Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,399 --> 00:00:30,440
Als kind verwacht je
je ware liefde te vinden.
4
00:00:30,960 --> 00:00:34,520
Dan word je volwassen,
scharrel je rond en zoek je.
5
00:00:34,600 --> 00:00:38,359
Langzaam verlies je de hoop
en denk je dat het zinloos is.
6
00:01:01,640 --> 00:01:06,200
Wanneer werd het oncool om iemand
voor de rest van je leven te willen?
7
00:01:06,280 --> 00:01:09,079
We horen niet zo eenzaam te zijn.
8
00:01:09,159 --> 00:01:11,680
Wat als we allemaal iemand konden vinden?
9
00:01:11,760 --> 00:01:15,840
Eén enkel persoon
uit 7 miljard mensen op aarde...
10
00:01:15,920 --> 00:01:18,239
die echt begrijpt wie je bent.
11
00:01:19,079 --> 00:01:21,840
Die ene persoon
die je universum binnenkomt...
12
00:01:24,599 --> 00:01:26,239
en daar voor altijd blijft.
13
00:01:31,680 --> 00:01:35,599
Of misschien dacht alleen ik
dat iedereen iemand ontmoet.
14
00:01:35,680 --> 00:01:37,359
Misschien hoort het zo.
15
00:01:38,640 --> 00:01:40,040
Boeie, geen idee.
16
00:01:41,120 --> 00:01:44,040
De liefde is als geroosterd brood.
17
00:01:44,120 --> 00:01:47,959
Je vraagt je je hele leven af...
18
00:01:48,040 --> 00:01:50,920
of je het licht of donker geroosterd wilt.
19
00:01:51,000 --> 00:01:55,120
Dan op een dag vind je het,
de perfecte warmte.
20
00:01:55,200 --> 00:01:57,480
Voor perfect geroosterd brood.
21
00:01:57,560 --> 00:02:01,760
Met een krokant oppervlak
en toch een zachte kern.
22
00:02:01,840 --> 00:02:04,120
En dan breng je de boter aan.
23
00:02:04,200 --> 00:02:08,159
Op zo'n manier dat die niet
te snel of te langzaam smelt.
24
00:02:09,159 --> 00:02:11,280
Het is een gevoel.
25
00:02:11,360 --> 00:02:14,439
En als je het hebt,
moet je het vasthouden.
26
00:02:15,120 --> 00:02:18,680
Hou dat brood goed vast, anders zal het...
27
00:02:20,639 --> 00:02:24,400
volledig verbrokkelen en verdwijnen.
28
00:02:24,479 --> 00:02:28,240
- En moet je een nieuwe proberen.
- Je kunt geen brood blijven eten.
29
00:02:28,319 --> 00:02:31,280
- Waarom niet?
- Je krijgt een ijzertekort.
30
00:02:31,360 --> 00:02:33,439
- Het is heerlijk.
- Een vitaminetekort.
31
00:02:34,680 --> 00:02:37,560
Waarom zo ingewikkeld doen?
32
00:02:37,639 --> 00:02:42,479
Als ik geroosterd brood lekker vind,
zeg ik dat gewoon. Het is heerlijk.
33
00:02:42,560 --> 00:02:45,080
Vertical 8, zo heet de band.
34
00:02:45,159 --> 00:02:47,719
- We moeten 'm oplossen.
- Vijf letters.
35
00:02:49,960 --> 00:02:52,639
- Kom op, pap.
- Tages.
36
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
- Tages?
- Tages.
37
00:02:56,080 --> 00:02:59,960
Je mams en ik luisterden hiernaar.
Goede muziek, luister.
38
00:03:00,039 --> 00:03:03,280
Dit is de voorloper
van de popmuziek van nu.
39
00:03:03,360 --> 00:03:05,319
Alles komt hieruit voort.
40
00:03:05,400 --> 00:03:08,280
T, A, G, E, S.
41
00:03:08,360 --> 00:03:10,879
- Perfect, pap.
- Ja, de tering ermee.
42
00:03:10,960 --> 00:03:12,639
Ja, we doen dit gewoon.
43
00:03:16,759 --> 00:03:19,439
De race is begonnen, laten we kijken.
44
00:03:19,520 --> 00:03:24,439
Paard nummer 7 had een sterke start,
maar nummer 5 haalt hem in.
45
00:03:24,520 --> 00:03:28,120
Nummer 7 racet door,
hij lijkt te gaan winnen.
46
00:03:28,199 --> 00:03:30,840
Het was close, maar daar is de winnaar.
47
00:03:30,919 --> 00:03:32,919
Gefeliciteerd, goed gedaan.
48
00:03:36,719 --> 00:03:42,639
Ja, zijn er nog nieuwe deelnemers?
De strijd van de paarden... mest.
49
00:03:49,039 --> 00:03:51,199
- Hoi.
- Hoi.
50
00:03:52,319 --> 00:03:57,120
- Zie ik je vanavond? Ik werk laat.
- We spreken elkaar later wel.
51
00:04:09,759 --> 00:04:14,080
Blikgooien.
15 kronen voor twee ballen.
52
00:04:16,759 --> 00:04:18,000
Blikgooien.
53
00:04:28,600 --> 00:04:32,519
- Isak. Proost.
- Proost.
54
00:04:33,480 --> 00:04:34,720
Ad fundum.
55
00:04:35,839 --> 00:04:40,079
- Ga je vanavond uit?
- Ik sta open voor suggesties.
56
00:04:40,160 --> 00:04:42,519
- Waar wil je heen?
- Ga je mee dan?
57
00:04:43,120 --> 00:04:47,720
Vind je me te oud?
Ik zie eruit als... Wees eerlijk.
58
00:04:47,800 --> 00:04:50,240
- Hij is lekker bezig.
- Nou en of.
59
00:04:50,319 --> 00:04:52,279
Ik ben verdomme een gorilla.
60
00:04:53,720 --> 00:04:56,000
- Je bent een beest.
- Wil je iets? Shotjes?
61
00:04:56,079 --> 00:04:58,560
- Nog een van deze.
- Prima.
62
00:04:59,399 --> 00:05:05,839
Je vader is zo ontzettend cool.
Ik wou dat ik zo'n vader had.
63
00:05:05,920 --> 00:05:07,759
Drie shotjes, klootzakken.
64
00:05:08,319 --> 00:05:13,480
Sorry, m'n vingers zaten erin, maar
ik heb deze week niemand gevingerd.
65
00:05:15,000 --> 00:05:18,480
- Wat smerig.
- Hij kan er niet tegen.
66
00:05:18,560 --> 00:05:22,160
Hij denkt: een ouwe lul
kan niet zo geil zijn.
67
00:05:22,240 --> 00:05:23,600
Nee, ik zie het voor me.
68
00:05:27,879 --> 00:05:31,720
- Tering zeg.
- Proost, op de liefde.
69
00:05:58,000 --> 00:05:59,240
Hoi.
70
00:06:05,279 --> 00:06:06,519
Wil je afspreken?
71
00:06:08,639 --> 00:06:09,879
Isak.
72
00:06:10,399 --> 00:06:12,240
Isak.
73
00:06:12,759 --> 00:06:14,959
- Goedemorgen, schat.
- Goedemorgen.
74
00:06:15,040 --> 00:06:16,279
Draag je m'n ring?
75
00:06:20,879 --> 00:06:22,519
Ik... Ik neem 'm wel.
76
00:06:22,600 --> 00:06:25,319
Zou het niet gestoord zijn
als we trouwden?
77
00:06:27,519 --> 00:06:29,600
Ja, dat zou gestoord zijn.
78
00:06:29,680 --> 00:06:35,040
Als je me ten huwelijk vroeg
zou dat echt gestoord zijn.
79
00:06:35,120 --> 00:06:36,560
Ja, echt idioot.
80
00:06:37,240 --> 00:06:39,439
Laten we het doen, jij en ik.
81
00:06:39,519 --> 00:06:41,480
- Wat?
- Laten we trouwen.
82
00:06:44,920 --> 00:06:47,759
- Mag ik m'n...
- Grapje. Rustig maar.
83
00:06:48,959 --> 00:06:50,199
Of toch niet?
84
00:06:51,920 --> 00:06:53,439
Hoeveel kinderen wil je?
85
00:06:56,600 --> 00:06:59,639
Nee, ik moet wat dingen...
86
00:06:59,720 --> 00:07:01,279
- Goedemorgen.
- Hoi.
87
00:07:01,360 --> 00:07:02,680
- Hoi.
- Hoi.
88
00:07:05,079 --> 00:07:06,920
- Lars.
- Erika.
89
00:07:07,000 --> 00:07:08,240
Isak.
90
00:07:11,920 --> 00:07:15,279
- Zijn jullie huisgenoten?
- Nee, dat is m'n vader.
91
00:07:17,319 --> 00:07:21,040
- Heb je kinderen?
- Hij is meer een maatje.
92
00:07:21,120 --> 00:07:24,680
Serieus? Je bent m'n vader,
ook al zijn zij hier.
93
00:07:24,759 --> 00:07:28,000
- Je bent 24, je zorgt voor jezelf.
- Hoe oud ben jij dan?
94
00:07:29,639 --> 00:07:34,839
- Je zei dat je 35 was.
- Is dat zo? Sorry.
95
00:07:35,920 --> 00:07:40,680
- Soms snap ik waarom mama je verliet.
- Wat zeg je? Hoe durf je?
96
00:07:40,759 --> 00:07:45,800
Wie heeft er voor je gezorgd?
Je was elke dag bij me.
97
00:07:45,879 --> 00:07:50,519
Of ik nu werkte, sliep, tv keek
of douchte. Waar was zij?
98
00:07:50,600 --> 00:07:53,639
Waarom begin je over je moeder?
99
00:07:53,720 --> 00:07:56,879
En zeg niet dat ik niet
verantwoordelijk was.
100
00:07:56,959 --> 00:08:00,839
- Sorry. Ik heb sorry gezegd.
- Heb ik geen recht op een leven?
101
00:08:00,920 --> 00:08:03,839
- Ik heb sorry gezegd.
- Praat geen onzin.
102
00:08:03,920 --> 00:08:08,519
- Raak me niet aan. Sorry.
- Ik hoef dat niet te horen.
103
00:08:08,600 --> 00:08:10,759
- Sorry.
- Mooi. Ga je weg?
104
00:08:11,480 --> 00:08:13,680
Dat bepaal ik zelf en ik ga nu.
105
00:08:19,720 --> 00:08:25,759
- Ja, ik moet ook gaan.
- Ja, ik ga mee. Ik zie je.
106
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
Laatste ronde.
107
00:08:59,240 --> 00:09:01,440
- We drinken op haar.
