All language subtitles for Dicte - 01x10 - Vold og magt - del 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,280 Postoje milijuni mu�karaca. Za�to on? 2 00:00:13,080 --> 00:00:17,000 Ne mogu si pomo�i. -Gubi se iz mog �ivota i budi sretna! 3 00:00:18,360 --> 00:00:22,320 Moram i�i. -Ne �ini to. -Zaljubljena sam u tebe, dovraga! 4 00:00:23,520 --> 00:00:28,320 Bio si ondje kad sam rodila Madsa i ti si ga na�ao kad su mi ga uzeli. 5 00:00:28,400 --> 00:00:32,960 Doista �elim, ali to nije to. Nije nam su�eno. 6 00:00:33,600 --> 00:00:36,080 Sin ti se jo� nije javio? -Nije. 7 00:00:38,560 --> 00:00:42,720 Francesca, mislila sam da ste mrtvi. -Kao da je predsjednica! 8 00:00:42,800 --> 00:00:46,360 Na�li smo otiske Petera Boutrupa. 9 00:00:47,280 --> 00:00:51,520 Tvog sina. -Misle da je Peter stavio bombu u kozmeti�ki salon. 10 00:00:51,600 --> 00:00:56,200 Znate li ovog tipa? Peter Boutrup. -Nisam ga nikad vidjela. 11 00:00:56,360 --> 00:01:01,800 Tjeralica bi mu mogla uni�titi �ivot. Daj mi 24 sata. -Ima� 24 sata. 12 00:01:01,920 --> 00:01:04,000 �elim ga na�i. -Prije njih. 13 00:01:04,320 --> 00:01:10,520 To je Peter. �ivio je u instituciji. -Mislite, u dje�jem domu? -Da. 14 00:01:12,480 --> 00:01:16,360 Znate li tko je ona? -Sad je politi�arka u Aarhusu. 15 00:01:16,520 --> 00:01:20,720 Francesca, ovdje Dicte. �eli li vas Peter mo�da ubiti? 16 00:01:22,160 --> 00:01:25,320 Peter? �to je bilo? -Nisam ja. 17 00:01:27,880 --> 00:01:29,880 Pomo�i �u ti. 18 00:01:37,480 --> 00:01:41,520 Je li budna? Ne znam koliko �e trebati. Sti�em za 15 minuta. 19 00:01:42,880 --> 00:01:46,600 To je bila bolnica? -Da. -Je li ona dobro? -Jest. 20 00:01:46,720 --> 00:01:49,120 Do�la si na intervju s Francescom Olsen? -Da. 21 00:01:49,280 --> 00:01:55,320 Jesi li vidjela jo� koga? -Ne. -Nikoga? -Ne, slu�aj! 22 00:01:55,720 --> 00:01:59,480 Na�la sam je, provjerila je li �iva i pozvala hitnu. 23 00:01:59,640 --> 00:02:02,680 Je li rekla da se osje�a ugro�eno? -Ne. 24 00:02:02,760 --> 00:02:05,000 Nije joj prijetio tvoj sin? 25 00:02:06,760 --> 00:02:10,520 Ona ne zna tko je on. -Jo� ti se nije javio? 26 00:02:11,120 --> 00:02:15,680 Nije. Jesmo li gotovi? Smrzavam se. 27 00:02:16,880 --> 00:02:19,560 Smrzava� se? -Da. -Onda idi. 28 00:02:37,240 --> 00:02:39,760 Francesca je dobro. Pre�ivjet �e. 29 00:03:25,200 --> 00:03:28,640 DICTE 30 00:03:45,200 --> 00:03:48,240 Nisi vidio tko ju je napao? -Nisam. 31 00:03:52,760 --> 00:03:57,360 Ali znao si da se netko okomio na nju. Oti�ao si je upozoriti? 32 00:03:57,680 --> 00:04:00,680 Ili si je oti�ao ubiti? -Ne, na�ao sam je. 33 00:04:02,200 --> 00:04:04,280 Dakle, nisi joj naudio? 34 00:04:06,280 --> 00:04:08,320 �to se doga�a? -Bok, Rose. 35 00:04:08,560 --> 00:04:12,480 �to �e� ti ovdje? -Peter �e samo... -Zna� li da te tra�e? 36 00:04:12,640 --> 00:04:17,360 Slika ti je bila na vijestima. -Peter ka�e da nije to u�inio. 37 00:04:17,960 --> 00:04:20,240 A ti mu vjeruje�? -Da. 38 00:04:21,720 --> 00:04:23,800 Prespavat �e ovdje. 39 00:04:25,480 --> 00:04:27,920 U redu. 40 00:04:28,080 --> 00:04:30,160 Ali ne�u lagati policiji. 41 00:04:39,840 --> 00:04:42,360 Ako �eli� pomo�, mora� mi re�i vi�e. 42 00:04:50,840 --> 00:04:56,280 Novinari mogu upasti u dr�avni registar, ne? -To je protuzakonito. 43 00:04:56,480 --> 00:05:00,680 Ali mo�e� to u�initi ako �eli� nekoga na�i? -Koga �eli� na�i? 44 00:05:01,360 --> 00:05:07,120 Nekoga tko se skriva. Biv�eg mu�a Francesce Olsen, Villyja. 45 00:05:07,960 --> 00:05:13,640 Koliko znam, nije se udavala. -Ali �ivjeli su zajedno u Bogebakkenu. 46 00:05:14,360 --> 00:05:19,920 Villy je ondje bio upravitelj. Pravi gad, tukao ju je. 47 00:05:22,720 --> 00:05:28,640 Jednog ga je dana ostavila i Villy je poludio. 48 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 Misli� da je on to u�inio? -Da. 49 00:05:33,240 --> 00:05:37,600 Ho�e� li mi pomo�i na�i Villyja prije nego �to on na�e Francescu? 