Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,542 --> 00:00:06,165
Hey, mom.
2
00:00:06,166 --> 00:00:08,166
Ooh.
3
00:00:13,166 --> 00:00:15,333
Still a couple of guys
gettin' it right.
4
00:00:17,750 --> 00:00:20,499
Hey, flower-gettin' lady,
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,583
want me to pick
dawn up from school?
6
00:00:24,375 --> 00:00:26,874
Mom?
7
00:00:26,875 --> 00:00:28,708
What are you doin'?
8
00:00:33,375 --> 00:00:35,333
Mom?
9
00:00:37,333 --> 00:00:39,291
Mom?
10
00:00:42,125 --> 00:00:44,417
Mommy?
11
00:01:40,125 --> 00:01:42,040
I think we're just
about ready for pie.
12
00:01:42,041 --> 00:01:44,541
Then I'll be pretty much
ready for barf. Xander!
13
00:01:44,542 --> 00:01:47,666
Gross. No, no, barf
from the eating,
14
00:01:47,667 --> 00:01:49,541
'cause all was good,
and too much goodness...
15
00:01:49,542 --> 00:01:51,582
I'm taking it as a compliment.
16
00:01:51,583 --> 00:01:54,040
Yes, everything was delicious.
Yes.
17
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
I'm going to barf too.
Everyone's so sweet.
18
00:01:58,500 --> 00:02:00,916
How you doing there, wil?
Are you in the vomit club too?
19
00:02:00,917 --> 00:02:02,916
I had too much nog.
20
00:02:02,917 --> 00:02:05,457
Oh, baby. Want me to rub your tummy?
She likes it when I,
21
00:02:05,458 --> 00:02:09,332
uh, s-stop explaining things.
22
00:02:09,333 --> 00:02:11,791
My nog tastes funny. I think
I got one with rum in it.
23
00:02:11,792 --> 00:02:15,040
- That's bad. - Yeah, now Santa's
gonna pass you right by,
24
00:02:15,041 --> 00:02:17,457
naughty booze hound.
25
00:02:17,458 --> 00:02:20,624
Santa always passes me by.
Something puts him off.
26
00:02:20,625 --> 00:02:23,958
- Could be the big-honk menorah.
- Did you write him a letter?
27
00:02:23,959 --> 00:02:27,332
- What'd you ask for?
- Um, guys, hello. Puberty.
28
00:02:27,333 --> 00:02:29,249
Sort of figured out
the whole no-Santa thing.
29
00:02:29,250 --> 00:02:32,541
- That's a myth.
- Yeah.
30
00:02:32,542 --> 00:02:36,165
No, I mean, it's a myth that it's a myth.
There is a Santa claus.
31
00:02:36,166 --> 00:02:39,332
The advantage of having a 1,000-year-old
girlfriend. Inside scoop.
32
00:02:39,333 --> 00:02:43,249
- There's a Santa claus?
- Mm-hmm. Been around since the 1500s.
33
00:02:43,250 --> 00:02:45,874
But he wasn't always called Santa.
But, you know,
34
00:02:45,875 --> 00:02:49,416
Christmas night, flying reindeer,
coming down the chimney... all true.
35
00:02:49,417 --> 00:02:52,207
All true?
36
00:02:52,208 --> 00:02:55,040
Well, he doesn't traditionally
bring presents...
37
00:02:55,041 --> 00:02:57,707
So much as, you know,
disembowel children.
38
00:02:57,708 --> 00:03:00,542
But otherwise... the
reindeer part was nice.
39
00:03:02,041 --> 00:03:06,040
Damn it. I hate this oven.
It burnt.
40
00:03:06,041 --> 00:03:09,499
No, it's just blackened.
You know, it's cajun pie.
41
00:03:09,500 --> 00:03:12,374
Shall I open another?
Do you think we dare?
42
00:03:12,375 --> 00:03:14,499
As long as you two stay away
from the band candy,
43
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
I'm cool with anything.
44
00:03:19,000 --> 00:03:21,290
You are a demon child.
45
00:03:21,291 --> 00:03:23,290
I live to torment you.
Is that so wrong?
46
00:03:23,291 --> 00:03:25,624
A daughter's duty, I suppose.
47
00:03:25,625 --> 00:03:27,875
All we have to do is cut off
a little bit of the burnt...
48
00:03:31,375 --> 00:03:33,916
Mom. Mom. Mom. Mom.
49
00:03:33,917 --> 00:03:36,582
Mom, mom, mom, mom, mom, mom.
50
00:03:36,583 --> 00:03:38,708
Mom!
51
00:03:53,834 --> 00:03:56,457
911 emergency.
Hello?
52
00:03:56,458 --> 00:03:58,999
Do you have... it's my mom.
She's... she's not breathing.
53
00:03:59,000 --> 00:04:01,541
Is she conscious?
No. I-i-i-i can't...
54
00:04:01,542 --> 00:04:04,374
She's... she's not breathing. I
need you to give me your address.
55
00:04:04,375 --> 00:04:06,749
What? I'm gonna send
an ambulance over.
56
00:04:06,750 --> 00:04:11,290
1630 rivelo.
I-i-it's a house.
57
00:04:11,291 --> 00:04:14,541
Rivelo, near Hadley. I'm
sending a unit right away.
58
00:04:14,542 --> 00:04:16,791
Are you alone in the house?
Yes.
