Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,362
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:02,372 --> 00:00:06,193
Traduzione: filo28, Sonne.
3
00:00:06,223 --> 00:00:09,658
Revisione: franz84ts
4
00:00:09,688 --> 00:00:13,263
Beavis And Butt-Head s08e07
"Used Car - Bounty Hunters"
5
00:00:16,743 --> 00:00:18,197
Wow, figo!
6
00:00:20,504 --> 00:00:22,604
- Ehi, faccia di pizza.
- Cosa?
7
00:00:23,357 --> 00:00:25,771
Ah, si', mi sa che ho
un po' di ac... ahia!
8
00:00:26,172 --> 00:00:27,977
- Cacchio!
- Faccia di pizza.
9
00:00:28,116 --> 00:00:29,416
Faccia di pizza!
10
00:00:31,863 --> 00:00:32,863
Cretino.
11
00:00:38,079 --> 00:00:40,406
Siamo sotto al posteriore
della macchina!
12
00:00:41,440 --> 00:00:43,340
Si', il culo della macchina!
13
00:00:44,376 --> 00:00:46,826
Salve! Per rispondere
alla vostra domanda...
14
00:00:46,836 --> 00:00:49,454
si', questa macchina
non ha l'antiruggine.
15
00:00:49,484 --> 00:00:50,484
Si'.
16
00:00:50,884 --> 00:00:53,079
Allora... cosa ne pensate, ragazzi?
17
00:00:53,109 --> 00:00:55,033
Potete immaginarvi mentre la guidate?
18
00:00:55,043 --> 00:00:56,140
Ehm... si'.
19
00:00:56,769 --> 00:00:57,955
Si', me lo immagino!
20
00:00:57,965 --> 00:00:59,642
Sarebbe figo! E potremmo rimorchiare!
21
00:00:59,668 --> 00:01:01,661
Si', si', sicuramente, amico mio.
22
00:01:01,691 --> 00:01:03,371
Devo congratularmi con entrambi,
23
00:01:03,381 --> 00:01:05,559
avete scelto un'ottima
giornata per comprare un'auto!
24
00:01:05,569 --> 00:01:07,623
Gia'... siamo intelligenti.
25
00:01:08,849 --> 00:01:10,614
Per oggi, e solo per oggi...
26
00:01:10,644 --> 00:01:13,344
posso offrirvi un tasso
d'interesse pari a zero.
27
00:01:13,374 --> 00:01:14,524
Wow, davvero?
28
00:01:15,581 --> 00:01:17,393
Zero ce lo abbiamo!
29
00:01:17,423 --> 00:01:19,123
Compreremo un'auto! Si'!
30
00:01:19,938 --> 00:01:21,138
Rimorchieremo!
31
00:01:21,698 --> 00:01:23,417
Sara' una figata!
32
00:01:24,083 --> 00:01:25,991
Si' si', davvero una figata, si' si'.
33
00:01:26,001 --> 00:01:28,351
Venite dentro, cosi' ne parliamo, ok?
34
00:01:30,813 --> 00:01:34,134
TRUE LIFE
HO DEI GENITORI IMBARAZZANTI 2
35
00:01:35,567 --> 00:01:37,097
Oh mio Dio!
36
00:01:37,858 --> 00:01:39,972
- Oh mio Dio...
- Sembra un costume da bagno!
37
00:01:39,982 --> 00:01:41,651
Mamma, no, sul serio!
38
00:01:42,031 --> 00:01:45,961
La mamma di questa tipa potrebbe essere
piu' zoccola di tua madre, Beavis!
39
00:01:46,975 --> 00:01:49,050
Gia', potrebbe essere, si'.
40
00:01:50,115 --> 00:01:53,465
Penso che potrebbe anche essere
piu' brava come zoccola.
41
00:01:53,646 --> 00:01:55,533
Le sue tette finte sono meglio!
42
00:01:55,899 --> 00:01:57,336
E non e' dire molto!
43
00:01:58,834 --> 00:02:00,401
Andiamo Butt-Head, adesso basta.
44
00:02:00,411 --> 00:02:02,487
Cioe', Dio mi ha dato
questo corpo, e' tipo...
45
00:02:02,497 --> 00:02:04,297
Dio le ha dato quel corpo?
46
00:02:05,003 --> 00:02:06,918
Gia'... e Dio fa:
47
00:02:07,050 --> 00:02:08,985
"Senti, non dare la colpa a me!".
48
00:02:10,355 --> 00:02:12,104
Mi sto preparando, ehm...
49
00:02:12,574 --> 00:02:15,229
per scegliere qualcosa,
io e Tracy faremo delle foto.