- Proost.
108
00:09:05,559 --> 00:09:07,039
Een Old Fashioned, graag.
109
00:09:08,080 --> 00:09:13,039
Nee, wacht. Verras me.
Ik wil eens wat anders.
110
00:09:30,480 --> 00:09:31,720
Wat gebeurt er?
111
00:09:36,039 --> 00:09:37,279
Wat gebeurt er?
112
00:09:37,960 --> 00:09:42,159
- Jij miezerige rotzak.
- Jenny? Verdomme.
113
00:09:43,000 --> 00:09:44,320
Ik kan het uitleggen.
114
00:09:47,000 --> 00:09:50,559
Wat krijgen we nou? Wie is dat?
115
00:09:51,960 --> 00:09:56,039
- Dit... Dit is...
- Isak.
116
00:09:56,120 --> 00:09:59,600
Isak. En wie is zij?
117
00:09:59,679 --> 00:10:02,399
- Dat is Em.
- Wat is dat voor naam?
118
00:10:02,480 --> 00:10:06,000
Maar hoe zit het eigenlijk
met dat vrijgezellenfeest?
119
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
- Daar was jij toch?
- Dat was ik.
120
00:10:08,039 --> 00:10:12,080
- Zullen we gaan?
- Nee, pas als we klaar zijn.
121
00:10:12,159 --> 00:10:16,360
- En jouw weekendje naar de sauna?
- Wie doet zoiets?
122
00:10:16,440 --> 00:10:21,440
Zweten met andere naakte mannen?
Is dat mijn stijl? Je kent me niet.
123
00:10:21,519 --> 00:10:27,360
- Je luistert nooit naar me.
- Nee, dat is jouw verdomde taak.
124
00:10:29,240 --> 00:10:30,480
Tering.
125
00:10:34,919 --> 00:10:36,799
Wat was dat nou weer?
126
00:10:41,000 --> 00:10:46,000
- Hier. Is dat wat?
- Weet je het zeker?
127
00:10:46,080 --> 00:10:48,720
- Die krijg je niet terug.
- Nee?
128
00:10:49,759 --> 00:10:53,360
- Ik ben een beetje een kleptomaan.
- Oké.
129
00:10:57,600 --> 00:11:02,159
- Denk je dat ze het doen?
- Of ze doet het uit medelijden.
130
00:11:02,240 --> 00:11:05,759
Of een klein deel van haar
vindt dit een beetje...
131
00:11:05,840 --> 00:11:09,320
Misschien was dit de nieuwe start
die ze nodig hadden.
132
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
- Dus we hebben ze geholpen?
- Ik denk het wel.
133
00:11:13,440 --> 00:11:16,039
Oké, dus wie was die vent?
134
00:11:18,720 --> 00:11:22,120
- Wil je het niet zeggen?
- Dat is een lang verhaal.
135
00:11:22,879 --> 00:11:26,240
- Ik snap het.
- Nee, je snapt het niet, maar oké.
136
00:11:28,360 --> 00:11:29,600
Oké.
137
00:11:32,039 --> 00:11:33,279
En zij dan?
138
00:11:35,799 --> 00:11:38,879
Geen idee, het was maar voor één nacht.
139
00:11:38,960 --> 00:11:44,320
Ik ontmoet nooit iemand
voor meer dan één nacht.
140
00:11:44,840 --> 00:11:47,559
- Onzin.
- Hoezo?
141
00:11:47,639 --> 00:11:51,720
Wat is jouw excuus, een rotjeugd?
142
00:11:51,799 --> 00:11:55,279
Of dat je snel verveeld raakt?
143
00:11:55,360 --> 00:11:59,799
- Je beschuldigt me van van alles.
- Wie de schoen past...
144
00:11:59,879 --> 00:12:02,360
Is het makkelijk dan
om iemand te ontmoeten?
145
00:12:04,000 --> 00:12:05,960
Nee, dat is het niet.
146
00:12:13,600 --> 00:12:14,840
Waar ga je heen?
147
00:12:17,200 --> 00:12:20,600
- Ik weet het niet.
- Dan volg ik u, mevrouw.
148
00:12:21,960 --> 00:12:25,000
Naar 'ik weet het niet'.
149
00:12:38,360 --> 00:12:39,639
Ga je naar huis, Em?
150
00:12:41,240 --> 00:12:45,240
Waar is Em? Ze is bij hem.
Wat, is Em bij hem?
151
00:12:46,000 --> 00:12:48,200
Die femme? Ja, Em. Ze is bij hem.
152
00:12:54,000 --> 00:12:55,679
Da's niet eens een liedje.
153
00:12:57,600 --> 00:12:59,039
Wat nou dan?
154
00:13:01,639 --> 00:13:03,039
Wat doe je morgen?
155
00:13:03,120 --> 00:13:05,720
Ik ga naar Tornio om een cello te stelen.
156
00:13:09,200 --> 00:13:11,720
- Juist.
- Wat ga jij doen?
157
00:13:11,799 --> 00:13:16,200
Dit is echt heel bizar...
158
00:13:16,279 --> 00:13:19,960
maar ik ga ook naar het noorden.
159
00:13:20,039 --> 00:13:24,919
Ik ga een saxofoon kopen in Piteå.
160
00:13:25,000 --> 00:13:29,559
- Echt? Is dat niet dezelfde kant op?
- Ja, eigenlijk wel.
161
00:13:29,639 --> 00:13:32,799
- Dat is perfect.
- Ja, we kunnen carpoolen.
162
00:13:34,320 --> 00:13:38,080
- Maar, waarom ga je een cello stelen?
- Voor m'n zus.
163
00:13:38,759 --> 00:13:41,039
O, dat is aardig.
164
00:13:42,240 --> 00:13:45,279
- Hoelang blijf je?
- Zolang als ik wil.
165
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Een roadtrip zou wel gaaf zijn.
166
00:13:48,080 --> 00:13:50,440
Dan eten we bij slechte wegrestaurants.
167
00:13:50,519 --> 00:13:54,639
- En gaan we zwemmen.
- Dat ook. Het gewaagde leven.
168
00:14:03,279 --> 00:14:04,519
Wat?
169
00:14:56,320 --> 00:15:01,120
- Gaan we? De auto staat daar.
- Wat?
170
00:15:06,360 --> 00:15:07,600
Hoezo?
171
00:15:13,879 --> 00:15:16,240
- Bedoel je nu?
- Ja.
172
00:15:20,559 --> 00:15:23,759
- Nu als in nu?
- Ja, ik ga, kom mee als je wil.
173
00:15:24,279 --> 00:15:25,960
- Oké.
- Oké?
174
00:15:27,879 --> 00:15:30,159
- Ja, oké.
- Ja, dan gaan we.
175
00:15:31,279 --> 00:15:34,159
- Ja, ik wil gaan. We gaan.
- Goed.
176
00:15:34,240 --> 00:15:35,480
Boeie, we gaan.
177
00:15:39,799 --> 00:15:41,399
Tering, dit is gaaf.
178
00:15:48,840 --> 00:15:50,080
Oké.
179
00:15:51,360 --> 00:15:52,600
Daar gaan we.
180
00:16:51,679 --> 00:16:54,679
- Oké, kijk dan.
- Wat dan?
181
00:16:56,879 --> 00:17:00,120
Warme chocolademelk? Wat lief.
182
00:17:01,000 --> 00:17:02,240
- Proost.
- Proost.
183
00:17:02,799 --> 00:17:04,559
Ad fundum. Grapje.
184
00:17:07,880 --> 00:17:09,119
Zeg...
185
00:17:10,039 --> 00:17:13,279
Wat zijn je plannen?
Waar gaan we heen?
186
00:17:13,359 --> 00:17:15,759
- Wat wil je doen?
- We gaan naar Tornio.
187
00:17:18,279 --> 00:17:20,640
- Dat zei ik toch?
- Je was serieus?
188
00:17:21,200 --> 00:17:22,640
- Ja.
- Oké.
189
00:17:24,079 --> 00:17:25,559
Hoe steel je een cello?
190
00:17:27,200 --> 00:17:29,720
Weet ik nog niet, maar het lukt ons wel.
191
00:17:31,480 --> 00:17:34,880
Maar... Prima.
192
00:17:34,960 --> 00:17:39,200
- Mag je het stelen?
- Nee, natuurlijk niet.
193
00:17:40,039 --> 00:17:44,160
- Maar...
- Maar wat? Krabbel je terug?
194
00:17:44,240 --> 00:17:47,759
Nee, alleen...
Hij is voor je zus, die cello?
195
00:17:47,839 --> 00:17:50,599
- Ik neem aan dat ze speelt.
- Precies.
196
00:17:53,240 --> 00:17:54,480
Kan ze het goed?
197
00:18:04,039 --> 00:18:05,599
Nou, dan doen we het.
198
00:18:08,279 --> 00:18:10,079
Ze neemt nog steeds niet op.
199
00:18:12,200 --> 00:18:16,680
- Met Em, ik kan nu niet opnemen.
- Hoi, schat, het is mama.
200
00:18:18,160 --> 00:18:21,200
Papa is kwaad dat je
de auto meegenomen hebt.
201
00:18:21,279 --> 00:18:25,079
Zulke auto's maken ze niet meer.
202
00:18:25,160 --> 00:18:29,200
- Beseft ze niet wat hij waard is?
- Hij hecht er veel waarde aan.
203
00:18:29,279 --> 00:18:33,039
Zou je willen terugbellen,
dan praten we erover. Dag.
204
00:18:33,119 --> 00:18:34,759
Dit is onacceptabel.
205
00:18:35,880 --> 00:18:39,839
- Heb je niets gehoord, lieverd?
- Nee, niets.
206
00:18:40,240 --> 00:18:46,559
- Weet je of er iets is gebeurd?
- Ze leek oké.
207
00:18:46,640 --> 00:18:49,279
Het heeft allemaal geen zin.
208
00:18:50,680 --> 00:18:52,640
Ze kan overal zijn.
209
00:19:07,359 --> 00:19:11,720
- Men zegt dat wiet roken illegaal is.
- Wat ben jij saai.
210
00:19:20,880 --> 00:19:23,880
Vertel me iets onverwachts over jezelf.
211
00:19:26,119 --> 00:19:30,519
- Ik deed aan wedstrijdzwemmen.
- Ik deed aan wedstrijdzwemmen.
212
00:19:32,079 --> 00:19:35,599
- Nee. Je kletst. Echt?
- Ja. Nee. Ja.
213
00:19:35,680 --> 00:19:37,400
- Je zit te dollen.
- Nee.
214
00:19:37,480 --> 00:19:39,400
- Was je goed?
- Ja.