50 00:05:37,680 --> 00:05:39,880 Siguran sam da je on. 51 00:06:11,800 --> 00:06:14,000 Tra�i se osu�eni ubojica 52 00:06:15,680 --> 00:06:18,560 Jesi li vidjela? Tra�e tvoj izvor. 53 00:06:24,280 --> 00:06:29,040 Dicte, za�to Peter Boutrup �eli nauditi Francesci Olsen? 54 00:06:29,200 --> 00:06:31,760 To �to ga tra�e ne zna�i da je kriv. 55 00:06:32,120 --> 00:06:36,840 Policija ne izdaje tjeralicu ako nije sigurna. 56 00:06:37,160 --> 00:06:42,560 Ne bi bilo prvi put da pogrije�e. Mislim da imam ne�to �to ne znaju. 57 00:06:42,840 --> 00:06:47,200 Francesca ima nasilnog biv�eg mu�a. -Zanimljivo. 58 00:06:47,720 --> 00:06:51,960 Villy Olsen. Bio je upravitelj dje�jeg doma gdje je radila. 59 00:06:52,080 --> 00:06:55,400 Kandidatkinja za gradona�elnicu bila je �rtva obiteljskog nasilja. 60 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 Bravo, Dicte, �elim tu pri�u. 61 00:06:57,680 --> 00:07:01,720 Problem je �to ga ne mogu na�i. Mislim da je promijenio ime. 62 00:07:01,840 --> 00:07:05,080 Christiane, ti se za to pobrini, ali diskretno. �elim ekskluzivu. 63 00:07:05,200 --> 00:07:10,840 A �to znamo o Peteru Boutrupu? Je li obi�ni nasilni psihopat? 64 00:07:11,000 --> 00:07:16,760 Ne mora biti psihopat. -Je li bio s Francescom? -Ne, nemogu�e. 65 00:07:16,880 --> 00:07:23,880 Za�to ne? Voli mla�e mu�karce. Mo�da se zaljubio u nju. -Nije! 66 00:07:24,000 --> 00:07:26,840 Ti to ne zna�. -Znam. 67 00:07:31,080 --> 00:07:33,120 Zato �to mi je on sin. 68 00:07:36,440 --> 00:07:40,440 Zaboga. -Da. Sad znate. 69 00:07:40,960 --> 00:07:43,080 Danas si puna iznena�enja. 70 00:07:45,080 --> 00:07:48,120 Zna�i da zna� sve o njemu. -Ne. 71 00:07:48,720 --> 00:07:50,880 Samo da nije to u�inio. 72 00:07:53,160 --> 00:07:57,160 Posjetit �u Francescu, sigurno zna gdje mo�emo na�i Villyja. 73 00:07:57,280 --> 00:08:02,040 Policija te ne�e pustiti. -Malo sam pametnija od tebe, sna�i �u se. 74 00:08:12,400 --> 00:08:14,600 Sad se zna. -Da. 75 00:08:15,920 --> 00:08:19,720 U �ivotu nemam vi�e mjesta za tajne. -Razumljivo. -Bok. 76 00:08:22,720 --> 00:08:25,920 Bok, du�o. �to �e� ti ovdje? -Pokret, ljudi! 77 00:08:26,000 --> 00:08:30,560 Do�la sam po tebe. Idemo u Kaiserovu brvnaru u Lokkenu. 78 00:08:30,680 --> 00:08:35,560 Ali radim. -Ne danas. Kad �ena �eli i�i, ide�. 79 00:08:36,440 --> 00:08:39,720 Jacuzzi je vru�, a pjenu�ac ohla�en. Bok! 80 00:08:42,040 --> 00:08:44,360 A djeca? -Kod moje su mame. 81 00:08:45,320 --> 00:08:47,320 Ide�? -Da. 82 00:08:49,320 --> 00:08:54,440 Nisi li rekao da je jadno sjediti u jacuzziju da bi spasio brak? 83 00:08:54,560 --> 00:08:56,600 Nisam ja... -U�ivaj! 84 00:09:03,160 --> 00:09:07,560 Klju� vam je u zelenoj gumenoj �izmi pokraj vrata. 85 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 Na�i �ete ga. U�ivajte! 86 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 Prije nego �to ne�to ka�e�... 87 00:09:27,920 --> 00:09:29,960 Oprosti, znam da nisam po�ten. 88 00:09:32,960 --> 00:09:35,920 Jasno da mora� biti sa �enom, imate djecu. 89 00:09:36,080 --> 00:09:38,760 Jasno da morate poku�ati sve popraviti. 90 00:09:40,640 --> 00:09:42,720 A ti? 91 00:09:44,440 --> 00:09:46,480 Bit �u dobro. 92 00:09:48,640 --> 00:09:51,800 Sigurno? -Dicte, mo�e� li do�i? 93 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 U�ivaj, ozbiljno. 94 00:09:58,520 --> 00:10:02,840 Ima� pravo, Villy Olsen vi�e ne postoji. Samo sam ovo na�ao. 95 00:10:02,960 --> 00:10:08,120 Su�enje na kojem je oslobo�en. Poslije je propao u zemlju. 96 00:10:08,880 --> 00:10:12,480 Sigurno je promijenio ime. -Optu�en je za obiteljsko nasilje? 97 00:10:12,600 --> 00:10:18,600 Ne, za zlostavljanje djece. Isprintao sam neke �lanke. 98 00:10:18,880 --> 00:10:23,080 Turobno �tivo. 99 00:11:25,280 --> 00:11:27,360 �to to radi�? 100 00:11:29,440 --> 00:11:31,520 Ja... 101 00:11:34,040 --> 00:11:36,840 Tko je ovo? -O�evi djed i baka. 102 00:11:39,000 --> 00:11:43,680 Mrtvi su, na�alost. -A Dictini roditelji? 