50
00:02:15,239 --> 00:02:17,004
- Per dove?
- Per la festa Playboy!
51
00:02:17,014 --> 00:02:18,179
15 MINUTI DOPO
52
00:02:19,444 --> 00:02:22,208
Mamma, ti si vedono le mutande,
non capisco perche' continui a farlo!
53
00:02:22,218 --> 00:02:25,838
"Mamma, inarca la schiena piu' da troia...
metti di piu' in imbarazzo tua figlia!"
54
00:02:25,848 --> 00:02:28,092
"Si' si', metti piu' in
imbarazzo tua figlia,
55
00:02:28,102 --> 00:02:30,219
di piu' imbarazzo,
piu' imbarazzo, ecco fatto!
56
00:02:30,229 --> 00:02:32,471
Ecco fatto! Si', si', si'!"
57
00:02:36,006 --> 00:02:38,223
Ha preso i miei brillantini!
I miei brillantini!
58
00:02:38,233 --> 00:02:40,827
Ce li hai tu? I miei
brillantini, quelli piccoli...
59
00:02:40,837 --> 00:02:43,447
- No, mamma, non... Mamma, non ho...!
- Si', pensaci ce l'avevi prima!
60
00:02:43,457 --> 00:02:46,016
"Faresti meglio a
sganciare i brillantini!
61
00:02:46,046 --> 00:02:49,242
Ho fatto sesso con un pagliaccio
per avere quei brillantini!"
62
00:02:49,462 --> 00:02:51,659
"Si', si', e anche per il cappello!"
63
00:02:54,009 --> 00:02:56,809
Quel cappello la fa
sembrare davvero vecchia.
64
00:02:57,408 --> 00:02:59,145
Si', e anche molto stupida.
65
00:03:01,604 --> 00:03:04,601
Beh, deve pur tenere lontana
la luce dalla faccia!
66
00:03:04,631 --> 00:03:06,311
20 MINUTI DOPO
67
00:03:08,792 --> 00:03:11,553
Ma questa e' la festa Playboy
di cui parlava prima?
68
00:03:12,139 --> 00:03:13,139
Cioe'...
69
00:03:13,169 --> 00:03:15,235
pensavo che la casa Playboy fosse...
70
00:03:15,318 --> 00:03:18,393
fosse piu' carina e avesse la
piscina, e robe del genere.
71
00:03:18,423 --> 00:03:21,093
Gia'... pensavo ci
fossero piu' tipe, pero'.
72
00:03:21,123 --> 00:03:24,668
Cioe', questo e'... un po' di
ragazzini e una vecchia troia.
73
00:03:26,789 --> 00:03:28,416
15 MINUTI DOPO
74
00:03:28,601 --> 00:03:29,951
- Mamma!
- Cosa?
75
00:03:30,725 --> 00:03:32,616
Ti tiro una sberla adesso.
76
00:03:32,646 --> 00:03:34,409
Non ci provare, ti avverto.
77
00:03:34,439 --> 00:03:36,215
Non mentre sono qui, no no. Smettila.
78
00:03:36,225 --> 00:03:39,004
"Ora, stai qui in camera tua
mentre tua madre va giu'
79
00:03:39,014 --> 00:03:40,906
e lo fa con tutti i tuoi amici."
80
00:03:41,603 --> 00:03:43,277
Siamo andati davvero oltre.
81
00:03:43,425 --> 00:03:47,075
"Questa e' l'unica ragazza che si
merita davvero di essere emo."
82
00:03:51,530 --> 00:03:54,291
Ok, Jamid, pare che abbia
due fissati con i motori.
83
00:03:54,316 --> 00:03:56,038
A questi qui piace fare i saputelli,
84
00:03:56,048 --> 00:03:57,738
quindi voglio che tu faccia lo sfigato.
85
00:03:57,748 --> 00:03:59,784
Fare lo sfigato?
Ah, si', faccio lo sfigato,
86
00:03:59,794 --> 00:04:02,516
capisco... Mikey...
lui e' un bravo venditore,
87
00:04:02,546 --> 00:04:04,864
ma... ma... ma io no,
non sono capace di vendere auto.
88
00:04:04,874 --> 00:04:07,051
Non sono proprio un bravo venditore,
89
00:04:07,081 --> 00:04:10,217
- probabilmente mi freghereste...
- Ok, abbassa un po' il tono,
90
00:04:10,227 --> 00:04:12,131
E ricordati: tu sei un perdente!
91
00:04:12,161 --> 00:04:14,961
E proprio non sei in
grado di vendere un'auto.