215
00:19:39,480 --> 00:19:42,559
- Waarom ben je gestopt?
- Het leven kwam ertussen.
216
00:19:46,000 --> 00:19:50,079
- Wat vind je het mooist aan jezelf?
- M'n handen, denk ik.
217
00:19:51,359 --> 00:19:53,599
Wat was je domste actie ooit?
218
00:19:53,680 --> 00:19:55,720
- Jou meenemen op een roadtrip.
- Hallo.
219
00:19:57,319 --> 00:20:02,160
- Welke kleur had m'n beha?
- Zwart. Denk ik.
220
00:20:03,119 --> 00:20:07,200
- Hoe is je relatie met je vader?
- Pas.
221
00:20:13,880 --> 00:20:17,640
- Kijk. Ik heb hem ingehuurd.
- Is dat zo?
222
00:20:17,720 --> 00:20:21,559
Perfecte timing.
Vooruit, verder zwemmen.
223
00:20:25,400 --> 00:20:26,799
Wil je zwemmen?
224
00:20:28,079 --> 00:20:31,680
Spring jij erin om te zien
of het diep genoeg is?
225
00:20:31,759 --> 00:20:35,640
- Oké, als jij wint, spring ik erin.
- Als ik win?
226
00:20:37,160 --> 00:20:38,880
Eén, twee, drie.
227
00:20:39,759 --> 00:20:44,359
Ik wil het overdoen.
Ik begreep niet wat we deden.
228
00:20:44,440 --> 00:20:50,200
- Wat? Ga erin. Kom op. Ga erin.
- Ik begreep het niet. Wat deden we?
229
00:20:50,279 --> 00:20:51,839
Om het zwemmen? Oké. Ja?
230
00:20:53,480 --> 00:20:56,640
- Eén...
- We zijn al klaar. Hoor je?
231
00:20:56,720 --> 00:20:59,920
- Eén... Toe nou.
- Nee, we zijn al klaar.
232
00:21:00,000 --> 00:21:04,480
Ik begreep het niet. Zwemmen?
Nu? Nee, het is te laat.
233
00:21:23,359 --> 00:21:26,480
Wat nou dan? Hier pak aan.
234
00:21:30,720 --> 00:21:31,960
Nee.
235
00:21:42,880 --> 00:21:44,119
Em?
236
00:21:45,839 --> 00:21:47,079
Em?
237
00:21:50,960 --> 00:21:52,200
Em.
238
00:21:57,319 --> 00:21:59,000
Em, kappen nu.
239
00:22:05,200 --> 00:22:08,000
- Ben je achterlijk?
- Ik hield m'n adem in.
240
00:22:08,799 --> 00:22:10,039
- Jouw beurt.
- Wat?
241
00:22:11,559 --> 00:22:13,359
Kom op, meneer profzwemmer.
242
00:22:17,920 --> 00:22:21,759
Oké. Tel jij?
243
00:22:29,240 --> 00:22:30,759
Oké, nu om het bed.
244
00:22:31,559 --> 00:22:33,519
Eén, twee, drie.
245
00:22:33,599 --> 00:22:36,319
Verdomme. Ga je gang.
246
00:22:37,000 --> 00:22:39,799
- Ik had je het bed gegeven.
- Prima.
247
00:22:41,680 --> 00:22:43,079
Ga je muziek luisteren?
248
00:22:46,480 --> 00:22:47,720
Oké.
249
00:22:53,640 --> 00:22:55,400
- Welterusten.
- Welterusten.
250
00:23:10,279 --> 00:23:14,920
Geen kunstenaar ter wereld
zou dit kunnen evenaren.
251
00:23:15,880 --> 00:23:20,680
- Nee, het is fraai.
- Fraai? Is dat alles? Fraai?
252
00:23:21,440 --> 00:23:23,799
Het lijkt wel The Lord of the Rings.
253
00:23:41,119 --> 00:23:47,160
Oké, we moeten een liedje kiezen,
een liedje dat voor deze trip staat.
254
00:23:47,240 --> 00:23:48,960
Het wordt ons liedje.
255
00:23:49,039 --> 00:23:52,880
Oké, ik heb het beste liedje
voor een roadtrip.
256
00:23:53,720 --> 00:23:58,440
Luister, als passagier voorin
mag je de muziek kiezen.
257
00:23:58,519 --> 00:24:02,000
Als jij alle regels weet,
kun jij beter rijden.
258
00:24:02,079 --> 00:24:07,079
Straks rij ik nog de greppel in,
zo dus, kijk maar. Kijk maar.
259
00:24:07,160 --> 00:24:08,400
Sukkeltje.
260
00:24:30,119 --> 00:24:33,720
- Wie is Erika?
- Gewoon iemand van het werk.
261
00:24:34,480 --> 00:24:38,279
- Ik zeg wel dat ik niet kom vandaag.
- Geef je telefoon eens.
262
00:24:39,640 --> 00:24:41,839
- Waarom?
- Geef gewoon.
263
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
Wat doe jij nou?
264
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Waarom moet je de hele wereld inlichten?
265
00:25:00,720 --> 00:25:06,799
En nu? Ik moet kunnen bellen,
naar m'n vader, naar m'n werk.
266
00:25:06,880 --> 00:25:11,759
- Gebruik een telefooncel.
- Wat? Zei je telefooncel?
267
00:25:12,480 --> 00:25:15,799
- We leven niet in 1993.
- Zit je te dollen?
268
00:25:15,880 --> 00:25:17,599
Zit jij te dollen?
269
00:25:17,680 --> 00:25:20,839
Blijf lekker zoeken dan, dat is beter.
270
00:25:29,480 --> 00:25:32,960
Je bent niet goed snik.
271
00:25:37,480 --> 00:25:38,720
Kom nou.
272
00:25:41,240 --> 00:25:46,440
Het zit in m'n keel
en het doet pijn als ik slik.
273
00:25:46,519 --> 00:25:52,920
Het zijn vast m'n amandelen,
het zit van m'n neus tot in m'n keel.
274
00:25:53,359 --> 00:25:54,599
Erg fijn.
275
00:25:55,599 --> 00:25:58,680
Heel erg bedankt,
ik ben vast snel weer beter.
276
00:26:00,319 --> 00:26:04,079
Oké, ik spreek je later.
Ja. Dag. Bedankt. Dag.
277
00:26:05,519 --> 00:26:06,759
Ja, opgelost.
278
00:26:07,119 --> 00:26:10,160
Niet meer zo grillig zijn,
dat gaat echt niet.
279
00:26:31,440 --> 00:26:34,039
- Bedankt.
- Wat ga je daar doen?
280
00:26:36,000 --> 00:26:39,960
Ik haal wat muziekspullen op
die ik ben vergeten.
281
00:26:41,480 --> 00:26:44,200
- Heb je niets gehoord?
- Nee.
282
00:26:45,079 --> 00:26:46,920
Maar ze redt zich altijd.
283
00:26:50,559 --> 00:26:53,079
Ze had wel even iets kunnen zeggen.
284
00:26:54,519 --> 00:26:59,359
We zijn al 15 jaar beste vriendinnen,
ze vertelt me nooit iets.
285
00:26:59,839 --> 00:27:02,960
En je weet niets over die gast?
286
00:27:03,039 --> 00:27:05,640
Nee, maar zij denk ik ook niet.
287
00:27:07,680 --> 00:27:13,720
Zo is ze, als iets moeilijk is,
duwt ze het van zich af...
288
00:27:13,799 --> 00:27:15,720
door iets gestoords te doen.
289
00:27:16,559 --> 00:27:17,799
Zoals wat?
290
00:27:18,359 --> 00:27:23,359
Geen idee, ze wil provoceren,
en doen wat het meest verboden is.
291
00:27:27,200 --> 00:27:28,920
Daarom houden we van haar, toch?
292
00:28:00,599 --> 00:28:03,599
Het is zo stil.
293
00:28:05,240 --> 00:28:08,640
- Zullen we eten?
- We gaan naar het restaurant.
294
00:28:09,640 --> 00:28:11,920
Zouden we moeten reserveren?
295
00:28:14,160 --> 00:28:15,599
Gooi 'm liever weg.
296
00:28:16,200 --> 00:28:19,599
Ik heb 'm niet gedood,
hij is al steenhard.
297
00:28:19,680 --> 00:28:21,400
Je kunt er ziek van worden.
298
00:28:22,440 --> 00:28:23,839
- Hiervan?
- Ja.
299
00:28:30,119 --> 00:28:32,119
We moeten 'm fatsoenlijk begraven.
300
00:28:41,000 --> 00:28:45,880
Hierna heft Jezus zijn ogen ten hemel
en zegt: Vader, het uur is gekomen.
301
00:28:48,799 --> 00:28:52,640
Verheerlijk uw Zoon,
opdat de Zoon U mag verheerlijken.
302
00:28:52,720 --> 00:28:55,160
Want U gaf hem macht over alle mensen.
303
00:28:58,160 --> 00:29:01,319
- Waarom ren je?
- Wat als ik je hier achterliet?
304
00:29:06,920 --> 00:29:13,039
Om het eeuwige leven te schenken
aan allen die U hem gegeven hebt.
305
00:29:15,960 --> 00:29:17,279
Allemachtig.
306
00:29:19,480 --> 00:29:20,960
- En nu?
- Wat?
307
00:29:21,480 --> 00:29:24,079
Dit is het eeuwige leven,
dat zij U kennen.
308
00:29:53,359 --> 00:29:57,480
8 mei. Alles voelt zo zinloos.
309
00:29:57,559 --> 00:30:01,720
Vond ik maar iets zo belangrijk
dat ik er alles voor zou doen.
310
00:30:01,799 --> 00:30:03,480
Zoals m'n zusje.
311
00:30:06,400 --> 00:30:09,880
- Dit is onwijs goed.
- Wat?
312
00:30:09,960 --> 00:30:14,839
De cello. Ik wil 'm leren spelen,
zodat hij op m'n plaat kan.
313
00:30:16,000 --> 00:30:19,640
- Doe dat dan.
- Dat doe je niet zomaar.
314
00:30:19,720 --> 00:30:24,519
Hij wordt gemaakt door een vrouw
in Tornio, en slechts vijf per jaar.
315
00:30:24,599 --> 00:30:27,319
- Wat pretentieus.
- Ik wist dat je zou lachen.
316
00:30:27,759 --> 00:30:31,079
Pap koopt hem voor me,
ik betaal hem later terug.
317
00:30:31,160 --> 00:30:35,279
- Waarom vraag je het mij niet?
- Nou, wat denk je zelf?
318
00:30:35,359 --> 00:30:41,400
Pardon? Ik ben je oudere zus.
'Er zijn er maar vijf in de wereld.'
