All language subtitles for Eternal.Summer.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,399 --> 00:00:30,440 Als kind verwacht je je ware liefde te vinden. 4 00:00:30,960 --> 00:00:34,520 Dan word je volwassen, scharrel je rond en zoek je. 5 00:00:34,600 --> 00:00:38,359 Langzaam verlies je de hoop en denk je dat het zinloos is. 6 00:01:01,640 --> 00:01:06,200 Wanneer werd het oncool om iemand voor de rest van je leven te willen? 7 00:01:06,280 --> 00:01:09,079 We horen niet zo eenzaam te zijn. 8 00:01:09,159 --> 00:01:11,680 Wat als we allemaal iemand konden vinden? 9 00:01:11,760 --> 00:01:15,840 Eén enkel persoon uit 7 miljard mensen op aarde... 10 00:01:15,920 --> 00:01:18,239 die echt begrijpt wie je bent. 11 00:01:19,079 --> 00:01:21,840 Die ene persoon die je universum binnenkomt... 12 00:01:24,599 --> 00:01:26,239 en daar voor altijd blijft. 13 00:01:31,680 --> 00:01:35,599 Of misschien dacht alleen ik dat iedereen iemand ontmoet. 14 00:01:35,680 --> 00:01:37,359 Misschien hoort het zo. 15 00:01:38,640 --> 00:01:40,040 Boeie, geen idee. 16 00:01:41,120 --> 00:01:44,040 De liefde is als geroosterd brood. 17 00:01:44,120 --> 00:01:47,959 Je vraagt je je hele leven af... 18 00:01:48,040 --> 00:01:50,920 of je het licht of donker geroosterd wilt. 19 00:01:51,000 --> 00:01:55,120 Dan op een dag vind je het, de perfecte warmte. 20 00:01:55,200 --> 00:01:57,480 Voor perfect geroosterd brood. 21 00:01:57,560 --> 00:02:01,760 Met een krokant oppervlak en toch een zachte kern. 22 00:02:01,840 --> 00:02:04,120 En dan breng je de boter aan. 23 00:02:04,200 --> 00:02:08,159 Op zo'n manier dat die niet te snel of te langzaam smelt. 24 00:02:09,159 --> 00:02:11,280 Het is een gevoel. 25 00:02:11,360 --> 00:02:14,439 En als je het hebt, moet je het vasthouden. 26 00:02:15,120 --> 00:02:18,680 Hou dat brood goed vast, anders zal het... 27 00:02:20,639 --> 00:02:24,400 volledig verbrokkelen en verdwijnen. 28 00:02:24,479 --> 00:02:28,240 - En moet je een nieuwe proberen. - Je kunt geen brood blijven eten. 29 00:02:28,319 --> 00:02:31,280 - Waarom niet? - Je krijgt een ijzertekort. 30 00:02:31,360 --> 00:02:33,439 - Het is heerlijk. - Een vitaminetekort. 31 00:02:34,680 --> 00:02:37,560 Waarom zo ingewikkeld doen? 32 00:02:37,639 --> 00:02:42,479 Als ik geroosterd brood lekker vind, zeg ik dat gewoon. Het is heerlijk. 33 00:02:42,560 --> 00:02:45,080 Vertical 8, zo heet de band. 34 00:02:45,159 --> 00:02:47,719 - We moeten 'm oplossen. - Vijf letters. 35 00:02:49,960 --> 00:02:52,639 - Kom op, pap. - Tages. 36 00:02:54,560 --> 00:02:56,000 - Tages? - Tages. 37 00:02:56,080 --> 00:02:59,960 Je mams en ik luisterden hiernaar. Goede muziek, luister. 38 00:03:00,039 --> 00:03:03,280 Dit is de voorloper van de popmuziek van nu. 39 00:03:03,360 --> 00:03:05,319 Alles komt hieruit voort. 40 00:03:05,400 --> 00:03:08,280 T, A, G, E, S. 41 00:03:08,360 --> 00:03:10,879 - Perfect, pap. - Ja, de tering ermee. 42 00:03:10,960 --> 00:03:12,639 Ja, we doen dit gewoon. 43 00:03:16,759 --> 00:03:19,439 De race is begonnen, laten we kijken. 44 00:03:19,520 --> 00:03:24,439 Paard nummer 7 had een sterke start, maar nummer 5 haalt hem in. 45 00:03:24,520 --> 00:03:28,120 Nummer 7 racet door, hij lijkt te gaan winnen. 46 00:03:28,199 --> 00:03:30,840 Het was close, maar daar is de winnaar. 47 00:03:30,919 --> 00:03:32,919 Gefeliciteerd, goed gedaan. 48 00:03:36,719 --> 00:03:42,639 Ja, zijn er nog nieuwe deelnemers? De strijd van de paarden... mest. 49 00:03:49,039 --> 00:03:51,199 - Hoi. - Hoi. 50 00:03:52,319 --> 00:03:57,120 - Zie ik je vanavond? Ik werk laat. - We spreken elkaar later wel. 51 00:04:09,759 --> 00:04:14,080 Blikgooien. 15 kronen voor twee ballen. 52 00:04:16,759 --> 00:04:18,000 Blikgooien. 53 00:04:28,600 --> 00:04:32,519 - Isak. Proost. - Proost. 54 00:04:33,480 --> 00:04:34,720 Ad fundum. 55 00:04:35,839 --> 00:04:40,079 - Ga je vanavond uit? - Ik sta open voor suggesties. 56 00:04:40,160 --> 00:04:42,519 - Waar wil je heen? - Ga je mee dan? 57 00:04:43,120 --> 00:04:47,720 Vind je me te oud? Ik zie eruit als... Wees eerlijk. 58 00:04:47,800 --> 00:04:50,240 - Hij is lekker bezig. - Nou en of. 59 00:04:50,319 --> 00:04:52,279 Ik ben verdomme een gorilla. 60 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 - Je bent een beest. - Wil je iets? Shotjes? 61 00:04:56,079 --> 00:04:58,560 - Nog een van deze. - Prima. 62 00:04:59,399 --> 00:05:05,839 Je vader is zo ontzettend cool. Ik wou dat ik zo'n vader had. 63 00:05:05,920 --> 00:05:07,759 Drie shotjes, klootzakken. 64 00:05:08,319 --> 00:05:13,480 Sorry, m'n vingers zaten erin, maar ik heb deze week niemand gevingerd. 65 00:05:15,000 --> 00:05:18,480 - Wat smerig. - Hij kan er niet tegen. 66 00:05:18,560 --> 00:05:22,160 Hij denkt: een ouwe lul kan niet zo geil zijn. 67 00:05:22,240 --> 00:05:23,600 Nee, ik zie het voor me. 68 00:05:27,879 --> 00:05:31,720 - Tering zeg. - Proost, op de liefde. 69 00:05:58,000 --> 00:05:59,240 Hoi. 70 00:06:05,279 --> 00:06:06,519 Wil je afspreken? 71 00:06:08,639 --> 00:06:09,879 Isak. 72 00:06:10,399 --> 00:06:12,240 Isak. 73 00:06:12,759 --> 00:06:14,959 - Goedemorgen, schat. - Goedemorgen. 74 00:06:15,040 --> 00:06:16,279 Draag je m'n ring? 75 00:06:20,879 --> 00:06:22,519 Ik... Ik neem 'm wel. 76 00:06:22,600 --> 00:06:25,319 Zou het niet gestoord zijn als we trouwden? 77 00:06:27,519 --> 00:06:29,600 Ja, dat zou gestoord zijn. 78 00:06:29,680 --> 00:06:35,040 Als je me ten huwelijk vroeg zou dat echt gestoord zijn. 79 00:06:35,120 --> 00:06:36,560 Ja, echt idioot. 80 00:06:37,240 --> 00:06:39,439 Laten we het doen, jij en ik. 81 00:06:39,519 --> 00:06:41,480 - Wat? - Laten we trouwen. 82 00:06:44,920 --> 00:06:47,759 - Mag ik m'n... - Grapje. Rustig maar. 83 00:06:48,959 --> 00:06:50,199 Of toch niet? 84 00:06:51,920 --> 00:06:53,439 Hoeveel kinderen wil je? 85 00:06:56,600 --> 00:06:59,639 Nee, ik moet wat dingen... 86 00:06:59,720 --> 00:07:01,279 - Goedemorgen. - Hoi. 87 00:07:01,360 --> 00:07:02,680 - Hoi. - Hoi. 88 00:07:05,079 --> 00:07:06,920 - Lars. - Erika. 89 00:07:07,000 --> 00:07:08,240 Isak. 90 00:07:11,920 --> 00:07:15,279 - Zijn jullie huisgenoten? - Nee, dat is m'n vader. 91 00:07:17,319 --> 00:07:21,040 - Heb je kinderen? - Hij is meer een maatje. 92 00:07:21,120 --> 00:07:24,680 Serieus? Je bent m'n vader, ook al zijn zij hier. 93 00:07:24,759 --> 00:07:28,000 - Je bent 24, je zorgt voor jezelf. - Hoe oud ben jij dan? 94 00:07:29,639 --> 00:07:34,839 - Je zei dat je 35 was. - Is dat zo? Sorry. 95 00:07:35,920 --> 00:07:40,680 - Soms snap ik waarom mama je verliet. - Wat zeg je? Hoe durf je? 96 00:07:40,759 --> 00:07:45,800 Wie heeft er voor je gezorgd? Je was elke dag bij me. 97 00:07:45,879 --> 00:07:50,519 Of ik nu werkte, sliep, tv keek of douchte. Waar was zij? 98 00:07:50,600 --> 00:07:53,639 Waarom begin je over je moeder? 99 00:07:53,720 --> 00:07:56,879 En zeg niet dat ik niet verantwoordelijk was. 100 00:07:56,959 --> 00:08:00,839 - Sorry. Ik heb sorry gezegd. - Heb ik geen recht op een leven? 101 00:08:00,920 --> 00:08:03,839 - Ik heb sorry gezegd. - Praat geen onzin. 102 00:08:03,920 --> 00:08:08,519 - Raak me niet aan. Sorry. - Ik hoef dat niet te horen. 103 00:08:08,600 --> 00:08:10,759 - Sorry. - Mooi. Ga je weg? 104 00:08:11,480 --> 00:08:13,680 Dat bepaal ik zelf en ik ga nu. 105 00:08:19,720 --> 00:08:25,759 - Ja, ik moet ook gaan. - Ja, ik ga mee. Ik zie je. 106 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Laatste ronde. 