All language subtitles for Eine Liebe in Deutschland eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:11,926 A Love Affair in Germany 2 00:01:06,560 --> 00:01:10,565 On May 15, 1983, I turned 49. 3 00:01:11,440 --> 00:01:15,650 My son Klaus' birthday was 2 days earlier. He turned 17. 4 00:01:16,640 --> 00:01:20,964 I decided to take him to Brombach, the old margravial stomping grounds. 5 00:01:21,760 --> 00:01:22,807 It's been 40 years... 6 00:01:23,720 --> 00:01:25,449 since the last time I was there. 7 00:01:27,000 --> 00:01:28,411 I thought to myself... 8 00:01:28,560 --> 00:01:31,370 this might be the last chance to find something out, 9 00:01:31,520 --> 00:01:33,841 and I wanted Klaus to be there too. 10 00:01:37,880 --> 00:01:39,006 Klaus, get up. 11 00:02:03,200 --> 00:02:05,202 Look how beautiful it is here. 12 00:02:06,160 --> 00:02:07,491 Gorgeous... 13 00:02:15,840 --> 00:02:18,207 But maybe you won't understand it yet. 14 00:02:24,080 --> 00:02:27,129 One doesn't understand these things until one's older. 15 00:02:46,880 --> 00:02:48,962 There's a poem by Hebel, 16 00:02:50,120 --> 00:02:51,406 on his way to Basel. 17 00:02:51,560 --> 00:02:53,608 Conversation between Steinen and Brombach 18 00:02:53,760 --> 00:02:54,761 at night. 19 00:02:54,920 --> 00:02:56,604 The title is "On Transitoriness," 20 00:02:56,760 --> 00:02:58,524 and in it, a coachman's son... 21 00:02:58,680 --> 00:03:00,682 beholds this castle in the moonlight. 22 00:03:00,840 --> 00:03:01,841 Rétteln. 23 00:03:30,320 --> 00:03:32,004 Here's the market place. 24 00:03:32,840 --> 00:03:34,080 This is the old town hall, 25 00:03:34,240 --> 00:03:35,844 still where it was back then. 26 00:03:36,040 --> 00:03:37,451 This was the town hall? 27 00:03:38,440 --> 00:03:40,283 That was a marvelous wine tavern. 28 00:03:40,440 --> 00:03:41,566 Here? - Yes. 29 00:03:43,360 --> 00:03:45,488 No one home anyway. Closed. 30 00:03:45,640 --> 00:03:46,402 Up there. 31 00:03:46,560 --> 00:03:47,846 Up where? - There. 32 00:03:50,200 --> 00:03:52,202 They're repairing the old well. 33 00:04:12,560 --> 00:04:13,971 I'm alone. 34 00:04:14,120 --> 00:04:15,645 I've only got two hands. 35 00:04:15,800 --> 00:04:18,167 That's still no reason to yell at us. 36 00:04:31,320 --> 00:04:32,287 Here? 37 00:04:32,440 --> 00:04:33,168 Yes. 38 00:04:35,560 --> 00:04:38,291 But not next to the potatoes, here to the right. 39 00:04:47,000 --> 00:04:48,411 Give me a piece of this please. 40 00:04:48,560 --> 00:04:51,211 Just a second while I get rid of the empty crates. 41 00:04:52,640 --> 00:04:54,324 Ring this up please. 42 00:04:58,280 --> 00:05:00,806 But I was here first! 43 00:06:12,160 --> 00:06:14,242 Frau Kropp, we'd like to pay. 44 00:06:14,760 --> 00:06:16,091 I'll be right with you. 45 00:06:31,160 --> 00:06:33,481 Frau Kropp, we'd like to pay. 46 00:07:09,280 --> 00:07:11,442 Good morning. - Good morning, Pauline. 47 00:07:15,640 --> 00:07:16,926 Karl Wyler. 48 00:07:20,560 --> 00:07:23,564 I wouldn't have recognized you. You look fine in uniform. 49 00:07:23,720 --> 00:07:24,562 Fuflough? 50 00:07:24,720 --> 00:07:26,051 Yes, three days. 51 00:07:26,200 --> 00:07:27,645 Maria doesn't know yet. 52 00:07:27,800 --> 00:07:29,689 I only just found out myself. 53 00:07:29,840 --> 00:07:30,966 Maybe she's away. 54 00:07:31,120 --> 00:07:33,441 No, but she'll soon be working in armaments. 55 00:07:33,600 --> 00:07:35,090 What diligent women we have. 56 00:07:35,240 --> 00:07:36,321 Cigarette? 57 00:07:36,960 --> 00:07:40,043 I'd rather have something to drink. - Bring our hero a beer. 58 00:07:40,600 --> 00:07:41,840 Terribly hot today. 59 00:07:42,000 --> 00:07:44,082 Yes, wonderful weather. 60 00:07:44,240 --> 00:07:46,288 We'll have a good wine this year. 61 00:07:46,840 --> 00:07:49,446 Spirits must be high among you soldiers. 62 00:08:21,880 --> 00:08:23,530 Why didn't you write? 63 00:08:23,680 --> 00:08:26,286 I wasn't sure about my furlough request. 64 00:08:26,440 --> 00:08:28,488 I figured if it went through, I'd be here. 65 00:08:28,640 --> 00:08:29,880 And here you are. 66 00:08:53,200 --> 00:08:55,646 Confidential Security Police Report: 67 00:08:55,840 --> 00:09:00,846 The rural population thinks nothing of letting POWs stay in their homes. 68 00:09:01,000 --> 00:09:05,164 It's prohibited for prisoners to eat at the same table as Germans. 69 00:09:05,320 --> 00:09:06,651 Don't you know that? 70 00:09:09,240 --> 00:09:13,609 They don't view this as an ethnic-political threat. 71 00:09:13,760 --> 00:09:17,970 Ethnic-political education is hampered by the work of the church... 72 00:09:18,120 --> 00:09:20,009 that says that even POWs... 73 00:09:20,160 --> 00:09:24,609 and foreign workers are Christians and human beings. 74 00:09:25,120 --> 00:09:28,169 The farmer knows best about the damage that undesirable... 75 00:09:28,320 --> 00:09:30,402 blood mixing can produce in his animals, 76 00:09:31,040 --> 00:09:34,567 and yet he doesn't seem interested in ethnic-political issues. 77 00:09:36,760 --> 00:09:40,287 For me a human being is always a human being and not an animal. 78 00:10:36,280 --> 00:10:37,850 What can I do for you? 79 00:10:41,920 --> 00:10:43,206 I'd like... 80 00:10:45,560 --> 00:10:49,007 I'd like a bar of soap, but I forgot my ration books. 81 00:10:49,160 --> 00:10:51,731 That's alright, you can bring them next time. 82 00:10:56,280 --> 00:10:57,964 Fine, anything else? 83 00:10:58,240 --> 00:11:00,049 And perhaps... 84 00:11:01,360 --> 00:11:02,691 some cologne? 85 00:11:03,880 --> 00:11:05,370 Very good, what else? 86 00:11:06,320 --> 00:11:07,481 And then... 87 00:11:11,360 --> 00:11:12,725 soap for the bedbugs. 88 00:11:15,000 --> 00:11:16,286 Here you go. 89 00:11:16,800 --> 00:11:17,961 Will that be all? 90 00:11:18,280 --> 00:11:19,520 And then I need... 91 00:11:20,960 --> 00:11:23,008 sperm... uh, germ disinfectant. 92 00:11:25,560 --> 00:11:26,641 There you go. 93 00:11:33,600 --> 00:11:35,204 Will that be all? 94 00:11:37,240 --> 00:11:38,401 Condoms. 95 00:11:43,640 --> 00:11:44,766 Here you go. 96 00:11:58,080 --> 00:11:59,411 Thank you. 97 00:12:09,240 --> 00:12:11,322 Don't forget your soap stamps. 98 00:13:30,200 --> 00:13:31,361 Stani... 99 00:13:31,800 --> 00:13:35,964 Because of you I had to be in the house next to yours... 100 00:13:36,160 --> 00:13:37,844 because I wanted to be near you. 101 00:14:30,440 --> 00:14:31,646 Please... 102 00:14:33,440 --> 00:14:35,329 We have to be careful. 103 00:15:42,120 --> 00:15:45,329 We were off the shore of Madagascar, 104 00:15:46,040 --> 00:15:48,964 With the bubonic plague on board, 105 00:15:49,880 --> 00:15:52,850 In the vessels our water was stagnant... 106 00:15:53,000 --> 00:15:55,731 Schulze, are you observing the marvelous view? 107 00:15:56,520 --> 00:15:58,522 Yes Sir, Second Lieutenant. 108 00:15:59,440 --> 00:16:00,441 Very romantic. 109 00:16:00,960 --> 00:16:03,088 Don't jabber, Schulze. 110 00:16:04,760 --> 00:16:06,171 Try to admire. 111 00:16:06,440 --> 00:16:09,250 Come on, move your lazy bones. 112 00:16:10,280 --> 00:16:11,520 Come have a look here. 113 00:16:12,520 --> 00:16:13,303 A little walk. 114 00:16:17,440 --> 00:16:18,851 Yes, but... 115 00:16:19,360 --> 00:16:22,250 It's just the time. They're expecting us. 116 00:16:22,760 --> 00:16:25,445 Duty is duty, and schnapps is schnapps, hm? 117 00:16:25,800 --> 00:16:27,325 I like that, Schulze. 118 00:16:27,480 --> 00:16:28,925 Quite correct. 119 00:16:52,720 --> 00:16:54,210 Don't touch me. 120 00:16:55,080 --> 00:16:58,448 They're gone. Don't be afraid. Nothing happened. 121 00:17:03,560 --> 00:17:05,688 They'll kill you. 122 00:17:08,080 --> 00:17:10,481 I don't care if I am... 123 00:17:15,200 --> 00:17:16,770 Please, once more. 124 00:17:35,040 --> 00:17:37,168 Morning, Mayor. - Morning, Hilde. 125 00:17:38,200 --> 00:17:39,167 Anything new? 126 00:17:39,320 --> 00:17:42,403 I need you to sign this receipt, Mayor. 127 00:17:46,400 --> 00:17:47,561 How's Mitzi? 128 00:17:47,720 --> 00:17:49,404 Healthy, thank God. 129 00:17:50,320 --> 00:17:52,368 There's something else, Mayor. 130 00:17:52,520 --> 00:17:53,885 A death. 131 00:17:54,040 --> 00:17:54,768 Whose? 132 00:17:54,920 --> 00:17:57,969 Hans Kriigerwas killed in battle, Elsbeth's fiancé. 133 00:17:58,200 --> 00:18:01,329 Elsbeth Schnittgens who helps Pauline out sometimes. 134 00:18:01,720 --> 00:18:04,326 I'd be obliged if you told her. 135 00:18:04,480 --> 00:18:06,209 Why me? - Every day she asks me... 136 00:18:06,360 --> 00:18:07,964 if there's a letter for her. 137 00:18:08,120 --> 00:18:10,327 My weak heart... I can't break it to her. 138 00:18:10,480 --> 00:18:13,404 OK, if that's the way it's got to be. Send her over. 139 00:18:29,160 --> 00:18:30,924 Good morning, Frau Kramer. 140 00:18:43,720 --> 00:18:47,281 Do I have a letter? Have you got anything for me? 141 00:18:47,440 --> 00:18:49,124 You got something, 142 00:18:49,280 --> 00:18:51,123 but the mayor has it. 143 00:18:51,760 --> 00:18:52,727 Oh? 144 00:18:53,760 --> 00:18:55,762 Why the mayor? 