103 00:11:45,080 --> 00:11:47,280 Nisam ih upoznala. 104 00:11:47,800 --> 00:11:50,000 Oni su Jehovini svjedoci. 105 00:11:50,880 --> 00:11:53,080 Molim? 106 00:11:54,360 --> 00:11:57,760 Zar ne zna� za�to te se mama odrekla? -Ne. 107 00:12:11,200 --> 00:12:16,040 Bilo joj je 16 kad je zatrudnjela s tipom koji nije bio Jehovin svjedok. 108 00:12:16,120 --> 00:12:18,920 To je najgore �to se mo�e dogoditi. 109 00:12:19,040 --> 00:12:23,240 Roditelji su je morali skriti od starje�ina. 110 00:12:23,400 --> 00:12:26,880 Prisilili su je da te se odrekne �im si se rodio. 111 00:12:29,200 --> 00:12:31,480 Izludjela je zato �to te izgubila. 112 00:12:39,120 --> 00:12:42,160 Ma ne... -To si ti? -Da. 113 00:12:42,680 --> 00:12:44,760 Tko je ona? Slatka je. 114 00:12:45,240 --> 00:12:49,720 To je My. I ona je �ivjela u Bogebakkenu. Autisti�na je. 115 00:12:49,880 --> 00:12:54,240 Napamet zna �itav vozni red u isto�nom Jutlandu. 116 00:12:55,160 --> 00:13:02,160 No kad bi joj ne�to uzeo, po�izila bi. 117 00:13:02,920 --> 00:13:04,960 �to bi zatim bilo? 118 00:13:05,560 --> 00:13:11,480 Katkad bi je upravitelj Villy strpao u sanduk za ogrjev. 119 00:13:11,640 --> 00:13:14,840 To je radio svima, ali bi My poludjela. 120 00:13:15,080 --> 00:13:19,320 Stavljao bi je u sanduk? Je li i tebe? -Jest. 121 00:13:21,080 --> 00:13:23,680 Da. 122 00:13:31,080 --> 00:13:37,920 �to ti je sumnjivo? -Ne�to ne valja. Mislim da je Peter Boutrup prijavio. 123 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 To ne �ini� �eli� li nekoga ubiti. 124 00:13:41,200 --> 00:13:45,520 Nisu mi jasni ni neki detalji iz njegova pro�log slu�aja. 125 00:13:45,840 --> 00:13:50,360 Nadam se da �e nam Mortensen re�i o njemu ne�to �to ne znamo. 126 00:13:53,960 --> 00:13:58,720 Bok. -Bok. -Dobar dan. -Ovo je Mortensen, on je bio istra�itelj. 127 00:13:59,080 --> 00:14:03,440 Treba� me u vezi s Boutrupovim slu�ajem? -Da. 128 00:14:03,680 --> 00:14:08,080 �rtva je bio provalnik? -Da, provalio je Boutrupu u ku�u. 129 00:14:08,400 --> 00:14:12,320 Napao ga je pas pa ga je upucao. 130 00:14:12,760 --> 00:14:18,680 Zatim je Boutrup upucao njega svojom pu�kom. 131 00:14:18,840 --> 00:14:23,880 Nazvao je policiju. -Je li My Bjornson bila tada s Peterom? 132 00:14:23,960 --> 00:14:29,560 Jest. Slatka cura. Ali nije bila sva svoja. 133 00:14:29,760 --> 00:14:35,080 Pro�ao sam slu�aj, na Peterovim rukama nije na�en barut. 134 00:14:35,240 --> 00:14:38,320 Nije �udo. Nismo tra�ili barut. -Za�to? 135 00:14:38,840 --> 00:14:44,480 Priznao je zlo�in. -No nije bio sam. 136 00:14:44,640 --> 00:14:47,640 Misli� da je cura to u�inila? 137 00:14:47,760 --> 00:14:52,280 Za�to bi Boutrup preuzeo krivnju za ne�to �to nije u�inio? 138 00:14:52,920 --> 00:14:55,040 Ba� tako. 139 00:15:17,320 --> 00:15:19,400 Bok. 140 00:15:25,240 --> 00:15:29,000 Mislila sam na tebe. Vidjela sam da tra�e Petera. 141 00:15:31,120 --> 00:15:34,120 Upravo je u mojoj dnevnoj sobi. -Molim? 142 00:15:34,680 --> 00:15:37,920 Skrivam ga, ali ne znam mogu li mu vjerovati. 143 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Ali kod tebe je, to je sjajno. 144 00:15:44,840 --> 00:15:47,400 Anna, mogu li posuditi tvoju kutu? 145 00:15:49,680 --> 00:15:53,000 Ne �elim da se sva�amo. Osje�am se usrano. 146 00:15:54,040 --> 00:15:56,440 Mislila sam da si jako zaljubljena. 147 00:15:59,360 --> 00:16:02,480 Samo me zanimalo mogu li posuditi tvoju kutu. 148 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Izvoli. -Hvala. 149 00:16:27,920 --> 00:16:31,320 Moram pregledati Francescu Olsen. 150 00:16:33,440 --> 00:16:35,520 Vi ste primalja. 151 00:16:36,560 --> 00:16:42,240 Trudna je i moramo biti diskretni pa... -Jasno, oprostite. -Hvala. 152 00:16:49,640 --> 00:16:53,040 Bili ste udani za Villyja Olsena, upravitelja dje�jeg doma, zar ne? 153 00:16:53,200 --> 00:16:57,920 Tukao vas je i zlostavljao je djecu! -Oslobo�en je. 154 00:16:58,000 --> 00:17:01,760 Ali znali ste istinu. -Moja rije� protiv njegove. 