319
00:30:41,480 --> 00:30:42,839
Hou eens op.
320
00:30:45,400 --> 00:30:50,559
- Oké, dan wil ik een cello van jou.
- Oké.
321
00:30:56,960 --> 00:30:59,279
Zij heeft alles, ik heb niets.
322
00:31:03,160 --> 00:31:06,359
7 juni. Ik ga verdwijnen.
323
00:31:06,440 --> 00:31:09,559
M'n zus is beter bevriend
met m'n vrienden dan ik.
324
00:31:09,640 --> 00:31:13,799
Niets is erger dan je eenzaam voelen
in gezelschap van anderen.
325
00:31:18,039 --> 00:31:22,559
- Carl von Linné, wat lekker.
- Wat betekent dat dan?
326
00:31:22,640 --> 00:31:25,759
Carl von Linné? Hij staat
op het briefje van 100 kronen.
327
00:31:25,839 --> 00:31:28,519
Sommigen van ons hebben
de middelbare afgemaakt.
328
00:31:28,599 --> 00:31:32,240
Carl von Linné,
de bloemetjes en de bijtjes en zo.
329
00:31:32,799 --> 00:31:35,440
Pure euforie zou niet
zo makkelijk moeten zijn.
330
00:31:35,519 --> 00:31:38,839
Stop met analyseren, het is lekker.
331
00:31:38,920 --> 00:31:43,279
- Ja, maar is het niet hopeloos?
- Wat, drugs gebruiken?
332
00:31:43,359 --> 00:31:46,319
Drugs moeten gebruiken
om je gelukkig te voelen.
333
00:31:46,400 --> 00:31:49,039
- Doe niet zo flauw.
- Het is niet echt.
334
00:31:49,119 --> 00:31:54,039
Ik ken deze gast al vier jaar,
hij verkoopt ons geen troep.
335
00:31:54,839 --> 00:31:58,480
- Dit is echt geen troep.
- Dit is heel puur.
336
00:31:58,559 --> 00:31:59,799
Dan doe ik het wel.
337
00:32:08,240 --> 00:32:10,200
Ik voel me buitengesloten.
338
00:32:12,480 --> 00:32:16,880
Luister, ik ben... Wacht effe.
Ouder dan jij.
339
00:32:18,920 --> 00:32:21,480
Tering. Denk je ook niet?
340
00:32:21,559 --> 00:32:25,319
Ja, jij bent de enige ter wereld
met existentiële angst.
341
00:32:25,400 --> 00:32:28,000
Doe één lijntje om je beter te voelen.
342
00:32:28,079 --> 00:32:32,000
Als je somber bent, heb je iets nodig.
343
00:32:32,079 --> 00:32:34,680
- Het helpt meestal.
- Je luistert niet.
344
00:32:34,759 --> 00:32:37,960
Em, het is lekker.
345
00:32:42,960 --> 00:32:49,400
- Wat een kutwijven zijn jullie.
- En jij bent saai. We gaan uit.
346
00:32:58,880 --> 00:33:03,240
Ik ben het zat om me ontoereikend
te voelen, dat ik er niet tussen pas.
347
00:33:03,319 --> 00:33:06,400
Ik voel me een saaie vriendin
en een slechte zus.
348
00:33:06,480 --> 00:33:08,480
Maar het is beter als ze dat niet weet.
349
00:33:11,839 --> 00:33:15,960
Ik ben zo verloren. Waarom kan ik
niet gewoon zoals anderen zijn?
350
00:33:16,039 --> 00:33:19,680
Douchen, dansen, eten,
drugs gebruiken, neuken.
351
00:33:19,759 --> 00:33:24,039
Wees niet wie je niet wilt zijn.
Herpak jezelf. Haal adem.
352
00:33:25,519 --> 00:33:28,759
Niemand weet het, zelfs m'n zusje niet.
353
00:33:44,359 --> 00:33:46,240
Ik dacht dat ze groter waren.
354
00:33:47,720 --> 00:33:50,920
- Dat dacht ik echt.
- Ze zijn nog niet volgroeid.
355
00:33:51,000 --> 00:33:56,119
Zijn de dieren hier niet anders
dan de dieren in het wild?
356
00:33:56,200 --> 00:33:57,759
Ze lijken wel op mij.
357
00:33:57,839 --> 00:34:01,160
Men verwacht dat ze normaal doen in een...
358
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
wereld waar ze niet thuishoren.
359
00:34:04,279 --> 00:34:06,079
Wat ben ik, een wild beest?
360
00:34:06,920 --> 00:34:11,320
Zelf m'n eten bij elkaar zoeken,
niemand die zegt wat ik moet doen.
361
00:34:11,400 --> 00:34:14,559
Ik zie je meer als een trekvogel...
362
00:34:14,639 --> 00:34:17,800
die ik heb neergeschoten
en waar ik nu voor zorg.
363
00:34:18,880 --> 00:34:22,239
- Een trekvogel? Nee.
- Een vogeltje.
364
00:34:22,320 --> 00:34:26,519
- Er is niets engs aan een trekvogel.
- Jij bent ook niet eng.
365
00:34:26,599 --> 00:34:31,440
Soms wel, denk ik. Echt wel.
366
00:34:49,000 --> 00:34:50,480
Je bent als een...
367
00:34:50,559 --> 00:34:55,599
puzzel van 1000 stukjes
die alleen uit lucht en zee bestaat.
368
00:34:55,679 --> 00:34:59,920
Wacht effe. Ben ik werkelijk
ingewikkelder dan jij?
369
00:35:00,000 --> 00:35:04,039
- Ja.
- Wat? Jij gooit telefoons uit auto's.
370
00:35:04,119 --> 00:35:09,119
Als ik lucht en zee ben,
ben jij een woestijnpuzzel.
371
00:35:09,199 --> 00:35:12,800
- Niet eens een kleine oase?
- Nee, geen kleine oase.
372
00:35:12,880 --> 00:35:16,840
Er ligt een hond begraven,
maar die kun je niet zien...
373
00:35:16,920 --> 00:35:19,880
want er ligt zand... overal.
374
00:35:21,360 --> 00:35:22,960
Wat moet dat betekenen?
375
00:35:30,559 --> 00:35:31,800
Wat is er?
376
00:35:33,960 --> 00:35:35,199
Em?
377
00:35:37,440 --> 00:35:38,679
Em.
378
00:35:39,280 --> 00:35:40,679
Wil je me eruit laten?
379
00:35:41,559 --> 00:35:44,000
- Niet zonder de code.
- Hoezo een code?
380
00:35:45,639 --> 00:35:47,840
- Sesam, open u.
- Niet dus.
381
00:35:48,480 --> 00:35:52,039
Ik weet de code niet.
Geef me eens een hint.
382
00:35:52,800 --> 00:35:55,719
De waarheid. Je moet eerlijk zijn.
383
00:36:02,239 --> 00:36:05,880
Toen ik zeven was...
384
00:36:07,440 --> 00:36:10,719
sloot ik de kleinere kinderen op
in de crèche...
385
00:36:10,800 --> 00:36:12,519
tot ze begonnen te huilen.
386
00:36:14,079 --> 00:36:19,000
Bijna al m'n vrienden denken dat ik
een zwarte band in karate heb.
387
00:36:19,079 --> 00:36:22,440
Ik volgde maar één les,
toen was ik het al zat.
388
00:36:24,679 --> 00:36:26,800
Toen ik 15 was...
389
00:36:26,880 --> 00:36:30,760
moest ik aan de dood denken
om meisjes uit te durven vragen.
390
00:36:31,880 --> 00:36:37,119
Ik dacht dan: over 100 jaar zal het
niet uitmaken of ze me afwijst.
391
00:36:55,360 --> 00:36:57,119
Ik hield nog nooit van iemand.
392
00:37:46,039 --> 00:37:49,760
24 juni. Ik kan niet geloven
dat ik ben gegaan.
393
00:37:49,840 --> 00:37:52,679
Ik wist dat ik me waardeloos zou voelen...
394
00:37:52,760 --> 00:37:55,880
maar ik wilde laten zien
hoe trots ik op haar ben.
395
00:38:49,599 --> 00:38:50,840
Groot applaus.
396
00:38:52,400 --> 00:38:55,119
Je moet iets goed gedaan hebben...
397
00:38:55,199 --> 00:38:59,480
als je dochter muziek omarmt
met dezelfde passie als jij.
398
00:38:59,559 --> 00:39:05,599
Ik herinner me die leeftijd,
bruisend van creativiteit.
399
00:39:05,679 --> 00:39:10,280
- En precies dat wil ik benutten.
- Helemaal waar.
400
00:39:10,360 --> 00:39:12,320
- Precies.
- Helemaal waar.
401
00:39:12,400 --> 00:39:16,320
- Ik ben zo trots op je.
- Wat lief.
402
00:39:16,400 --> 00:39:20,440
- Ik moet zeggen, het ontroert me.
- Ons gezin?
403
00:39:20,519 --> 00:39:23,280
Het optreden, jullie gezin...
404
00:39:23,360 --> 00:39:27,519
hoe jullie om elkaar geven,
de geborgenheid.
405
00:39:27,599 --> 00:39:31,599
Dat zal heel belangrijk zijn
in je verdere carrière.
406
00:39:31,679 --> 00:39:36,119
Je moet altijd thuis kunnen komen.
Nogmaals proost.
407
00:39:38,800 --> 00:39:41,599
- Proost, pap.
- Proost, Felicia, en proficiat.
408
00:39:45,519 --> 00:39:48,480
- Ben jij net zo getalenteerd?
- Qua muziek?
409
00:39:49,519 --> 00:39:52,679
Felicia kreeg alle goede genen
en ik de slechte.
410
00:39:54,440 --> 00:39:57,519
Oké. Dat is zeker niet te zien.
411
00:40:03,239 --> 00:40:07,280
Het is niet te zien, wie ik was
en waar ik vandaan kom.
412
00:40:07,360 --> 00:40:10,679
Als kind was ik zo bang voor de realiteit.
413
00:40:10,760 --> 00:40:12,960
Ik dacht dat het over zou gaan.
414
00:40:13,039 --> 00:40:16,039
Ik wilde eerlijk zijn
en de waarheid vertellen.
415
00:40:16,119 --> 00:40:20,800
Maar dat durf ik niet.
Wat als die persoon ook weggaat?
416
00:40:20,880 --> 00:40:24,000
Ik kan niet riskeren
dat ik weer alles kwijtraak.
417
00:41:04,760 --> 00:41:06,000
Verdomme.
418
00:41:06,800 --> 00:41:09,039
We hebben nog maar één optie.
419
00:41:11,960 --> 00:41:13,199
Wat dan?