107 00:08:59,240 --> 00:09:01,440 - We drinken op haar. - Proost. 108 00:09:05,559 --> 00:09:07,039 Een Old Fashioned, graag. 109 00:09:08,080 --> 00:09:13,039 Nee, wacht. Verras me. Ik wil eens wat anders. 110 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Wat gebeurt er? 111 00:09:36,039 --> 00:09:37,279 Wat gebeurt er? 112 00:09:37,960 --> 00:09:42,159 - Jij miezerige rotzak. - Jenny? Verdomme. 113 00:09:43,000 --> 00:09:44,320 Ik kan het uitleggen. 114 00:09:47,000 --> 00:09:50,559 Wat krijgen we nou? Wie is dat? 115 00:09:51,960 --> 00:09:56,039 - Dit... Dit is... - Isak. 116 00:09:56,120 --> 00:09:59,600 Isak. En wie is zij? 117 00:09:59,679 --> 00:10:02,399 - Dat is Em. - Wat is dat voor naam? 118 00:10:02,480 --> 00:10:06,000 Maar hoe zit het eigenlijk met dat vrijgezellenfeest? 119 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 - Daar was jij toch? - Dat was ik. 120 00:10:08,039 --> 00:10:12,080 - Zullen we gaan? - Nee, pas als we klaar zijn. 121 00:10:12,159 --> 00:10:16,360 - En jouw weekendje naar de sauna? - Wie doet zoiets? 122 00:10:16,440 --> 00:10:21,440 Zweten met andere naakte mannen? Is dat mijn stijl? Je kent me niet. 123 00:10:21,519 --> 00:10:27,360 - Je luistert nooit naar me. - Nee, dat is jouw verdomde taak. 124 00:10:29,240 --> 00:10:30,480 Tering. 125 00:10:34,919 --> 00:10:36,799 Wat was dat nou weer? 126 00:10:41,000 --> 00:10:46,000 - Hier. Is dat wat? - Weet je het zeker? 127 00:10:46,080 --> 00:10:48,720 - Die krijg je niet terug. - Nee? 128 00:10:49,759 --> 00:10:53,360 - Ik ben een beetje een kleptomaan. - Oké. 129 00:10:57,600 --> 00:11:02,159 - Denk je dat ze het doen? - Of ze doet het uit medelijden. 130 00:11:02,240 --> 00:11:05,759 Of een klein deel van haar vindt dit een beetje... 131 00:11:05,840 --> 00:11:09,320 Misschien was dit de nieuwe start die ze nodig hadden. 132 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 - Dus we hebben ze geholpen? - Ik denk het wel. 133 00:11:13,440 --> 00:11:16,039 Oké, dus wie was die vent? 134 00:11:18,720 --> 00:11:22,120 - Wil je het niet zeggen? - Dat is een lang verhaal. 135 00:11:22,879 --> 00:11:26,240 - Ik snap het. - Nee, je snapt het niet, maar oké. 136 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 Oké. 137 00:11:32,039 --> 00:11:33,279 En zij dan? 138 00:11:35,799 --> 00:11:38,879 Geen idee, het was maar voor één nacht. 139 00:11:38,960 --> 00:11:44,320 Ik ontmoet nooit iemand voor meer dan één nacht. 140 00:11:44,840 --> 00:11:47,559 - Onzin. - Hoezo? 141 00:11:47,639 --> 00:11:51,720 Wat is jouw excuus, een rotjeugd? 142 00:11:51,799 --> 00:11:55,279 Of dat je snel verveeld raakt? 143 00:11:55,360 --> 00:11:59,799 - Je beschuldigt me van van alles. - Wie de schoen past... 144 00:11:59,879 --> 00:12:02,360 Is het makkelijk dan om iemand te ontmoeten? 145 00:12:04,000 --> 00:12:05,960 Nee, dat is het niet. 146 00:12:13,600 --> 00:12:14,840 Waar ga je heen? 147 00:12:17,200 --> 00:12:20,600 - Ik weet het niet. - Dan volg ik u, mevrouw. 148 00:12:21,960 --> 00:12:25,000 Naar 'ik weet het niet'. 149 00:12:38,360 --> 00:12:39,639 Ga je naar huis, Em? 150 00:12:41,240 --> 00:12:45,240 Waar is Em? Ze is bij hem. Wat, is Em bij hem? 151 00:12:46,000 --> 00:12:48,200 Die femme? Ja, Em. Ze is bij hem. 152 00:12:54,000 --> 00:12:55,679 Da's niet eens een liedje. 153 00:12:57,600 --> 00:12:59,039 Wat nou dan? 154 00:13:01,639 --> 00:13:03,039 Wat doe je morgen? 155 00:13:03,120 --> 00:13:05,720 Ik ga naar Tornio om een cello te stelen. 156 00:13:09,200 --> 00:13:11,720 - Juist. - Wat ga jij doen? 157 00:13:11,799 --> 00:13:16,200 Dit is echt heel bizar... 158 00:13:16,279 --> 00:13:19,960 maar ik ga ook naar het noorden. 159 00:13:20,039 --> 00:13:24,919 Ik ga een saxofoon kopen in Piteå. 160 00:13:25,000 --> 00:13:29,559 - Echt? Is dat niet dezelfde kant op? - Ja, eigenlijk wel. 161 00:13:29,639 --> 00:13:32,799 - Dat is perfect. - Ja, we kunnen carpoolen. 162 00:13:34,320 --> 00:13:38,080 - Maar, waarom ga je een cello stelen? - Voor m'n zus. 163 00:13:38,759 --> 00:13:41,039 O, dat is aardig. 164 00:13:42,240 --> 00:13:45,279 - Hoelang blijf je? - Zolang als ik wil. 165 00:13:45,360 --> 00:13:47,440 Een roadtrip zou wel gaaf zijn. 166 00:13:48,080 --> 00:13:50,440 Dan eten we bij slechte wegrestaurants. 167 00:13:50,519 --> 00:13:54,639 - En gaan we zwemmen. - Dat ook. Het gewaagde leven. 168 00:14:03,279 --> 00:14:04,519 Wat? 169 00:14:56,320 --> 00:15:01,120 - Gaan we? De auto staat daar. - Wat? 170 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 Hoezo? 171 00:15:13,879 --> 00:15:16,240 - Bedoel je nu? - Ja. 172 00:15:20,559 --> 00:15:23,759 - Nu als in nu? - Ja, ik ga, kom mee als je wil. 173 00:15:24,279 --> 00:15:25,960 - Oké. - Oké? 174 00:15:27,879 --> 00:15:30,159 - Ja, oké. - Ja, dan gaan we. 175 00:15:31,279 --> 00:15:34,159 - Ja, ik wil gaan. We gaan. - Goed. 176 00:15:34,240 --> 00:15:35,480 Boeie, we gaan. 177 00:15:39,799 --> 00:15:41,399 Tering, dit is gaaf. 178 00:15:48,840 --> 00:15:50,080 Oké. 179 00:15:51,360 --> 00:15:52,600 Daar gaan we. 180 00:16:51,679 --> 00:16:54,679 - Oké, kijk dan. - Wat dan? 181 00:16:56,879 --> 00:17:00,120 Warme chocolademelk? Wat lief. 182 00:17:01,000 --> 00:17:02,240 - Proost. - Proost. 183 00:17:02,799 --> 00:17:04,559 Ad fundum. Grapje. 184 00:17:07,880 --> 00:17:09,119 Zeg... 185 00:17:10,039 --> 00:17:13,279 Wat zijn je plannen? Waar gaan we heen? 186 00:17:13,359 --> 00:17:15,759 - Wat wil je doen? - We gaan naar Tornio. 187 00:17:18,279 --> 00:17:20,640 - Dat zei ik toch? - Je was serieus? 188 00:17:21,200 --> 00:17:22,640 - Ja. - Oké. 189 00:17:24,079 --> 00:17:25,559 Hoe steel je een cello? 190 00:17:27,200 --> 00:17:29,720 Weet ik nog niet, maar het lukt ons wel. 191 00:17:31,480 --> 00:17:34,880 Maar... Prima. 192 00:17:34,960 --> 00:17:39,200 - Mag je het stelen? - Nee, natuurlijk niet. 193 00:17:40,039 --> 00:17:44,160 - Maar... - Maar wat? Krabbel je terug? 194 00:17:44,240 --> 00:17:47,759 Nee, alleen... Hij is voor je zus, die cello? 195 00:17:47,839 --> 00:17:50,599 - Ik neem aan dat ze speelt. - Precies. 196 00:17:53,240 --> 00:17:54,480 Kan ze het goed? 197 00:18:04,039 --> 00:18:05,599 Nou, dan doen we het. 198 00:18:08,279 --> 00:18:10,079 Ze neemt nog steeds niet op. 199 00:18:12,200 --> 00:18:16,680 - Met Em, ik kan nu niet opnemen. - Hoi, schat, het is mama. 200 00:18:18,160 --> 00:18:21,200 Papa is kwaad dat je de auto meegenomen hebt. 201 00:18:21,279 --> 00:18:25,079 Zulke auto's maken ze niet meer. 202 00:18:25,160 --> 00:18:29,200 - Beseft ze niet wat hij waard is? - Hij hecht er veel waarde aan. 203 00:18:29,279 --> 00:18:33,039 Zou je willen terugbellen, dan praten we erover. Dag. 204 00:18:33,119 --> 00:18:34,759 Dit is onacceptabel. 205 00:18:35,880 --> 00:18:39,839 - Heb je niets gehoord, lieverd? - Nee, niets. 206 00:18:40,240 --> 00:18:46,559 - Weet je of er iets is gebeurd? - Ze leek oké. 207 00:18:46,640 --> 00:18:49,279 Het heeft allemaal geen zin. 208 00:18:50,680 --> 00:18:52,640 Ze kan overal zijn. 209 00:19:07,359 --> 00:19:11,720 - Men zegt dat wiet roken illegaal is. - Wat ben jij saai. 210 00:19:20,880 --> 00:19:23,880 Vertel me iets onverwachts over jezelf. 211 00:19:26,119 --> 00:19:30,519 - Ik deed aan wedstrijdzwemmen. - Ik deed aan wedstrijdzwemmen. 212 00:19:32,079 --> 00:19:35,599 - Nee. Je kletst. Echt? - Ja. Nee. Ja. 213 00:19:35,680 --> 00:19:37,400 - Je zit te dollen. - Nee. 214 00:19:37,480 --> 00:19:39,400 - Was je goed? - Ja. 215 00:19:39,480 --> 00:19:42,559 - Waarom ben je gestopt? - Het leven kwam ertussen. 