145 00:18:56,120 --> 00:18:57,246 Why does the mayor have it? 146 00:18:57,400 --> 00:18:58,208 How should I know? 147 00:18:58,360 --> 00:19:00,931 I don't read the letters, I only deliver them. 148 00:19:01,080 --> 00:19:02,570 Go see the mayor. 149 00:19:23,200 --> 00:19:24,884 Schulze, give me the file. 150 00:19:32,160 --> 00:19:33,047 That man's crazy. 151 00:19:38,920 --> 00:19:41,321 Scoundrel, I'll show you! 152 00:19:41,960 --> 00:19:43,564 Who was that? - A prisoner. 153 00:19:43,720 --> 00:19:45,768 A Polack. He works for a farmer. 154 00:19:45,920 --> 00:19:48,241 Foreigner scum everywhere you turn. 155 00:19:48,400 --> 00:19:52,200 Someone has to do the dirty work, while we fight for the Reich. 156 00:19:58,600 --> 00:19:59,761 What is it? 157 00:20:00,440 --> 00:20:02,124 Why aren't you eating? 158 00:20:05,800 --> 00:20:07,768 Make Stani go away. 159 00:20:08,960 --> 00:20:11,327 But Stani isn't even here. 160 00:20:16,280 --> 00:20:17,520 Eat now, come on. 161 00:20:19,200 --> 00:20:21,202 A mouthful for Mama... 162 00:20:24,640 --> 00:20:27,769 What about the pretty recorder Stani carved for you? 163 00:20:27,920 --> 00:20:32,084 Oh, that. It's not a real one, you can't play it. 164 00:20:36,720 --> 00:20:38,848 Then Stani will just have to fix it. 165 00:20:40,320 --> 00:20:43,608 And didn't he say he'd make you a real drum? 166 00:20:43,760 --> 00:20:46,650 One with real rabbit skin. 167 00:20:47,200 --> 00:20:49,009 I don't want a drum, 168 00:20:49,160 --> 00:20:52,130 Stani can't make good drums. 169 00:20:53,200 --> 00:20:54,361 I see. 170 00:20:57,360 --> 00:20:58,361 Eat your food. 171 00:21:00,040 --> 00:21:01,007 Come on. 172 00:21:08,360 --> 00:21:09,441 Eat, now. 173 00:22:40,800 --> 00:22:42,450 Good morning, Herr Winkler. 174 00:22:43,160 --> 00:22:44,605 Good morning, Frau Kropp. 175 00:22:57,160 --> 00:22:58,525 What brings you here? 176 00:22:59,320 --> 00:23:00,481 Isn't Stani here? 177 00:23:00,640 --> 00:23:03,041 He's with the horses, should I call him? 178 00:23:03,200 --> 00:23:06,124 Stani has his hands full with the horses. 179 00:23:06,280 --> 00:23:08,681 Tomorrow he has to deliver the coal. 180 00:23:12,840 --> 00:23:16,401 I'd like Stani to come by the store at closing time. 181 00:23:16,600 --> 00:23:18,728 I just got a new delivery. 182 00:23:19,440 --> 00:23:22,762 I need him to put the heavy crates in the basement. 183 00:23:22,920 --> 00:23:26,970 It's not easy for a woman to run a business alone. 184 00:23:27,520 --> 00:23:30,524 Sacks full of potatoes, crates of apples. 185 00:23:31,640 --> 00:23:33,881 And your husband, does he write often? 186 00:23:38,000 --> 00:23:40,082 He's stationed in Bavaria at the moment. 187 00:23:40,400 --> 00:23:42,687 They're being sent to the eastern front soon. 188 00:23:42,840 --> 00:23:44,604 Ah, the eastern front. 189 00:23:45,240 --> 00:23:48,369 You will visit your husband while he's still in the Reich, 190 00:23:48,760 --> 00:23:49,807 won't you? 191 00:23:52,080 --> 00:23:53,081 Don't know. 192 00:23:55,320 --> 00:23:57,288 Of course I'd like to. 193 00:24:00,680 --> 00:24:02,887 But how can I leave the store unattended? 194 00:24:03,080 --> 00:24:05,048 What about Sch n ittgens? 195 00:24:05,440 --> 00:24:08,284 Surely she can take over for a few days. 196 00:24:09,000 --> 00:24:11,162 And even if you closed for a few days... 197 00:24:11,680 --> 00:24:14,843 People will understand that you want to visit your husband. 198 00:24:16,480 --> 00:24:18,960 Every woman in your position would do the same. 199 00:24:22,200 --> 00:24:24,680 Oh you needn't tell me that. 200 00:24:24,920 --> 00:24:28,925 I'll send Stani over as soon as he's tended to the horses. 201 00:24:30,200 --> 00:24:31,087 Thank you. 202 00:24:33,720 --> 00:24:36,883 Sometimes I think your good-naturedness is really stupidity. 203 00:24:37,160 --> 00:24:40,562 Are you blind? Can't you see what's going on here? 204 00:25:31,360 --> 00:25:34,204 That Pole is always hanging around at Pau|ine's. 205 00:25:35,760 --> 00:25:36,807 Why is that? 206 00:25:37,120 --> 00:25:39,043 To give her a hand. 207 00:25:39,680 --> 00:25:41,887 They say he gives her more than just a hand. 208 00:25:42,040 --> 00:25:44,202 Her husband's only been gone 8 months. 209 00:25:52,360 --> 00:25:54,442 What are you doing by the window? 210 00:25:55,240 --> 00:25:58,562 If her husband is on the front, why shouldn't the Pole help her? 211 00:25:59,800 --> 00:26:03,327 At the Melchiors they even let him eat at the table. 212 00:26:03,680 --> 00:26:07,446 That's not allowed. It's a blatant disregard of regulations. 213 00:26:07,600 --> 00:26:10,206 You're not even supposed to offer them water, 214 00:26:10,360 --> 00:26:11,930 and Pauline gave him schnapps. 215 00:26:12,080 --> 00:26:13,809 Don't you think... 216 00:26:13,960 --> 00:26:16,361 these days some rules just don't make sense? 217 00:26:16,520 --> 00:26:17,362 No. 218 00:26:20,280 --> 00:26:22,123 And her produce store is flourishing. 219 00:26:22,280 --> 00:26:25,966 Of course, you don't need ration stamps for fruit and vegetables. 220 00:26:26,120 --> 00:26:27,770 You can still make money there. 221 00:26:27,920 --> 00:26:30,048 She even started selling flowers, 222 00:26:30,200 --> 00:26:33,010 and who knows if she's got a permit to do that. 223 00:26:33,160 --> 00:26:36,721 I don't know if every grocer is also authorized to sell flowers. 224 00:26:36,880 --> 00:26:41,124 There's no set price for flowers like with potatoes, you can make money there. 225 00:26:44,440 --> 00:26:46,408 Who's going to buy flowers in this town? 226 00:26:46,760 --> 00:26:48,444 Everyone has his own garden. 227 00:26:48,760 --> 00:26:51,411 It'd never occur to you, but others buy them. 228 00:26:56,880 --> 00:26:58,291 Anyway, so what? 229 00:26:58,680 --> 00:26:59,886 Come here. 230 00:27:00,040 --> 00:27:00,789 Come on. 231 00:27:10,840 --> 00:27:13,161 Let's try to make ourselves a little Peter. 232 00:27:13,400 --> 00:27:16,643 What if it's a girl? - No, it'll definitely be a boy. 233 00:27:16,960 --> 00:27:18,644 I don't want two women. 234 00:27:19,600 --> 00:27:23,685 My husband was a brave man. He was antifascist, you know? 235 00:27:23,880 --> 00:27:26,486 How he would have liked to have a son, but... 236 00:27:26,640 --> 00:27:28,085 she ended up a girl. 237 00:27:28,240 --> 00:27:29,765 Despite everything, 238 00:27:29,920 --> 00:27:32,241 she's turned into a lovely woman. 239 00:27:33,040 --> 00:27:34,405 Anna, come here. 240 00:27:47,600 --> 00:27:49,284 You have to understand, 241 00:27:49,440 --> 00:27:51,807 she's got her worries and problems. 242 00:27:51,960 --> 00:27:54,122 The store has really changed. 243 00:27:54,400 --> 00:27:55,526 No doubt. 244 00:27:56,600 --> 00:27:58,409 When did you take over? 245 00:27:58,680 --> 00:28:02,127 It was still wartime when I got it. 246 00:28:03,480 --> 00:28:05,847 After all, I was alone with a small child. 247 00:28:06,040 --> 00:28:08,771 And someone had to take over the store. 248 00:28:09,040 --> 00:28:12,487 Frau Schnittgens, was she another of Pau|ine's friends? 249 00:28:12,760 --> 00:28:14,922 She was an upstanding person. 250 00:28:15,080 --> 00:28:17,765 She never wanted to harm a soul. 251 00:28:18,000 --> 00:28:20,731 But then, there was that incident with the letter. 252 00:28:20,880 --> 00:28:22,848 You can think whatever you want, 253 00:28:23,000 --> 00:28:26,447 but one thing's for sure, she did receive the letter. 254 00:28:26,600 --> 00:28:29,365 And then suddenly the Gestapo had it. 255 00:28:29,520 --> 00:28:30,681 But she... 256 00:28:30,840 --> 00:28:33,366 certainly didn't mean any harm. 257 00:28:33,960 --> 00:28:38,045 Maybe she thought by doing that she could save Pau|ine's life. 258 00:28:40,720 --> 00:28:43,485 Maybe someone else took the letters to the Gestapo. 259 00:28:43,960 --> 00:28:45,689 Stop it, that's enough. 260 00:28:46,640 --> 00:28:48,369 I know what you're about to say. 261 00:28:48,520 --> 00:28:51,330 Our past, our stupid past... 262 00:28:51,480 --> 00:28:53,482 It's going to haunt us forever! 263 00:28:53,640 --> 00:28:55,483 I'm sick of all these phrases. 264 00:28:56,120 --> 00:28:58,487 He acts like we're murders. He has no right. 265 00:28:58,640 --> 00:29:02,247 You ought to worry instead about what's going on in the world today. 266 00:29:02,400 --> 00:29:06,405 Terrorism, violence... That's more important than the past! 267 00:29:06,640 --> 00:29:09,644 Let it be buried forever, for eternity! 268 00:29:33,360 --> 00:29:34,691 Good afternoon. 269 00:29:44,680 --> 00:29:46,205 And two pounds of apples. 270 00:29:49,920 --> 00:29:51,570 Over there, have a look yourself. 271 00:29:52,640 --> 00:29:55,041 Nice ones, not too ripe. 272 00:29:55,200 --> 00:29:57,931 The last pears I bought were rotten. 273 00:29:58,640 --> 00:30:01,120 I'm sorry. There'll be no problem with the apples, 274 00:30:01,280 --> 00:30:03,044 they're top quality. 