420
00:41:16,559 --> 00:41:18,679
Oké. Eén, twee, drie, vier.
421
00:41:20,880 --> 00:41:22,119
Kom dichterbij.
422
00:41:47,719 --> 00:41:49,800
- 22 kronen maar.
- Wat?
423
00:41:49,880 --> 00:41:52,920
- De piano kostte 30.
- We bedenken iets anders.
424
00:41:53,000 --> 00:41:56,679
- Een langzaam liedje dan.
- Nee, iets heel anders.
425
00:41:56,760 --> 00:41:58,840
Deze muziek slaat niet aan.
426
00:42:03,559 --> 00:42:04,800
Kom.
427
00:42:08,639 --> 00:42:10,760
- Je bent serieus?
- Ja, altijd.
428
00:42:13,719 --> 00:42:17,559
- Durf je niet?
- Ik zie het nut er niet van.
429
00:42:17,639 --> 00:42:22,079
- We hebben geld nodig, toch?
- Ja.
430
00:42:22,159 --> 00:42:26,119
En het is iets cools
dat je gedaan moet hebben.
431
00:42:26,199 --> 00:42:30,199
- Het is ook hartstikke illegaal.
- Je bekijkt het verkeerd.
432
00:42:30,280 --> 00:42:33,960
We zijn hier,
en we kunnen doen wat we willen.
433
00:42:35,239 --> 00:42:37,199
Je ziet vast de vrijheid daarvan.
434
00:42:39,960 --> 00:42:41,199
Jij en ik, toch?
435
00:42:49,880 --> 00:42:53,239
Prima. Prima. Prima. Prima.
436
00:42:57,719 --> 00:42:59,519
Eén, twee, drie.
437
00:43:10,320 --> 00:43:12,519
Iedereen stilstaan, dit is een overval.
438
00:43:12,599 --> 00:43:16,880
- Ik ben de enige hier.
- Op de grond, nu.
439
00:43:16,960 --> 00:43:21,280
Bedankt. Goed. Heel goed.
Waar is het geld? Hierin?
440
00:43:21,800 --> 00:43:25,519
Ja. Oké, kijk eens aan. Heel goed.
441
00:43:26,199 --> 00:43:28,480
- Heb je nog meer geld ergens?
- Nee.
442
00:43:28,559 --> 00:43:31,239
- Nee? Lieg je tegen me?
- Nee.
443
00:43:35,199 --> 00:43:37,159
- Hallo.
- Hoi. Hoi.
444
00:43:37,239 --> 00:43:38,880
- Nieuw personeel?
- Wat?
445
00:43:38,960 --> 00:43:43,679
Nieuw personeel, zie ik.
Wat sigaretten, menthol.
446
00:43:43,760 --> 00:43:45,000
Menthol.
447
00:43:46,599 --> 00:43:48,159
- Die is goed.
- Goed zo?
448
00:43:49,159 --> 00:43:51,719
- Vijftig rond.
- Prima, bedankt.
449
00:43:52,599 --> 00:43:53,960
- Dag.
- Doei.
450
00:43:54,800 --> 00:43:59,440
Oké. Heel goed. Blijf stilzitten,
dan overkomt je niets. Dag.
451
00:44:24,480 --> 00:44:27,320
Dit is van de jongen in het spijkerjasje.
452
00:44:27,400 --> 00:44:28,840
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
453
00:44:38,079 --> 00:44:39,599
- Hoi.
- Hoi.
454
00:44:39,679 --> 00:44:42,119
Ik ben hier op doorreis...
455
00:44:42,199 --> 00:44:45,599
en ik wil de nacht doorbrengen
met een vreemde.
456
00:44:45,679 --> 00:44:47,599
Wat een mooi toeval.
457
00:44:47,679 --> 00:44:51,440
Ik woon hier, en ik zoek ook iemand
om de nacht mee door te brengen.
458
00:44:54,719 --> 00:44:57,559
- Heb je een vuurtje?
- Natuurlijk.
459
00:45:13,639 --> 00:45:14,880
Mag ik deze dans?
460
00:46:11,559 --> 00:46:14,360
9 juli. Vandaag hadden we ruzie.
461
00:46:15,280 --> 00:46:17,800
Maar deze keer kan ik geen sorry zeggen.
462
00:46:18,519 --> 00:46:20,679
Waarom ben ik zo'n idioot?
463
00:46:20,760 --> 00:46:23,119
- Felicia is geweldig.
- De beste.
464
00:46:23,199 --> 00:46:24,880
Ze schopt het nog ver.
465
00:46:24,960 --> 00:46:28,760
Dat is het met muziek,
het draait niet om de muziek...
466
00:46:28,840 --> 00:46:32,079
maar om de gevoelens die de muziek opwekt.
467
00:46:32,159 --> 00:46:34,519
- Zoals?
- Euforie, nostalgie.
468
00:46:34,599 --> 00:46:40,920
Als je bij een concert bent...
Het is te gek. En je huilt ervan.
469
00:46:42,599 --> 00:46:44,880
- Vet. Hou je van house?
- Nee.
470
00:46:44,960 --> 00:46:46,199
Nee, ik ook niet.
471
00:46:47,599 --> 00:46:50,440
Moet je deze oude 78-toerenplaat zien.
472
00:46:51,320 --> 00:46:54,400
- Hou 'm vast.
- Je wil dat ik 'm vasthou?
473
00:46:54,480 --> 00:46:55,719
Hou 'm nou vast.
474
00:46:58,599 --> 00:47:01,000
Oké, voel je iets? Voel je het?
475
00:47:01,920 --> 00:47:04,960
Je voelt de warmte van de teksten.
476
00:47:05,039 --> 00:47:08,119
Je hoeft hier niet te zitten.
Ik vind het best.
477
00:47:09,800 --> 00:47:14,079
Als ik in je ogen kijk, voel ik gewoon...
478
00:47:14,159 --> 00:47:16,840
dat er zoveel meer in zit
dat eruit wil komen.
479
00:47:18,639 --> 00:47:20,559
Ik wil graag weten wat dat is.
480
00:47:21,840 --> 00:47:23,239
Ik vind je knap.
481
00:47:28,960 --> 00:47:30,199
- Wat doe je?
- Sorry.
482
00:47:33,480 --> 00:47:37,159
- Wat is jouw probleem?
- Hij deed idioot, of niet soms?
483
00:47:37,239 --> 00:47:39,519
Het draait niet om hem, het draait om mij.
484
00:47:39,599 --> 00:47:43,440
Vanavond draait het om mij.
Is dat zo moeilijk?
485
00:47:43,519 --> 00:47:45,159
Ik ben hier voor jou.
486
00:47:45,239 --> 00:47:48,360
En door weg te gaan, draait het om jou.
487
00:47:48,440 --> 00:47:49,920
Het draait altijd om jou.
488
00:47:50,000 --> 00:47:52,920
Je hebt zelf niets,
dus verpest je het voor anderen.
489
00:47:56,400 --> 00:47:57,880
Je geeft om niemand.
490
00:47:59,599 --> 00:48:03,440
Maar dat is niet erg,
want niemand geeft om jou.
491
00:48:19,679 --> 00:48:23,760
Ik wil gewoon zoals anderen zijn,
maar dat is onmogelijk.
492
00:48:24,719 --> 00:48:26,199
Ik ben niets.
493
00:48:28,239 --> 00:48:32,440
Ik wil niet eenzaam zijn,
dat ben ik gewoon.
494
00:48:34,440 --> 00:48:38,760
Eén en al chaos, het is alsof je
niet eens meer voelt wát je voelt.
495
00:48:42,159 --> 00:48:45,639
Waarom verpest ik dingen
als ik het juist niet wil verpesten?
496
00:48:46,880 --> 00:48:50,440
Ik moet stoppen met roken.
Wie rookt er nou nog?
497
00:48:51,719 --> 00:48:53,480
Ik kan mezelf niet meer aanhoren.
498
00:48:54,719 --> 00:48:56,000
Ik moet hier weg.
499
00:48:56,920 --> 00:48:59,599
Ik moet Felicia laten zien
dat ik wel iets ben.
500
00:48:59,679 --> 00:49:00,920
Wat ik ook ben.
501
00:49:30,440 --> 00:49:35,360
Em? Luister. Ik trof coole lui
die een barbecue houden.
502
00:49:35,440 --> 00:49:38,280
Ik zei dat ik een Duitse toerist was.
503
00:49:38,360 --> 00:49:41,880
Het leek me wel gezellig.
Kom je ook mee?
504
00:49:57,719 --> 00:50:01,679
We reisden dus met een auto...
505
00:50:01,760 --> 00:50:06,320
van het noordelijke deel
van Duitsland, via Travemünde.
506
00:50:06,400 --> 00:50:11,760
Van daaruit gingen we helemaal naar
Zweden en naar de noordelijke delen.
507
00:50:11,840 --> 00:50:16,599
Dus je komt uit Stuttgart?
508
00:50:16,679 --> 00:50:22,239
Uit Stuttgart, ja, daar begonnen we,
maar we gingen ook naar Berlijn.
509
00:50:22,320 --> 00:50:28,159
En daar is het feesten.
Je kan goed feesten in Berlijn.
510
00:50:28,239 --> 00:50:32,519
In de zomer, festivals,
in de winter, kerstmarkten.
511
00:50:32,599 --> 00:50:36,400
Heel leuk, met de kerstman, feesten.
512
00:50:37,679 --> 00:50:41,360
- Hier is de handlanger.
- Zijn jullie Zweeds?
513
00:50:41,440 --> 00:50:44,440
- Ja. Jij ook?
- Ja, ik wel.
514
00:50:46,280 --> 00:50:47,800
- Hoi.
- Hoi.
515
00:50:47,880 --> 00:50:52,239
- Jullie kennen elkaar?
- Ja, hij ging mee.
516
00:50:52,320 --> 00:50:56,239
- We gaan samen een cello kopen.
- Heb je een vuurtje?
517
00:50:56,320 --> 00:51:00,440
- Waarom?
- Omdat het leuk is.
518
00:51:00,519 --> 00:51:03,119
Muziek is mooi met een cello.
519
00:51:03,199 --> 00:51:07,920
Je worst ziet er heel goed uit.
Hij is perfect.
520
00:51:08,000 --> 00:51:10,159
Ze vechten. Vechtende worstjes.
521
00:51:11,000 --> 00:51:13,320
- Je hebt mooie handen.
- Vind je?
522
00:51:14,119 --> 00:51:17,119
Jij bent... Jij bent ook mooi.
523
00:51:17,199 --> 00:51:22,800
Je vingers voelen koud aan.
Misschien kan ik je opwarmen.