216 00:19:46,000 --> 00:19:50,079 - Wat vind je het mooist aan jezelf? - M'n handen, denk ik. 217 00:19:51,359 --> 00:19:53,599 Wat was je domste actie ooit? 218 00:19:53,680 --> 00:19:55,720 - Jou meenemen op een roadtrip. - Hallo. 219 00:19:57,319 --> 00:20:02,160 - Welke kleur had m'n beha? - Zwart. Denk ik. 220 00:20:03,119 --> 00:20:07,200 - Hoe is je relatie met je vader? - Pas. 221 00:20:13,880 --> 00:20:17,640 - Kijk. Ik heb hem ingehuurd. - Is dat zo? 222 00:20:17,720 --> 00:20:21,559 Perfecte timing. Vooruit, verder zwemmen. 223 00:20:25,400 --> 00:20:26,799 Wil je zwemmen? 224 00:20:28,079 --> 00:20:31,680 Spring jij erin om te zien of het diep genoeg is? 225 00:20:31,759 --> 00:20:35,640 - Oké, als jij wint, spring ik erin. - Als ik win? 226 00:20:37,160 --> 00:20:38,880 Eén, twee, drie. 227 00:20:39,759 --> 00:20:44,359 Ik wil het overdoen. Ik begreep niet wat we deden. 228 00:20:44,440 --> 00:20:50,200 - Wat? Ga erin. Kom op. Ga erin. - Ik begreep het niet. Wat deden we? 229 00:20:50,279 --> 00:20:51,839 Om het zwemmen? Oké. Ja? 230 00:20:53,480 --> 00:20:56,640 - Eén... - We zijn al klaar. Hoor je? 231 00:20:56,720 --> 00:20:59,920 - Eén... Toe nou. - Nee, we zijn al klaar. 232 00:21:00,000 --> 00:21:04,480 Ik begreep het niet. Zwemmen? Nu? Nee, het is te laat. 233 00:21:23,359 --> 00:21:26,480 Wat nou dan? Hier pak aan. 234 00:21:30,720 --> 00:21:31,960 Nee. 235 00:21:42,880 --> 00:21:44,119 Em? 236 00:21:45,839 --> 00:21:47,079 Em? 237 00:21:50,960 --> 00:21:52,200 Em. 238 00:21:57,319 --> 00:21:59,000 Em, kappen nu. 239 00:22:05,200 --> 00:22:08,000 - Ben je achterlijk? - Ik hield m'n adem in. 240 00:22:08,799 --> 00:22:10,039 - Jouw beurt. - Wat? 241 00:22:11,559 --> 00:22:13,359 Kom op, meneer profzwemmer. 242 00:22:17,920 --> 00:22:21,759 Oké. Tel jij? 243 00:22:29,240 --> 00:22:30,759 Oké, nu om het bed. 244 00:22:31,559 --> 00:22:33,519 Eén, twee, drie. 245 00:22:33,599 --> 00:22:36,319 Verdomme. Ga je gang. 246 00:22:37,000 --> 00:22:39,799 - Ik had je het bed gegeven. - Prima. 247 00:22:41,680 --> 00:22:43,079 Ga je muziek luisteren? 248 00:22:46,480 --> 00:22:47,720 Oké. 249 00:22:53,640 --> 00:22:55,400 - Welterusten. - Welterusten. 250 00:23:10,279 --> 00:23:14,920 Geen kunstenaar ter wereld zou dit kunnen evenaren. 251 00:23:15,880 --> 00:23:20,680 - Nee, het is fraai. - Fraai? Is dat alles? Fraai? 252 00:23:21,440 --> 00:23:23,799 Het lijkt wel The Lord of the Rings. 253 00:23:41,119 --> 00:23:47,160 Oké, we moeten een liedje kiezen, een liedje dat voor deze trip staat. 254 00:23:47,240 --> 00:23:48,960 Het wordt ons liedje. 255 00:23:49,039 --> 00:23:52,880 Oké, ik heb het beste liedje voor een roadtrip. 256 00:23:53,720 --> 00:23:58,440 Luister, als passagier voorin mag je de muziek kiezen. 257 00:23:58,519 --> 00:24:02,000 Als jij alle regels weet, kun jij beter rijden. 258 00:24:02,079 --> 00:24:07,079 Straks rij ik nog de greppel in, zo dus, kijk maar. Kijk maar. 259 00:24:07,160 --> 00:24:08,400 Sukkeltje. 260 00:24:30,119 --> 00:24:33,720 - Wie is Erika? - Gewoon iemand van het werk. 261 00:24:34,480 --> 00:24:38,279 - Ik zeg wel dat ik niet kom vandaag. - Geef je telefoon eens. 262 00:24:39,640 --> 00:24:41,839 - Waarom? - Geef gewoon. 263 00:24:46,920 --> 00:24:48,920 Wat doe jij nou? 264 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Waarom moet je de hele wereld inlichten? 265 00:25:00,720 --> 00:25:06,799 En nu? Ik moet kunnen bellen, naar m'n vader, naar m'n werk. 266 00:25:06,880 --> 00:25:11,759 - Gebruik een telefooncel. - Wat? Zei je telefooncel? 267 00:25:12,480 --> 00:25:15,799 - We leven niet in 1993. - Zit je te dollen? 268 00:25:15,880 --> 00:25:17,599 Zit jij te dollen? 269 00:25:17,680 --> 00:25:20,839 Blijf lekker zoeken dan, dat is beter. 270 00:25:29,480 --> 00:25:32,960 Je bent niet goed snik. 271 00:25:37,480 --> 00:25:38,720 Kom nou. 272 00:25:41,240 --> 00:25:46,440 Het zit in m'n keel en het doet pijn als ik slik. 273 00:25:46,519 --> 00:25:52,920 Het zijn vast m'n amandelen, het zit van m'n neus tot in m'n keel. 274 00:25:53,359 --> 00:25:54,599 Erg fijn. 275 00:25:55,599 --> 00:25:58,680 Heel erg bedankt, ik ben vast snel weer beter. 276 00:26:00,319 --> 00:26:04,079 Oké, ik spreek je later. Ja. Dag. Bedankt. Dag. 277 00:26:05,519 --> 00:26:06,759 Ja, opgelost. 278 00:26:07,119 --> 00:26:10,160 Niet meer zo grillig zijn, dat gaat echt niet. 279 00:26:31,440 --> 00:26:34,039 - Bedankt. - Wat ga je daar doen? 280 00:26:36,000 --> 00:26:39,960 Ik haal wat muziekspullen op die ik ben vergeten. 281 00:26:41,480 --> 00:26:44,200 - Heb je niets gehoord? - Nee. 282 00:26:45,079 --> 00:26:46,920 Maar ze redt zich altijd. 283 00:26:50,559 --> 00:26:53,079 Ze had wel even iets kunnen zeggen. 284 00:26:54,519 --> 00:26:59,359 We zijn al 15 jaar beste vriendinnen, ze vertelt me nooit iets. 285 00:26:59,839 --> 00:27:02,960 En je weet niets over die gast? 286 00:27:03,039 --> 00:27:05,640 Nee, maar zij denk ik ook niet. 287 00:27:07,680 --> 00:27:13,720 Zo is ze, als iets moeilijk is, duwt ze het van zich af... 288 00:27:13,799 --> 00:27:15,720 door iets gestoords te doen. 289 00:27:16,559 --> 00:27:17,799 Zoals wat? 290 00:27:18,359 --> 00:27:23,359 Geen idee, ze wil provoceren, en doen wat het meest verboden is. 291 00:27:27,200 --> 00:27:28,920 Daarom houden we van haar, toch? 292 00:28:00,599 --> 00:28:03,599 Het is zo stil. 293 00:28:05,240 --> 00:28:08,640 - Zullen we eten? - We gaan naar het restaurant. 294 00:28:09,640 --> 00:28:11,920 Zouden we moeten reserveren? 295 00:28:14,160 --> 00:28:15,599 Gooi 'm liever weg. 296 00:28:16,200 --> 00:28:19,599 Ik heb 'm niet gedood, hij is al steenhard. 297 00:28:19,680 --> 00:28:21,400 Je kunt er ziek van worden. 298 00:28:22,440 --> 00:28:23,839 - Hiervan? - Ja. 299 00:28:30,119 --> 00:28:32,119 We moeten 'm fatsoenlijk begraven. 300 00:28:41,000 --> 00:28:45,880 Hierna heft Jezus zijn ogen ten hemel en zegt: Vader, het uur is gekomen. 301 00:28:48,799 --> 00:28:52,640 Verheerlijk uw Zoon, opdat de Zoon U mag verheerlijken. 302 00:28:52,720 --> 00:28:55,160 Want U gaf hem macht over alle mensen. 303 00:28:58,160 --> 00:29:01,319 - Waarom ren je? - Wat als ik je hier achterliet? 304 00:29:06,920 --> 00:29:13,039 Om het eeuwige leven te schenken aan allen die U hem gegeven hebt. 305 00:29:15,960 --> 00:29:17,279 Allemachtig. 306 00:29:19,480 --> 00:29:20,960 - En nu? - Wat? 307 00:29:21,480 --> 00:29:24,079 Dit is het eeuwige leven, dat zij U kennen. 308 00:29:53,359 --> 00:29:57,480 8 mei. Alles voelt zo zinloos. 309 00:29:57,559 --> 00:30:01,720 Vond ik maar iets zo belangrijk dat ik er alles voor zou doen. 310 00:30:01,799 --> 00:30:03,480 Zoals m'n zusje. 311 00:30:06,400 --> 00:30:09,880 - Dit is onwijs goed. - Wat? 312 00:30:09,960 --> 00:30:14,839 De cello. Ik wil 'm leren spelen, zodat hij op m'n plaat kan. 313 00:30:16,000 --> 00:30:19,640 - Doe dat dan. - Dat doe je niet zomaar. 314 00:30:19,720 --> 00:30:24,519 Hij wordt gemaakt door een vrouw in Tornio, en slechts vijf per jaar. 315 00:30:24,599 --> 00:30:27,319 - Wat pretentieus. - Ik wist dat je zou lachen. 316 00:30:27,759 --> 00:30:31,079 Pap koopt hem voor me, ik betaal hem later terug. 317 00:30:31,160 --> 00:30:35,279 - Waarom vraag je het mij niet? - Nou, wat denk je zelf? 318 00:30:35,359 --> 00:30:41,400 Pardon? Ik ben je oudere zus. 'Er zijn er maar vijf in de wereld.' 