275 00:30:16,920 --> 00:30:18,729 We've got new potatoes too, 276 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 very good ones. 277 00:30:21,960 --> 00:30:24,088 Stani, go get me some. 278 00:30:24,240 --> 00:30:25,002 OK. 279 00:30:41,720 --> 00:30:43,927 It's not often we have such fine produce. 280 00:30:44,640 --> 00:30:45,766 No, not today. 281 00:30:47,240 --> 00:30:48,924 Maybe next week. 282 00:31:08,920 --> 00:31:10,251 Good evening. 283 00:31:11,960 --> 00:31:13,121 Gusta. 284 00:31:16,680 --> 00:31:18,330 We're closed. 285 00:31:18,800 --> 00:31:20,768 Come by again tomorrow. - Alright. 286 00:34:06,200 --> 00:34:07,531 Did something happen? 287 00:34:08,240 --> 00:34:09,321 Make him go. 288 00:34:15,920 --> 00:34:17,126 Make him go away! 289 00:34:17,280 --> 00:34:20,011 Stani, leave. That's enough work for today. 290 00:34:38,640 --> 00:34:39,846 Hans... 291 00:35:05,920 --> 00:35:09,527 I told him we should get married, but he said no. 292 00:35:10,480 --> 00:35:13,245 Not until he could wear a lieutenant's uniform. 293 00:35:15,680 --> 00:35:18,968 As if a promotion would have meant anything. 294 00:35:24,000 --> 00:35:26,367 I would be a widow now, but instead... 295 00:35:28,640 --> 00:35:31,723 I might have had a child, but instead... 296 00:35:33,280 --> 00:35:35,123 You can't understand. 297 00:35:35,280 --> 00:35:38,523 You still have your husband, you can see him. 298 00:35:39,040 --> 00:35:41,247 He's going to the eastern front too. 299 00:35:41,520 --> 00:35:44,967 Then you still might become a widow, hm? Would you like that? 300 00:35:45,440 --> 00:35:46,771 Elsbeth! 301 00:35:49,120 --> 00:35:50,360 Forgive me, please. 302 00:35:50,880 --> 00:35:53,042 I don't know what I'm saying. 303 00:35:54,200 --> 00:35:55,850 He always told me: 304 00:35:56,000 --> 00:35:57,968 "Don't worry about me, 305 00:35:58,240 --> 00:35:59,924 I'm bulletproof. " 306 00:36:02,200 --> 00:36:03,725 Bulletproof. 307 00:36:10,760 --> 00:36:12,250 What does he do here? 308 00:36:13,720 --> 00:36:14,687 Who? 309 00:36:15,200 --> 00:36:16,690 That Stanislav. 310 00:36:19,240 --> 00:36:21,288 He helps me with the crates, you saw. 311 00:36:21,440 --> 00:36:22,487 This late? 312 00:36:23,400 --> 00:36:25,164 Pauline, I beg of you, 313 00:36:25,320 --> 00:36:26,924 don't see him anymore. 314 00:36:27,080 --> 00:36:28,570 Avoid him. 315 00:36:29,160 --> 00:36:30,810 It will turn into an illness. 316 00:36:30,960 --> 00:36:31,882 A madness. 317 00:36:36,880 --> 00:36:38,609 Elsbeth, I love him. 318 00:36:39,800 --> 00:36:40,767 No. 319 00:36:41,800 --> 00:36:44,849 How dare you say that to me! 320 00:36:45,880 --> 00:36:49,646 You have no right, you have absolutely no right! 321 00:36:52,560 --> 00:36:54,324 Stop screaming! 322 00:36:59,760 --> 00:37:01,410 What should I do? 323 00:37:03,600 --> 00:37:05,807 What should I do, oh God? 324 00:37:11,120 --> 00:37:12,406 What is it, Mama? 325 00:37:21,320 --> 00:37:22,685 Nothing at all. 326 00:37:24,000 --> 00:37:25,889 I'm going to visit Papa, and you'll... 327 00:37:26,040 --> 00:37:28,646 stay with Grandma and Grandpa in the meantime. 328 00:37:33,200 --> 00:37:35,885 You know that Papa misses us so. 329 00:37:36,360 --> 00:37:38,806 Can I go visit Papa too? 330 00:37:40,200 --> 00:37:42,407 They don't allow children. 331 00:37:43,960 --> 00:37:46,611 And you know Grandma and Grandpa will be so happy. 332 00:37:46,760 --> 00:37:50,890 They won't recognize you. "Is that our Herbert?" they'll say. 333 00:37:53,200 --> 00:37:56,010 No, he's a regular young man now. 334 00:38:28,240 --> 00:38:30,641 Recently she sold 10 crates of peaches in one day... 335 00:38:30,800 --> 00:38:32,962 and was too stupid to brag about it. 336 00:38:34,280 --> 00:38:36,601 And who brought in the crates? Him of course. 337 00:38:36,760 --> 00:38:39,081 I even heard them at one this morning. 338 00:38:39,240 --> 00:38:41,561 And her husband is such a decent person. 339 00:38:41,720 --> 00:38:44,326 That bitch, he's the reason she even has the store. 340 00:38:44,480 --> 00:38:46,050 Wonder whose name it's in. 341 00:38:46,200 --> 00:38:48,202 What business is that of yours? 342 00:38:52,720 --> 00:38:54,085 That's so typical of you. 343 00:38:54,240 --> 00:38:55,924 What do you want with the store? 344 00:38:58,920 --> 00:39:01,127 You'd never do anything on your own. 345 00:39:01,280 --> 00:39:03,442 All you want is a baby. Babies are fine, 346 00:39:03,600 --> 00:39:07,446 but what if something happens to you? What's going to happen to him and me? 347 00:39:07,600 --> 00:39:09,364 You don't think about these things. 348 00:39:11,080 --> 00:39:12,684 The kitchen's behind the store. 349 00:39:12,840 --> 00:39:15,684 I could take care of business without leaving home. 350 00:39:16,000 --> 00:39:18,367 And it would be ideal for the baby too. 351 00:39:20,240 --> 00:39:23,403 I don't want a wife who murdered to get her shop. 352 00:39:25,000 --> 00:39:27,048 If you denounce her, he'll be hanged. 353 00:39:27,200 --> 00:39:29,282 Hanged, do you know what that means? 354 00:39:29,440 --> 00:39:31,647 And she'll end up in a concentration camp. 355 00:39:31,800 --> 00:39:34,406 All for something her husband might be doing himself. 356 00:39:34,560 --> 00:39:36,130 Like all soldiers. - You too? 357 00:39:36,280 --> 00:39:39,284 Of course not. - Do you sleep with women in France? 358 00:39:40,960 --> 00:39:43,930 Besides, you'll get widow's compensation if I die. 359 00:39:44,080 --> 00:39:47,482 Whatever you earned in the store would be deducted... 360 00:39:47,640 --> 00:39:48,971 from your compensation. 361 00:39:59,320 --> 00:40:03,370 I don't have a steadyjob, so I'll be sent to the armaments plant. 362 00:40:03,520 --> 00:40:05,761 That means waking up at 5 every morning, 363 00:40:05,920 --> 00:40:08,321 riding there by bike and working my butt off. 364 00:40:10,240 --> 00:40:11,366 I'm so sick of it all. 365 00:40:13,120 --> 00:40:14,645 Come on. 366 00:40:15,360 --> 00:40:17,010 Come back over here. 367 00:40:20,120 --> 00:40:22,771 Let's give our Peter another go. 368 00:40:24,960 --> 00:40:27,042 We wanted to go see my parents. 369 00:40:27,760 --> 00:40:29,410 This time tomorrow... 370 00:40:29,960 --> 00:40:30,961 I'll be gone again. 371 00:40:31,120 --> 00:40:33,964 That's no reason not to sleep with each other. 372 00:40:35,760 --> 00:40:37,683 Promise me you won't denounce her. 373 00:40:37,840 --> 00:40:40,241 Please, not now. - No, promise me. 374 00:40:44,000 --> 00:40:45,286 Come on, honestly, 375 00:40:45,440 --> 00:40:48,205 do you think I'm stupid enough to go to the police? 376 00:40:48,360 --> 00:40:50,408 So my name will be on record? 377 00:40:50,600 --> 00:40:52,523 Thanks a lot, but I'm not that dumb. 378 00:40:53,360 --> 00:40:55,727 All I need to do is talk to Frieda K6nig, or... 379 00:40:55,880 --> 00:40:58,201 that Schnittgens woman who keeps her books. 380 00:40:58,560 --> 00:41:00,688 I'll go talk to Frieda K6nig. 381 00:41:00,840 --> 00:41:02,763 She can't ignore a thing like this. 382 00:41:03,040 --> 00:41:05,486 She's head of the NS Women's Organization... 383 00:41:06,960 --> 00:41:09,008 and will take responsibility. 384 00:41:09,680 --> 00:41:12,286 Maybe he's just wounded. 385 00:41:12,440 --> 00:41:15,489 Mix-ups like these have been known to happen. 386 00:41:20,400 --> 00:41:21,890 Do you think so? 387 00:41:23,400 --> 00:41:25,164 Do you think it's possible? 388 00:41:27,880 --> 00:41:30,360 It's possible, everything's possible. 389 00:41:31,080 --> 00:41:33,481 But the important thing is... 390 00:41:34,640 --> 00:41:37,928 that you loved each other, no one can take that away from you, 391 00:41:38,080 --> 00:41:40,048 that's yours forever. 392 00:42:01,320 --> 00:42:02,481 I can't. 393 00:42:16,720 --> 00:42:18,245 No, don't. 394 00:42:19,480 --> 00:42:21,687 I came to tell you this. 395 00:42:22,880 --> 00:42:24,370 We have to end it. 396 00:42:25,880 --> 00:42:27,644 We're crazy. 397 00:42:28,800 --> 00:42:31,087 I don't know what got into me. 398 00:42:32,440 --> 00:42:35,250 We were crazy, Stani. 399 00:42:35,400 --> 00:42:37,243 But we have to end this. 400 00:42:37,480 --> 00:42:39,608 Tomorrow I'm going to visit my husband. 401 00:42:39,760 --> 00:42:41,000 And you... 402 00:42:47,120 --> 00:42:49,248 You must forget everything, Stani. 403 00:42:49,520 --> 00:42:50,646 Forget it. 404 00:42:52,320 --> 00:42:55,164 We mustn't. We must never see each other again. 405 00:42:55,320 --> 00:42:57,209 You want to sleep with him, yes? 406 00:43:01,240 --> 00:43:02,651 This is madness. 407 00:43:04,880 --> 00:43:06,962 Do you want to sleep with him? 408 00:43:10,920 --> 00:43:12,922 It's a crime. 409 00:44:16,080 --> 00:44:17,286 Oh, the flowers. 410 00:44:19,000 --> 00:44:21,651 There just won't be any flowers while I'm gone. 411 00:44:23,560 --> 00:44:24,766 My God, 412 00:44:26,160 --> 00:44:28,083 I'm leaving you here all alone. 