524
00:51:22,880 --> 00:51:27,719
Want lichaamswarmte is de beste
warmte ooit, heb ik ergens gelezen.
525
00:51:27,800 --> 00:51:30,920
- Dus ik warm je op, en we eten wat.
- Sorry.
526
00:51:33,159 --> 00:51:35,159
- Ik kan dit niet.
- Ho even.
527
00:51:35,239 --> 00:51:39,039
Jij solt met mij en ik pak je terug
en nu ga je weg?
528
00:51:39,119 --> 00:51:40,760
- Nee.
- Nee?
529
00:51:40,840 --> 00:51:42,679
Misschien pas ik bij niemand.
530
00:51:53,880 --> 00:51:55,320
Krijg nou wat.
531
00:51:56,840 --> 00:51:58,079
Sorry.
532
00:52:00,440 --> 00:52:03,440
Em. Em. Em.
533
00:52:04,119 --> 00:52:06,199
Wat vond je van m'n Duits?
534
00:52:06,280 --> 00:52:09,960
- Ik vind je een sukkel.
- Wat?
535
00:52:10,039 --> 00:52:12,440
Wat is dat? Is dat een probleem?
536
00:52:12,519 --> 00:52:17,960
Je bent mijn vriendin.
537
00:52:28,400 --> 00:52:30,000
Je mag me niet verlaten.
538
00:52:32,159 --> 00:52:33,400
Dat mag niet.
539
00:52:36,719 --> 00:52:38,199
Ik ga je niet verlaten.
540
00:52:40,760 --> 00:52:42,320
We doen dit samen, jij en ik.
541
00:52:49,840 --> 00:52:51,360
Jij en ik zijn een team.
542
00:53:42,400 --> 00:53:46,000
Iedereen heeft z'n eigen realiteit,
z'n eigen universum.
543
00:53:47,000 --> 00:53:49,079
Er zijn zeven miljard universums.
544
00:53:49,159 --> 00:53:53,119
En alles wat we willen, is iemand
vinden die ons echt begrijpt.
545
00:53:54,360 --> 00:53:57,039
De enige die ons universum
binnen kan komen.
546
00:53:57,119 --> 00:53:58,360
Is het weer zover?
547
00:54:00,559 --> 00:54:02,519
Merk je wat je doet?
548
00:54:02,599 --> 00:54:06,119
Je dramatiseert, je overdrijft dingen.
549
00:54:06,199 --> 00:54:09,400
Net alsof je in een stuk
van Shakespeare zit.
550
00:54:09,480 --> 00:54:10,719
Shakespeare?
551
00:54:11,920 --> 00:54:16,079
- Is dat je beste referentie?
- Bijdehand doen is geen sport.
552
00:54:16,159 --> 00:54:17,400
Je luistert niet.
553
00:54:20,039 --> 00:54:23,920
- Wat probeer je te zeggen?
- We kunnen hier niet mee doorgaan.
554
00:54:24,920 --> 00:54:27,920
En waarom kunnen we
hier niet mee doorgaan?
555
00:54:34,119 --> 00:54:35,360
Het is verboden.
556
00:54:37,840 --> 00:54:39,719
Je hebt gelijk, Emilia.
557
00:54:39,800 --> 00:54:42,639
We kunnen hier absoluut niet mee doorgaan.
558
00:54:43,760 --> 00:54:48,320
Want ik ben te jong, en jij te getrouwd.
559
00:54:51,800 --> 00:54:56,599
- En jij bent mijn psycholoog.
- Het is zo geil als je dat zegt.
560
00:55:00,320 --> 00:55:03,679
Ik wil naïef zijn,
net als toen ik klein was.
561
00:55:03,760 --> 00:55:07,480
Vroeger dacht ik:
iedereen heeft z'n eigen universum.
562
00:55:07,559 --> 00:55:09,880
Er zijn zeven miljard universums.
563
00:55:09,960 --> 00:55:13,840
En alles wat we willen, is iemand
vinden die ons echt begrijpt.
564
00:55:13,920 --> 00:55:16,199
De enige die ons universum
binnen kan komen.
565
00:55:18,840 --> 00:55:20,079
En hij is het niet.
566
00:55:22,280 --> 00:55:26,079
Ik zou over m'n jeugd moeten praten,
daarvoor ga je naar een psycholoog.
567
00:55:26,480 --> 00:55:27,880
Maar ik ontvlucht.
568
00:55:27,960 --> 00:55:30,280
- Een laatste nacht?
- Een laatste nacht.
569
00:56:40,920 --> 00:56:42,719
Wat zeg je als ze open doen?
570
00:56:50,280 --> 00:56:51,960
Er kan niemand thuis zijn.
571
00:56:55,440 --> 00:56:56,679
Eén, twee, drie.
572
00:57:18,400 --> 00:57:19,639
Heb je hierin gekeken?
573
00:57:20,920 --> 00:57:25,159
Je vindt nooit geld in een la.
574
00:57:31,039 --> 00:57:32,480
Alleen maar troep.
575
00:57:54,079 --> 00:57:55,320
Isak.
576
00:57:58,079 --> 00:58:00,119
Mijn kleine pauwtje.
577
00:58:02,800 --> 00:58:05,480
Em. Kom eens.
578
00:58:06,119 --> 00:58:07,840
- Nee.
- Hoezo nee?
579
00:58:10,639 --> 00:58:11,880
Maak maar open.
580
00:58:30,400 --> 00:58:32,159
- Kom.
- Wil je...
581
00:58:33,440 --> 00:58:37,039
Nee, niet hier.
Wat als ze thuiskomen?
582
00:58:37,119 --> 00:58:39,159
- Stel je voor.
- Wat als ze thuiskomen?
583
00:59:53,840 --> 00:59:58,079
Ah... Wat doe jij hier?
584
00:59:59,039 --> 01:00:02,920
Oké, sorry, we... Het huis was leeg
en we hadden niets te eten.
585
01:00:03,000 --> 01:00:05,199
Dat geeft je nog geen recht.
586
01:00:05,280 --> 01:00:08,239
Ik snap het.
We pakken onze spullen en gaan.
587
01:00:08,320 --> 01:00:09,719
Jij gaat nergens heen.
588
01:00:15,400 --> 01:00:17,000
Alsjeblieft, niet bellen.
589
01:02:23,679 --> 01:02:24,920
Sorry.
590
01:04:51,000 --> 01:04:52,400
Waarom zeg je niets?
591
01:04:54,719 --> 01:04:56,800
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
592
01:04:59,079 --> 01:05:01,159
Hier ben ik niet voor meegegaan.
593
01:05:10,360 --> 01:05:13,199
- Ik ga naar huis.
- Jij gaat nergens heen.
594
01:05:14,880 --> 01:05:16,400
Stop, wat doe je?
595
01:05:16,480 --> 01:05:19,000
Jij beslist niet of ik naar huis ga.
596
01:05:19,079 --> 01:05:20,320
Stop.
597
01:05:21,119 --> 01:05:22,360
Laat me erbij.
598
01:05:24,000 --> 01:05:25,239
Help me.
599
01:05:26,159 --> 01:05:28,679
- Help me.
- Ik kan je niet helpen.
600
01:05:28,760 --> 01:05:32,079
- Help me.
- Ik kan je niet helpen.
601
01:05:32,159 --> 01:05:35,360
Prima, ga maar weg,
als je me zo gestoord vindt.
602
01:05:39,679 --> 01:05:40,920
Isak.
603
01:05:44,199 --> 01:05:45,440
Isak.
604
01:05:47,400 --> 01:05:48,719
Wat doe je nou?
605
01:05:52,039 --> 01:05:53,280
Isak.
606
01:06:08,079 --> 01:06:09,320
Isak.
607
01:07:30,679 --> 01:07:34,960
- Zullen we verder gaan waar we...
- Ik wil over Em praten.
608
01:07:37,480 --> 01:07:38,719
Over Em?
609
01:07:44,960 --> 01:07:51,239
Nu leg je een grote stapel
rode boeken voor me neer.
610
01:07:58,360 --> 01:08:01,039
Heel veel, heel veel boeken.
611
01:08:04,079 --> 01:08:06,280
- Ik denk...
- Alles staat erin.
612
01:08:06,360 --> 01:08:10,679
Alles. Alles is een heleboel.
613
01:08:11,280 --> 01:08:15,519
- Jullie hadden een relatie.
- Ja, we hadden een relatie...
614
01:08:15,599 --> 01:08:19,279
als in, ik was haar psycholoog
en zij was mijn cliënt.
615
01:08:21,560 --> 01:08:24,720
- Dat is geen geheim.
- Als in jouw pik in haar vagina?
616
01:08:24,800 --> 01:08:30,079
Je kiest 'pik' om het mannelijke
geslachtsorgaan te beschrijven...
617
01:08:30,159 --> 01:08:35,840
en 'vagina', wat klinischer is,
voor het vrouwelijke.
618
01:08:35,920 --> 01:08:39,560
Heb je ideeën over waarom je dat zo deed?
619
01:08:39,640 --> 01:08:42,039
Hij zei dat hij dol was op de geheimen.
620
01:08:42,119 --> 01:08:44,760
Hoe verboden het was.
Dat z'n vrouw...
621
01:08:44,840 --> 01:08:48,079
Oké, oké. Ik begrijp het, Felicia.
622
01:08:48,159 --> 01:08:50,319
Ik begrijp exact wat je bedoelt.
623
01:08:51,279 --> 01:08:52,520
Goed dan.
624
01:08:57,800 --> 01:08:59,039
Lieve help.
625
01:09:04,239 --> 01:09:09,119
Alles wat we hier zeggen
blijft binnen deze kamer.
626
01:09:09,199 --> 01:09:10,720
Begrijpen we elkaar?
627
01:09:12,880 --> 01:09:14,520
Wat wil je weten?
628
01:09:30,000 --> 01:09:34,119
Jij bent vies vanbuiten,
maar volledig puur vanbinnen.
629
01:09:35,439 --> 01:09:36,680
Ik juist andersom.
630
01:09:38,159 --> 01:09:42,600
Puur aan de buitenkant,
maar onwijs vies vanbinnen.
631
01:09:46,600 --> 01:09:50,159
- Wil je me erover vertellen?
- Deze?
632
01:09:50,239 --> 01:09:53,720
Al van kleins af aan droom ik ervan om...
633
01:09:53,800 --> 01:09:57,399
op een boot te zijn en ver weg te varen.
634
01:10:00,319 --> 01:10:03,199
Ik wil ook een boot, hier.
635
01:10:03,279 --> 01:10:06,239
- Zal ik een boot maken?
- Ja, een coole boot.
636
01:10:06,319 --> 01:10:08,720
- Hij kan lelijk worden.