319 00:30:41,480 --> 00:30:42,839 Hou eens op. 320 00:30:45,400 --> 00:30:50,559 - Oké, dan wil ik een cello van jou. - Oké. 321 00:30:56,960 --> 00:30:59,279 Zij heeft alles, ik heb niets. 322 00:31:03,160 --> 00:31:06,359 7 juni. Ik ga verdwijnen. 323 00:31:06,440 --> 00:31:09,559 M'n zus is beter bevriend met m'n vrienden dan ik. 324 00:31:09,640 --> 00:31:13,799 Niets is erger dan je eenzaam voelen in gezelschap van anderen. 325 00:31:18,039 --> 00:31:22,559 - Carl von Linné, wat lekker. - Wat betekent dat dan? 326 00:31:22,640 --> 00:31:25,759 Carl von Linné? Hij staat op het briefje van 100 kronen. 327 00:31:25,839 --> 00:31:28,519 Sommigen van ons hebben de middelbare afgemaakt. 328 00:31:28,599 --> 00:31:32,240 Carl von Linné, de bloemetjes en de bijtjes en zo. 329 00:31:32,799 --> 00:31:35,440 Pure euforie zou niet zo makkelijk moeten zijn. 330 00:31:35,519 --> 00:31:38,839 Stop met analyseren, het is lekker. 331 00:31:38,920 --> 00:31:43,279 - Ja, maar is het niet hopeloos? - Wat, drugs gebruiken? 332 00:31:43,359 --> 00:31:46,319 Drugs moeten gebruiken om je gelukkig te voelen. 333 00:31:46,400 --> 00:31:49,039 - Doe niet zo flauw. - Het is niet echt. 334 00:31:49,119 --> 00:31:54,039 Ik ken deze gast al vier jaar, hij verkoopt ons geen troep. 335 00:31:54,839 --> 00:31:58,480 - Dit is echt geen troep. - Dit is heel puur. 336 00:31:58,559 --> 00:31:59,799 Dan doe ik het wel. 337 00:32:08,240 --> 00:32:10,200 Ik voel me buitengesloten. 338 00:32:12,480 --> 00:32:16,880 Luister, ik ben... Wacht effe. Ouder dan jij. 339 00:32:18,920 --> 00:32:21,480 Tering. Denk je ook niet? 340 00:32:21,559 --> 00:32:25,319 Ja, jij bent de enige ter wereld met existentiële angst. 341 00:32:25,400 --> 00:32:28,000 Doe één lijntje om je beter te voelen. 342 00:32:28,079 --> 00:32:32,000 Als je somber bent, heb je iets nodig. 343 00:32:32,079 --> 00:32:34,680 - Het helpt meestal. - Je luistert niet. 344 00:32:34,759 --> 00:32:37,960 Em, het is lekker. 345 00:32:42,960 --> 00:32:49,400 - Wat een kutwijven zijn jullie. - En jij bent saai. We gaan uit. 346 00:32:58,880 --> 00:33:03,240 Ik ben het zat om me ontoereikend te voelen, dat ik er niet tussen pas. 347 00:33:03,319 --> 00:33:06,400 Ik voel me een saaie vriendin en een slechte zus. 348 00:33:06,480 --> 00:33:08,480 Maar het is beter als ze dat niet weet. 349 00:33:11,839 --> 00:33:15,960 Ik ben zo verloren. Waarom kan ik niet gewoon zoals anderen zijn? 350 00:33:16,039 --> 00:33:19,680 Douchen, dansen, eten, drugs gebruiken, neuken. 351 00:33:19,759 --> 00:33:24,039 Wees niet wie je niet wilt zijn. Herpak jezelf. Haal adem. 352 00:33:25,519 --> 00:33:28,759 Niemand weet het, zelfs m'n zusje niet. 353 00:33:44,359 --> 00:33:46,240 Ik dacht dat ze groter waren. 354 00:33:47,720 --> 00:33:50,920 - Dat dacht ik echt. - Ze zijn nog niet volgroeid. 355 00:33:51,000 --> 00:33:56,119 Zijn de dieren hier niet anders dan de dieren in het wild? 356 00:33:56,200 --> 00:33:57,759 Ze lijken wel op mij. 357 00:33:57,839 --> 00:34:01,160 Men verwacht dat ze normaal doen in een... 358 00:34:01,240 --> 00:34:03,240 wereld waar ze niet thuishoren. 359 00:34:04,279 --> 00:34:06,079 Wat ben ik, een wild beest? 360 00:34:06,920 --> 00:34:11,320 Zelf m'n eten bij elkaar zoeken, niemand die zegt wat ik moet doen. 361 00:34:11,400 --> 00:34:14,559 Ik zie je meer als een trekvogel... 362 00:34:14,639 --> 00:34:17,800 die ik heb neergeschoten en waar ik nu voor zorg. 363 00:34:18,880 --> 00:34:22,239 - Een trekvogel? Nee. - Een vogeltje. 364 00:34:22,320 --> 00:34:26,519 - Er is niets engs aan een trekvogel. - Jij bent ook niet eng. 365 00:34:26,599 --> 00:34:31,440 Soms wel, denk ik. Echt wel. 366 00:34:49,000 --> 00:34:50,480 Je bent als een... 367 00:34:50,559 --> 00:34:55,599 puzzel van 1000 stukjes die alleen uit lucht en zee bestaat. 368 00:34:55,679 --> 00:34:59,920 Wacht effe. Ben ik werkelijk ingewikkelder dan jij? 369 00:35:00,000 --> 00:35:04,039 - Ja. - Wat? Jij gooit telefoons uit auto's. 370 00:35:04,119 --> 00:35:09,119 Als ik lucht en zee ben, ben jij een woestijnpuzzel. 371 00:35:09,199 --> 00:35:12,800 - Niet eens een kleine oase? - Nee, geen kleine oase. 372 00:35:12,880 --> 00:35:16,840 Er ligt een hond begraven, maar die kun je niet zien... 373 00:35:16,920 --> 00:35:19,880 want er ligt zand... overal. 374 00:35:21,360 --> 00:35:22,960 Wat moet dat betekenen? 375 00:35:30,559 --> 00:35:31,800 Wat is er? 376 00:35:33,960 --> 00:35:35,199 Em? 377 00:35:37,440 --> 00:35:38,679 Em. 378 00:35:39,280 --> 00:35:40,679 Wil je me eruit laten? 379 00:35:41,559 --> 00:35:44,000 - Niet zonder de code. - Hoezo een code? 380 00:35:45,639 --> 00:35:47,840 - Sesam, open u. - Niet dus. 381 00:35:48,480 --> 00:35:52,039 Ik weet de code niet. Geef me eens een hint. 382 00:35:52,800 --> 00:35:55,719 De waarheid. Je moet eerlijk zijn. 383 00:36:02,239 --> 00:36:05,880 Toen ik zeven was... 384 00:36:07,440 --> 00:36:10,719 sloot ik de kleinere kinderen op in de crèche... 385 00:36:10,800 --> 00:36:12,519 tot ze begonnen te huilen. 386 00:36:14,079 --> 00:36:19,000 Bijna al m'n vrienden denken dat ik een zwarte band in karate heb. 387 00:36:19,079 --> 00:36:22,440 Ik volgde maar één les, toen was ik het al zat. 388 00:36:24,679 --> 00:36:26,800 Toen ik 15 was... 389 00:36:26,880 --> 00:36:30,760 moest ik aan de dood denken om meisjes uit te durven vragen. 390 00:36:31,880 --> 00:36:37,119 Ik dacht dan: over 100 jaar zal het niet uitmaken of ze me afwijst. 391 00:36:55,360 --> 00:36:57,119 Ik hield nog nooit van iemand. 392 00:37:46,039 --> 00:37:49,760 24 juni. Ik kan niet geloven dat ik ben gegaan. 393 00:37:49,840 --> 00:37:52,679 Ik wist dat ik me waardeloos zou voelen... 394 00:37:52,760 --> 00:37:55,880 maar ik wilde laten zien hoe trots ik op haar ben. 395 00:38:49,599 --> 00:38:50,840 Groot applaus. 396 00:38:52,400 --> 00:38:55,119 Je moet iets goed gedaan hebben... 397 00:38:55,199 --> 00:38:59,480 als je dochter muziek omarmt met dezelfde passie als jij. 398 00:38:59,559 --> 00:39:05,599 Ik herinner me die leeftijd, bruisend van creativiteit. 399 00:39:05,679 --> 00:39:10,280 - En precies dat wil ik benutten. - Helemaal waar. 400 00:39:10,360 --> 00:39:12,320 - Precies. - Helemaal waar. 401 00:39:12,400 --> 00:39:16,320 - Ik ben zo trots op je. - Wat lief. 402 00:39:16,400 --> 00:39:20,440 - Ik moet zeggen, het ontroert me. - Ons gezin? 403 00:39:20,519 --> 00:39:23,280 Het optreden, jullie gezin... 404 00:39:23,360 --> 00:39:27,519 hoe jullie om elkaar geven, de geborgenheid. 405 00:39:27,599 --> 00:39:31,599 Dat zal heel belangrijk zijn in je verdere carrière. 406 00:39:31,679 --> 00:39:36,119 Je moet altijd thuis kunnen komen. Nogmaals proost. 407 00:39:38,800 --> 00:39:41,599 - Proost, pap. - Proost, Felicia, en proficiat. 408 00:39:45,519 --> 00:39:48,480 - Ben jij net zo getalenteerd? - Qua muziek? 409 00:39:49,519 --> 00:39:52,679 Felicia kreeg alle goede genen en ik de slechte. 410 00:39:54,440 --> 00:39:57,519 Oké. Dat is zeker niet te zien. 411 00:40:03,239 --> 00:40:07,280 Het is niet te zien, wie ik was en waar ik vandaan kom. 412 00:40:07,360 --> 00:40:10,679 Als kind was ik zo bang voor de realiteit. 413 00:40:10,760 --> 00:40:12,960 Ik dacht dat het over zou gaan. 414 00:40:13,039 --> 00:40:16,039 Ik wilde eerlijk zijn en de waarheid vertellen. 415 00:40:16,119 --> 00:40:20,800 Maar dat durf ik niet. Wat als die persoon ook weggaat? 416 00:40:20,880 --> 00:40:24,000 Ik kan niet riskeren dat ik weer alles kwijtraak. 417 00:41:04,760 --> 00:41:06,000 Verdomme. 