155 00:17:02,840 --> 00:17:07,760 Jeste li svjedo�ili protiv njega? -Jesam, ali je svejedno oslobo�en. 156 00:17:10,400 --> 00:17:14,800 �ivot mi je pretvorio u pakao, slao mi je prijete�e poruke. 157 00:17:14,880 --> 00:17:17,320 Spavala sam s palicom ispod kreveta. 158 00:17:17,400 --> 00:17:20,360 Mislite da vas je on napao? -A tko drugi? 159 00:17:21,520 --> 00:17:24,000 Ne �elim da objavite pri�u. 160 00:17:24,080 --> 00:17:28,480 Ne zbog kandidature, nego mu ne �elim priu�titi zadovoljstvo. 161 00:17:30,720 --> 00:17:33,920 Uop�e me ne zanima pri�a. �elim pomo�i sinu. 162 00:17:36,200 --> 00:17:39,920 Sinu? -Peteru Broutrupu koji vas je na�ao. 163 00:17:40,000 --> 00:17:44,720 Policija misli da vas je on napao. -Nije. -Znam. Moram na�i Villyja 164 00:17:45,000 --> 00:17:51,160 da Peter ne bi zavr�io u zatvoru. Gdje mogu na�i Villyja? 165 00:18:11,200 --> 00:18:15,160 Vidjela sam ga prije godinu dana. On mene nije. 166 00:18:15,240 --> 00:18:19,000 Bili smo na strana�koj konvenciji u dvorani u Brabrandu. 167 00:18:19,120 --> 00:18:22,320 Sada trenira rukomet. -Trenira rukomet? 168 00:18:24,200 --> 00:18:26,640 Da. Trenira djecu. 169 00:19:06,480 --> 00:19:10,760 To je on. -Francesca! Znam da vam je ovo te�ko. 170 00:19:12,320 --> 00:19:16,560 Jest. -Ali �elim razgovarati s njim. Biste li me pri�ekali? 171 00:19:17,160 --> 00:19:20,000 Brzo �u. Dobro? 172 00:19:24,560 --> 00:19:26,720 Vidimo se u petak. 173 00:19:33,320 --> 00:19:35,400 Villy Olsen? 174 00:19:37,680 --> 00:19:42,680 To vam je pravo ime, zar ne? Ja sam novinarka Dicte Svendsen. 175 00:19:42,880 --> 00:19:46,880 �elim razgovarati o va�oj biv�oj Francesci Olsen. 176 00:19:46,960 --> 00:19:50,240 Vjerujem da znate �to joj se sino� dogodilo. 177 00:19:52,320 --> 00:19:57,200 Ostavila vas je. Sigurno ste bijesni. -Bilo je to davno. 178 00:19:57,440 --> 00:20:01,120 Kako je bilo vidjeti je u novinama, lijepu i uspje�nu? 179 00:20:01,240 --> 00:20:04,880 Druga pri�a u odnosu na skupljanje lopta. 180 00:20:05,840 --> 00:20:08,200 Nisam joj naudio, dobro? 181 00:20:09,160 --> 00:20:12,000 �to je bilo sino�? Htjeli ste je kazniti? 182 00:20:13,840 --> 00:20:19,680 Jon! -Da? -Kada smo zatvorili sino�? -Oko pono�i. 183 00:20:19,880 --> 00:20:23,760 �to sam radio prije toga? -Bio si na sastanku uprave. 184 00:20:27,400 --> 00:20:29,440 Zanima li vas jo� �to? 185 00:20:30,960 --> 00:20:35,520 Kad ve� pitate, zna li uprava za�to ste napustili Bogebakken? 186 00:20:35,840 --> 00:20:38,200 I da ste promijenili ime? 187 00:20:38,720 --> 00:20:41,120 Smijete li uop�e biti pokraj djece? 188 00:20:42,040 --> 00:20:46,000 Oslobo�en sam. Optu�be su bile neosnovane. 189 00:20:47,040 --> 00:20:50,280 I nije uni�tila moj �ivot kad je oti�la. 190 00:20:50,400 --> 00:20:54,360 Uni�tila je �ivot malomu. Pitajte �to o tome misli. 191 00:21:08,880 --> 00:21:11,920 Stoput sam mu htjela razbiti tu gadnu nju�ku. 192 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 �ini se da vas nije on napao, ima alibi. 193 00:21:23,360 --> 00:21:28,120 Francesca, imate li dijete s Villyjem? -Ne, nisam rodila. 194 00:21:29,600 --> 00:21:32,160 Bila sam trudna, ali pobacila sam. 195 00:21:34,320 --> 00:21:38,080 Villy je spomenuo nekoga malog. Na koga misli? 196 00:21:42,640 --> 00:21:44,720 Na Cata. 197 00:21:46,120 --> 00:21:49,840 Oduzet je roditeljima pa sam se ja brinula za njega. 198 00:21:50,600 --> 00:21:55,800 Htjela sam ga posvojiti, ali Villy nije �elio. 199 00:21:56,400 --> 00:21:59,160 �to je bilo s njim kad ste se rastali? 200 00:22:02,680 --> 00:22:04,840 Ne znam. 201 00:22:06,960 --> 00:22:09,000 Napustila sam ga. 202 00:22:09,480 --> 00:22:12,600 Katkad nema� izbora. -Uvijek ima� izbora. 203 00:22:45,960 --> 00:22:49,120 Lijep pas. Kako se zove? 204 00:22:50,000 --> 00:22:53,400 Kai. -Lijepo ime, Kai. 205 00:22:54,000 --> 00:22:56,440 Nisi li ve� imala psa Kaija? 