- Nee, hoor.
637
01:10:12,319 --> 01:10:15,399
- Je lacht omdat hij mislukt.
- Nee, hij is mooi.
638
01:10:15,479 --> 01:10:18,880
Het verbaast me hoe mooi hij wordt.
639
01:10:21,520 --> 01:10:22,880
Het is een replica.
640
01:10:26,720 --> 01:10:29,159
Hij is perfect. Kijk maar.
641
01:10:30,920 --> 01:10:34,399
Heel mooi. Onwijs mooi.
Alleen nog wat kleur.
642
01:10:34,479 --> 01:10:37,720
- Zoek maar naar zeeblauw.
- Of rood.
643
01:10:38,399 --> 01:10:40,359
- Ja, dat kan ook.
- Toch?
644
01:10:45,359 --> 01:10:47,239
- Wat is dat?
- Wacht effe.
645
01:10:51,000 --> 01:10:52,760
- Wat is er?
- Politie.
646
01:10:52,840 --> 01:10:54,079
- Wat?
- Wacht nou.
647
01:11:05,239 --> 01:11:06,479
Wat gebeurt er?
648
01:11:09,479 --> 01:11:11,039
Verdomme. We moeten weg.
649
01:11:13,840 --> 01:11:15,079
Wat doen we nu?
650
01:11:15,760 --> 01:11:18,079
Denk na. Denk snel na.
651
01:11:18,560 --> 01:11:19,800
Verdomme.
652
01:12:07,840 --> 01:12:09,159
Met Sirenius.
653
01:12:11,000 --> 01:12:14,199
Ja, dat is mijn auto.
Hoezo, heeft u die gevonden?
654
01:12:18,960 --> 01:12:24,239
Hoezo? Wat zegt u nou?
Dat kan niet kloppen.
655
01:12:26,560 --> 01:12:32,000
Is dat zo? Ja, ik begrijp het.
Ja, we zijn thuis.
656
01:12:33,199 --> 01:12:34,439
Dag.
657
01:12:35,439 --> 01:12:40,680
- Wat is er aan de hand?
- Emilia wordt gezocht.
658
01:12:42,479 --> 01:12:43,960
De politie is onderweg.
659
01:12:44,439 --> 01:12:48,960
- Wat heeft ze gedaan?
- Ik weet het niet.
660
01:12:55,079 --> 01:13:00,880
Welkom bij deze voicemail.
Laat een bericht achter na de piep.
661
01:13:00,960 --> 01:13:02,640
Hoi, met papa.
662
01:13:05,039 --> 01:13:10,800
Luister, het spijt me dat ik...
Je weet het wel.
663
01:13:12,479 --> 01:13:16,600
Verdomme. Kom snel naar huis,
dan praten we erover. Oké?
664
01:13:16,680 --> 01:13:19,560
Goed. Dag. Doei.
665
01:13:35,600 --> 01:13:36,840
Het komt goed.
666
01:13:42,239 --> 01:13:44,119
- Wie is dat?
- Ik weet het niet.
667
01:13:45,279 --> 01:13:47,760
Wat wil hij? Is het politie?
668
01:13:49,119 --> 01:13:52,119
- Wat wil hij? Wat?
- Weet ik niet. Ik weet het niet.
669
01:13:52,199 --> 01:13:55,119
Dat moet wel.
Waarom seint hij anders?
670
01:13:55,960 --> 01:13:57,439
Verdomme, hij seint.
671
01:14:28,479 --> 01:14:32,159
We moeten deze auto dumpen.
Iemand kan 'm gezien hebben.
672
01:14:33,800 --> 01:14:35,039
Verdomme.
673
01:14:43,840 --> 01:14:45,920
- Zijn jullie verdwaald?
- Wat?
674
01:14:46,000 --> 01:14:49,920
- Zijn jullie verdwaald?
- Verdwaald? Nee.
675
01:14:50,000 --> 01:14:52,079
- Ja. Nee, ik... Nee.
- Nee.
676
01:14:54,920 --> 01:14:56,159
- Bedankt.
- Alsjeblieft.
677
01:15:05,319 --> 01:15:08,399
- Rijden jullie ver vandaag?
- Nee.
678
01:15:09,119 --> 01:15:10,920
Een speciale bestemming?
679
01:15:11,000 --> 01:15:17,640
Nee, we rijden gewoon wat rond, denk ik.
680
01:15:17,720 --> 01:15:20,199
Gewoon wat rondrijden, rondkijken.
681
01:15:21,239 --> 01:15:23,880
- Doelloos rondrijden.
- Precies.
682
01:15:26,159 --> 01:15:29,159
Tijd voor het lokale nieuws.
683
01:15:29,239 --> 01:15:35,079
Bij een brand stierf een oudere man.
Mogelijk is de brand aangestoken.
684
01:15:35,159 --> 01:15:37,640
Volgens de politie
zagen getuigen een rode...
685
01:15:39,760 --> 01:15:43,560
- Alleen maar droevig nieuws.
- Eet je koffiebroodje op.
686
01:15:43,640 --> 01:15:45,600
- Tast toe.
- Hij was lekker.
687
01:15:47,159 --> 01:15:50,800
Die auto van je is prachtig.
Hoe noem je zo'n dak nou?
688
01:15:50,880 --> 01:15:52,760
- Cabriolet.
- Cabriolet, ja.
689
01:15:52,840 --> 01:15:54,439
Echt een fraaie kleur.
690
01:15:54,880 --> 01:15:59,000
Dat is metallic, bruinrood metallic.
691
01:16:00,479 --> 01:16:01,960
Toen ik jong was...
692
01:16:02,039 --> 01:16:05,800
droomde ik altijd van een auto
met een neerklapbaar dak.
693
01:16:05,880 --> 01:16:09,359
Onze auto heeft er zeker geen.
694
01:16:12,159 --> 01:16:15,840
- Wilt u ruilen?
- Ruilen?
695
01:16:16,600 --> 01:16:18,720
Ja, wilt u van auto ruilen?
696
01:17:11,479 --> 01:17:12,720
Wat is er?
697
01:17:56,199 --> 01:17:58,199
jong stel verdacht van brandstichting
698
01:18:24,439 --> 01:18:26,239
Ik heb haar nog nooit gezien.
699
01:18:26,319 --> 01:18:30,479
Maar waarom denkt u dat hij weg is gegaan?
700
01:18:30,560 --> 01:18:33,840
Weet ik niet, wat denkt u?
Was opgroeien makkelijk...
701
01:18:33,920 --> 01:18:37,479
met een gebroken vader
en een afwezige moeder?
702
01:18:37,560 --> 01:18:41,720
- Kan hij daarom weggegaan zijn?
- Wat? Dat is toch uw werk?
703
01:18:41,800 --> 01:18:45,199
Bent u de agent of ik?
Waar belden ze vandaan?
704
01:18:45,279 --> 01:18:50,359
- Dat is mijn vraag aan u.
- Hoezo? We verdoen onze tijd hier.
705
01:18:50,439 --> 01:18:52,479
Absoluut, maar... Kalm.
706
01:18:52,560 --> 01:18:54,159
- Ik ben kalm.
- Nee.
707
01:18:54,239 --> 01:18:57,680
U bent de agent,
stop met praten, los het op.
708
01:18:57,760 --> 01:18:59,359
We moeten ze zoeken.
709
01:18:59,439 --> 01:19:04,119
- Zo komen we nergens.
- Sorry.
710
01:19:05,079 --> 01:19:07,079
Jullie scheidden toen hij acht was?
711
01:19:07,159 --> 01:19:12,239
Kan het zijn dat hij daardoor
de verkeerde mensen opzocht?
712
01:19:13,479 --> 01:19:15,319
Voor zover ik weet...
713
01:19:15,399 --> 01:19:19,119
Ik ken veel van z'n vrienden
en niemand is echt crimineel.
714
01:19:21,800 --> 01:19:27,399
Maar ja, het is soms wel
zwaar geweest thuis.
715
01:19:27,479 --> 01:19:31,800
Ik probeer een goede vader te zijn,
maar het is niet makkelijk.
716
01:19:31,880 --> 01:19:36,960
Z'n moeder was naar de klote.
Het was dus niet makkelijk.
717
01:19:38,199 --> 01:19:39,880
Wat heeft hij gedaan?
718
01:19:39,960 --> 01:19:43,560
We weten nog niets,
dus dat laten we voor nu.
719
01:19:43,640 --> 01:19:45,800
Hij kan toch niet iemand vermoord hebben?
720
01:19:48,239 --> 01:19:49,479
Verdomme.
721
01:19:55,840 --> 01:19:58,439
We moeten wel contact houden.
722
01:19:58,520 --> 01:20:04,479
Als Isak van zich laat horen,
neem dan contact met ons op.
723
01:20:13,840 --> 01:20:16,399
- Misschien helpt het als ik duw?
- Ja.
724
01:20:25,319 --> 01:20:28,159
- Trap het gaspedaal in.
- Dat doe ik.
725
01:20:28,239 --> 01:20:30,520
- Omhoog, pompen.
- Weet ik.
726
01:20:37,800 --> 01:20:41,079
- Verdomme.
- Verdomde bejaarden.
727
01:20:42,279 --> 01:20:43,680
Ze hebben ons genaaid.
728
01:21:02,000 --> 01:21:04,119
Eén, twee...
729
01:21:42,520 --> 01:21:43,840
Waarom ging je mee?
730
01:21:47,159 --> 01:21:50,680
Ik heb altijd al eens
plots weg willen gaan.
731
01:21:54,159 --> 01:21:56,439
Ik ben ook nog nooit
over de grens geweest.
732
01:21:58,600 --> 01:22:02,800
Ik ben nog nooit naar Legoland
geweest, zoals alle anderen.
733
01:22:05,800 --> 01:22:08,880
Ik loog vroeger altijd
tegen m'n klasgenoten.
734
01:22:08,960 --> 01:22:14,439
Als iedereen terugkwam na de zomer
zei ik dat ik was wezen kamperen...
735
01:22:14,520 --> 01:22:17,680
net als alle andere...
normale gezinnen.
736
01:22:20,439 --> 01:22:21,960
Spreek je haar wel eens?
737
01:22:25,640 --> 01:22:27,560
Ze belt af en toe.
738
01:22:30,640 --> 01:22:33,359
Maar het voelt niet
alsof ze m'n moeder is.
739
01:22:37,159 --> 01:22:42,840
Het is meer alsof ze...
een ver familielid is ofzo.
740
01:22:44,880 --> 01:22:46,560
Dus ik geef er niks om.
741
01:22:55,319 --> 01:22:57,000
Huil niet om mama.
742
01:23:00,800 --> 01:23:02,399
Ze hoort je toch niet.
