:41:16,976 --> 00:41:20,156
Aunt Noi who has been
nagging me since I was young
645
00:41:20,181 --> 00:41:21,929
is the legendary Big Noi.
646
00:41:22,122 --> 00:41:24,499
We found the real Big Noi.
647
00:41:25,091 --> 00:41:26,502
How can you be sure?
648
00:41:27,162 --> 00:41:28,162
Here.
649
00:41:28,663 --> 00:41:30,422
I did some research.
650
00:41:30,610 --> 00:41:32,102
Aunt Noi or Nilchinda was the CEO
651
00:41:32,127 --> 00:41:35,017
of a leading international
financial company.
652
00:41:35,034 --> 00:41:37,337
She came back to Thailand
and became an investor.
653
00:41:37,383 --> 00:41:38,936
She started her investment
with only ten million baht.
654
00:41:38,943 --> 00:41:40,515
She became well-known as Big Noi.
655
00:41:40,841 --> 00:41:42,902
If you look at all the major
investment movements in Thailand,
656
00:41:42,909 --> 00:41:45,697
you will see that she was
always a part of them.
657
00:41:46,985 --> 00:41:48,327
When can we meet her?
658
00:41:49,416 --> 00:41:50,499
In two days.
659
00:41:50,598 --> 00:41:52,414
She wants to see our detailed business plan
660
00:41:52,429 --> 00:41:55,057
and a box of low-sugar brownies.
661
00:41:55,924 --> 00:41:56,706
Okay.
662
00:41:56,860 --> 00:41:58,580
Tonight, you need to come to sleep with me.
663
00:41:59,114 --> 00:42:00,582
Are you crazy?
664
00:42:01,179 --> 00:42:02,708
You, pervert.
665
00:42:04,317 --> 00:42:05,380
What are you thinking?
666
00:42:06,001 --> 00:42:08,979
We have only two days
to work on all the data.
667
00:42:09,235 --> 00:42:10,508
If you do not come to stay with me,
668
00:42:10,515 --> 00:42:11,725
how can we finish it?
669
00:42:15,745 --> 00:42:19,662
We will create a perfect
and flawless business plan.
670
00:42:20,352 --> 00:42:21,413
Roger that.
671
00:42:23,644 --> 00:42:25,487
If you got it, then go
make me a hot chocolate.
672
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
Hurry up.
673
00:42:27,291 --> 00:42:28,291
Yes.
674
00:42:35,379 --> 00:42:37,010
Mirin, you are getting better.
675
00:42:37,293 --> 00:42:38,820
You are also lucky.
676
00:42:38,968 --> 00:42:41,984
I never thought that Aunt
Noi, the demanding Karen,
677
00:42:42,009 --> 00:42:44,246
would become an MVP in this game.
678
00:42:44,731 --> 00:42:48,005
Now, Veekit won't be in
trouble because of me anymore.
679
00:42:48,466 --> 00:42:50,605
If Big Noi helps us,
680
00:42:50,782 --> 00:42:54,314
Veekit will have a little room to breathe.
681
00:42:55,605 --> 00:42:56,605
Go for it.
682
00:43:00,048 --> 00:43:01,897
Does Big Noi really exist?
683
00:43:03,056 --> 00:43:04,702
Did Veekit find a way to contact him?
684
00:43:14,137 --> 00:43:16,825
You are getting better every day, Honeybun.
685
00:43:17,320 --> 00:43:22,210
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
and Pantip Vibultham
686
00:43:22,240 --> 00:43:25,170
2 YEARS AFTER NEERAAUMPAN WENT MISSING
687
00:43:26,201 --> 00:43:28,810
It has been two years since
Neeraaumpan went missing.
688
00:43:29,822 --> 00:43:32,605
But she should no longer have
any influence in your life.
689
00:43:32,802 --> 00:43:33,802
Of course, she has.
690
00:43:34,130 --> 00:43:35,405
She is Veekit's mother.
691
00:43:36,028 --> 00:43:38,179
If she really went missing,
692
00:43:38,925 --> 00:43:41,309
Veekit will have no one but me.
693
00:43:42,164 --> 00:43:46,105
I want to be sure that Veekit
will have no one by his side.
694
00:43:50,190 --> 00:43:52,859
How can I believe you
that you are feeling shy?
695
00:43:53,010 --> 00:43:54,419
Can't you tell by looking at me?
696
00:43:56,357 --> 00:43:58,257
If I can see how you smile,
697
00:43:59,091 --> 00:44:00,404
it would be great.
698
00:44:01,240 --> 00:44:03,059
If he could see my smile?
699
00:44:04,407 --> 00:44:06,398
Do they really believe
they have Big Noi on board?
700
00:44:06,405 --> 00:44:08,776
When your grandpa calls for a meeting,
701
00:44:08,785 --> 00:44:10,231
people will be laughing at them.
702
00:44:10,242 --> 00:44:13,770
We are going to create an app
for those who need caregiving.
703
00:44:13,782 --> 00:44:16,759
How will a young man like you
understand what sick people
704
00:44:16,784 --> 00:44:18,342
and the elderly want?
705
00:44:18,725 --> 00:44:19,299
Aunt Noi.
706
00:44:19,310 --> 00:44:20,977
I also have a disorder.
707
00:44:21,029 --> 00:44:23,380
I have face blindness.
708
00:44:24,325 --> 00:44:26,469
If I don't use a click sound like this,
709
00:44:27,400 --> 00:44:30,576
how will you know that you should smile?
710
00:44:30,983 --> 00:44:34,407
If I got used to having you with
me and one day, you were gone,
711
00:44:35,011 --> 00:44:36,011
what would I do?
712
00:44:36,303 --> 00:44:38,005
You can't leave me.
48091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.