418 00:41:06,800 --> 00:41:09,039 We hebben nog maar één optie. 419 00:41:11,960 --> 00:41:13,199 Wat dan? 420 00:41:16,559 --> 00:41:18,679 Oké. Eén, twee, drie, vier. 421 00:41:20,880 --> 00:41:22,119 Kom dichterbij. 422 00:41:47,719 --> 00:41:49,800 - 22 kronen maar. - Wat? 423 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 - De piano kostte 30. - We bedenken iets anders. 424 00:41:53,000 --> 00:41:56,679 - Een langzaam liedje dan. - Nee, iets heel anders. 425 00:41:56,760 --> 00:41:58,840 Deze muziek slaat niet aan. 426 00:42:03,559 --> 00:42:04,800 Kom. 427 00:42:08,639 --> 00:42:10,760 - Je bent serieus? - Ja, altijd. 428 00:42:13,719 --> 00:42:17,559 - Durf je niet? - Ik zie het nut er niet van. 429 00:42:17,639 --> 00:42:22,079 - We hebben geld nodig, toch? - Ja. 430 00:42:22,159 --> 00:42:26,119 En het is iets cools dat je gedaan moet hebben. 431 00:42:26,199 --> 00:42:30,199 - Het is ook hartstikke illegaal. - Je bekijkt het verkeerd. 432 00:42:30,280 --> 00:42:33,960 We zijn hier, en we kunnen doen wat we willen. 433 00:42:35,239 --> 00:42:37,199 Je ziet vast de vrijheid daarvan. 434 00:42:39,960 --> 00:42:41,199 Jij en ik, toch? 435 00:42:49,880 --> 00:42:53,239 Prima. Prima. Prima. Prima. 436 00:42:57,719 --> 00:42:59,519 Eén, twee, drie. 437 00:43:10,320 --> 00:43:12,519 Iedereen stilstaan, dit is een overval. 438 00:43:12,599 --> 00:43:16,880 - Ik ben de enige hier. - Op de grond, nu. 439 00:43:16,960 --> 00:43:21,280 Bedankt. Goed. Heel goed. Waar is het geld? Hierin? 440 00:43:21,800 --> 00:43:25,519 Ja. Oké, kijk eens aan. Heel goed. 441 00:43:26,199 --> 00:43:28,480 - Heb je nog meer geld ergens? - Nee. 442 00:43:28,559 --> 00:43:31,239 - Nee? Lieg je tegen me? - Nee. 443 00:43:35,199 --> 00:43:37,159 - Hallo. - Hoi. Hoi. 444 00:43:37,239 --> 00:43:38,880 - Nieuw personeel? - Wat? 445 00:43:38,960 --> 00:43:43,679 Nieuw personeel, zie ik. Wat sigaretten, menthol. 446 00:43:43,760 --> 00:43:45,000 Menthol. 447 00:43:46,599 --> 00:43:48,159 - Die is goed. - Goed zo? 448 00:43:49,159 --> 00:43:51,719 - Vijftig rond. - Prima, bedankt. 449 00:43:52,599 --> 00:43:53,960 - Dag. - Doei. 450 00:43:54,800 --> 00:43:59,440 Oké. Heel goed. Blijf stilzitten, dan overkomt je niets. Dag. 451 00:44:24,480 --> 00:44:27,320 Dit is van de jongen in het spijkerjasje. 452 00:44:27,400 --> 00:44:28,840 - Alsjeblieft. - Bedankt. 453 00:44:38,079 --> 00:44:39,599 - Hoi. - Hoi. 454 00:44:39,679 --> 00:44:42,119 Ik ben hier op doorreis... 455 00:44:42,199 --> 00:44:45,599 en ik wil de nacht doorbrengen met een vreemde. 456 00:44:45,679 --> 00:44:47,599 Wat een mooi toeval. 457 00:44:47,679 --> 00:44:51,440 Ik woon hier, en ik zoek ook iemand om de nacht mee door te brengen. 458 00:44:54,719 --> 00:44:57,559 - Heb je een vuurtje? - Natuurlijk. 459 00:45:13,639 --> 00:45:14,880 Mag ik deze dans? 460 00:46:11,559 --> 00:46:14,360 9 juli. Vandaag hadden we ruzie. 461 00:46:15,280 --> 00:46:17,800 Maar deze keer kan ik geen sorry zeggen. 462 00:46:18,519 --> 00:46:20,679 Waarom ben ik zo'n idioot? 463 00:46:20,760 --> 00:46:23,119 - Felicia is geweldig. - De beste. 464 00:46:23,199 --> 00:46:24,880 Ze schopt het nog ver. 465 00:46:24,960 --> 00:46:28,760 Dat is het met muziek, het draait niet om de muziek... 466 00:46:28,840 --> 00:46:32,079 maar om de gevoelens die de muziek opwekt. 467 00:46:32,159 --> 00:46:34,519 - Zoals? - Euforie, nostalgie. 468 00:46:34,599 --> 00:46:40,920 Als je bij een concert bent... Het is te gek. En je huilt ervan. 469 00:46:42,599 --> 00:46:44,880 - Vet. Hou je van house? - Nee. 470 00:46:44,960 --> 00:46:46,199 Nee, ik ook niet. 471 00:46:47,599 --> 00:46:50,440 Moet je deze oude 78-toerenplaat zien. 472 00:46:51,320 --> 00:46:54,400 - Hou 'm vast. - Je wil dat ik 'm vasthou? 473 00:46:54,480 --> 00:46:55,719 Hou 'm nou vast. 474 00:46:58,599 --> 00:47:01,000 Oké, voel je iets? Voel je het? 475 00:47:01,920 --> 00:47:04,960 Je voelt de warmte van de teksten. 476 00:47:05,039 --> 00:47:08,119 Je hoeft hier niet te zitten. Ik vind het best. 477 00:47:09,800 --> 00:47:14,079 Als ik in je ogen kijk, voel ik gewoon... 478 00:47:14,159 --> 00:47:16,840 dat er zoveel meer in zit dat eruit wil komen. 479 00:47:18,639 --> 00:47:20,559 Ik wil graag weten wat dat is. 480 00:47:21,840 --> 00:47:23,239 Ik vind je knap. 481 00:47:28,960 --> 00:47:30,199 - Wat doe je? - Sorry. 482 00:47:33,480 --> 00:47:37,159 - Wat is jouw probleem? - Hij deed idioot, of niet soms? 483 00:47:37,239 --> 00:47:39,519 Het draait niet om hem, het draait om mij. 484 00:47:39,599 --> 00:47:43,440 Vanavond draait het om mij. Is dat zo moeilijk? 485 00:47:43,519 --> 00:47:45,159 Ik ben hier voor jou. 486 00:47:45,239 --> 00:47:48,360 En door weg te gaan, draait het om jou. 487 00:47:48,440 --> 00:47:49,920 Het draait altijd om jou. 488 00:47:50,000 --> 00:47:52,920 Je hebt zelf niets, dus verpest je het voor anderen. 489 00:47:56,400 --> 00:47:57,880 Je geeft om niemand. 490 00:47:59,599 --> 00:48:03,440 Maar dat is niet erg, want niemand geeft om jou. 491 00:48:19,679 --> 00:48:23,760 Ik wil gewoon zoals anderen zijn, maar dat is onmogelijk. 492 00:48:24,719 --> 00:48:26,199 Ik ben niets. 493 00:48:28,239 --> 00:48:32,440 Ik wil niet eenzaam zijn, dat ben ik gewoon. 494 00:48:34,440 --> 00:48:38,760 Eén en al chaos, het is alsof je niet eens meer voelt wát je voelt. 495 00:48:42,159 --> 00:48:45,639 Waarom verpest ik dingen als ik het juist niet wil verpesten? 496 00:48:46,880 --> 00:48:50,440 Ik moet stoppen met roken. Wie rookt er nou nog? 497 00:48:51,719 --> 00:48:53,480 Ik kan mezelf niet meer aanhoren. 498 00:48:54,719 --> 00:48:56,000 Ik moet hier weg. 499 00:48:56,920 --> 00:48:59,599 Ik moet Felicia laten zien dat ik wel iets ben. 500 00:48:59,679 --> 00:49:00,920 Wat ik ook ben. 501 00:49:30,440 --> 00:49:35,360 Em? Luister. Ik trof coole lui die een barbecue houden. 502 00:49:35,440 --> 00:49:38,280 Ik zei dat ik een Duitse toerist was. 503 00:49:38,360 --> 00:49:41,880 Het leek me wel gezellig. Kom je ook mee? 504 00:49:57,719 --> 00:50:01,679 We reisden dus met een auto... 505 00:50:01,760 --> 00:50:06,320 van het noordelijke deel van Duitsland, via Travemünde. 506 00:50:06,400 --> 00:50:11,760 Van daaruit gingen we helemaal naar Zweden en naar de noordelijke delen. 507 00:50:11,840 --> 00:50:16,599 Dus je komt uit Stuttgart? 508 00:50:16,679 --> 00:50:22,239 Uit Stuttgart, ja, daar begonnen we, maar we gingen ook naar Berlijn. 509 00:50:22,320 --> 00:50:28,159 En daar is het feesten. Je kan goed feesten in Berlijn. 510 00:50:28,239 --> 00:50:32,519 In de zomer, festivals, in de winter, kerstmarkten. 511 00:50:32,599 --> 00:50:36,400 Heel leuk, met de kerstman, feesten. 512 00:50:37,679 --> 00:50:41,360 - Hier is de handlanger. - Zijn jullie Zweeds? 513 00:50:41,440 --> 00:50:44,440 - Ja. Jij ook? - Ja, ik wel. 514 00:50:46,280 --> 00:50:47,800 - Hoi. - Hoi. 515 00:50:47,880 --> 00:50:52,239 - Jullie kennen elkaar? - Ja, hij ging mee. 516 00:50:52,320 --> 00:50:56,239 - We gaan samen een cello kopen. - Heb je een vuurtje? 517 00:50:56,320 --> 00:51:00,440 - Waarom? - Omdat het leuk is. 518 00:51:00,519 --> 00:51:03,119 Muziek is mooi met een cello. 519 00:51:03,199 --> 00:51:07,920 Je worst ziet er heel goed uit. Hij is perfect. 520 00:51:08,000 --> 00:51:10,159 Ze vechten. Vechtende worstjes. 521 00:51:11,000 --> 00:51:13,320 - Je hebt mooie handen. - Vind je? 522 00:51:14,119 --> 00:51:17,119 Jij bent... Jij bent ook mooi. 523 00:51:17,199 --> 00:51:22,800 Je vingers voelen koud aan. Misschien kan ik je opwarmen. 