413 00:44:28,240 --> 00:44:29,765 Herbert, we're leaving now. 414 00:44:29,920 --> 00:44:32,321 Don't worry, I'll manage. 415 00:44:32,840 --> 00:44:35,241 It'll be good for me to keep busy. 416 00:44:35,880 --> 00:44:37,530 I know how things work here. 417 00:44:38,160 --> 00:44:40,401 People don't buy much these days anyway. 418 00:44:40,560 --> 00:44:42,608 I won't forget the receipts. 419 00:44:56,400 --> 00:44:59,244 Mama, I'm bringing my recorder. 420 00:45:03,120 --> 00:45:04,201 Come on, Herbert. 421 00:45:10,000 --> 00:45:13,209 You're my only friend, you're my best friend. 422 00:45:13,360 --> 00:45:14,725 If Stani comes by, 423 00:45:14,880 --> 00:45:16,405 tell him... - I'll tell him nothing. 424 00:45:16,560 --> 00:45:19,131 Come on, let's go. You'll miss your train. 425 00:45:21,080 --> 00:45:22,570 Where's your cap? 426 00:45:22,720 --> 00:45:24,290 It's right here! 427 00:45:39,520 --> 00:45:40,965 Where are you going, Frau Kropp? 428 00:45:41,800 --> 00:45:44,201 To visit my husband in Bavaria. 429 00:45:44,720 --> 00:45:47,405 He's a guard at a prison camp. 430 00:45:47,840 --> 00:45:49,410 Very good, very good. 431 00:45:49,880 --> 00:45:52,281 Your husband is a decent man, Frau Kropp. 432 00:45:52,440 --> 00:45:55,649 And he has a decent wife, too. Are you taking the boy along? 433 00:45:55,800 --> 00:45:58,121 He's staying with his grandparents in Lérrach. 434 00:45:58,920 --> 00:46:02,367 Frau Kropp has a heavy suitcase, she's off to visit her husband. 435 00:46:02,520 --> 00:46:03,851 Take her to the train station. 436 00:46:12,880 --> 00:46:14,882 Thank you, Mayor. 437 00:46:16,640 --> 00:46:18,051 And good-bye. 438 00:46:29,320 --> 00:46:31,846 Why do you have such an ugly carriage? 439 00:46:32,000 --> 00:46:36,289 Maybe it's ugly, but it serves me well. 440 00:46:37,160 --> 00:46:39,049 Last night I was in Lérrach. 441 00:46:39,200 --> 00:46:41,328 I took that Pole to the hospital. 442 00:46:42,320 --> 00:46:43,845 The poor man was unconscious. 443 00:46:44,880 --> 00:46:45,722 Let go. 444 00:46:46,280 --> 00:46:48,009 The Melchiors’ Pole. 445 00:46:48,400 --> 00:46:50,402 He was trampled by horses. 446 00:46:52,560 --> 00:46:53,846 Stop here. 447 00:46:55,000 --> 00:46:56,809 You gentlemen here to do some riding? 448 00:46:56,960 --> 00:46:59,566 No, I'd like to talk to Herr Stackmann. 449 00:46:59,720 --> 00:47:00,687 That's me. 450 00:47:00,840 --> 00:47:03,286 Arthur Stackmann. - That was my father. Why? 451 00:47:04,160 --> 00:47:07,164 It has to do with the Pole. 452 00:47:07,760 --> 00:47:09,000 Are you a reporter? 453 00:47:09,160 --> 00:47:10,127 No. 454 00:47:10,360 --> 00:47:13,682 Leave the old man alone, I'm sick and tired of this story. 455 00:47:13,840 --> 00:47:16,047 You were at the rock quarry that day? 456 00:47:16,280 --> 00:47:18,009 Yes, it was awful. 457 00:47:18,240 --> 00:47:21,050 Did people condone hanging an adulterer? 458 00:47:21,320 --> 00:47:23,209 You weren't allowed to talk about it... 459 00:47:23,360 --> 00:47:25,010 But you did. 460 00:47:25,280 --> 00:47:26,770 Many were against it. 461 00:47:26,920 --> 00:47:29,924 But if you ask me, they should have hanged both of them. 462 00:47:30,080 --> 00:47:32,048 The woman was more guilty than he was. 463 00:47:32,200 --> 00:47:34,089 She was older, married. 464 00:47:34,480 --> 00:47:36,926 And Father was only following orders... 465 00:47:37,080 --> 00:47:40,004 when he had the Pole sign that he had been informed 466 00:47:40,160 --> 00:47:43,050 of the consequences of fraternizing with a German woman. 467 00:47:43,200 --> 00:47:45,123 He knew the score. You Polish? 468 00:47:45,920 --> 00:47:47,046 No. 469 00:47:48,640 --> 00:47:50,210 Where are you going? 470 00:47:50,400 --> 00:47:52,050 I'm looking for a Pole... 471 00:47:53,160 --> 00:47:55,447 He's in room 32, to the left. 472 00:48:13,440 --> 00:48:14,407 It's me. 473 00:48:22,040 --> 00:48:23,769 I found out from Alker. 474 00:48:29,760 --> 00:48:30,647 Please, 475 00:48:32,560 --> 00:48:34,722 say something. 476 00:48:36,840 --> 00:48:38,604 Why did you come? 477 00:48:38,760 --> 00:48:40,444 Go to your husband. 478 00:48:52,200 --> 00:48:53,281 Nurse! 479 00:48:54,440 --> 00:48:55,851 Nurse! 480 00:49:04,960 --> 00:49:06,450 Calm down. 481 00:49:06,640 --> 00:49:09,291 That's not allowed here. Have you no shame? 482 00:49:09,440 --> 00:49:12,125 Please, come on, don't make a scene. 483 00:49:15,200 --> 00:49:16,725 I'll write you. 484 00:49:17,320 --> 00:49:18,560 Disgusting. 485 00:49:23,280 --> 00:49:26,045 You loathsome scoundrel you. 486 00:49:26,960 --> 00:49:28,166 Dirty rat. 487 00:49:29,440 --> 00:49:30,930 Can't keep your pants up. 488 00:49:36,640 --> 00:49:38,722 Yes, but how is he doing, Doctor? 489 00:49:40,560 --> 00:49:42,847 What's so terrible, Doctor, 490 00:49:43,200 --> 00:49:47,444 about visiting a prisoner of war in the hospital? 491 00:49:59,840 --> 00:50:01,683 What a mess. 492 00:50:10,440 --> 00:50:12,090 A woman with a suitcase. 493 00:50:12,480 --> 00:50:15,450 He says a woman with a suitcase came to visit him. 494 00:50:16,160 --> 00:50:19,721 The neighbor had a suitcase with her when she left this morning. 495 00:50:20,000 --> 00:50:21,843 She went to see her husband in Bavaria. 496 00:50:23,000 --> 00:50:24,729 A good-bye kiss. 497 00:50:25,480 --> 00:50:29,041 I'd say it's understandable to want to visit him in the hospital. 498 00:50:29,200 --> 00:50:30,645 We could have done the same. 499 00:50:32,160 --> 00:50:34,322 Should I go give him a kiss too? 500 00:50:34,480 --> 00:50:37,051 No, he might lash out... 501 00:50:37,200 --> 00:50:38,122 like the horse. 502 00:50:38,280 --> 00:50:41,250 I told you to lock him in at night. 503 00:50:41,560 --> 00:50:44,166 Oh be quiet. I'm fed up. 504 00:50:44,320 --> 00:50:46,004 Lock him in at night. 505 00:50:46,160 --> 00:50:48,242 What if he has to see to the horses, hm? 506 00:50:48,400 --> 00:50:50,562 The doctor said you were responsible, 507 00:50:51,040 --> 00:50:53,407 we'll be called to account for all this. 508 00:50:53,600 --> 00:50:56,046 That Pole is nothing but trouble. 509 00:50:56,200 --> 00:50:59,124 So what if we're called to account? 510 00:51:00,480 --> 00:51:02,084 They won't find out... 511 00:51:02,600 --> 00:51:05,683 who the woman was, unless you can't hold your tongue, 512 00:51:05,840 --> 00:51:07,842 or that Schnittgens, or whoever else... 513 00:51:08,280 --> 00:51:12,046 Someone's bound to tell, and then we're in big trouble. 514 00:51:12,840 --> 00:51:15,491 What are you looking at? What do you want me to do? 515 00:51:15,640 --> 00:51:19,531 Nothing has happened, and with God's help nothing will. 516 00:51:19,680 --> 00:51:23,605 Of course it's no fine situation, but we're sensible people. 517 00:51:24,320 --> 00:51:25,526 Should I tie someone up 518 00:51:25,680 --> 00:51:28,809 who toils from 5:30 in the morning until 7 at night? 519 00:51:29,080 --> 00:51:31,686 The Party can kiss my ass come nighttime. 520 00:51:32,000 --> 00:51:34,287 I joined so they'd leave me alone... 521 00:51:34,440 --> 00:51:36,408 and not so I'd have to spy on my people. 522 00:51:43,200 --> 00:51:46,010 Among the accused are first offenders, 523 00:51:46,160 --> 00:51:49,164 farmer's daughters from good families, obedient girls... 524 00:51:49,320 --> 00:51:51,322 who had never had intercourse before, 525 00:51:51,480 --> 00:51:55,166 as well as soldiers' wives who had been happily married for years, 526 00:51:55,320 --> 00:51:57,687 even mothers with several children. 527 00:51:58,240 --> 00:52:01,005 Chief of the Security Police and SD in Berlin. 528 00:52:12,040 --> 00:52:13,201 Morning, Frau Wyler. 529 00:52:13,560 --> 00:52:14,641 What can I get you? 530 00:52:14,800 --> 00:52:16,211 A bunch of parsley. 531 00:52:24,000 --> 00:52:25,843 How are things, Frau Schnittgens? 532 00:52:30,200 --> 00:52:33,329 A bunch of parsley, here you are. - Maybe I'll take two. 533 00:52:34,640 --> 00:52:36,210 Anything new? 534 00:52:37,400 --> 00:52:38,401 No. 535 00:52:40,280 --> 00:52:42,089 When's the boss due back? 536 00:52:43,920 --> 00:52:44,807 Soon. 537 00:52:45,120 --> 00:52:46,610 16 pfennigs, please. 538 00:52:49,080 --> 00:52:50,491 Enjoying the work? 539 00:52:51,520 --> 00:52:54,569 Yes, but I'm not really cut out for it. 540 00:52:54,960 --> 00:52:56,450 I'm a bookkeeper. 541 00:52:56,760 --> 00:53:00,481 I should never have agreed when she asked me for my help. 542 00:53:00,640 --> 00:53:04,247 I have to do everything alone. Lugging heavy sacks and crates, 543 00:53:04,400 --> 00:53:06,528 ordering the goods, keeping the books. 544 00:53:06,680 --> 00:53:08,330 It's too much for one person. 545 00:53:09,200 --> 00:53:11,248 It'll be hard for Pauline, too, 546 00:53:11,680 --> 00:53:13,682 without that Pole to help her. 547 00:53:14,880 --> 00:53:15,802 What Pole? 548 00:53:16,160 --> 00:53:19,801 Don't play dumb. The one who works at the Melchiors’. 549 00:53:20,480 --> 00:53:22,881 Haven't you heard what people are saying? 550 00:53:27,440 --> 00:53:28,930 Letter for you, Frau Schnittgens. 