206 00:22:58,520 --> 00:23:02,120 Jesam, ali je Kai uginuo. -Da, znam to. 207 00:23:03,400 --> 00:23:05,720 Netko ga je upucao, zar ne? 208 00:23:07,360 --> 00:23:09,960 �to je poslije bilo? Sje�a� li se? 209 00:23:12,600 --> 00:23:16,560 Peter je upucao njega. -Jesi li vidjela kako ga je upucao? 210 00:23:16,640 --> 00:23:19,760 Ne, ali je Peter rekao da je to u�inio. 211 00:23:21,640 --> 00:23:23,920 No ti si dr�ala pu�ku, zar ne? 212 00:23:26,560 --> 00:23:29,560 Dr�ala si je i dala je Peteru. 213 00:23:32,640 --> 00:23:36,640 A Peter je rekao policiji da ga je upucao, zar ne? 214 00:23:40,440 --> 00:23:42,600 Zna� li za�to je to rekao? 215 00:23:45,240 --> 00:23:47,360 Zato �to mi je brat. 216 00:23:48,560 --> 00:23:52,760 Ovo je za Kaija. -Opa! Mislim da �e mu se svidjeti. 217 00:23:54,000 --> 00:23:59,720 Pla�ala si Peteru stanarinu da bi se mogao vratiti poslije zatvora. 218 00:23:59,880 --> 00:24:02,760 Jako lijepo od tebe. Odakle ti novac? 219 00:24:04,320 --> 00:24:06,960 Cato ga je poslao. -Aha. 220 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Tko je Cato? 221 00:24:11,160 --> 00:24:15,520 Moj brat. Kao �to mi je Peter brat. 222 00:24:16,760 --> 00:24:19,600 U rodu ste kad imate istu krv. 223 00:24:20,640 --> 00:24:23,080 Imate li istu krv? 224 00:24:28,920 --> 00:24:31,040 Mije�ali ste krv. 225 00:24:31,600 --> 00:24:34,160 Onda se mo�e re�i da imate istu krv. 226 00:24:35,160 --> 00:24:40,920 Moram s nekim razgovarati, ti ostani tu s Kaijem, daj mu kekse. 227 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 Brzo �u se vratiti. 228 00:24:55,920 --> 00:24:58,000 Peter? 229 00:24:58,760 --> 00:25:00,800 Peter, probudi se. 230 00:25:02,640 --> 00:25:05,400 �to je? -Za�to mi la�e�? 231 00:25:06,160 --> 00:25:10,440 Rekao si da se Villy okomio na Francescu, ali nije ga briga. 232 00:25:10,560 --> 00:25:14,920 Tko se okomio na nju? Je li Cato? 233 00:25:18,960 --> 00:25:23,520 Ode� li sada, uhitit �ete zbog ubojstva. Samo ti ja mogu pomo�i. 234 00:25:26,120 --> 00:25:28,200 Dobro. 235 00:25:28,280 --> 00:25:32,040 Ali re�i �u ti samo ka�e� li mi gdje si na�la Villyja. 236 00:25:33,400 --> 00:25:35,920 Ovo je Cato Vinding. 237 00:25:36,840 --> 00:25:39,480 �ivio je u Bogebakkenu od sedme godine. 238 00:25:39,600 --> 00:25:43,560 Posljednjih �est je u mornarici, dvaput u Adenskom zaljevu. 239 00:25:43,720 --> 00:25:45,800 Na suzbijanju pirata? -Tako je. 240 00:25:46,080 --> 00:25:50,680 Rekli su mi da je in�enjerac specijaliziran za eksploziv. 241 00:25:50,840 --> 00:25:54,600 Dakle, bomba u salonu... -To bi mu bio ma�ji ka�alj. 242 00:25:55,480 --> 00:25:59,640 Cato, My i Peter �ivjeli su u istom domu. -Da. 243 00:26:01,080 --> 00:26:03,120 Tako, dakle. 244 00:26:06,760 --> 00:26:09,120 Evo nas. 245 00:26:09,200 --> 00:26:13,560 Zna� li gdje je Cato? Nije li se ba� vratio ku�i? 246 00:26:14,760 --> 00:26:17,800 Sad kad je Peter pu�ten? 247 00:26:18,680 --> 00:26:20,880 Dogovorili su sastanak? 248 00:26:22,280 --> 00:26:28,120 Dogovorili ste se da �ete, kad Peter izi�e, ubiti Francescu Olsen? 249 00:26:32,120 --> 00:26:37,880 Ne, nije tako. Nije to dogovor. -Nego? 250 00:26:41,960 --> 00:26:44,200 My, zna� li gdje su sada? 251 00:26:45,200 --> 00:26:48,520 Sastat �e se negdje? Imaju li prijatelja? 252 00:26:49,080 --> 00:26:52,000 Imaju li obitelj? -Nemaju. 253 00:26:52,840 --> 00:26:55,280 I ona la�e. -Tko la�e? 254 00:26:55,680 --> 00:26:58,600 Peterova mama la�e, nije mu mama. 255 00:26:59,160 --> 00:27:03,280 Upoznala si nekoga tko tvrdi da je njegova mama? Koga? 256 00:27:04,480 --> 00:27:08,080 Dicte. -Je li Peter sada kod Dicte? 257 00:27:10,120 --> 00:27:12,200 Ne znam. 258 00:27:12,640 --> 00:27:16,080 Idemo! Netko �e te odvesti ku�i, dobro? 259 00:27:19,440 --> 00:27:21,600 Ide�? 