524 00:51:22,880 --> 00:51:27,719 Want lichaamswarmte is de beste warmte ooit, heb ik ergens gelezen. 525 00:51:27,800 --> 00:51:30,920 - Dus ik warm je op, en we eten wat. - Sorry. 526 00:51:33,159 --> 00:51:35,159 - Ik kan dit niet. - Ho even. 527 00:51:35,239 --> 00:51:39,039 Jij solt met mij en ik pak je terug en nu ga je weg? 528 00:51:39,119 --> 00:51:40,760 - Nee. - Nee? 529 00:51:40,840 --> 00:51:42,679 Misschien pas ik bij niemand. 530 00:51:53,880 --> 00:51:55,320 Krijg nou wat. 531 00:51:56,840 --> 00:51:58,079 Sorry. 532 00:52:00,440 --> 00:52:03,440 Em. Em. Em. 533 00:52:04,119 --> 00:52:06,199 Wat vond je van m'n Duits? 534 00:52:06,280 --> 00:52:09,960 - Ik vind je een sukkel. - Wat? 535 00:52:10,039 --> 00:52:12,440 Wat is dat? Is dat een probleem? 536 00:52:12,519 --> 00:52:17,960 Je bent mijn vriendin. 537 00:52:28,400 --> 00:52:30,000 Je mag me niet verlaten. 538 00:52:32,159 --> 00:52:33,400 Dat mag niet. 539 00:52:36,719 --> 00:52:38,199 Ik ga je niet verlaten. 540 00:52:40,760 --> 00:52:42,320 We doen dit samen, jij en ik. 541 00:52:49,840 --> 00:52:51,360 Jij en ik zijn een team. 542 00:53:42,400 --> 00:53:46,000 Iedereen heeft z'n eigen realiteit, z'n eigen universum. 543 00:53:47,000 --> 00:53:49,079 Er zijn zeven miljard universums. 544 00:53:49,159 --> 00:53:53,119 En alles wat we willen, is iemand vinden die ons echt begrijpt. 545 00:53:54,360 --> 00:53:57,039 De enige die ons universum binnen kan komen. 546 00:53:57,119 --> 00:53:58,360 Is het weer zover? 547 00:54:00,559 --> 00:54:02,519 Merk je wat je doet? 548 00:54:02,599 --> 00:54:06,119 Je dramatiseert, je overdrijft dingen. 549 00:54:06,199 --> 00:54:09,400 Net alsof je in een stuk van Shakespeare zit. 550 00:54:09,480 --> 00:54:10,719 Shakespeare? 551 00:54:11,920 --> 00:54:16,079 - Is dat je beste referentie? - Bijdehand doen is geen sport. 552 00:54:16,159 --> 00:54:17,400 Je luistert niet. 553 00:54:20,039 --> 00:54:23,920 - Wat probeer je te zeggen? - We kunnen hier niet mee doorgaan. 554 00:54:24,920 --> 00:54:27,920 En waarom kunnen we hier niet mee doorgaan? 555 00:54:34,119 --> 00:54:35,360 Het is verboden. 556 00:54:37,840 --> 00:54:39,719 Je hebt gelijk, Emilia. 557 00:54:39,800 --> 00:54:42,639 We kunnen hier absoluut niet mee doorgaan. 558 00:54:43,760 --> 00:54:48,320 Want ik ben te jong, en jij te getrouwd. 559 00:54:51,800 --> 00:54:56,599 - En jij bent mijn psycholoog. - Het is zo geil als je dat zegt. 560 00:55:00,320 --> 00:55:03,679 Ik wil naïef zijn, net als toen ik klein was. 561 00:55:03,760 --> 00:55:07,480 Vroeger dacht ik: iedereen heeft z'n eigen universum. 562 00:55:07,559 --> 00:55:09,880 Er zijn zeven miljard universums. 563 00:55:09,960 --> 00:55:13,840 En alles wat we willen, is iemand vinden die ons echt begrijpt. 564 00:55:13,920 --> 00:55:16,199 De enige die ons universum binnen kan komen. 565 00:55:18,840 --> 00:55:20,079 En hij is het niet. 566 00:55:22,280 --> 00:55:26,079 Ik zou over m'n jeugd moeten praten, daarvoor ga je naar een psycholoog. 567 00:55:26,480 --> 00:55:27,880 Maar ik ontvlucht. 568 00:55:27,960 --> 00:55:30,280 - Een laatste nacht? - Een laatste nacht. 569 00:56:40,920 --> 00:56:42,719 Wat zeg je als ze open doen? 570 00:56:50,280 --> 00:56:51,960 Er kan niemand thuis zijn. 571 00:56:55,440 --> 00:56:56,679 Eén, twee, drie. 572 00:57:18,400 --> 00:57:19,639 Heb je hierin gekeken? 573 00:57:20,920 --> 00:57:25,159 Je vindt nooit geld in een la. 574 00:57:31,039 --> 00:57:32,480 Alleen maar troep. 575 00:57:54,079 --> 00:57:55,320 Isak. 576 00:57:58,079 --> 00:58:00,119 Mijn kleine pauwtje. 577 00:58:02,800 --> 00:58:05,480 Em. Kom eens. 578 00:58:06,119 --> 00:58:07,840 - Nee. - Hoezo nee? 579 00:58:10,639 --> 00:58:11,880 Maak maar open. 580 00:58:30,400 --> 00:58:32,159 - Kom. - Wil je... 581 00:58:33,440 --> 00:58:37,039 Nee, niet hier. Wat als ze thuiskomen? 582 00:58:37,119 --> 00:58:39,159 - Stel je voor. - Wat als ze thuiskomen? 583 00:59:53,840 --> 00:59:58,079 Ah... Wat doe jij hier? 584 00:59:59,039 --> 01:00:02,920 Oké, sorry, we... Het huis was leeg en we hadden niets te eten. 585 01:00:03,000 --> 01:00:05,199 Dat geeft je nog geen recht. 586 01:00:05,280 --> 01:00:08,239 Ik snap het. We pakken onze spullen en gaan. 587 01:00:08,320 --> 01:00:09,719 Jij gaat nergens heen. 588 01:00:15,400 --> 01:00:17,000 Alsjeblieft, niet bellen. 589 01:02:23,679 --> 01:02:24,920 Sorry. 590 01:04:51,000 --> 01:04:52,400 Waarom zeg je niets? 591 01:04:54,719 --> 01:04:56,800 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 592 01:04:59,079 --> 01:05:01,159 Hier ben ik niet voor meegegaan. 593 01:05:10,360 --> 01:05:13,199 - Ik ga naar huis. - Jij gaat nergens heen. 594 01:05:14,880 --> 01:05:16,400 Stop, wat doe je? 595 01:05:16,480 --> 01:05:19,000 Jij beslist niet of ik naar huis ga. 596 01:05:19,079 --> 01:05:20,320 Stop. 597 01:05:21,119 --> 01:05:22,360 Laat me erbij. 598 01:05:24,000 --> 01:05:25,239 Help me. 599 01:05:26,159 --> 01:05:28,679 - Help me. - Ik kan je niet helpen. 600 01:05:28,760 --> 01:05:32,079 - Help me. - Ik kan je niet helpen. 601 01:05:32,159 --> 01:05:35,360 Prima, ga maar weg, als je me zo gestoord vindt. 602 01:05:39,679 --> 01:05:40,920 Isak. 603 01:05:44,199 --> 01:05:45,440 Isak. 604 01:05:47,400 --> 01:05:48,719 Wat doe je nou? 605 01:05:52,039 --> 01:05:53,280 Isak. 606 01:06:08,079 --> 01:06:09,320 Isak. 607 01:07:30,679 --> 01:07:34,960 - Zullen we verder gaan waar we... - Ik wil over Em praten. 608 01:07:37,480 --> 01:07:38,719 Over Em? 609 01:07:44,960 --> 01:07:51,239 Nu leg je een grote stapel rode boeken voor me neer. 610 01:07:58,360 --> 01:08:01,039 Heel veel, heel veel boeken. 611 01:08:04,079 --> 01:08:06,280 - Ik denk... - Alles staat erin. 612 01:08:06,360 --> 01:08:10,679 Alles. Alles is een heleboel. 613 01:08:11,280 --> 01:08:15,519 - Jullie hadden een relatie. - Ja, we hadden een relatie... 614 01:08:15,599 --> 01:08:19,279 als in, ik was haar psycholoog en zij was mijn cliënt. 615 01:08:21,560 --> 01:08:24,720 - Dat is geen geheim. - Als in jouw pik in haar vagina? 616 01:08:24,800 --> 01:08:30,079 Je kiest 'pik' om het mannelijke geslachtsorgaan te beschrijven... 617 01:08:30,159 --> 01:08:35,840 en 'vagina', wat klinischer is, voor het vrouwelijke. 618 01:08:35,920 --> 01:08:39,560 Heb je ideeën over waarom je dat zo deed? 619 01:08:39,640 --> 01:08:42,039 Hij zei dat hij dol was op de geheimen. 620 01:08:42,119 --> 01:08:44,760 Hoe verboden het was. Dat z'n vrouw... 621 01:08:44,840 --> 01:08:48,079 Oké, oké. Ik begrijp het, Felicia. 622 01:08:48,159 --> 01:08:50,319 Ik begrijp exact wat je bedoelt. 623 01:08:51,279 --> 01:08:52,520 Goed dan. 624 01:08:57,800 --> 01:08:59,039 Lieve help. 625 01:09:04,239 --> 01:09:09,119 Alles wat we hier zeggen blijft binnen deze kamer. 626 01:09:09,199 --> 01:09:10,720 Begrijpen we elkaar? 627 01:09:12,880 --> 01:09:14,520 Wat wil je weten? 628 01:09:30,000 --> 01:09:34,119 Jij bent vies vanbuiten, maar volledig puur vanbinnen. 629 01:09:35,439 --> 01:09:36,680 Ik juist andersom. 630 01:09:38,159 --> 01:09:42,600 Puur aan de buitenkant, maar onwijs vies vanbinnen. 631 01:09:46,600 --> 01:09:50,159 - Wil je me erover vertellen? - Deze? 632 01:09:50,239 --> 01:09:53,720 Al van kleins af aan droom ik ervan om... 633 01:09:53,800 --> 01:09:57,399 op een boot te zijn en ver weg te varen. 