59
00:04:16,792 --> 00:04:19,208
And did you see what happened?
Did she fall?
60
00:04:19,209 --> 00:04:23,207
No. No. I-I came home and
sh... wh-what should I do?
61
00:04:23,208 --> 00:04:25,791
Do you know how
to administer c.P.R.?
62
00:04:25,792 --> 00:04:28,999
No. I don't remember.
Okay, it's very simple.
63
00:04:29,000 --> 00:04:31,666
You want to tilt
your mother's head back,
64
00:04:31,667 --> 00:04:35,040
cover her mouth with yours
and breathe into her mouth.
65
00:04:35,041 --> 00:04:37,707
- I-I know this.
- I know this.
66
00:04:37,708 --> 00:04:40,332
God. I can do this.
67
00:04:40,333 --> 00:04:43,874
I can do this!
68
00:04:43,875 --> 00:04:46,708
Okay. Okay. There.
69
00:04:50,208 --> 00:04:53,624
One, two, three, four, five,
70
00:04:53,625 --> 00:04:56,708
six, seven, eight...
71
00:04:59,708 --> 00:05:01,582
One, two...
72
00:05:01,583 --> 00:05:05,082
Oh! Oh, god.
73
00:05:05,083 --> 00:05:09,124
I... are you there?
I-I broke s-something.
74
00:05:09,125 --> 00:05:11,249
Hello?
It cracked.
75
00:05:11,250 --> 00:05:13,332
Is she breathing?
No.
76
00:05:13,333 --> 00:05:15,374
Paramedics should
be there in a moment.
77
00:05:15,375 --> 00:05:17,874
You might have cracked a rib.
It's not important.
78
00:05:17,875 --> 00:05:20,666
She's cold.
79
00:05:20,667 --> 00:05:23,791
The body is cold?
No, my mom!
80
00:05:23,792 --> 00:05:26,499
Should... should I make her warm?
81
00:05:26,500 --> 00:05:29,290
No. If she's not responding
to the c.P.R.,
82
00:05:29,291 --> 00:05:31,791
best thing is to wait
for the paramedics, okay?
83
00:05:31,792 --> 00:05:34,834
When will they be here?
They're very nearby.
84
00:05:37,166 --> 00:05:39,417
You just...
85
00:05:41,333 --> 00:05:45,375
Stay calm.
When the paramedics arrive...
86
00:05:55,708 --> 00:05:59,041
I have to make a call.
87
00:06:16,875 --> 00:06:20,249
Hello?
Giles, you have to come.
88
00:06:20,250 --> 00:06:22,416
Buffy?
89
00:06:22,417 --> 00:06:25,041
She's at the house.
90
00:07:02,000 --> 00:07:04,167
She's in here.
91
00:07:14,583 --> 00:07:16,542
- I'm getting no pulse.
- Let's lay her out.
92
00:07:22,750 --> 00:07:27,499
- How long's she been like this?
- I found her... a few minutes.
93
00:07:27,500 --> 00:07:30,082
- Was she conscious?
- No.
94
00:07:30,083 --> 00:07:32,208
I'm baggin' her.
What?
95
00:07:32,209 --> 00:07:35,249
We're gonna intubate. Trying to get
her to breathe. This your mother?
96
00:07:35,250 --> 00:07:37,332
Yes. She have any serious
health problems?
97
00:07:37,333 --> 00:07:40,582
- Any history of heart
disease or... - no.
98
00:07:40,583 --> 00:07:43,666
There-there was a tumor,
a-a brain tumor.
99
00:07:43,667 --> 00:07:45,916
But-but she had an operation,
and she's fine now.
100
00:07:45,917 --> 00:07:48,834
She's... she's been fine.
101
00:07:57,291 --> 00:08:00,124
We got her!
My god, we got her!
102
00:08:00,125 --> 00:08:02,332
Let's get her on the truck now.
Call it in ahead.
103
00:08:02,333 --> 00:08:04,249
- I never brought one back this late.
- Buffy.
104
00:08:04,250 --> 00:08:08,208
I'm here.
105
00:08:08,209 --> 00:08:11,416
It's a miracle. That's what
it is... a beautiful miracle.
106
00:08:11,417 --> 00:08:14,250
Good as new. Buffy, thank
god you found me in time.
107
00:08:29,792 --> 00:08:32,291
She's cold, man.
108
00:08:35,208 --> 00:08:37,458
Call it.
109
00:08:50,708 --> 00:08:53,249
I'm sorry.
Wh-what do we do now?
110
00:08:53,250 --> 00:08:55,916
I'm sorry, but I have
to tell you that...
111
00:08:55,917 --> 00:08:58,958
Your mother's dead.
112
00:08:58,959 --> 00:09:01,833
It looks like she did die a good
while before you found her.
113
00:09:01,834 --> 00:09:03,834
There's... nothing
you could have done.
114
00:09:07,625 --> 00:09:11,124
What... I'm guessing it must've
been an aneurysm or some clotting.
115
00:09:11,125 --> 00:09:13,666
Some complication from surgery.
116
00:09:13,667 --> 00:09:16,124
She probably felt...
117
00:09:16,125 --> 00:09:19,290
Very little pain.
118
00:09:19,291 --> 00:09:22,124
I'm gonna call it in. The coroner's
office will come by and take her in...
119
00:09:22,125 --> 00:09:24,666
And they'll determine the
cause of death conclusively.