92
00:04:15,930 --> 00:04:18,217
Devi far pensare a questi
ragazzi che hanno un vantaggio,
93
00:04:18,227 --> 00:04:20,075
cosi' abbassano la guardia.
94
00:04:20,105 --> 00:04:21,928
Cacchio... si va in scena.
95
00:04:22,098 --> 00:04:23,498
Vai e conquistali!
96
00:04:25,562 --> 00:04:27,516
E' una bella macchina, vero?
97
00:04:27,546 --> 00:04:28,979
Ha molti...
98
00:04:29,009 --> 00:04:30,504
giri al minuto, no?
99
00:04:31,138 --> 00:04:33,788
Mi dispiace molo,
non so cosa sto dicendo!
100
00:04:34,622 --> 00:04:35,881
Vedete quel tizio, Mikey?
101
00:04:35,891 --> 00:04:37,946
E' davvero un bravissimo venditore,
102
00:04:37,976 --> 00:04:40,552
ma non io! Ho problemi a vendere auto!
103
00:04:40,582 --> 00:04:42,675
A chiunque, non riesco a vendere auto!
104
00:04:42,685 --> 00:04:43,820
Ehi, Butt-Head.
105
00:04:43,830 --> 00:04:47,280
- Forse dovremmo comprare l'auto da Mikey.
- Si', davvero.
106
00:04:47,533 --> 00:04:49,975
Com'e' che ci hanno
affibbiato questo cretino?
107
00:04:49,985 --> 00:04:52,035
Non sa neanche vendere un'auto!
108
00:04:53,780 --> 00:04:55,517
Ehi ehi, aspettate, ragazzi.
109
00:04:55,547 --> 00:04:57,997
Voglio assicurarmi che abbiate
il contratto migliore.
110
00:04:58,007 --> 00:05:00,007
Fatemi parlare un attimo con Jamid.
111
00:05:00,017 --> 00:05:02,603
Ok, con questi qui sara'
una cosa difficile.
112
00:05:02,633 --> 00:05:05,617
Non li prenderemo in giro,
inizia solo a negoziare.
113
00:05:05,647 --> 00:05:07,747
Sii un duro. Sii uno che chiude!
114
00:05:11,729 --> 00:05:14,678
Allora, come potete vedere il
prezzo e' di 3000 dollari,
115
00:05:14,688 --> 00:05:16,493
ma sapete, parliamone, sapete.
116
00:05:16,508 --> 00:05:18,368
Ehm... ditemi, cosa ci vuole...
117
00:05:18,398 --> 00:05:20,848
per farvi prendere questa auto... oggi?
118
00:05:20,878 --> 00:05:23,261
Ehm... hai detto qualcosa tipo... zero?
119
00:05:23,291 --> 00:05:24,817
Si', potrebbe andare, si'.
120
00:05:24,827 --> 00:05:26,638
Zero punto zero!
121
00:05:28,268 --> 00:05:30,974
Molto bene. Non credo che
il mio capo accetterebbe,
122
00:05:30,984 --> 00:05:33,104
ma forse posso farvi, sapete...
123
00:05:33,134 --> 00:05:36,384
uno sconto di 500 dollari su
questo prezzo. E' ottimo!
124
00:05:37,329 --> 00:05:40,221
Ci dai 500 dollari per
prendere la macchina?
125
00:05:40,251 --> 00:05:41,676
Si' si'! Figo!
126
00:05:41,706 --> 00:05:43,161
- Eh... no, no.
- La prendiamo!
127
00:05:43,171 --> 00:05:46,171
Non e' quello che intendevo,
non posso farlo, no.
128
00:05:49,042 --> 00:05:52,038
Non lo so, Butt-Head.
Ci va bene comunque zero?
129
00:05:52,068 --> 00:05:53,667
Ehm... non lo so.
130
00:05:53,697 --> 00:05:56,223
Un'auto gratis non e' poi cosi' bella,
dopo che era disposto a darci
131
00:05:56,233 --> 00:05:58,224
500 dollari per prenderla.
132
00:05:58,254 --> 00:06:01,645
- Fermi, fermi, no, non ho mai detto...
- Non lo so, Butt-Head, cioe'...
133
00:06:01,655 --> 00:06:03,270
Sai, zero dollari per un'auto
134
00:06:03,280 --> 00:06:06,320
- non e' male...
- Cazzo, Beavis! La benzina costa tanto!
135
00:06:07,094 --> 00:06:10,915
Accetto tipo 250 dollari
per prendere questa auto...
136
00:06:10,945 --> 00:06:13,545
Ma questa e' tipo,
la mia ultima offerta.