551 00:53:30,880 --> 00:53:31,802 Thank you. 552 00:53:50,720 --> 00:53:51,528 Anything else? 553 00:53:52,280 --> 00:53:53,850 What did Pauline write? 554 00:53:54,840 --> 00:53:57,684 I don't know, I'll have to read the letter first. 555 00:53:58,360 --> 00:53:59,964 Good-bye, Frau Wyler. 556 00:54:26,120 --> 00:54:29,363 Dear Elsbeth, you're my best friend, 557 00:54:29,680 --> 00:54:33,048 please give St. the enclosed letter. 558 00:54:33,200 --> 00:54:35,009 If he's not back yet, 559 00:54:35,840 --> 00:54:38,684 send it to the hospital in Lérrach. 560 00:54:39,360 --> 00:54:40,691 Many kisses... 561 00:54:54,640 --> 00:54:56,130 It's not that bad. 562 00:54:56,280 --> 00:55:00,080 In one or two months I'm being transferred. 563 00:55:01,760 --> 00:55:04,650 Then it's important not to catch a cold 564 00:55:04,800 --> 00:55:06,643 to avoid any complications. 565 00:55:06,800 --> 00:55:08,848 I was in Brombach just now and... 566 00:55:09,120 --> 00:55:12,363 Brombach? You needn't go there, 567 00:55:12,520 --> 00:55:14,329 the town is full of Nazis. 568 00:55:14,480 --> 00:55:17,324 No one's going to tell you the truth there. 569 00:55:18,000 --> 00:55:22,050 You received letters, which you passed on to Zinngruber. 570 00:55:22,200 --> 00:55:23,770 I can't remember. 571 00:55:23,920 --> 00:55:25,684 Frau Schnittgens, 572 00:55:26,920 --> 00:55:29,082 was it Zinngruber or was it Mayer? 573 00:55:30,880 --> 00:55:32,564 Mayer was a decent man. 574 00:55:33,200 --> 00:55:35,806 Brombach was full of Nazis, 575 00:55:35,960 --> 00:55:38,691 but Mayer was a decent man. I'm sure of it. 576 00:55:38,840 --> 00:55:41,161 The letters were the beginning of the end, 577 00:55:41,320 --> 00:55:42,924 and they were addressed to you. 578 00:55:43,080 --> 00:55:45,367 But the other women... 579 00:55:46,880 --> 00:55:48,450 Leave the patient alone now. 580 00:55:48,600 --> 00:55:50,523 I told you she was very weak. 581 00:55:53,200 --> 00:55:54,531 The other women... 582 00:55:58,040 --> 00:56:00,361 I don't want to talk to you any longer. 583 00:56:00,680 --> 00:56:04,002 Letters you were to deliver to this man... 584 00:56:05,120 --> 00:56:08,044 but were somehow handed to the Gestapo. 585 00:56:08,560 --> 00:56:10,642 You have been acquitted. 586 00:56:10,800 --> 00:56:12,529 You have nothing to fear. 587 00:56:12,880 --> 00:56:14,609 You have to tell us the truth. - No, no! 588 00:56:14,760 --> 00:56:16,603 You don't have to tell him anything. 589 00:56:16,800 --> 00:56:20,407 I told you on the phone you were not to visit my client. 590 00:56:21,120 --> 00:56:23,851 It was irresponsible of you to come. 591 00:56:24,000 --> 00:56:25,923 She could suffer a relapse. 592 00:56:26,080 --> 00:56:28,367 One should consider the repercussions 593 00:56:28,520 --> 00:56:30,124 of one's actions beforehand. 594 00:56:30,280 --> 00:56:32,442 I respect your intention of clearing up 595 00:56:32,600 --> 00:56:35,570 this unpleasant, long-expired incident from WWII. 596 00:56:35,920 --> 00:56:38,844 In order to spare my client any further harassment... 597 00:56:39,160 --> 00:56:41,367 I have prepared a statement... 598 00:56:41,520 --> 00:56:44,126 that clearly answers all your questions. 599 00:56:44,280 --> 00:56:47,250 First: Frau Schnittgens was not Frau Kropp's friend. 600 00:56:47,400 --> 00:56:50,131 My client merely worked for Frau Kropp 601 00:56:50,280 --> 00:56:53,409 as a bookkeeper at her general store. 602 00:56:53,720 --> 00:56:57,486 Frau Schnittgens is a bookkeeper, there was no personal relationship. 603 00:56:57,720 --> 00:57:00,371 Frau Schnittgens learned of the affair... 604 00:57:00,520 --> 00:57:02,204 through village gossip. 605 00:57:02,360 --> 00:57:04,966 Realizing that the Pole and his lover were in danger, 606 00:57:05,120 --> 00:57:08,966 my client urged Frau Kropp to visit her husband in Bavaria. 607 00:57:09,120 --> 00:57:11,691 She hoped this would avert harm. Second: 608 00:57:11,840 --> 00:57:14,411 Frau Schnittgens possessed but a single letter... 609 00:57:14,560 --> 00:57:16,324 written by Frau Kropp to her lover. 610 00:57:16,480 --> 00:57:20,041 Frau Schnittgens received the sealed, stamped envelope... 611 00:57:20,200 --> 00:57:24,410 with a note asking her to drop it in the next mailbox. 612 00:57:24,560 --> 00:57:27,564 My client did not do so, considering it dangerous. 613 00:57:27,720 --> 00:57:31,281 She intended to give it back to the sender upon her return. 614 00:57:31,440 --> 00:57:35,331 Third: It is true that Frau Schnittgens gave the letter to the Gestapo, 615 00:57:35,480 --> 00:57:36,527 against her will. 616 00:57:36,680 --> 00:57:40,571 Sadly, Frau Schnittgens had mentioned the letter to close friends, 617 00:57:41,080 --> 00:57:45,483 and someone must have passed this information on to the Gestapo. 618 00:57:45,640 --> 00:57:47,449 I'll send this to you by registered mail. 619 00:57:53,800 --> 00:57:55,643 I didn't write it. 620 00:57:56,280 --> 00:57:58,123 I don't write German. 621 00:58:00,280 --> 00:58:01,805 Anyone could have written it. 622 00:58:02,040 --> 00:58:04,805 You deny that this love letter 623 00:58:05,080 --> 00:58:07,003 from Frau Kropp ever reached you? 624 00:58:08,920 --> 00:58:10,081 From Pauline Kropp. 625 00:58:11,840 --> 00:58:13,046 I had a fever. 626 00:58:13,800 --> 00:58:15,882 You don't know the woman? 627 00:58:17,680 --> 00:58:21,127 Who visited you at the hospital? Who came to see you? 628 00:58:21,800 --> 00:58:23,086 I don't know. 629 00:58:24,440 --> 00:58:26,568 Maybe a crazy woman. 630 00:58:27,600 --> 00:58:29,443 You think you can make a fool of me? 631 00:58:29,600 --> 00:58:32,046 You want to play me for a fool? 632 00:58:32,480 --> 00:58:33,925 Well, you can't. 633 00:58:37,760 --> 00:58:40,445 You think I'm some farmer from Brombach, do you? 634 00:58:42,280 --> 00:58:43,520 Schulze! 635 00:58:44,040 --> 00:58:45,610 Here, Second Lieutenant. 636 00:59:31,200 --> 00:59:32,486 Enough, Schulze. 637 00:59:32,840 --> 00:59:33,762 Take him away. 638 00:59:35,600 --> 00:59:36,931 Unbelievable. 639 00:59:44,360 --> 00:59:45,771 Alright, Frau Kropp... 640 00:59:47,120 --> 00:59:48,929 Please, have a seat. 641 00:59:49,840 --> 00:59:52,411 Do you think there's any sense in denying it? 642 00:59:55,400 --> 00:59:58,768 Actually, we can skip this interview, but I wanted... 643 00:59:59,720 --> 01:00:02,644 I wanted to know a little bit more. 644 01:00:03,960 --> 01:00:05,849 You can go. I won't be needing you. 645 01:00:06,000 --> 01:00:08,287 You can write it up for me later. 646 01:00:20,200 --> 01:00:22,202 God, how shall I say this? 647 01:00:22,480 --> 01:00:26,883 I'd like to know whether there was a relationship between the two of you. 648 01:00:27,080 --> 01:00:30,004 I mean a physical relationship. 649 01:00:30,480 --> 01:00:32,244 You understand what I mean. 650 01:00:37,280 --> 01:00:39,282 What's that supposed to mean? 651 01:00:40,040 --> 01:00:41,201 Maybe... 652 01:00:42,480 --> 01:00:46,326 Maybe he raped you and you had to defend yourself. 653 01:00:46,880 --> 01:00:49,565 You had to defend yourself, Frau Kropp. 654 01:00:54,080 --> 01:00:55,969 My God, my God. 655 01:01:02,880 --> 01:01:05,565 Let us write in the protocol... 656 01:01:06,880 --> 01:01:08,769 that I started it, 657 01:01:09,360 --> 01:01:11,283 not that he seduced me. 658 01:01:11,560 --> 01:01:13,801 Let us write that I'm to blame... 659 01:01:13,960 --> 01:01:17,009 and let us also write that I regret nothing. 660 01:02:03,520 --> 01:02:05,841 Alright, this way. 661 01:02:13,200 --> 01:02:14,201 Right. 662 01:02:21,120 --> 01:02:24,408 Please, spare her. I implore you, here it is in writing. 663 01:02:24,560 --> 01:02:26,130 I swear under oath... 664 01:02:26,280 --> 01:02:29,602 that I do not harbor resentment, that I forgive her. 665 01:02:30,320 --> 01:02:32,322 First Lieutenant, please. 666 01:02:33,680 --> 01:02:35,921 We have a son, he's only a child. 667 01:02:36,080 --> 01:02:39,004 It's not her fault, I'm sure she won't do it again. 668 01:02:39,400 --> 01:02:40,640 She must be sick. 669 01:02:45,040 --> 01:02:46,007 Calm down. 670 01:02:46,440 --> 01:02:47,885 Help my wife. 671 01:02:48,520 --> 01:02:50,807 She's a good wife and a good mother. 672 01:02:51,120 --> 01:02:52,042 My God... 673 01:02:53,880 --> 01:02:56,360 Kropp, calm down, calm down. 674 01:02:57,360 --> 01:03:00,204 I promise you I'll do everything I can. 675 01:03:02,040 --> 01:03:02,768 Be brave. 676 01:04:00,120 --> 01:04:01,485 It was by accident. 677 01:04:02,440 --> 01:04:06,206 I turned on the radio and there was a German voice. 678 01:04:07,520 --> 01:04:09,363 It was Radio London. 679 01:04:12,040 --> 01:04:14,441 For listening to foreign stations... 680 01:04:15,440 --> 01:04:18,569 and disseminating information you can be sentenced to death. 681 01:04:19,480 --> 01:04:21,289 How did they find out? 682 01:04:22,360 --> 01:04:25,045 I told a girlfriend. She turned me in. 683 01:04:25,920 --> 01:04:27,649 Well, if you go around telling. 