120
00:09:24,667 --> 00:09:26,541
Dispatch seven, we have a 2-0-6.
121
00:09:26,542 --> 00:09:30,040
What's your status?
We're moving.
122
00:09:30,041 --> 00:09:32,374
Location is beaumont and 9th.
Your gig is on the street.
123
00:09:32,375 --> 00:09:34,416
Go now.
Okay. We gotta fly.
124
00:09:34,417 --> 00:09:36,874
All right. I'm gonna
call this right away.
125
00:09:36,875 --> 00:09:38,874
The coroner's office
may take a while.
126
00:09:38,875 --> 00:09:41,374
In the meanwhile,
I think you should sit,
127
00:09:41,375 --> 00:09:44,208
have a glass of water
and try not to disturb the body.
128
00:09:46,041 --> 00:09:48,707
Do you need anything?
Is there someone you can call?
129
00:09:48,708 --> 00:09:52,375
Someone's coming.
Let's go.
130
00:09:57,750 --> 00:10:00,708
I'm very sorry for your loss.
Thank you.
131
00:10:11,500 --> 00:10:13,458
Good luck.
132
00:12:01,041 --> 00:12:04,208
Buffy! What is it?
Is it glory?
133
00:12:05,875 --> 00:12:08,708
I'm waiting.
The... the coroner's coming.
134
00:12:09,917 --> 00:12:13,624
- What?
- I have to tell dawn.
135
00:12:13,625 --> 00:12:17,416
Sh-she's at school.
I'll go there.
136
00:12:17,417 --> 00:12:20,833
I'm not sure... oh, god.
No. No.
137
00:12:20,834 --> 00:12:23,416
- Don't. No. It's too late.
- Joyce?
138
00:12:23,417 --> 00:12:26,582
- They're coming for her. No. No. We're...
- Joyce!
139
00:12:26,583 --> 00:12:28,333
We're not supposed
to move the body!
140
00:13:00,125 --> 00:13:02,457
Oh, god.
141
00:13:02,458 --> 00:13:04,582
I can't believe it.
142
00:13:04,583 --> 00:13:06,916
It's not that bad.
143
00:13:06,917 --> 00:13:09,290
How can you say
it's not that bad?
144
00:13:09,291 --> 00:13:12,499
I just don't think
it's that big a deal.
145
00:13:12,500 --> 00:13:16,124
Kevin berman called me a freak
in front of everybody.
146
00:13:16,125 --> 00:13:18,417
No, that's no big deal.
147
00:13:19,834 --> 00:13:21,959
He didn't say you were a freak.
148
00:13:23,125 --> 00:13:25,207
Forget it.
149
00:13:25,208 --> 00:13:27,374
He just said you were freaky,
150
00:13:27,375 --> 00:13:30,791
which, you know, freaky
can be sort of cool.
151
00:13:30,792 --> 00:13:33,541
Yeah. Real cool.
152
00:13:33,542 --> 00:13:37,541
I'm a suicidal head case.
You know it was kirstie.
153
00:13:37,542 --> 00:13:39,582
She was telling people how you
were into cutting yourself and...
154
00:13:39,583 --> 00:13:41,499
That's such a lie!
155
00:13:41,500 --> 00:13:44,582
I got cut...
By accident... one time.
156
00:13:44,583 --> 00:13:46,749
Now Kevin thinks I'm...
157
00:13:46,750 --> 00:13:49,374
That was when you were
wigging out about your family.
158
00:13:49,375 --> 00:13:53,999
And, of course, kirstie's gotta
turn everything into a story.
159
00:13:54,000 --> 00:13:56,874
She was telling people
that you were adopted.
160
00:13:56,875 --> 00:13:59,874
What a prima biatch.
161
00:13:59,875 --> 00:14:02,207
I swear, if I could
make her head explode...
162
00:14:02,208 --> 00:14:04,624
Using only the power of my mind,
163
00:14:04,625 --> 00:14:06,792
that's what I'd be doing
right about now.
164
00:14:08,834 --> 00:14:12,624
Great. Now I look
like a wet rat.
165
00:14:12,625 --> 00:14:15,082
You know you can't go out
there looking all cry-face.
166
00:14:15,083 --> 00:14:17,999
That'll just give
kirstie more ammo.
167
00:14:18,000 --> 00:14:21,833
You know, my big sister could
really beat the crap out of her.
168
00:14:21,834 --> 00:14:23,750
I mean, really really.
169
00:14:26,667 --> 00:14:29,040
What do you think?
170
00:14:29,041 --> 00:14:31,124
Can I show my face?
171
00:14:31,125 --> 00:14:33,792
You're good to go.
We're gonna be late anyway.
172
00:14:40,417 --> 00:14:42,291
Kirstie alert.
173
00:14:43,542 --> 00:14:45,707
- Hey, dawn.
- Hey.
174
00:14:45,708 --> 00:14:48,708
How you doing? You okay? Good.
Thanks for asking.
175
00:14:50,041 --> 00:14:52,708
Biatch.
176
00:14:58,417 --> 00:15:00,666
Okay, remember,
177
00:15:00,667 --> 00:15:03,707
we're not drawing the object.
178
00:15:03,708 --> 00:15:05,707
We're drawing...
179
00:15:05,708 --> 00:15:09,874
The negative space
around the object.
180
00:15:09,875 --> 00:15:12,374
We just draw the edges.
Hi.