260 00:27:24,480 --> 00:27:27,240 Koliko dugo zna� da je Peter Dictin sin? 261 00:27:28,320 --> 00:27:30,320 Poslije �emo o tome. 262 00:27:30,400 --> 00:27:33,840 �to se dogodilo kad je Francesca ostavila Villyja? 263 00:27:34,600 --> 00:27:36,920 Iskalio se na Catu. 264 00:27:37,960 --> 00:27:40,680 Premlatio ga je kao vola u kupusu. 265 00:27:41,720 --> 00:27:45,120 Je li Villy kada tebi u�inio ne�to? -Meni nije. 266 00:27:46,480 --> 00:27:50,960 Okomio se samo na slabe. Na My, Cata, prije njih na Miriam. 267 00:27:52,720 --> 00:27:56,240 �itala sam �lanke o su�enju, znam �to vam je �inio. 268 00:28:06,080 --> 00:28:10,280 Sklopili smo pakt i pomije�ali krv. 269 00:28:10,640 --> 00:28:15,640 Odlu�ili smo da �emo ga ubiti kad odrastemo. 270 00:28:18,800 --> 00:28:20,800 Da. 271 00:28:25,480 --> 00:28:27,520 Onda, gdje si na�la Villyja? 272 00:28:29,720 --> 00:28:33,560 Bilo vam je 13 kad ste sklopili pakt. Ne�ete to u�initi. 273 00:28:33,720 --> 00:28:36,600 Obe�ala si. -Predomislila sam se. 274 00:28:37,800 --> 00:28:40,640 Dogovorili smo se. -Ali, Peter... 275 00:28:43,600 --> 00:28:46,360 Skrij se. Skrij se u kupaonicu! 276 00:28:59,120 --> 00:29:01,480 Bok. -Bok. -Mo�emo li u�i? 277 00:29:08,120 --> 00:29:13,440 �ujemo da si bolesna. -Da, �itav dan le�im. 278 00:29:14,040 --> 00:29:18,480 Pu�i�? -Kad ka�ljem, poma�e mi. 279 00:29:18,840 --> 00:29:21,960 Je li ti se javio sin? -Nije. 280 00:29:23,080 --> 00:29:28,120 My ka�e da je ovdje. -Ali nije, vara se. 281 00:29:29,200 --> 00:29:33,480 Nemamo nalog pa ti ne�u zaviriti pod krevet, 282 00:29:33,560 --> 00:29:35,680 ali pregledao sam stari slu�aj 283 00:29:35,840 --> 00:29:38,920 i mislim da nije Peter ubio provalnika. 284 00:29:39,040 --> 00:29:43,360 Mislim da je �titio My, kao �to sada �titi nekoga. 285 00:29:43,480 --> 00:29:47,440 Mislim da je Peter nevin, ali moram s njim razgovarati. 286 00:29:51,120 --> 00:29:53,280 Bok, du�o. -Bok, Rose. 287 00:29:53,960 --> 00:29:57,240 Jesi li u kontaktu s bratom Peterom Boutrupom? 288 00:29:59,880 --> 00:30:01,960 Nisam. 289 00:30:03,960 --> 00:30:06,240 Nije bio ovdje? -Nije. 290 00:30:13,840 --> 00:30:17,280 Idem se otu�irati. -Sada, du�o? -Da. 291 00:30:17,640 --> 00:30:19,760 Dobro. 292 00:30:30,280 --> 00:30:33,720 Sad kad znamo da nema Petera, ho�ete li oti�i? 293 00:30:33,880 --> 00:30:35,960 Ne, voljela bih kavu. 294 00:30:38,920 --> 00:30:41,120 Da, za�to ne. 295 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 Mobitel. 296 00:31:04,240 --> 00:31:08,480 Je li Peter spominjao nekog Cata? -Nije. 297 00:31:12,680 --> 00:31:15,640 �to to izvodi�? -Ne �ujem vodu. 298 00:31:24,480 --> 00:31:28,760 �to je ovo?! Uperila si pi�tolj u moje dijete? 299 00:31:32,000 --> 00:31:34,080 �ut �emo se. 300 00:31:34,720 --> 00:31:36,800 Znam da nam la�e, Wagner. 301 00:31:41,560 --> 00:31:45,320 Izi�ao je kroz prozor. -Kamo je oti�ao? -Ne znam. 302 00:31:45,440 --> 00:31:48,760 Provjerio je ne�to na mobitelu, profil na Facebooku, mislim. 303 00:31:50,640 --> 00:31:54,160 Netko je objavio fotografiju na njegovu zidu. 304 00:31:55,520 --> 00:31:57,600 Tko je to? -Villy Olsen. 305 00:31:58,920 --> 00:32:01,840 Cato ga je o�ito na�ao. Moram i�i! 306 00:32:30,720 --> 00:32:34,880 Peter, stani! Ne idi u Bogebakken. 307 00:32:35,000 --> 00:32:38,040 Nemoj ubiti Villyja. -Idi ku�i, Dicte. 308 00:32:39,160 --> 00:32:42,800 Ponovno �e� u zatvor, zar to �eli�? 309 00:32:45,080 --> 00:32:47,280 Ne isplati se! 310 00:32:48,320 --> 00:32:52,000 Daj da ti pomognem. -Da mi pomogne�? 311 00:32:54,920 --> 00:32:58,280 Trebao sam te prije 24 godine, Dicte. 312 00:33:00,320 --> 00:33:02,360 �ao mi je. 313 00:33:03,400 --> 00:33:07,960 Jako mi je �ao. Ali sada sam tu i u�init �u sve za tebe. 314 00:33:15,560 --> 00:33:22,560 Policija zna da nisi upucao onog tipa i znaju sve o Catu. 315 00:33:23,800 --> 00:33:26,880 Preda� li se sada, oslobodit �e te sumnje. 316 00:33:29,600 --> 00:33:31,840 Do�i. Mora� mi vjerovati. 317 00:33:38,680 --> 00:33:40,760 Dobro. 