684 01:04:28,640 --> 01:04:31,450 But not what I heard. I didn't even hear anything. 685 01:04:31,600 --> 01:04:33,409 That's the point, that's just it. 686 01:04:34,080 --> 01:04:35,844 All I told her... 687 01:04:36,000 --> 01:04:38,241 was that I heard Radio London. 688 01:04:38,480 --> 01:04:40,448 And that the man had a nice voice... 689 01:04:40,600 --> 01:04:42,762 and that I wondered what he looked like. 690 01:04:45,400 --> 01:04:47,289 If the judge believes me, 691 01:04:47,720 --> 01:04:50,769 he won't have to sentence me to death, 692 01:04:51,120 --> 01:04:54,329 and maybe he can put me in a concentration camp. 693 01:04:54,480 --> 01:04:56,005 I hear the camps are awful too. 694 01:04:56,400 --> 01:04:57,686 But you live. 695 01:05:00,560 --> 01:05:02,927 You know you're not allowed to look out. 696 01:05:03,840 --> 01:05:05,205 Get back to work. 697 01:05:07,760 --> 01:05:12,084 There are records of countless cases in which Polish civilian workers, 698 01:05:12,240 --> 01:05:16,245 who for engaging in illicit sexual intercourse were... 699 01:05:16,400 --> 01:05:18,562 recommended for special treatment, 700 01:05:18,720 --> 01:05:21,644 were shown to bear Nordic features, 701 01:05:21,800 --> 01:05:26,488 a favorable appearance, and a positive character. 702 01:05:26,640 --> 01:05:28,449 Not that, get to the point. 703 01:05:29,320 --> 01:05:32,483 These people are suitable under certain conditions... 704 01:05:32,640 --> 01:05:34,324 for Germanization. 705 01:05:34,480 --> 01:05:36,482 That's what we're looking for, Schulze. 706 01:05:37,000 --> 01:05:41,483 The Reich Leader of the SS in his capacity as the Reich Commissioner... 707 01:05:41,640 --> 01:05:44,325 to insure the consolidation of the German People... 708 01:05:44,480 --> 01:05:47,563 ordered that Polish prisoners and civilian workers... 709 01:05:48,000 --> 01:05:51,243 who have engaged in intercourse with German women and girls... 710 01:05:51,400 --> 01:05:55,724 or committed other immoral acts upon them... 711 01:05:55,880 --> 01:05:59,805 shall, prior to submission for special treatment, 712 01:05:59,960 --> 01:06:03,760 be examined in view of their potential for being Germanized. 713 01:06:04,280 --> 01:06:07,045 The public health officer's report must include: 714 01:06:07,200 --> 01:06:09,168 1. Race classification, 715 01:06:09,320 --> 01:06:13,086 2. Height without shoes, 716 01:06:13,240 --> 01:06:16,449 3. Body type- 717 01:06:16,600 --> 01:06:18,489 Do you understand all this? I don't. 718 01:06:18,640 --> 01:06:21,450 The public health officer has to do it, we can't do it. 719 01:06:22,280 --> 01:06:26,046 Well, where the hell is he? He's always coming late. 720 01:06:27,040 --> 01:06:30,522 If he's like this on the front, I don't want to be in his shoes. 721 01:06:31,080 --> 01:06:34,004 We'll prepare everything for him... 722 01:06:34,800 --> 01:06:37,724 so all he has to do is sign. But, Schulze, 723 01:06:37,880 --> 01:06:39,530 this is our job. 724 01:06:40,320 --> 01:06:42,243 Do we really have to do this? 725 01:06:42,400 --> 01:06:45,324 I mean the purpose of all this nonsense is so obvious. 726 01:06:45,480 --> 01:06:47,323 Shut up, Schulze. 727 01:06:49,040 --> 01:06:50,804 This isn't about the Pole. 728 01:06:51,400 --> 01:06:52,401 It's about her. 729 01:06:53,160 --> 01:06:54,605 Her husband is a soldier. 730 01:06:55,560 --> 01:06:56,891 This woman... 731 01:06:58,600 --> 01:07:00,921 simply has to be helped, do you understand? 732 01:07:01,640 --> 01:07:03,244 Well, she is lovely, isn't she? 733 01:07:08,240 --> 01:07:09,685 Have the Polack come in. 734 01:07:14,840 --> 01:07:16,251 Bring him in. 735 01:07:17,280 --> 01:07:18,930 Come on, let's go. 736 01:07:22,680 --> 01:07:25,684 Shoes off, you're going to be measured. 737 01:07:26,600 --> 01:07:27,647 Take off your shirt. 738 01:07:42,240 --> 01:07:43,844 Stupid measuring tape. 739 01:07:44,120 --> 01:07:46,168 Schulze, what are you doing? 740 01:07:46,320 --> 01:07:48,004 How did your father measure you? 741 01:07:48,320 --> 01:07:51,164 He made a mark at the top of your head. Here. 742 01:07:51,400 --> 01:07:55,405 Then he measured, from top to bottom or bottom to top. It doesn't matter. 743 01:07:59,800 --> 01:08:01,325 Here we go. 744 01:08:03,840 --> 01:08:04,807 Just a second. 745 01:08:05,960 --> 01:08:09,601 1.29 meters. Did you get that? 746 01:08:10,840 --> 01:08:12,001 What? 1.79. 747 01:08:13,520 --> 01:08:15,249 Of course. 748 01:08:15,480 --> 01:08:16,766 You're an ass. 749 01:08:20,240 --> 01:08:21,605 Eye color, 750 01:08:21,760 --> 01:08:23,046 hair color, 751 01:08:23,200 --> 01:08:24,770 skin color. 752 01:08:25,240 --> 01:08:26,526 No problem. 753 01:08:27,000 --> 01:08:28,525 Eye color. 754 01:08:29,240 --> 01:08:31,049 Look straight ahead. 755 01:08:32,760 --> 01:08:33,886 Blue. 756 01:08:36,040 --> 01:08:37,326 1C. 757 01:08:39,360 --> 01:08:41,089 Hair color. 758 01:08:42,800 --> 01:08:46,521 I'd say, here, this one: dark brown. 759 01:08:46,680 --> 01:08:47,966 Dark blond. 760 01:08:48,120 --> 01:08:49,929 Yes, dark blond. Three. 761 01:08:54,000 --> 01:08:56,048 Here's where it gets complicated. 762 01:09:02,560 --> 01:09:04,847 Damn, let's skip it. 763 01:09:05,400 --> 01:09:06,526 Hold on. 764 01:09:07,440 --> 01:09:08,487 No, forget it. 765 01:09:11,800 --> 01:09:13,211 Skin color. 766 01:09:16,320 --> 01:09:19,210 Second Lieutenant, how do you classify his skin? 767 01:09:19,360 --> 01:09:21,408 Light pink, rosé. 768 01:09:22,320 --> 01:09:24,209 Here on his neck it gets dark brown. 769 01:09:24,360 --> 01:09:25,805 What are we going to write? 770 01:09:26,000 --> 01:09:28,287 Pink, can you say that? 771 01:09:28,680 --> 01:09:31,445 That's more for women or girls, I think. 772 01:09:31,800 --> 01:09:33,643 I'd say it's light. 773 01:09:37,800 --> 01:09:39,962 Body type- 774 01:09:43,200 --> 01:09:44,964 Body type- 775 01:09:45,640 --> 01:09:46,368 Lanky. 776 01:09:47,520 --> 01:09:50,000 Lanky isn't a scientific term. 777 01:09:50,160 --> 01:09:51,605 Hold on, I'll look it up. 778 01:09:55,000 --> 01:09:58,004 Damn, nothing in this worthless book. 779 01:10:01,640 --> 01:10:04,041 I wrote "body type normal. " Sounds good, hm? 780 01:10:04,840 --> 01:10:09,482 But now for the hard part: describe the most prominent feature. 781 01:10:10,280 --> 01:10:11,281 What would that be? 782 01:10:13,760 --> 01:10:14,886 Prominent. 783 01:10:21,920 --> 01:10:23,524 Ten, two. 784 01:10:33,280 --> 01:10:34,406 Herr Mayer. 785 01:10:35,560 --> 01:10:37,961 I'm not a specialist for race issues. 786 01:10:38,920 --> 01:10:41,161 This is outside my area of competence. 787 01:10:42,080 --> 01:10:43,650 Get the Pole out of here. 788 01:10:43,800 --> 01:10:45,529 Have him wait outside. 789 01:10:51,760 --> 01:10:54,081 We won't discuss your area of competence... 790 01:10:55,640 --> 01:10:57,881 in the presence of this Pole. 791 01:10:58,280 --> 01:11:00,282 I'd like to read you something... 792 01:11:00,560 --> 01:11:02,642 about your area of competence. 793 01:11:03,480 --> 01:11:07,280 If no race inspector is available, the public health official shall... 794 01:11:08,480 --> 01:11:10,369 furnish the medical report. 795 01:11:11,040 --> 01:11:13,611 Signed: Heinrich Miiller, Chief of the Gestapo. 796 01:11:17,520 --> 01:11:19,284 It's not... 797 01:11:19,880 --> 01:11:22,326 as easy as you imagine. 798 01:11:23,320 --> 01:11:27,245 Does he even know what you've got planned for him? 799 01:11:29,280 --> 01:11:31,169 This isn't about the Pole. 800 01:11:31,320 --> 01:11:33,084 It's about Frau Kropp. 801 01:11:33,520 --> 01:11:35,170 You know what she faces. 802 01:11:37,440 --> 01:11:38,487 Bring him back in. 803 01:11:42,360 --> 01:11:44,727 Go on, what's wrong? The doctor's waiting. 804 01:11:54,800 --> 01:11:56,643 There's nothing wrong with me. 805 01:12:34,600 --> 01:12:36,443 You can get dressed. 806 01:12:37,960 --> 01:12:39,041 Then I'm healthy? 807 01:12:39,200 --> 01:12:40,611 Heahhy? 808 01:12:40,760 --> 01:12:41,921 Better yet, 809 01:12:42,480 --> 01:12:43,686 you're Aryan. 810 01:12:43,840 --> 01:12:44,682 I'm what? 811 01:12:44,840 --> 01:12:47,411 Aryan, you can become a German. 812 01:12:47,600 --> 01:12:49,011 A German? - Yes. 813 01:12:53,200 --> 01:12:57,171 No! I don't want to become a German! 814 01:12:57,760 --> 01:12:58,761 I don't want to! 815 01:12:58,920 --> 01:13:01,127 Take him away! 816 01:13:04,120 --> 01:13:06,202 Dark cell confinement until he calms down. 817 01:13:07,120 --> 01:13:08,360 Is he crazy? 818 01:13:13,040 --> 01:13:13,962 Second Lieutenant... 819 01:13:14,120 --> 01:13:17,408 You see, Second Lieutenant, it's not that easy. 820 01:13:18,800 --> 01:13:20,723 That settles that. 821 01:13:20,960 --> 01:13:21,768 Fool. 822 01:13:26,400 --> 01:13:29,927 I can't recommend this petition. 823 01:13:31,440 --> 01:13:33,169 It could cost me my head if I... 824 01:13:33,320 --> 01:13:36,369 advocate the Germanization of a Slav... 825 01:13:37,120 --> 01:13:39,202 who doesn't even want to be Aryan. 