181
00:15:12,375 --> 00:15:15,082
Oh. Hey, Kevin.
And then give me a sense...
182
00:15:15,083 --> 00:15:17,749
Of the spaces around,
183
00:15:17,750 --> 00:15:20,541
the space in-between.
184
00:15:20,542 --> 00:15:23,374
What's going on?
185
00:15:23,375 --> 00:15:26,624
Um, negative space.
186
00:15:26,625 --> 00:15:29,457
Yeah.
What's that all about?
187
00:15:29,458 --> 00:15:32,874
Yeah.
188
00:15:32,875 --> 00:15:34,792
That's pretty good.
189
00:15:36,959 --> 00:15:38,542
Thanks.
190
00:15:45,792 --> 00:15:48,124
So I heard you, like, had a
freak-out and cut yourself.
191
00:15:48,125 --> 00:15:50,874
No. Not even.
192
00:15:50,875 --> 00:15:52,958
It was a whole... it was so not...
193
00:15:52,959 --> 00:15:56,332
I felt like that before.
194
00:15:56,333 --> 00:15:58,332
Things get so crazed, you know?
195
00:15:58,333 --> 00:16:01,874
You just feel like you want
to do something extreme.
196
00:16:01,875 --> 00:16:04,040
Yeah.
197
00:16:04,041 --> 00:16:07,208
I just had a lot of
intense stuff going on.
198
00:16:07,209 --> 00:16:10,332
A lot of people
don't understand that...
199
00:16:10,333 --> 00:16:12,082
Pain.
200
00:16:12,083 --> 00:16:14,749
Yeah.
201
00:16:14,750 --> 00:16:17,249
Then kirstie's gotta blab it
everywhere 'cause she's...
202
00:16:17,250 --> 00:16:19,916
Kirstie, man.
It's like she thinks,
203
00:16:19,917 --> 00:16:22,624
"I'm so hot, everybody should
just bow down before me."
204
00:16:22,625 --> 00:16:25,375
And I'm, like, "whatever."
205
00:16:26,792 --> 00:16:28,791
She's so superficial.
206
00:16:28,792 --> 00:16:31,207
Everything's always about
clothes or who likes who,
207
00:16:31,208 --> 00:16:34,499
and there's just way more
important stuff going on.
208
00:16:34,500 --> 00:16:37,124
There's a lot of crucial,
209
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
you know, stuff.
210
00:16:39,166 --> 00:16:41,207
Yeah.
211
00:16:41,208 --> 00:16:43,707
This one time in history,
212
00:16:43,708 --> 00:16:46,666
she had this book called
annals of history,
213
00:16:46,667 --> 00:16:48,833
and she didn't know how
to say the word "annals,"
214
00:16:48,834 --> 00:16:51,583
so she kept saying... dawn.
215
00:16:55,750 --> 00:16:59,166
I have to talk to you.
216
00:17:02,708 --> 00:17:05,291
Um, what?
217
00:17:07,166 --> 00:17:10,208
Can it wait?
I'm in the middle of a class.
218
00:17:10,209 --> 00:17:13,792
I know.
Please come with me.
219
00:17:24,083 --> 00:17:26,250
I thought mom was picking me up.
220
00:17:30,667 --> 00:17:34,040
What's going on?
Something's going on.
221
00:17:34,041 --> 00:17:36,250
Let's go outside... no.
Tell me what's going on.
222
00:17:37,667 --> 00:17:40,917
It's... bad... news.
223
00:17:42,083 --> 00:17:44,875
What is it?
What happened?
224
00:17:46,625 --> 00:17:50,250
- It's bad. Please, can we...
- Where's mom?
225
00:17:53,834 --> 00:17:55,750
Mom h-had an accident...
226
00:17:57,083 --> 00:17:58,916
Or, um,
227
00:17:58,917 --> 00:18:02,583
something went wrong
from the tumor.
228
00:18:03,667 --> 00:18:06,040
Is she okay?
229
00:18:06,041 --> 00:18:09,040
Is she... but she's okay?
230
00:18:09,041 --> 00:18:12,541
But it's... it's serious... but...
231
00:18:12,542 --> 00:18:14,417
Dawn.
232
00:18:22,917 --> 00:18:25,667
No!
233
00:18:32,417 --> 00:18:35,791
No! No, it's not true!
234
00:18:35,792 --> 00:18:38,250
You're a liar!
She's fine!
235
00:18:42,083 --> 00:18:44,916
Please, it's not true.
236
00:18:44,917 --> 00:18:47,082
She's fine.
Oh, no!
237
00:18:47,083 --> 00:18:49,833
No! No!
238
00:18:49,834 --> 00:18:51,792
No!
239
00:19:39,458 --> 00:19:41,333
I think they're here.
240
00:19:51,000 --> 00:19:52,750
Do you wanna come up?
241
00:19:55,500 --> 00:19:57,333
You're double-parked.
242
00:19:59,333 --> 00:20:01,332
Let them give me a ticket.
243
00:20:01,333 --> 00:20:04,874
What do you think?
The purple, right?
244
00:20:04,875 --> 00:20:06,583
'Cause... 'cause it's somber?
245
00:20:08,041 --> 00:20:11,374
No. No,
it's too depressing.
246
00:20:11,375 --> 00:20:15,082
It's like I'm a funeral guy.
247
00:20:15,083 --> 00:20:18,082
Well, this is...