318 00:33:46,240 --> 00:33:48,920 Ja �u voziti. -Dobro. 319 00:33:56,800 --> 00:34:01,080 Ne! Peter, ne! 320 00:34:02,760 --> 00:34:04,840 Pas mater! 321 00:34:12,400 --> 00:34:14,560 Wagner? 322 00:34:15,800 --> 00:34:21,600 Dicte je. Mislim da znam gdje je Peter. U�init �e ne�to glupo. 323 00:34:21,760 --> 00:34:24,240 Brzo do�i u Bogebakken! 324 00:34:24,360 --> 00:34:27,400 Nadam se da �e� uskoro dobiti poruku. Sranje! 325 00:35:11,000 --> 00:35:13,040 Bok, Peter. 326 00:35:14,320 --> 00:35:16,400 Bok, Cato. 327 00:35:22,680 --> 00:35:24,680 Na�ao si ga. 328 00:35:25,040 --> 00:35:27,400 To je to. Spreman? 329 00:35:31,160 --> 00:35:33,240 Pomiri�i. 330 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Jo� u�asno smrdi. 331 00:35:39,520 --> 00:35:43,240 Dva sam dana bio unutra. Sje�a� se? 332 00:35:44,040 --> 00:35:48,640 Bio sam rekorder, zar ne? Mislim da jesam. 333 00:35:51,200 --> 00:35:55,800 �to sada? -U�init �emo to. Osjetit �e to na svojoj ko�i. 334 00:35:56,360 --> 00:36:01,000 Jesi li �uo, bolesni gade? Zatvorit �emo te. 335 00:36:02,000 --> 00:36:04,160 Istrunut �e� unutra. 336 00:36:04,280 --> 00:36:10,000 Vi�i! Vi�i koliko ho�e�! Ovdje te nitko ne �uje. 337 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 Do�i. Pomozi mi, Peter. -Ne. 338 00:36:15,040 --> 00:36:17,400 Ne�u to u�initi. 339 00:36:18,680 --> 00:36:20,840 Ne�e�? 340 00:36:21,200 --> 00:36:26,320 �to se doga�a? -Trebao bi oti�i odavde, dok jo� mo�e�. 341 00:36:35,200 --> 00:36:39,080 Dobit �e� do�ivotnu, ne�e� nikada izi�i. 342 00:36:39,280 --> 00:36:43,880 Pa �to? Dogovorili smo se, gad mora umrijeti. 343 00:36:44,360 --> 00:36:46,480 Ili si zaboravio? 344 00:36:51,240 --> 00:36:53,280 Kojeg vraga izvodi�? 345 00:36:55,600 --> 00:36:59,840 Koji kurac glumi�? Dogovorili smo se! 346 00:36:59,960 --> 00:37:02,560 Zaboravio si �to je u�inio nama? Meni? 347 00:37:04,840 --> 00:37:07,800 Ne�u ti pomo�i, sam si. 348 00:37:07,960 --> 00:37:12,120 Nemoj! -�to �e� ti ovdje? -Molim te, nemoj. -Odlazi! 349 00:37:15,120 --> 00:37:17,240 Bje�i, Dicte! 350 00:37:25,840 --> 00:37:28,000 Nemoj, Peter! 351 00:37:28,800 --> 00:37:30,840 Je li bilo dosta? 352 00:37:47,360 --> 00:37:49,360 Stoj! 353 00:37:49,480 --> 00:37:55,440 Cato, mrzim svinju koliko i ti, ali ne daj da ti upropasti �ivot! 354 00:37:57,920 --> 00:38:00,440 Cato, stani! 355 00:38:16,320 --> 00:38:18,440 Idi dok jo� mo�e�. 356 00:39:00,880 --> 00:39:04,120 Bendtsen, skini lisi�ine, molim te. U redu je. 357 00:39:25,040 --> 00:39:27,160 Ne! 358 00:39:27,600 --> 00:39:30,720 Baci pu�ku! -Baci pu�ku! 359 00:39:32,520 --> 00:39:35,320 Ne! -Peter! 360 00:40:00,320 --> 00:40:02,600 Ubojica se ubio. 361 00:40:03,960 --> 00:40:07,880 Da. Mo�e� li se smiriti, Kaiser? 362 00:40:09,040 --> 00:40:11,480 Ne �elim vi�e s tobom razgovarati. 363 00:40:27,640 --> 00:40:31,600 Peter. Nisi kriv �to je tako zavr�ilo. 364 00:40:31,880 --> 00:40:34,400 U�inio si sve �to si mogao za njih. 365 00:40:39,760 --> 00:40:41,840 Sutra ti je ro�endan. 366 00:40:44,400 --> 00:40:50,320 �udi� se �to jo� znam datum? -Obi�no se samo napijem. 367 00:40:51,600 --> 00:40:53,640 I ja. 368 00:40:57,720 --> 00:41:02,880 Mo�da bismo trebali zajedno poku�ati nekako druk�ije proslaviti. 369 00:41:03,960 --> 00:41:08,400 Ne�u raditi strku, ali ne �elim da bude� sam. 370 00:41:13,680 --> 00:41:15,720 Dobro. 371 00:41:19,520 --> 00:41:21,640 Vidimo se sutra. 372 00:41:26,360 --> 00:41:30,200 Ne�emo ga ni za �to optu�iti. Slu�aj je zaklju�en. 373 00:41:30,920 --> 00:41:33,080 Hvala, Dicte. 374 00:41:34,560 --> 00:41:36,720 Hvala tebi. 375 00:41:37,440 --> 00:41:41,120 Zna� li �to si ti? Tip na mjestu i jako si mi drag. 376 00:41:43,960 --> 00:41:46,040 Bok. 377 00:41:48,200 --> 00:41:53,480 Ja mislim da si �upak. -Znam da se ljuti�. 378 00:41:53,680 --> 00:41:59,800 Za�to mi nisi rekao za Petera i Dicte? -Bio sam obazriv. 