634 01:10:00,319 --> 01:10:03,199 Ik wil ook een boot, hier. 635 01:10:03,279 --> 01:10:06,239 - Zal ik een boot maken? - Ja, een coole boot. 636 01:10:06,319 --> 01:10:08,720 - Hij kan lelijk worden. - Nee, hoor. 637 01:10:12,319 --> 01:10:15,399 - Je lacht omdat hij mislukt. - Nee, hij is mooi. 638 01:10:15,479 --> 01:10:18,880 Het verbaast me hoe mooi hij wordt. 639 01:10:21,520 --> 01:10:22,880 Het is een replica. 640 01:10:26,720 --> 01:10:29,159 Hij is perfect. Kijk maar. 641 01:10:30,920 --> 01:10:34,399 Heel mooi. Onwijs mooi. Alleen nog wat kleur. 642 01:10:34,479 --> 01:10:37,720 - Zoek maar naar zeeblauw. - Of rood. 643 01:10:38,399 --> 01:10:40,359 - Ja, dat kan ook. - Toch? 644 01:10:45,359 --> 01:10:47,239 - Wat is dat? - Wacht effe. 645 01:10:51,000 --> 01:10:52,760 - Wat is er? - Politie. 646 01:10:52,840 --> 01:10:54,079 - Wat? - Wacht nou. 647 01:11:05,239 --> 01:11:06,479 Wat gebeurt er? 648 01:11:09,479 --> 01:11:11,039 Verdomme. We moeten weg. 649 01:11:13,840 --> 01:11:15,079 Wat doen we nu? 650 01:11:15,760 --> 01:11:18,079 Denk na. Denk snel na. 651 01:11:18,560 --> 01:11:19,800 Verdomme. 652 01:12:07,840 --> 01:12:09,159 Met Sirenius. 653 01:12:11,000 --> 01:12:14,199 Ja, dat is mijn auto. Hoezo, heeft u die gevonden? 654 01:12:18,960 --> 01:12:24,239 Hoezo? Wat zegt u nou? Dat kan niet kloppen. 655 01:12:26,560 --> 01:12:32,000 Is dat zo? Ja, ik begrijp het. Ja, we zijn thuis. 656 01:12:33,199 --> 01:12:34,439 Dag. 657 01:12:35,439 --> 01:12:40,680 - Wat is er aan de hand? - Emilia wordt gezocht. 658 01:12:42,479 --> 01:12:43,960 De politie is onderweg. 659 01:12:44,439 --> 01:12:48,960 - Wat heeft ze gedaan? - Ik weet het niet. 660 01:12:55,079 --> 01:13:00,880 Welkom bij deze voicemail. Laat een bericht achter na de piep. 661 01:13:00,960 --> 01:13:02,640 Hoi, met papa. 662 01:13:05,039 --> 01:13:10,800 Luister, het spijt me dat ik... Je weet het wel. 663 01:13:12,479 --> 01:13:16,600 Verdomme. Kom snel naar huis, dan praten we erover. Oké? 664 01:13:16,680 --> 01:13:19,560 Goed. Dag. Doei. 665 01:13:35,600 --> 01:13:36,840 Het komt goed. 666 01:13:42,239 --> 01:13:44,119 - Wie is dat? - Ik weet het niet. 667 01:13:45,279 --> 01:13:47,760 Wat wil hij? Is het politie? 668 01:13:49,119 --> 01:13:52,119 - Wat wil hij? Wat? - Weet ik niet. Ik weet het niet. 669 01:13:52,199 --> 01:13:55,119 Dat moet wel. Waarom seint hij anders? 670 01:13:55,960 --> 01:13:57,439 Verdomme, hij seint. 671 01:14:28,479 --> 01:14:32,159 We moeten deze auto dumpen. Iemand kan 'm gezien hebben. 672 01:14:33,800 --> 01:14:35,039 Verdomme. 673 01:14:43,840 --> 01:14:45,920 - Zijn jullie verdwaald? - Wat? 674 01:14:46,000 --> 01:14:49,920 - Zijn jullie verdwaald? - Verdwaald? Nee. 675 01:14:50,000 --> 01:14:52,079 - Ja. Nee, ik... Nee. - Nee. 676 01:14:54,920 --> 01:14:56,159 - Bedankt. - Alsjeblieft. 677 01:15:05,319 --> 01:15:08,399 - Rijden jullie ver vandaag? - Nee. 678 01:15:09,119 --> 01:15:10,920 Een speciale bestemming? 679 01:15:11,000 --> 01:15:17,640 Nee, we rijden gewoon wat rond, denk ik. 680 01:15:17,720 --> 01:15:20,199 Gewoon wat rondrijden, rondkijken. 681 01:15:21,239 --> 01:15:23,880 - Doelloos rondrijden. - Precies. 682 01:15:26,159 --> 01:15:29,159 Tijd voor het lokale nieuws. 683 01:15:29,239 --> 01:15:35,079 Bij een brand stierf een oudere man. Mogelijk is de brand aangestoken. 684 01:15:35,159 --> 01:15:37,640 Volgens de politie zagen getuigen een rode... 685 01:15:39,760 --> 01:15:43,560 - Alleen maar droevig nieuws. - Eet je koffiebroodje op. 686 01:15:43,640 --> 01:15:45,600 - Tast toe. - Hij was lekker. 687 01:15:47,159 --> 01:15:50,800 Die auto van je is prachtig. Hoe noem je zo'n dak nou? 688 01:15:50,880 --> 01:15:52,760 - Cabriolet. - Cabriolet, ja. 689 01:15:52,840 --> 01:15:54,439 Echt een fraaie kleur. 690 01:15:54,880 --> 01:15:59,000 Dat is metallic, bruinrood metallic. 691 01:16:00,479 --> 01:16:01,960 Toen ik jong was... 692 01:16:02,039 --> 01:16:05,800 droomde ik altijd van een auto met een neerklapbaar dak. 693 01:16:05,880 --> 01:16:09,359 Onze auto heeft er zeker geen. 694 01:16:12,159 --> 01:16:15,840 - Wilt u ruilen? - Ruilen? 695 01:16:16,600 --> 01:16:18,720 Ja, wilt u van auto ruilen? 696 01:17:11,479 --> 01:17:12,720 Wat is er? 697 01:17:56,199 --> 01:17:58,199 jong stel verdacht van brandstichting 698 01:18:24,439 --> 01:18:26,239 Ik heb haar nog nooit gezien. 699 01:18:26,319 --> 01:18:30,479 Maar waarom denkt u dat hij weg is gegaan? 700 01:18:30,560 --> 01:18:33,840 Weet ik niet, wat denkt u? Was opgroeien makkelijk... 701 01:18:33,920 --> 01:18:37,479 met een gebroken vader en een afwezige moeder? 702 01:18:37,560 --> 01:18:41,720 - Kan hij daarom weggegaan zijn? - Wat? Dat is toch uw werk? 703 01:18:41,800 --> 01:18:45,199 Bent u de agent of ik? Waar belden ze vandaan? 704 01:18:45,279 --> 01:18:50,359 - Dat is mijn vraag aan u. - Hoezo? We verdoen onze tijd hier. 705 01:18:50,439 --> 01:18:52,479 Absoluut, maar... Kalm. 706 01:18:52,560 --> 01:18:54,159 - Ik ben kalm. - Nee. 707 01:18:54,239 --> 01:18:57,680 U bent de agent, stop met praten, los het op. 708 01:18:57,760 --> 01:18:59,359 We moeten ze zoeken. 709 01:18:59,439 --> 01:19:04,119 - Zo komen we nergens. - Sorry. 710 01:19:05,079 --> 01:19:07,079 Jullie scheidden toen hij acht was? 711 01:19:07,159 --> 01:19:12,239 Kan het zijn dat hij daardoor de verkeerde mensen opzocht? 712 01:19:13,479 --> 01:19:15,319 Voor zover ik weet... 713 01:19:15,399 --> 01:19:19,119 Ik ken veel van z'n vrienden en niemand is echt crimineel. 714 01:19:21,800 --> 01:19:27,399 Maar ja, het is soms wel zwaar geweest thuis. 715 01:19:27,479 --> 01:19:31,800 Ik probeer een goede vader te zijn, maar het is niet makkelijk. 716 01:19:31,880 --> 01:19:36,960 Z'n moeder was naar de klote. Het was dus niet makkelijk. 717 01:19:38,199 --> 01:19:39,880 Wat heeft hij gedaan? 718 01:19:39,960 --> 01:19:43,560 We weten nog niets, dus dat laten we voor nu. 719 01:19:43,640 --> 01:19:45,800 Hij kan toch niet iemand vermoord hebben? 720 01:19:48,239 --> 01:19:49,479 Verdomme. 721 01:19:55,840 --> 01:19:58,439 We moeten wel contact houden. 722 01:19:58,520 --> 01:20:04,479 Als Isak van zich laat horen, neem dan contact met ons op. 723 01:20:13,840 --> 01:20:16,399 - Misschien helpt het als ik duw? - Ja. 724 01:20:25,319 --> 01:20:28,159 - Trap het gaspedaal in. - Dat doe ik. 725 01:20:28,239 --> 01:20:30,520 - Omhoog, pompen. - Weet ik. 726 01:20:37,800 --> 01:20:41,079 - Verdomme. - Verdomde bejaarden. 727 01:20:42,279 --> 01:20:43,680 Ze hebben ons genaaid. 728 01:21:02,000 --> 01:21:04,119 Eén, twee... 729 01:21:42,520 --> 01:21:43,840 Waarom ging je mee? 730 01:21:47,159 --> 01:21:50,680 Ik heb altijd al eens plots weg willen gaan. 731 01:21:54,159 --> 01:21:56,439 Ik ben ook nog nooit over de grens geweest. 732 01:21:58,600 --> 01:22:02,800 Ik ben nog nooit naar Legoland geweest, zoals alle anderen. 733 01:22:05,800 --> 01:22:08,880 Ik loog vroeger altijd tegen m'n klasgenoten. 734 01:22:08,960 --> 01:22:14,439 Als iedereen terugkwam na de zomer zei ik dat ik was wezen kamperen... 735 01:22:14,520 --> 01:22:17,680 net als alle andere... normale gezinnen. 736 01:22:20,439 --> 01:22:21,960 Spreek je haar wel eens? 737 01:22:25,640 --> 01:22:27,560 Ze belt af en toe. 738 01:22:30,640 --> 01:22:33,359 Maar het voelt niet alsof ze m'n moeder is. 739 01:22:37,159 --> 01:22:42,840 Het is meer alsof ze... een ver familielid is ofzo. 740 01:22:44,880 --> 01:22:46,560 Dus ik geef er niks om. 741 01:22:55,319 --> 01:22:57,000 Huil niet om mama. 742 01:23:00,800 --> 01:23:02,399 Ze hoort je toch niet. 743 01:23:19,039 --> 01:23:20,479 Hoe gaat het, lieverd? 