This is cheerier.
248
00:20:18,083 --> 00:20:22,290
Maybe I wanna be cheery, like...
Like everything is normal.
249
00:20:22,291 --> 00:20:25,749
No, that's... that's rude.
That's... it's disrespectful.
250
00:20:25,750 --> 00:20:28,040
♪ La la la ♪
I don't care.
251
00:20:28,041 --> 00:20:30,917
If I had that blue one...
252
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Joyce really liked the blue one.
253
00:20:34,792 --> 00:20:38,165
She told me one time. You
sure it's not in your room?
254
00:20:38,166 --> 00:20:41,124
I-I-i can look again.
255
00:20:41,125 --> 00:20:45,290
No. No. I-I should...
I should wear the purple.
256
00:20:45,291 --> 00:20:48,958
The purple.
I-I think the... the purple.
257
00:20:48,959 --> 00:20:52,290
I-it's just that it's so...
I don't know.
258
00:20:52,291 --> 00:20:54,874
It doesn't mean something bad?
259
00:20:54,875 --> 00:20:57,791
I think it's, um, royal.
260
00:20:57,792 --> 00:21:01,124
Purple means... royalty.
261
00:21:01,125 --> 00:21:05,082
Well, I can't see Buffy
at the morgue and be all royal.
262
00:21:05,083 --> 00:21:08,958
"Oh, I'm the king of everything.
I'm better than you."
263
00:21:08,959 --> 00:21:12,542
I have to be supportive. Buffy needs
me to be supportive. I need...
264
00:21:14,959 --> 00:21:19,959
Oh, god. Why do all of my shirts
have to have stupid things on them?
265
00:21:21,125 --> 00:21:23,791
Why can't I just
dress like a grown-up?
266
00:21:23,792 --> 00:21:26,499
Can't I be a grown-up?
267
00:21:26,500 --> 00:21:29,290
Shh.
Tara.
268
00:21:29,291 --> 00:21:33,041
Shh, darling.
I can't do this.
269
00:21:42,166 --> 00:21:44,833
We can do this.
270
00:21:44,834 --> 00:21:47,999
Okay. We can be there
for Buffy.
271
00:21:48,000 --> 00:21:50,666
And dawn.
272
00:21:50,667 --> 00:21:53,041
Little dawn.
273
00:21:55,458 --> 00:21:59,374
We can be strong.
Strong like an Amazon?
274
00:21:59,375 --> 00:22:02,541
Strong like an Amazon, right.
275
00:22:02,542 --> 00:22:04,209
Okay.
276
00:22:05,792 --> 00:22:07,708
I wish I had the blue.
277
00:22:12,458 --> 00:22:14,541
So what do we do?
278
00:22:14,542 --> 00:22:16,666
I'm not sure.
279
00:22:16,667 --> 00:22:18,667
Willow talked to giles.
280
00:22:27,834 --> 00:22:30,541
But what will we do?
281
00:22:30,542 --> 00:22:33,000
What will we be expected to do?
282
00:22:45,375 --> 00:22:46,875
Hey.
283
00:22:55,959 --> 00:22:57,917
How you doing?
284
00:23:00,041 --> 00:23:01,917
I know the feeling.
285
00:23:03,166 --> 00:23:06,333
I'm afraid I'm gonna
start to cry again.
286
00:23:08,834 --> 00:23:10,999
Xander cried at the apartment.
287
00:23:11,000 --> 00:23:13,082
It was weird.
288
00:23:13,083 --> 00:23:16,166
Yeah, it-it's a...
It's a thing we do.
289
00:23:31,083 --> 00:23:32,792
What's going to happen?
290
00:23:34,250 --> 00:23:36,666
Well, I... I guess...
291
00:23:36,667 --> 00:23:39,625
We're gonna meet them
at the morgue.
292
00:23:40,750 --> 00:23:43,332
That's where they
were taking her.
293
00:23:43,333 --> 00:23:46,082
Um, giles said that he
was gonna go with Joyce,
294
00:23:46,083 --> 00:23:50,792
and Buffy was gonna go to...
The school to tell dawn.
295
00:23:53,000 --> 00:23:56,124
God.
296
00:23:56,125 --> 00:23:58,457
Do you know how to...
how to get... Yeah.
297
00:23:58,458 --> 00:24:01,666
It's at the hospital.
It's a wing.
298
00:24:01,667 --> 00:24:03,417
We do morgue time
in the Scooby gang.
299
00:24:07,166 --> 00:24:09,083
I have to change.
300
00:24:13,083 --> 00:24:16,916
- What else did giles say?
- Not a lot.
301
00:24:16,917 --> 00:24:20,749
Are they sure this was...
Natural? I mean, glory...
302
00:24:20,750 --> 00:24:23,624
Giles is pretty sure that
it wasn't... it wasn't her.
303
00:24:23,625 --> 00:24:27,416
But she said she was gonna come after Buffy's
family. We should be going after her.
304
00:24:27,417 --> 00:24:30,958
She could have done it
and... and covered her tracks.
305
00:24:30,959 --> 00:24:34,166
Wh-why would she?
She'd want us to know.
306
00:24:37,458 --> 00:24:39,499
I'll tell you what it is.
307
00:24:39,500 --> 00:24:41,707
It's the frickin' doctors.
308
00:24:41,708 --> 00:24:43,999
They just let her out.
Clean bill of health.