379 00:41:59,920 --> 00:42:06,320 Sada �titi� Dicte Svendsen? -Ne, ali informacija nije bila va�na. 380 00:42:06,440 --> 00:42:10,560 Ali uskratio si mi informaciju. Svojoj kolegici. 381 00:42:10,720 --> 00:42:14,600 Ne�u vi�e raditi s tobom. -Mora�! Nitko drugi ne�e. 382 00:42:15,680 --> 00:42:17,720 Bendtsen... 383 00:42:19,080 --> 00:42:22,480 Mo�da bismo trebali izi�i. 384 00:42:22,640 --> 00:42:26,400 Razgovarati uz pivo. -�ali� se! 385 00:42:27,200 --> 00:42:32,360 Du�an si mi mnogo vi�e, subota je. Trebam hladni mojito, 386 00:42:32,480 --> 00:42:36,920 golemi odrezak i izlazak do jutarnjih sati. Jasno? -U redu. 387 00:42:37,680 --> 00:42:43,320 Dobro. Pokupi me za sat vremena, idemo van gledati �ene. 388 00:42:45,320 --> 00:42:47,440 Mo�e. 389 00:42:50,600 --> 00:42:52,960 Ali nema �anse da �u plesati. 390 00:42:54,520 --> 00:42:59,840 Sve je pod kontrolom, samo moram provjeriti... 391 00:42:59,960 --> 00:43:04,760 Rose, ho�e� li postaviti stol? Kupila sam ubruse. 392 00:43:04,840 --> 00:43:08,280 Obi�no upotrebljava� WC papir. -Ne zafrkavaj me! 393 00:43:08,400 --> 00:43:14,000 Ne znam koliko je sati. Sti�i �e za nekih pet minuta. 394 00:43:14,120 --> 00:43:19,320 Nemojte spominjati to �to je Peter bio u zatvoru. 395 00:43:19,440 --> 00:43:24,600 Torsten, bez psihologije, nije taj tip. Samo �elim da se... 396 00:43:24,720 --> 00:43:31,320 Opusti se, izbit �e ti osip. -Izbija mi? -Ma ne... 397 00:43:39,040 --> 00:43:41,160 Bok. 398 00:43:42,360 --> 00:43:46,960 Gdje je Dicte? -U sobi ima napadaj panike. 399 00:43:47,320 --> 00:43:49,560 Ma, mislim da je u redu. 400 00:43:51,960 --> 00:43:55,400 Bok. Ba� mi je drago �to si do�la. 401 00:43:58,240 --> 00:44:03,640 Jako sam nervozna. �to ne svidite li se jedno drugomu? �to onda? 402 00:44:04,680 --> 00:44:09,600 Sigurno me �eli� ovdje? -Jasno, najbolja si mi prijateljica. 403 00:44:09,760 --> 00:44:14,240 Ne bi smjela birati izme�u mene i Torstena. Zaslu�uje� komplet. 404 00:44:14,320 --> 00:44:18,680 Mo�da ne�e biti jednostavno. -Znam, ali pomagat �emo si. 405 00:44:18,800 --> 00:44:22,880 Pit �emo vi�e crnog vina. Jako mi je drago �to si do�la. 406 00:44:25,320 --> 00:44:29,680 Stol dobro izgleda, hvala. 407 00:44:31,480 --> 00:44:35,600 Je li sve kako treba? -Daj se opusti! 408 00:44:36,240 --> 00:44:40,880 Ovo je apsurdno, kao u filmu! 409 00:44:53,560 --> 00:44:57,840 Prestra�ila sam se. -To je bilo jedino doma�e jelo, ali... 410 00:44:58,040 --> 00:45:00,960 U redu je, ionako sam alergi�an na �lag. 411 00:45:04,120 --> 00:45:07,960 Bok, ja sam Peter. -Ida Marie. Sretan ro�endan! 412 00:45:08,040 --> 00:45:11,120 Za tebe, ni�ta posebno. 413 00:45:11,280 --> 00:45:14,280 Anne. Jedva sam �ekala da te upoznam. 414 00:45:14,960 --> 00:45:18,800 Bok, drago mi je �to te vidim. -Sretan ro�endan! 415 00:45:18,920 --> 00:45:25,360 Ovo je moj tata. -Biv�i mu� Torsten, Rosein tata. -Peter. 416 00:45:27,800 --> 00:45:30,040 Koliko si dugo bio u zatvoru? 417 00:45:36,840 --> 00:45:40,080 Bok, Bo. �ekaj da izi�em. 418 00:45:40,200 --> 00:45:44,040 Imamo ro�endansku proslavu, kaos je. 419 00:45:47,520 --> 00:45:51,040 Da, tu je. Ide super. 420 00:45:51,120 --> 00:45:56,880 Svi razgovaraju s njim, mislim da im je simpati�an. Ba� sam sretna. 421 00:45:57,040 --> 00:46:01,520 Ali malo je... Pijana sam i malo zbunjena. 422 00:46:01,680 --> 00:46:04,920 Te�ko je objasniti kad nisi tu. 423 00:46:09,280 --> 00:46:12,520 Bok. -Bok. -�to �e� ti ovdje? 424 00:46:13,920 --> 00:46:16,600 Mislila sam da si u brvnari. -Bio sam. 425 00:46:21,480 --> 00:46:24,360 Nisam mogao prestati misliti na tebe pa... 426 00:46:26,800 --> 00:46:29,720 To je gadno. -Jako. 427 00:47:00,200 --> 00:47:03,800 Vidi ti to. Moja nova obitelj. 428 00:47:07,960 --> 00:47:10,080 Usu�uje� li se u�i? 429 00:47:10,880 --> 00:47:13,840 Mogu li se izvu�i? -Ne mo�e�! 430 00:47:14,920 --> 00:47:16,920 Dobro.34379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.