743
01:23:19,039 --> 01:23:20,479
Hoe gaat het, lieverd?
744
01:23:22,920 --> 01:23:24,159
Het gaat prima.
745
01:23:24,880 --> 01:23:26,520
- Mooi.
- En met jou?
746
01:23:29,960 --> 01:23:31,199
Het is wat het is.
747
01:23:36,720 --> 01:23:43,119
- Ik snap er niets van.
- Misschien is het zo dat er...
748
01:23:43,199 --> 01:23:47,159
geen simpele verklaringen zijn voor
waarom mensen zijn zoals ze zijn.
749
01:23:47,239 --> 01:23:49,359
Waarom we worden zoals we worden.
750
01:23:49,439 --> 01:23:52,880
De psycholoog zei dat ik
met jou moest praten.
751
01:23:52,960 --> 01:23:56,119
De psycholoog zei dat ik
met m'n gezin moest praten.
752
01:23:57,760 --> 01:24:02,880
- Is dat zo?
- Je weet niet waarom hij dat zei?
753
01:24:02,960 --> 01:24:04,199
Goed dan.
754
01:24:04,640 --> 01:24:07,760
- Wat is er?
- Er is...
755
01:24:07,840 --> 01:24:12,159
iets dat ik je moet vertellen, over Em.
756
01:24:17,199 --> 01:24:18,439
Nou, zeg dan.
757
01:24:19,720 --> 01:24:23,359
Het is lastig, ik weet niet
waar ik moet beginnen.
758
01:24:24,439 --> 01:24:25,680
Zeg het gewoon.
759
01:24:28,600 --> 01:24:32,520
Toen ze acht jaar was...
760
01:24:32,600 --> 01:24:37,479
is ze alleen gelaten, achtergelaten...
761
01:24:37,560 --> 01:24:42,159
in een flat in Göteborg.
762
01:24:45,359 --> 01:24:49,319
Je zult je dit niet herinneren,
je was toen nog te klein.
763
01:24:50,279 --> 01:24:52,000
Daarom kwam ze bij ons.
764
01:24:52,079 --> 01:24:54,600
Ze was door een hel gegaan.
765
01:24:54,680 --> 01:25:00,880
Je moeder en ik dachten:
we hebben tijd, ruimte, geld.
766
01:25:00,960 --> 01:25:06,880
- Dus ze kon bij ons komen wonen.
- En had ik dit nooit mogen weten?
767
01:25:08,920 --> 01:25:13,520
- Gingen jullie het me ooit zeggen?
- Jawel, we probeerden het en...
768
01:25:13,600 --> 01:25:16,239
Nee, doe even kalm aan.
769
01:25:16,319 --> 01:25:21,920
- Je kunt dit niet zomaar op je nemen.
- Iemand moet het op zich nemen.
770
01:25:22,000 --> 01:25:24,560
Nee, alsjeblieft, Felicia, wacht nou.
771
01:25:32,239 --> 01:25:35,079
Mama. Mama.
772
01:25:40,920 --> 01:25:42,159
Mama.
773
01:25:46,520 --> 01:25:47,760
Mama.
774
01:26:10,479 --> 01:26:14,199
- Jemig. En herinner je je dat nog?
- Alles.
775
01:26:16,920 --> 01:26:20,479
Weet je, als je acht bent...
776
01:26:20,560 --> 01:26:24,159
heb je dingen al wel door,
maar je begrijpt ze nog niet.
777
01:26:32,760 --> 01:26:34,439
Hoe was je nieuwe gezin?
778
01:26:36,600 --> 01:26:37,840
Perfect.
779
01:26:40,039 --> 01:26:43,920
Ik bedoel, zo perfect dat ik...
780
01:26:46,039 --> 01:26:48,720
me nooit een van hen voelde.
781
01:26:49,640 --> 01:26:52,359
Of voelde dat ik ergens goed in was.
782
01:26:53,840 --> 01:26:57,960
Ik wilde altijd weggaan, behalve nu.
783
01:27:20,560 --> 01:27:24,760
- Weet je wat gek is?
- Nee.
784
01:27:27,760 --> 01:27:29,479
Het gekke is...
785
01:27:33,239 --> 01:27:37,640
na alles wat we gedaan hebben,
en ook al zijn we hier...
786
01:27:38,840 --> 01:27:41,159
ik heb me nog nooit zo kalm gevoeld.
787
01:28:53,600 --> 01:28:56,439
De politie maakt jacht op twee twintigers...
788
01:28:56,520 --> 01:29:01,720
in verband met overvallen
op winkeltjes en tankstations.
789
01:29:01,800 --> 01:29:06,399
Hun auto, een rode Saab cabriolet,
is gevonden in Styrnäs, Kramfors.
790
01:29:06,479 --> 01:29:11,439
De politie waarschuwt dat ze
gewapend en gevaarlijk zijn.
791
01:29:11,520 --> 01:29:15,840
Ze worden gezocht voor diefstal
en verdacht van brandstichting.
792
01:29:44,600 --> 01:29:48,840
We kunnen niet vluchten,
ze zullen ons vinden.
793
01:29:53,680 --> 01:29:55,000
We bedenken wel iets.
794
01:29:58,680 --> 01:30:00,199
Probeer wat te rusten.
795
01:30:46,439 --> 01:30:49,600
Isak. Isak.
796
01:30:52,560 --> 01:30:56,000
- Ik weet wat we moeten doen.
- Hoezo?
797
01:30:58,319 --> 01:31:00,199
Ze moeten het ons zien doen.
798
01:31:21,520 --> 01:31:24,760
- Hallo?
- Hoi, papa.
799
01:31:24,840 --> 01:31:26,079
Isak.
800
01:31:27,079 --> 01:31:33,239
Het spijt me ontzettend
dat het zo is gelopen.
801
01:31:38,199 --> 01:31:41,239
- Hallo?
- Hoi, Felicia, ik ben het.
802
01:31:44,119 --> 01:31:45,359
Waar ben je?
803
01:31:47,960 --> 01:31:49,359
Hallo?
804
01:31:49,439 --> 01:31:53,319
- Soms is er geen weg terug.
- Wat bedoel je? Kom naar huis.
805
01:31:54,760 --> 01:31:57,319
Geloof niet wat je over me leest, oké?
806
01:31:57,399 --> 01:32:00,000
Hou op, je kunt niet zomaar weggaan.
807
01:32:01,199 --> 01:32:02,800
Wat ben je van plan?
808
01:32:06,000 --> 01:32:09,000
Hoi, ik wil melding doen
van een gestolen auto.
809
01:32:09,479 --> 01:32:12,720
Het kenteken is NMA 404.
810
01:32:14,960 --> 01:32:17,520
Dat klopt, een witte Volvo 740.
811
01:32:17,600 --> 01:32:19,000
Tijd om te schitteren.
812
01:32:26,920 --> 01:32:31,520
Ik maak me zorgen en zat te wachten
tot je belde. Kom nou naar huis.
813
01:32:31,600 --> 01:32:32,880
Isak, luister nou.
814
01:32:33,800 --> 01:32:36,840
- Vertel me wat er is gebeurd.
- Het is te laat.
815
01:32:36,920 --> 01:32:39,920
Niets is te laat.
Alles kan opgelost worden.
816
01:32:41,680 --> 01:32:45,560
Verzin maar iets.
Ik ben ergens hierbuiten.
817
01:32:47,319 --> 01:32:50,319
Ik wil niets bedenken,
ik wil dat je hier bent.
818
01:32:50,399 --> 01:32:53,640
- Ik wil dat je naar huis komt.
- Ik kan niet naar huis.
819
01:32:53,720 --> 01:32:57,359
Wat er ook gebeurd is,
we praten er thuis wel over.
820
01:32:57,439 --> 01:33:00,279
- Vergeef me, pap.
- Isak, niet ophangen.
821
01:33:00,359 --> 01:33:01,600
Verdomme.
822
01:33:06,399 --> 01:33:09,279
- Ik moet ophangen.
- Em, niet ophangen.
823
01:33:14,119 --> 01:33:15,359
Sorry, zusje.
824
01:33:54,880 --> 01:33:56,119
Rennen.
825
01:34:14,039 --> 01:34:15,279
Staan blijven.
826
01:34:17,880 --> 01:34:19,199
Leg het wapen neer.
827
01:35:01,720 --> 01:35:05,479
- Ik hou van je.
- Ik hou van je.
828
01:35:12,600 --> 01:35:18,000
Eén, twee, drie.
829
01:36:34,239 --> 01:36:36,399
Eén, twee, drie.
830
01:37:05,680 --> 01:37:09,560
Excuses, we moesten eerst
de forensische analyse doen.
831
01:37:09,640 --> 01:37:11,279
Ja, ik begrijp het.
832
01:37:11,359 --> 01:37:15,840
Meer hebben we niet gevonden,
de rest is vast naar zee gedreven.
833
01:37:15,920 --> 01:37:17,159
Gecondoleerd.
834
01:37:19,359 --> 01:37:21,840
Heel erg bedankt, we waarderen het.
835
01:37:50,159 --> 01:37:52,520
Ik was 18 jaar
en wist niets van het leven.
836
01:37:52,600 --> 01:37:54,920
Maar ik was verliefd, smoorverliefd.
837
01:37:56,359 --> 01:37:58,079
Ze wilde het houden, dus...
838
01:38:00,079 --> 01:38:04,479
Maar toen ging ze pleite,
en liet ze hem achter.
839
01:38:05,239 --> 01:38:08,520
Een gelukstreffer.
Hij was m'n beste vriend.
840
01:38:09,960 --> 01:38:12,479
Nu heb ik alleen nog
die verdomde schoenen.
841
01:38:13,600 --> 01:38:14,840
Wij ook.
842
01:38:19,279 --> 01:38:23,880
Nou, daar staat hij.
Die doos is enorm.
843
01:38:47,920 --> 01:38:51,439
Wat is dat? Is dat een contrabas?
844
01:38:52,479 --> 01:38:56,520
Nee. Het is een cello.
845
01:39:02,920 --> 01:39:04,800
Wie heeft die gestuurd?
846
01:39:06,880 --> 01:39:09,039
- Em.
- Wat?
847
01:39:57,319 --> 01:40:00,439
- Wat doen we nu?
- Ik doe niets. Wat doe jij?
848
01:40:00,800 --> 01:40:03,640
Weet ik niet. Wat wil je doen?
849
01:40:08,800 --> 01:40:10,239
onsterfelijk
850
01:40:11,279 --> 01:40:13,159
voor jou M.
1983-2013
851
01:42:20,119 --> 01:42:23,039
Vertaling: Iyuno-SDI Group
60682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.