309
00:24:44,000 --> 00:24:46,707
Dig a hole in your skull.
Here's a band-aid. Next!
310
00:24:46,708 --> 00:24:48,707
Xander! They should
have checked her over.
311
00:24:48,708 --> 00:24:51,165
They should have had her in.
312
00:24:51,166 --> 00:24:52,707
We don't we have enough
monsters in this town
313
00:24:52,708 --> 00:24:54,165
that doctors
gotta help them out?
314
00:24:54,166 --> 00:24:56,250
Xander, I...
I don't think it was...
315
00:24:59,000 --> 00:25:00,667
It just happened.
316
00:25:02,167 --> 00:25:04,290
Things don't happen!
317
00:25:04,291 --> 00:25:07,542
I mean, they don't just happen.
318
00:25:08,834 --> 00:25:10,791
Somebody's...
319
00:25:10,792 --> 00:25:13,458
I mean, somebody's got...
320
00:25:15,125 --> 00:25:17,124
Okay.
321
00:25:17,125 --> 00:25:19,124
Let's go.
322
00:25:19,125 --> 00:25:21,208
Come on. You and me.
323
00:25:21,209 --> 00:25:23,000
Come on.
324
00:25:35,625 --> 00:25:38,457
You know I can't take you.
325
00:25:38,458 --> 00:25:41,208
Damn straight.
326
00:25:43,291 --> 00:25:45,625
- Are we gonna see the body?
- What?
327
00:25:48,708 --> 00:25:51,583
Are we gonna be in the room...
With the dead body?
328
00:25:53,375 --> 00:25:56,791
I don't know. No.
329
00:25:56,792 --> 00:25:59,874
But I guess we should take
over patrolling and all that.
330
00:25:59,875 --> 00:26:01,791
Yeah.
Oh, yeah.
331
00:26:01,792 --> 00:26:04,667
- For however long.
- You know it.
332
00:26:05,708 --> 00:26:07,834
I can't wear this.
333
00:26:10,417 --> 00:26:13,083
I-I really should
have the other.
334
00:26:14,208 --> 00:26:16,290
Joyce liked it so.
335
00:26:16,291 --> 00:26:19,083
Do you think you could have
left it in the laundry room?
336
00:26:20,792 --> 00:26:23,707
- Maybe.
- I'll go check.
337
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
- I'll just be one minute.
- We're cool.
338
00:26:31,708 --> 00:26:35,208
- Are they gonna cut the body open?
- Oh, my god!
339
00:26:35,209 --> 00:26:39,791
Would you just stop talking?
Just shut your mouth, please!
340
00:26:39,792 --> 00:26:42,499
- What am I doing?
- How can you act like that?
341
00:26:42,500 --> 00:26:45,416
Am I supposed to be
changing my clothes a lot?
342
00:26:45,417 --> 00:26:47,290
Is that the helpful thing to do?
Guys...
343
00:26:47,291 --> 00:26:49,874
- The way you behave...
- Nobody will tell me.
344
00:26:49,875 --> 00:26:52,958
Because it's not okay for you
to be asking these things!
345
00:26:52,959 --> 00:26:57,791
But I don't understand!
I don't understand...
346
00:26:57,792 --> 00:27:00,541
How this all happens,
how we go through this.
347
00:27:00,542 --> 00:27:03,040
I mean, I knew her,
and then she's...
348
00:27:03,041 --> 00:27:05,707
There's just a body,
and I don't understand...
349
00:27:05,708 --> 00:27:09,791
Why she just can't get back in
it and not be dead anymore.
350
00:27:09,792 --> 00:27:13,249
It's stupid.
It's mortal and stupid.
351
00:27:13,250 --> 00:27:15,791
And... and Xander's crying
and not talking.
352
00:27:15,792 --> 00:27:18,624
And I was having fruit punch,
and I thought,
353
00:27:18,625 --> 00:27:22,082
"Joyce will never have
any more fruit punch, ever,
354
00:27:22,083 --> 00:27:26,624
and she'll never have eggs or yawn
or brush her hair, not ever."
355
00:27:26,625 --> 00:27:30,209
And no one
will explain to me why.
356
00:27:47,625 --> 00:27:50,666
We don't know...
357
00:27:50,667 --> 00:27:53,416
How it works or...
358
00:27:53,417 --> 00:27:55,500
Why.
359
00:28:29,667 --> 00:28:32,332
Sorry.
360
00:28:32,333 --> 00:28:35,582
Sorry. Some... pent-up...
361
00:28:35,583 --> 00:28:37,875
Xander.
362
00:28:40,708 --> 00:28:43,707
- Where did your hand go?
- As I was saying, some frustration...
363
00:28:43,708 --> 00:28:47,082
And now, um,
I appear to be stuck.
364
00:28:47,083 --> 00:28:49,999
Oh, my god.
365
00:28:50,000 --> 00:28:52,749
Is your hand okay?
366
00:28:52,750 --> 00:28:54,875
Pretty much.
I'm really sorry.
367
00:28:56,917 --> 00:29:00,833
You could have hit
an electrical... thing!
368
00:29:00,834 --> 00:29:02,875
And once again with the sorry.
369
00:29:04,166 --> 00:29:06,165
Did it make you feel better?
370
00:29:06,166 --> 00:29:08,249
For a second there.
371
00:29:08,250 --> 00:29:10,332
A whole second?