744 01:23:22,920 --> 01:23:24,159 Het gaat prima. 745 01:23:24,880 --> 01:23:26,520 - Mooi. - En met jou? 746 01:23:29,960 --> 01:23:31,199 Het is wat het is. 747 01:23:36,720 --> 01:23:43,119 - Ik snap er niets van. - Misschien is het zo dat er... 748 01:23:43,199 --> 01:23:47,159 geen simpele verklaringen zijn voor waarom mensen zijn zoals ze zijn. 749 01:23:47,239 --> 01:23:49,359 Waarom we worden zoals we worden. 750 01:23:49,439 --> 01:23:52,880 De psycholoog zei dat ik met jou moest praten. 751 01:23:52,960 --> 01:23:56,119 De psycholoog zei dat ik met m'n gezin moest praten. 752 01:23:57,760 --> 01:24:02,880 - Is dat zo? - Je weet niet waarom hij dat zei? 753 01:24:02,960 --> 01:24:04,199 Goed dan. 754 01:24:04,640 --> 01:24:07,760 - Wat is er? - Er is... 755 01:24:07,840 --> 01:24:12,159 iets dat ik je moet vertellen, over Em. 756 01:24:17,199 --> 01:24:18,439 Nou, zeg dan. 757 01:24:19,720 --> 01:24:23,359 Het is lastig, ik weet niet waar ik moet beginnen. 758 01:24:24,439 --> 01:24:25,680 Zeg het gewoon. 759 01:24:28,600 --> 01:24:32,520 Toen ze acht jaar was... 760 01:24:32,600 --> 01:24:37,479 is ze alleen gelaten, achtergelaten... 761 01:24:37,560 --> 01:24:42,159 in een flat in Göteborg. 762 01:24:45,359 --> 01:24:49,319 Je zult je dit niet herinneren, je was toen nog te klein. 763 01:24:50,279 --> 01:24:52,000 Daarom kwam ze bij ons. 764 01:24:52,079 --> 01:24:54,600 Ze was door een hel gegaan. 765 01:24:54,680 --> 01:25:00,880 Je moeder en ik dachten: we hebben tijd, ruimte, geld. 766 01:25:00,960 --> 01:25:06,880 - Dus ze kon bij ons komen wonen. - En had ik dit nooit mogen weten? 767 01:25:08,920 --> 01:25:13,520 - Gingen jullie het me ooit zeggen? - Jawel, we probeerden het en... 768 01:25:13,600 --> 01:25:16,239 Nee, doe even kalm aan. 769 01:25:16,319 --> 01:25:21,920 - Je kunt dit niet zomaar op je nemen. - Iemand moet het op zich nemen. 770 01:25:22,000 --> 01:25:24,560 Nee, alsjeblieft, Felicia, wacht nou. 771 01:25:32,239 --> 01:25:35,079 Mama. Mama. 772 01:25:40,920 --> 01:25:42,159 Mama. 773 01:25:46,520 --> 01:25:47,760 Mama. 774 01:26:10,479 --> 01:26:14,199 - Jemig. En herinner je je dat nog? - Alles. 775 01:26:16,920 --> 01:26:20,479 Weet je, als je acht bent... 776 01:26:20,560 --> 01:26:24,159 heb je dingen al wel door, maar je begrijpt ze nog niet. 777 01:26:32,760 --> 01:26:34,439 Hoe was je nieuwe gezin? 778 01:26:36,600 --> 01:26:37,840 Perfect. 779 01:26:40,039 --> 01:26:43,920 Ik bedoel, zo perfect dat ik... 780 01:26:46,039 --> 01:26:48,720 me nooit een van hen voelde. 781 01:26:49,640 --> 01:26:52,359 Of voelde dat ik ergens goed in was. 782 01:26:53,840 --> 01:26:57,960 Ik wilde altijd weggaan, behalve nu. 783 01:27:20,560 --> 01:27:24,760 - Weet je wat gek is? - Nee. 784 01:27:27,760 --> 01:27:29,479 Het gekke is... 785 01:27:33,239 --> 01:27:37,640 na alles wat we gedaan hebben, en ook al zijn we hier... 786 01:27:38,840 --> 01:27:41,159 ik heb me nog nooit zo kalm gevoeld. 787 01:28:53,600 --> 01:28:56,439 De politie maakt jacht op twee twintigers... 788 01:28:56,520 --> 01:29:01,720 in verband met overvallen op winkeltjes en tankstations. 789 01:29:01,800 --> 01:29:06,399 Hun auto, een rode Saab cabriolet, is gevonden in Styrnäs, Kramfors. 790 01:29:06,479 --> 01:29:11,439 De politie waarschuwt dat ze gewapend en gevaarlijk zijn. 791 01:29:11,520 --> 01:29:15,840 Ze worden gezocht voor diefstal en verdacht van brandstichting. 792 01:29:44,600 --> 01:29:48,840 We kunnen niet vluchten, ze zullen ons vinden. 793 01:29:53,680 --> 01:29:55,000 We bedenken wel iets. 794 01:29:58,680 --> 01:30:00,199 Probeer wat te rusten. 795 01:30:46,439 --> 01:30:49,600 Isak. Isak. 796 01:30:52,560 --> 01:30:56,000 - Ik weet wat we moeten doen. - Hoezo? 797 01:30:58,319 --> 01:31:00,199 Ze moeten het ons zien doen. 798 01:31:21,520 --> 01:31:24,760 - Hallo? - Hoi, papa. 799 01:31:24,840 --> 01:31:26,079 Isak. 800 01:31:27,079 --> 01:31:33,239 Het spijt me ontzettend dat het zo is gelopen. 801 01:31:38,199 --> 01:31:41,239 - Hallo? - Hoi, Felicia, ik ben het. 802 01:31:44,119 --> 01:31:45,359 Waar ben je? 803 01:31:47,960 --> 01:31:49,359 Hallo? 804 01:31:49,439 --> 01:31:53,319 - Soms is er geen weg terug. - Wat bedoel je? Kom naar huis. 805 01:31:54,760 --> 01:31:57,319 Geloof niet wat je over me leest, oké? 806 01:31:57,399 --> 01:32:00,000 Hou op, je kunt niet zomaar weggaan. 807 01:32:01,199 --> 01:32:02,800 Wat ben je van plan? 808 01:32:06,000 --> 01:32:09,000 Hoi, ik wil melding doen van een gestolen auto. 809 01:32:09,479 --> 01:32:12,720 Het kenteken is NMA 404. 810 01:32:14,960 --> 01:32:17,520 Dat klopt, een witte Volvo 740. 811 01:32:17,600 --> 01:32:19,000 Tijd om te schitteren. 812 01:32:26,920 --> 01:32:31,520 Ik maak me zorgen en zat te wachten tot je belde. Kom nou naar huis. 813 01:32:31,600 --> 01:32:32,880 Isak, luister nou. 814 01:32:33,800 --> 01:32:36,840 - Vertel me wat er is gebeurd. - Het is te laat. 815 01:32:36,920 --> 01:32:39,920 Niets is te laat. Alles kan opgelost worden. 816 01:32:41,680 --> 01:32:45,560 Verzin maar iets. Ik ben ergens hierbuiten. 817 01:32:47,319 --> 01:32:50,319 Ik wil niets bedenken, ik wil dat je hier bent. 818 01:32:50,399 --> 01:32:53,640 - Ik wil dat je naar huis komt. - Ik kan niet naar huis. 819 01:32:53,720 --> 01:32:57,359 Wat er ook gebeurd is, we praten er thuis wel over. 820 01:32:57,439 --> 01:33:00,279 - Vergeef me, pap. - Isak, niet ophangen. 821 01:33:00,359 --> 01:33:01,600 Verdomme. 822 01:33:06,399 --> 01:33:09,279 - Ik moet ophangen. - Em, niet ophangen. 823 01:33:14,119 --> 01:33:15,359 Sorry, zusje. 824 01:33:54,880 --> 01:33:56,119 Rennen. 825 01:34:14,039 --> 01:34:15,279 Staan blijven. 826 01:34:17,880 --> 01:34:19,199 Leg het wapen neer. 827 01:35:01,720 --> 01:35:05,479 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 828 01:35:12,600 --> 01:35:18,000 Eén, twee, drie. 829 01:36:34,239 --> 01:36:36,399 Eén, twee, drie. 830 01:37:05,680 --> 01:37:09,560 Excuses, we moesten eerst de forensische analyse doen. 831 01:37:09,640 --> 01:37:11,279 Ja, ik begrijp het. 832 01:37:11,359 --> 01:37:15,840 Meer hebben we niet gevonden, de rest is vast naar zee gedreven. 833 01:37:15,920 --> 01:37:17,159 Gecondoleerd. 834 01:37:19,359 --> 01:37:21,840 Heel erg bedankt, we waarderen het. 835 01:37:50,159 --> 01:37:52,520 Ik was 18 jaar en wist niets van het leven. 836 01:37:52,600 --> 01:37:54,920 Maar ik was verliefd, smoorverliefd. 837 01:37:56,359 --> 01:37:58,079 Ze wilde het houden, dus... 838 01:38:00,079 --> 01:38:04,479 Maar toen ging ze pleite, en liet ze hem achter. 839 01:38:05,239 --> 01:38:08,520 Een gelukstreffer. Hij was m'n beste vriend. 840 01:38:09,960 --> 01:38:12,479 Nu heb ik alleen nog die verdomde schoenen. 841 01:38:13,600 --> 01:38:14,840 Wij ook. 842 01:38:19,279 --> 01:38:23,880 Nou, daar staat hij. Die doos is enorm. 843 01:38:47,920 --> 01:38:51,439 Wat is dat? Is dat een contrabas? 844 01:38:52,479 --> 01:38:56,520 Nee. Het is een cello. 845 01:39:02,920 --> 01:39:04,800 Wie heeft die gestuurd? 846 01:39:06,880 --> 01:39:09,039 - Em. - Wat? 847 01:39:57,319 --> 01:40:00,439 - Wat doen we nu? - Ik doe niets. Wat doe jij? 848 01:40:00,800 --> 01:40:03,640 Weet ik niet. Wat wil je doen? 849 01:40:08,800 --> 01:40:10,239 onsterfelijk 850 01:40:11,279 --> 01:40:13,159 voor jou M. 1983-2013 851 01:42:20,119 --> 01:42:23,039 Vertaling: Iyuno-SDI Group 60682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.