826 01:13:42,520 --> 01:13:46,809 I advise you, Second Lieutenant, to be careful as well. 827 01:13:47,360 --> 01:13:48,566 Doesn't want to. 828 01:13:50,920 --> 01:13:52,251 He can't be that crazy. 829 01:13:52,400 --> 01:13:53,731 But about Frau Kropp. 830 01:13:54,280 --> 01:13:55,327 This is... 831 01:13:55,520 --> 01:13:56,885 primarily... 832 01:13:58,440 --> 01:13:59,441 about Frau Kropp. 833 01:14:00,160 --> 01:14:03,607 Can't you understand that he may not be crazy... 834 01:14:04,960 --> 01:14:06,962 and doesn't want to be German either? 835 01:14:40,600 --> 01:14:42,762 At ease! Be seated! 836 01:14:45,240 --> 01:14:46,924 You know the charges against you. 837 01:14:48,120 --> 01:14:49,690 I'm not guilty. 838 01:14:50,320 --> 01:14:52,084 Open the door. 839 01:15:10,440 --> 01:15:12,124 How do you feel here? 840 01:15:14,800 --> 01:15:17,371 What's your profession? - I teach high school. 841 01:15:18,240 --> 01:15:19,651 A fine profession. 842 01:15:22,400 --> 01:15:24,323 Tomorrow at 11 you can be a free man. 843 01:15:25,000 --> 01:15:28,209 But first, at 8, your cellmate and fellow countryman, 844 01:15:28,360 --> 01:15:30,886 a certain Zasada, requires you to do him a favor. 845 01:15:33,200 --> 01:15:34,247 You must hang him. 846 01:15:35,560 --> 01:15:36,607 What? 847 01:15:37,920 --> 01:15:38,842 Me? 848 01:15:41,360 --> 01:15:43,328 Why me, Inspector? 849 01:15:45,560 --> 01:15:46,766 Please, I'd rather... 850 01:15:50,520 --> 01:15:54,002 Hang me before you provoke me in such a way. 851 01:15:57,400 --> 01:15:59,607 Oh no. What are you saying? 852 01:15:59,840 --> 01:16:01,729 We Germans don't hang Poles. 853 01:16:01,880 --> 01:16:05,566 Your people seduce German women, married women, 854 01:16:07,840 --> 01:16:10,286 the wives of our soldiers. 855 01:16:11,920 --> 01:16:15,561 Please, get someone else to do it, Inspector. 856 01:16:16,160 --> 01:16:19,130 I'll die if I have to do it. 857 01:16:20,000 --> 01:16:22,480 I can't do that. 858 01:16:23,200 --> 01:16:24,884 I don't want to. 859 01:16:27,040 --> 01:16:29,168 You're bigger than the culprit. 860 01:16:29,320 --> 01:16:32,767 He is big too, but you are bigger. 861 01:16:33,000 --> 01:16:35,685 And you're nice, that's why I chose you. 862 01:16:35,840 --> 01:16:37,126 You won't torment him. 863 01:16:37,280 --> 01:16:40,921 If a smaller man puts a noose on someone bigger, what could happen... 864 01:16:41,080 --> 01:16:43,811 is that the noose won't sit right. 865 01:16:45,440 --> 01:16:46,487 It gets caught... 866 01:16:46,640 --> 01:16:47,801 on the chin. 867 01:16:47,960 --> 01:16:49,121 Like this, you see? 868 01:16:49,280 --> 01:16:52,762 Then he dies along agonizing death. 869 01:16:55,680 --> 01:16:57,011 And I don't want that. 870 01:16:57,960 --> 01:16:59,246 Go ahead and try it. 871 01:17:02,880 --> 01:17:04,086 No. 872 01:17:04,880 --> 01:17:06,006 I won't do it. 873 01:17:11,480 --> 01:17:12,970 It's quite simple. 874 01:17:13,360 --> 01:17:14,805 It's quite simple. 875 01:17:18,800 --> 01:17:20,370 I won't do it. 876 01:17:21,320 --> 01:17:22,606 Here, look. 877 01:17:25,560 --> 01:17:29,724 You won't tie the noose yourself. It will be hanging there waiting. 878 01:17:30,440 --> 01:17:32,761 A horsecart will pull up under the gallows... 879 01:17:33,240 --> 01:17:35,208 and you climb up onto it, 880 01:17:36,000 --> 01:17:38,526 you place the noose around his neck, 881 01:17:40,160 --> 01:17:41,127 and the cart pulls away. 882 01:17:44,960 --> 01:17:45,927 That's it. 883 01:17:47,640 --> 01:17:49,210 Place it around the neck. 884 01:17:50,680 --> 01:17:52,409 You see, here, 885 01:17:53,280 --> 01:17:54,361 down here. 886 01:17:54,640 --> 01:17:55,801 This area, 887 01:17:56,720 --> 01:17:57,721 not here. 888 01:17:59,520 --> 01:18:01,602 Here, you see, here. 889 01:18:02,240 --> 01:18:04,083 Do it. Do it, do it. 890 01:18:05,680 --> 01:18:07,523 I won't do it. 891 01:18:17,480 --> 01:18:19,289 I won't do it. 892 01:18:33,800 --> 01:18:35,768 I'm very patient and you know it. 893 01:18:35,920 --> 01:18:38,605 Still, you will do what has to be done. 894 01:18:39,680 --> 01:18:42,365 And you will do it because Zasada will ask you to. 895 01:18:42,840 --> 01:18:45,081 You talked to each other and Itolerated it... 896 01:18:45,240 --> 01:18:46,890 although it is strictly forbidden. 897 01:18:47,200 --> 01:18:48,964 And I bet you understand each other. 898 01:18:50,360 --> 01:18:51,885 Really understand each other well. 899 01:18:52,040 --> 01:18:53,087 Look 900 01:18:54,400 --> 01:18:57,643 there's a dirty little Polish thief who'd love to hang Zasada. 901 01:18:57,800 --> 01:18:59,928 But I don't want that, I really don't. 902 01:19:00,400 --> 01:19:03,324 He's two heads smaller and could cause Zasada undue pain. 903 01:19:03,520 --> 01:19:05,409 And another thing, 904 01:19:06,800 --> 01:19:09,963 to have an executioner who could also be a friend... 905 01:19:10,960 --> 01:19:14,009 is a comfort in one's final hour. 906 01:19:14,160 --> 01:19:16,242 It's what every man would want. 907 01:19:17,720 --> 01:19:20,200 You understand me, I'm sure you understand. 908 01:19:22,600 --> 01:19:24,409 Fine, then I'll see you tomorrow. 909 01:19:38,160 --> 01:19:40,083 Tell your boss if he doesn't deliver on time, 910 01:19:40,320 --> 01:19:43,164 I'll go to the competition for coffins in the future. 911 01:19:44,120 --> 01:19:45,201 Why coffins? 912 01:19:45,360 --> 01:19:49,331 Last week you read aloud that coffins are prohibited in such situations. 913 01:19:49,480 --> 01:19:52,563 Don't ask such stupid questions. You know the regulations. 914 01:19:52,720 --> 01:19:55,769 Prohibited for mass executions; allowed for up to three. 915 01:19:55,920 --> 01:19:57,809 Corpses from single executions... 916 01:19:57,960 --> 01:20:00,531 are to be sent to the Anatomical Institute in Freiburg. 917 01:20:00,680 --> 01:20:03,490 How is that done without a coffin? - Don't know, Sir. 918 01:20:03,640 --> 01:20:05,483 Then it was incorrect... 919 01:20:05,640 --> 01:20:08,530 to charge the coffin to today's execution. 920 01:20:08,680 --> 01:20:11,809 When the people at the Institute remove the body, 921 01:20:11,960 --> 01:20:13,564 they have to return the coffin. 922 01:20:13,720 --> 01:20:17,725 That way it can be reused for future executions. 923 01:20:24,960 --> 01:20:27,247 Who's that in the truck? 924 01:20:28,000 --> 01:20:30,162 The executioner, Doctor, another Pole. 925 01:20:30,560 --> 01:20:33,484 It was hard work bringing him around. 926 01:20:33,640 --> 01:20:34,766 Is he capable? 927 01:20:35,640 --> 01:20:37,324 Is he doing it voluntarily? 928 01:20:38,600 --> 01:20:40,170 Is he doing it voluntarily? 929 01:20:41,120 --> 01:20:44,920 Reich Leader Himmler approved granting a Pole who hangs a countryman... 930 01:20:45,240 --> 01:20:47,129 three cigarettes. 931 01:20:48,160 --> 01:20:49,924 I gave them to him yesterday. 932 01:20:50,080 --> 01:20:51,525 If he does a good job, 933 01:20:52,080 --> 01:20:53,491 he'll get three more. 934 01:20:53,880 --> 01:20:56,770 Yes, he's doing it voluntarily. 935 01:21:35,040 --> 01:21:36,644 I'm being hanged... 936 01:21:48,200 --> 01:21:49,531 Don't be foolish. 937 01:22:12,360 --> 01:22:15,443 What are you doing here? It's already 6:50, get going! 938 01:22:15,600 --> 01:22:16,647 Hurry up! 939 01:22:24,120 --> 01:22:27,169 Herr Mayer, good thing you have your gun with you. 940 01:22:27,320 --> 01:22:29,084 Why, Why do you say so? 941 01:22:30,680 --> 01:22:33,001 In case you have to put him out of his misery. 942 01:22:33,240 --> 01:22:35,481 He'll just have to hang until he's dead. 943 01:22:36,320 --> 01:22:39,130 When the army shoots a deserter, 944 01:22:39,280 --> 01:22:43,126 the commanding officer has to deliver the coup de gréce. 945 01:22:43,680 --> 01:22:46,081 I'm beginning to seriously doubt that the 946 01:22:46,240 --> 01:22:50,245 other prisoner in the truck knows what he's doing. 947 01:22:51,240 --> 01:22:52,765 He's already as limp... 948 01:22:53,280 --> 01:22:54,725 as a wet towel. 949 01:22:55,040 --> 01:22:59,204 I'm not authorized to shoot; my orders are execution by hanging. 950 01:23:01,320 --> 01:23:03,084 There's more to that than meets the eye. 951 01:23:06,840 --> 01:23:09,286 Switzerland is so close. 952 01:23:09,440 --> 01:23:11,647 Why didn't I flee, why? 953 01:23:12,600 --> 01:23:14,170 Don't rebuke yourself, 954 01:23:14,320 --> 01:23:15,685 the Swiss would have... 955 01:23:15,840 --> 01:23:17,046 sent you back to the Germans. 956 01:23:18,960 --> 01:23:19,961 Listen, 957 01:23:20,440 --> 01:23:22,602 your mother lives in Lodz, right? 958 01:23:23,080 --> 01:23:24,161 Yes, why? - Well then. 959 01:23:24,600 --> 01:23:25,931 They won't even let me write home. 960 01:23:26,360 --> 01:23:27,600 What would you write? 961 01:23:27,920 --> 01:23:28,728 Tell me, 962 01:23:28,880 --> 01:23:30,484 I'll write to her afterwards... 