372
00:29:10,333 --> 00:29:13,040
In my defense,
some crappy wallmanship.
373
00:29:13,041 --> 00:29:16,499
Yeah, you can hear
everything next door.
374
00:29:16,500 --> 00:29:20,666
Who did the drywall in this place?
I always forget to ask.
375
00:29:20,667 --> 00:29:23,541
Did I miss something? Xander
decided that he blames the wall.
376
00:29:23,542 --> 00:29:26,040
Can you turn your wrist?
377
00:29:26,041 --> 00:29:29,791
Hold on.
378
00:29:29,792 --> 00:29:32,791
Oh!
Ooh! Oh.
379
00:29:32,792 --> 00:29:34,792
It's okay.
380
00:29:38,917 --> 00:29:40,917
It hurts.
381
00:29:43,209 --> 00:29:45,417
Here, wash it off.
382
00:29:47,834 --> 00:29:50,250
Band-aids?
Underneath.
383
00:29:52,000 --> 00:29:55,583
I couldn't find it.
It doesn't matter.
384
00:29:56,667 --> 00:29:59,916
We should get there.
Yes.
385
00:29:59,917 --> 00:30:02,707
I wanna be there for Buffy.
386
00:30:02,708 --> 00:30:04,707
You're right.
387
00:30:04,708 --> 00:30:06,834
The avengers gotta get
with the assembly.
388
00:30:08,208 --> 00:30:11,958
We'll go. We'll deal.
We'll help.
389
00:30:11,959 --> 00:30:13,958
That's what we do.
390
00:30:13,959 --> 00:30:15,834
We help Buffy.
391
00:30:17,583 --> 00:30:19,333
How are we going to help?
392
00:31:39,792 --> 00:31:41,250
Is there anything we can do?
393
00:31:42,458 --> 00:31:44,291
Glad you're here.
394
00:31:50,291 --> 00:31:52,874
Love you so much.
I know.
395
00:31:52,875 --> 00:31:54,667
They're not telling us anything.
396
00:32:04,208 --> 00:32:06,041
Doctor?
397
00:32:21,333 --> 00:32:23,290
Okay, I've examined
your mother's body.
398
00:32:23,291 --> 00:32:24,958
Can we see her?
399
00:32:24,959 --> 00:32:27,833
Dawn, not now.
400
00:32:27,834 --> 00:32:31,707
The on-site report seems
more or less accurate.
401
00:32:31,708 --> 00:32:34,290
Your mother did have what
looks like an aneurysm...
402
00:32:34,291 --> 00:32:39,165
A sudden hemorrhaging from a ruptured
arterial vessel near the, uh...
403
00:32:39,166 --> 00:32:41,290
Where the tumor was removed.
404
00:32:41,291 --> 00:32:45,165
Shouldn't we have known about
that... that was a danger?
405
00:32:45,166 --> 00:32:49,083
Sometimes these things are detectable,
and sometimes they're not.
406
00:32:50,834 --> 00:32:53,207
Joyce was aware of the
possibility of a rupture...
407
00:32:53,208 --> 00:32:55,374
And the effects.
408
00:32:55,375 --> 00:32:58,834
She didn't even get on the phone,
so, clearly this was very sudden.
409
00:33:01,083 --> 00:33:04,374
She, uh, may have
felt a little nausea...
410
00:33:04,375 --> 00:33:07,457
And probably passed out
as it happened.
411
00:33:07,458 --> 00:33:10,457
I doubt there was much pain.
412
00:33:10,458 --> 00:33:12,791
And even if someone
had been by her side...
413
00:33:12,792 --> 00:33:14,666
My head.
Mom!
414
00:33:14,667 --> 00:33:16,987
It's doubtful that this could
have been dealt with in time.
415
00:33:23,166 --> 00:33:25,666
Uh, thank you, doctor.
416
00:33:25,667 --> 00:33:29,999
Are you sure... That there
wasn't a lot of pain?
417
00:33:30,000 --> 00:33:32,165
Absolutely.
418
00:33:32,166 --> 00:33:34,000
I have to lie
to make you feel better.
419
00:33:36,750 --> 00:33:40,165
What, uh, needs to be done now?
420
00:33:40,166 --> 00:33:42,666
Well, there, uh...
There'll be some forms...
421
00:33:42,667 --> 00:33:45,374
And some decisions
you'll need to make.
422
00:33:45,375 --> 00:33:49,541
Buffy, why don't you let me handle
this as much as I can? Please.
423
00:33:49,542 --> 00:33:52,207
We will need you to sign a
couple of release forms.
424
00:33:52,208 --> 00:33:55,374
Yes, thank you, doctor.
425
00:33:55,375 --> 00:33:57,750
I'll figure out which ones
you need to see.
426
00:33:58,917 --> 00:34:00,708
We'll be here.
427
00:34:04,041 --> 00:34:06,165
What did the doctor say?
428
00:34:06,166 --> 00:34:08,249
Nothing.
That it's, you know...
429
00:34:08,250 --> 00:34:10,500
It's what we thought... a tumor.
430
00:34:11,667 --> 00:34:13,834
Why don't we sit down?
431
00:34:19,583 --> 00:34:23,833
Giles says he's gonna
go over the paperwork.
432
00:34:23,834 --> 00:34:26,417
Man, if there's one day they
should not give you homework...
433
00:34:27,583 --> 00:34:29,250
Dawnie, do you wanna sit?
434
00:34:31,250 --> 00:34:33,290
I don't think we're gonna
have to be here very long.
435
00:34:34,500 --> 00:34:38,417
- What about...
- What about what?
436
00:34:40,250 --> 00:34:42,958
Nothing. I have to pee.
437
00:34:42,959 --> 00:34:45,124
Do you want someone
to go with you?
438
00:34:45,125 --> 00:34:48,290
No. I still remember
how to pee.
439
00:34:48,291 --> 00:34:50,583
Do you know where it is?
Yeah.
440
00:34:54,166 --> 00:34:57,291
I think maybe she's
mad at me or something.
441
00:34:58,500 --> 00:35:00,666
'Cause you were
the one that told her?
442
00:35:00,667 --> 00:35:03,457
How'd she take it?
443
00:35:03,458 --> 00:35:05,375
Meltdown.
444
00:35:06,667 --> 00:35:09,416
She just wouldn't believe me.
445
00:35:09,417 --> 00:35:11,291
I still don't think she does.
446
00:35:13,209 --> 00:35:15,458
I wish that Joyce didn't die...
447
00:35:18,834 --> 00:35:21,582
Because she was nice.
448
00:35:21,583 --> 00:35:23,417
And now we all hurt.
449
00:35:26,250 --> 00:35:29,000
Anya, ever the wordsmith.
450
00:35:30,417 --> 00:35:33,083
Thank you.
451
00:35:35,291 --> 00:35:37,332
Do you want anything?
452
00:35:37,333 --> 00:35:40,541
Something to eat or a soda?
453
00:35:40,542 --> 00:35:43,958
Honestly, I-I couldn't tell.
454
00:35:43,959 --> 00:35:47,457
Well, I think you should
try to eat something.
455
00:35:47,458 --> 00:35:50,707
Yeah, maybe dawn
could use a snack.
456
00:35:50,708 --> 00:35:53,416
I'll find something.
Xander, do you have any money?
457
00:35:53,417 --> 00:35:56,082
We'll come with.
458
00:35:56,083 --> 00:35:57,875
We'll be right quick.
459
00:36:08,125 --> 00:36:11,333
I'm sorry you have to
go through all of this.
460
00:36:13,209 --> 00:36:14,834
You don't have to
worry about me.
461
00:36:17,708 --> 00:36:19,834
Everybody wants to help.
462
00:36:22,209 --> 00:36:25,667
I don't even know
if I'm... here.
463
00:36:27,000 --> 00:36:29,166
I don't know what's going on.
464
00:36:31,750 --> 00:36:33,542
I've never done this.
465
00:36:34,834 --> 00:36:38,374
That's just an amazingly
dumb thing to say.
466
00:36:38,375 --> 00:36:41,875
Obviously, I've never
done this before.
467
00:36:46,917 --> 00:36:49,582
I have.
468
00:36:49,583 --> 00:36:52,083
My mother died when I was 17.
469
00:36:55,542 --> 00:36:57,582
I didn't know.
470
00:36:57,583 --> 00:36:59,707
I'm sorry.
471
00:36:59,708 --> 00:37:01,834
No, no, I didn't mean to...
472
00:37:03,458 --> 00:37:06,124
I'm only telling you
this because...
473
00:37:06,125 --> 00:37:08,792
I know it's not
m-my place, but...
474
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
There's things...
475
00:37:13,375 --> 00:37:15,834
Thoughts and reactions
I had that I couldn't...
476
00:37:17,291 --> 00:37:19,416
Understand...
477
00:37:19,417 --> 00:37:22,750
Or even try to explain
to anyone else.
478
00:37:24,250 --> 00:37:28,457
Thoughts that made me feel
like I was losing it,
479
00:37:28,458 --> 00:37:31,875
or like I was some kind
of h-horrible person.
480
00:37:34,542 --> 00:37:36,875
I know it's different for you,
481
00:37:38,792 --> 00:37:41,207
because it's
always different, but...
482
00:37:41,208 --> 00:37:43,083
If you ever need...
483
00:37:57,834 --> 00:38:00,374
Was it sudden?
484
00:38:00,375 --> 00:38:03,375
What?
Your mother.
485
00:38:04,792 --> 00:38:06,708
No.
486
00:38:08,250 --> 00:38:10,250
And yes.
487
00:38:12,708 --> 00:38:14,875
It's always sudden.
488
00:40:35,834 --> 00:40:39,290
- We panicked.
- Uh-huh.
489
00:40:39,291 --> 00:40:41,541
Have anything you want.
490
00:40:41,542 --> 00:40:43,541
The sandwiches are meat.
491
00:40:43,542 --> 00:40:47,207
I'm just not hungry.
492
00:40:47,208 --> 00:40:50,332
What about dawnie?
493
00:40:50,333 --> 00:40:53,834
- Is she still in the bathroom?
- I guess.
494
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
You guys wait here.
495
00:42:41,583 --> 00:42:43,417
Dawn?
496
00:43:07,041 --> 00:43:09,208
Is she cold?
497
00:43:11,583 --> 00:43:13,417
It's not her.
498
00:43:16,209 --> 00:43:18,457
It's not her.
499
00:43:18,458 --> 00:43:20,291
She's gone.
500
00:43:23,750 --> 00:43:25,583
Where'd she go?
501
00:44:18,542 --> 00:44:20,875
Grr! Arrgh!
36106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.