963 01:23:31,800 --> 01:23:32,687 I don't know... 964 01:23:32,840 --> 01:23:34,365 what one writes in my situation. 965 01:23:37,920 --> 01:23:40,207 Tell her I send a big hug. Just that. 966 01:23:43,000 --> 01:23:45,367 I don't want Mama to know the whole story. 967 01:23:51,600 --> 01:23:54,444 And write that I was calm when I died. 968 01:23:54,840 --> 01:23:56,524 Write something so she can be proud of me. 969 01:23:58,120 --> 01:24:00,805 The address is Glowna 4, apartment 8... 970 01:24:00,960 --> 01:24:02,007 Can you remember that? 971 01:24:02,360 --> 01:24:03,063 Of course. 972 01:24:03,360 --> 01:24:04,441 "G|owna 4" is enough, 973 01:24:04,600 --> 01:24:05,965 everyone there knows us. 974 01:24:08,000 --> 01:24:10,367 That's what we said, Erna and I. 975 01:24:10,520 --> 01:24:11,601 Really. 976 01:24:11,760 --> 01:24:13,649 But then Erna said... 977 01:24:16,080 --> 01:24:18,162 You used to be a teacher, 978 01:24:20,360 --> 01:24:21,691 you'd know... 979 01:24:22,320 --> 01:24:23,924 Is there anything after death? 980 01:24:27,440 --> 01:24:28,362 No one knows... 981 01:24:28,520 --> 01:24:30,284 what really happens to us, 982 01:24:30,680 --> 01:24:32,330 so one can't preclude anything... 983 01:24:32,680 --> 01:24:34,364 When we were born, 984 01:24:34,520 --> 01:24:36,727 we didn't know anything about life, 985 01:24:37,120 --> 01:24:38,565 so we don't know what comes thereafter. 986 01:24:39,880 --> 01:24:42,087 Remember what you learned in high school. 987 01:24:42,480 --> 01:24:44,448 The law of conservation of energy... 988 01:24:44,600 --> 01:24:46,284 is a simple truth. 989 01:24:46,440 --> 01:24:47,566 Do you remember? 990 01:24:47,840 --> 01:24:49,763 The source of energy in man is the spirit. 991 01:24:49,920 --> 01:24:50,967 It's called "Spirit. " 992 01:24:52,400 --> 01:24:53,890 It can't be destroyed... 993 01:24:54,040 --> 01:24:54,962 or lost. 994 01:24:55,360 --> 01:24:57,727 Body, mass, and matter... 995 01:24:57,880 --> 01:24:59,769 are never lost... 996 01:25:00,120 --> 01:25:02,566 but only change forms. Same with the spirit. 997 01:25:02,920 --> 01:25:04,809 You learned that in religion. 998 01:25:19,080 --> 01:25:21,447 They send whole pigs back home. 999 01:25:33,920 --> 01:25:35,729 I'm going to shout right now: 1000 01:25:35,880 --> 01:25:37,006 "Long live Poland!" 1001 01:25:42,840 --> 01:25:44,365 You're right, 1002 01:25:47,040 --> 01:25:48,405 it doesn't fit. 1003 01:25:55,520 --> 01:25:58,285 I don't have to watch this brutality. 1004 01:25:58,440 --> 01:26:01,250 I'm only required, and I want to make this clear, 1005 01:26:01,400 --> 01:26:02,765 to confirm death. 1006 01:26:02,920 --> 01:26:05,161 I don't have to attend the execution. 1007 01:26:05,480 --> 01:26:08,529 If the noose slips under his chin, 1008 01:26:09,200 --> 01:26:11,521 you'll see him thrash about a long time. 1009 01:26:11,880 --> 01:26:14,167 I must correct you, Doctor, 1010 01:26:14,320 --> 01:26:17,290 you are required to be present at the execution... 1011 01:26:17,440 --> 01:26:20,523 because no SS doctors are currently available. 1012 01:26:20,920 --> 01:26:23,207 SS doctors are, as you must know, 1013 01:26:23,360 --> 01:26:26,648 bound by duty to field hospitals, concentration camps, 1014 01:26:26,800 --> 01:26:30,885 and other important Reich institutions. And you should... 1015 01:26:32,480 --> 01:26:33,481 Oh... 1016 01:26:34,720 --> 01:26:38,566 Alright, I'm here, I'm not backing out. 1017 01:26:53,720 --> 01:26:55,324 Our people are being led... 1018 01:26:55,480 --> 01:26:56,891 out of town. 1019 01:27:00,480 --> 01:27:01,561 How many? 1020 01:27:02,400 --> 01:27:03,925 Ten, maybe twelve. 1021 01:27:04,440 --> 01:27:05,965 How many in all? 1022 01:27:06,600 --> 01:27:08,682 100, 200... What are you getting at? 1023 01:27:09,160 --> 01:27:10,730 They made a mistake. 1024 01:27:11,040 --> 01:27:12,087 If you've got 200 men... 1025 01:27:12,240 --> 01:27:14,481 and only 5 police, then they could... 1026 01:27:15,200 --> 01:27:16,486 It's not that easy. 1027 01:27:17,480 --> 01:27:18,288 Although... 1028 01:27:18,880 --> 01:27:20,450 The border isn't far off... 1029 01:27:20,600 --> 01:27:21,965 If they kept together... 1030 01:27:22,480 --> 01:27:25,131 But the Swiss would turn them in... 1031 01:27:25,480 --> 01:27:26,641 If they were alone, 1032 01:27:26,960 --> 01:27:29,611 but in a group they wouldn't dare. 1033 01:27:34,200 --> 01:27:35,281 Sit down! 1034 01:27:44,640 --> 01:27:45,766 You see, 1035 01:27:46,160 --> 01:27:47,366 there's no sense. 1036 01:27:47,760 --> 01:27:49,842 It works in the movies, but not in life. 1037 01:27:51,240 --> 01:27:52,685 Careful, Mayer's coming. 1038 01:28:08,840 --> 01:28:12,003 Heil Hitler. The group is ready for the execution. 1039 01:28:12,240 --> 01:28:13,890 I need a short piece of rope. 1040 01:28:14,040 --> 01:28:15,804 Short, why a short... 1041 01:28:15,960 --> 01:28:18,361 Not for his neck, to tie his feet together. 1042 01:28:18,520 --> 01:28:21,603 Do you think anybody here has a piece of rope on him? 1043 01:28:21,760 --> 01:28:23,285 Ask them. 1044 01:28:23,440 --> 01:28:25,807 Does anyone have a piece of rope? - I do. 1045 01:28:27,440 --> 01:28:28,726 Start them marching. 1046 01:28:30,120 --> 01:28:30,928 Here, Doctor... 1047 01:28:31,080 --> 01:28:34,129 Those assigned to the execution, forward march! 1048 01:28:34,560 --> 01:28:36,050 The others wait here. 1049 01:28:37,120 --> 01:28:38,360 Get going, Stackmann. 1050 01:28:38,680 --> 01:28:41,365 Case against Pauline Kropp, wife, 1051 01:28:41,520 --> 01:28:44,649 for illicit relations with POWs. 1052 01:28:45,600 --> 01:28:48,046 In the name of the German people: 1053 01:28:48,560 --> 01:28:52,042 the accused engaged in relations with a Polish POW... 1054 01:28:52,200 --> 01:28:54,601 in such a manner as to... 1055 01:28:54,760 --> 01:28:58,287 clearly offend the German sense of morality. 1056 01:28:58,720 --> 01:29:02,202 For repeated sexual intercourse with a Pole she has therefore... 1057 01:29:02,600 --> 01:29:05,649 been sentenced to two and a half years at a labor camp. 1058 01:29:11,880 --> 01:29:16,044 PO LAK LOVER 1059 01:30:23,280 --> 01:30:25,408 Where are we going? 1060 01:30:30,960 --> 01:30:32,246 To the rock quarry. 1061 01:30:42,880 --> 01:30:44,041 Come on down. 1062 01:30:49,680 --> 01:30:52,411 Damn you, stupid Polack bastard! 1063 01:30:54,960 --> 01:30:56,450 Get up there. 1064 01:30:59,280 --> 01:31:00,486 Feet together. 1065 01:31:03,720 --> 01:31:04,846 Piece of shit. 1066 01:31:13,640 --> 01:31:17,964 The culprit Stanislav Zasada, for engaging in sexual intercourse... 1067 01:31:18,240 --> 01:31:21,050 with a dishonorable German woman, has forfeited his life. 1068 01:31:21,360 --> 01:31:23,647 To safeguard the people and the Reich... 1069 01:31:24,120 --> 01:31:26,646 he is to be deprived of life. 1070 01:31:29,080 --> 01:31:32,209 The execution may proceed! 1071 01:31:37,800 --> 01:31:39,040 Herr Mayer... 1072 01:31:39,200 --> 01:31:39,962 What is it? 1073 01:31:40,360 --> 01:31:41,885 Don't forget him. 1074 01:31:42,840 --> 01:31:44,410 Thank you, Doctor. 1075 01:31:46,480 --> 01:31:47,845 Get over here, Viktorczyk. 1076 01:32:02,720 --> 01:32:04,961 Viktorczyk, don't be a coward. 1077 01:32:22,080 --> 01:32:24,606 I'm only doing my duty. 1078 01:32:38,520 --> 01:32:40,761 Get going! Giddyap! 1079 01:32:48,200 --> 01:32:50,168 About face! 1080 01:33:08,600 --> 01:33:11,126 Hey, don't do that, it's dangerous. 1081 01:33:13,680 --> 01:33:15,011 Hand me that. 1082 01:33:22,120 --> 01:33:25,408 I'll be right back. My God, just wait. 1083 01:33:25,560 --> 01:33:29,007 Trespassing is prohibited here because it's extremely dangerous. 1084 01:33:55,520 --> 01:33:59,047 When my mother was released from camp, my father had already died. 1085 01:33:59,200 --> 01:34:01,680 He was killed on the eastern front. 1086 01:34:02,320 --> 01:34:05,210 She always said he was a good person, 1087 01:34:05,480 --> 01:34:07,926 a good husband and father. 1088 01:34:08,480 --> 01:34:12,485 She never talked about the Pole or the concentration camp, 1089 01:34:12,760 --> 01:34:15,969 except once, and then all she said was "It was awful". 1090 01:34:16,880 --> 01:34:18,689 And the Pole... 1091 01:34:18,840 --> 01:34:21,571 always said, "I don't care, I don't care... " 1092 01:34:23,200 --> 01:34:26,044 After the concentration camp my mother was very sick... 1093 01:34:26,200 --> 01:34:27,884 and she tried to get compensation. 1094 01:34:28,040 --> 01:34:29,929 At the town hall they told her... 1095 01:34:30,080 --> 01:34:33,687 to let sleeping dogs lie and that it was a political matter. 1096 01:34:34,720 --> 01:34:36,927 After that we moved away from there. 1097 01:34:39,840 --> 01:34:42,525 There are lots of films about this time. 1098 01:34:42,960 --> 01:34:44,689 But I don't know... 1099 01:34:44,840 --> 01:34:48,162 if it's even possible to tell, 1100 01:34:48,800 --> 01:34:50,370 to explain everything. 78068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.