137
00:06:13,680 --> 00:06:16,328
Ok, ragazzo, diamoci una calmata, ok?
138
00:06:16,358 --> 00:06:18,386
Questa cosa sta diventando
un po'... sapete...
139
00:06:18,396 --> 00:06:20,818
Vi diro', dovete vedere
cosa puo' fare quest'auto.
140
00:06:20,828 --> 00:06:23,372
Dovete fare un test drive.
Eh? Facciamo un test drive.
141
00:06:23,382 --> 00:06:24,516
Si', si'! Si'.
142
00:06:25,061 --> 00:06:26,694
Andiamo a provarla!
143
00:06:27,493 --> 00:06:29,230
Sara' una figata!
144
00:06:33,780 --> 00:06:36,428
Vedete, quest'auto e' stata
tenuta molto bene, sapete,
145
00:06:36,438 --> 00:06:39,018
l'ha guidata solamente
una piccola vecchina,
146
00:06:39,048 --> 00:06:40,708
una sola volta, e basta.
147
00:06:40,738 --> 00:06:42,906
Si'. Puzza di vecchia.
148
00:06:44,799 --> 00:06:47,532
Pensi che qualcuno
l'abbia fatto qua dietro?
149
00:06:47,562 --> 00:06:49,336
Potrebbe essere un bel posto, capisce?
150
00:06:49,346 --> 00:06:51,545
Si', si', e' davvero
molto bella, si' si'.
151
00:06:51,555 --> 00:06:54,982
Quindi sta dicendo che si immagina
a guidare questa macchina?
152
00:06:55,012 --> 00:06:56,012
Ehm...
153
00:06:56,119 --> 00:06:58,000
- Si'.
- Si', si' si'!
154
00:06:58,231 --> 00:07:00,775
Si', mi immagino mentre
la guido con una tipa!
155
00:07:01,095 --> 00:07:03,818
- E anche le sue tette!
- Molto bene, molto bene.
156
00:07:03,848 --> 00:07:05,870
Vediamo cosa sa fare questo tesoro!
157
00:07:08,010 --> 00:07:10,606
No! No no no, la macchina
e' gia' in moto, amico,
158
00:07:10,616 --> 00:07:13,120
- per favore, per favore.
- Si', deficiente!
159
00:07:13,150 --> 00:07:15,771
- Cosi' la rompi!
- Ok, allora, se siamo tutti pronti
160
00:07:15,781 --> 00:07:17,871
allora... cominciamo il test drive.
161
00:07:17,901 --> 00:07:19,427
- Ok?
- Pronto.
162
00:07:21,028 --> 00:07:23,780
- No, non faccia partire l'accensione!
- Figo! Fallo ancora!
163
00:07:23,790 --> 00:07:25,583
- Fallo ancora!
- No, non lo faccia ancora!
164
00:07:25,593 --> 00:07:28,403
No, l'auto e' accesa,
non prema l'accensione ancora!
165
00:07:28,433 --> 00:07:30,291
Forza, andiamo! Dai gas! Si'!
166
00:07:31,295 --> 00:07:32,516
Ehm... ok.
167
00:07:35,854 --> 00:07:38,504
No! Non ha fatto fare
inversione all'auto!
168
00:07:42,981 --> 00:07:44,624
Ma... che figata!
169
00:07:46,192 --> 00:07:47,649
Guidare e' una figata!
170
00:07:51,540 --> 00:07:54,292
Prima di lasciare Miami,
faremo una gita in macchina,
171
00:07:54,302 --> 00:07:56,058
andiamo nelle Everglades.
172
00:07:56,088 --> 00:07:57,945
Ci sono coccodrilli,
alligatori, quello...
173
00:07:57,955 --> 00:08:01,452
Ma, tipo... vanno nelle Everglades per
vedere se sono in grado di resistere due ore
174
00:08:01,462 --> 00:08:03,362
senza fare sesso o litigare.
175
00:08:04,728 --> 00:08:06,778
Oddio, non so se ce la faranno.
176
00:08:07,592 --> 00:08:08,692
Sono tipo...
177
00:08:09,452 --> 00:08:12,683
"Avete una stanza per scopare su
questa barca o quello che e'?".
178
00:08:12,693 --> 00:08:15,378
Quella airboat era roba seria,
tipo la ventola era enorme!
179
00:08:15,388 --> 00:08:17,406
Cioe', avrebbe fatto
asciugare i miei capelli.
180
00:08:17,416 --> 00:08:20,312
Magari invece di 25 minuti
per farli ce ne mettevo 10!
181
00:08:21,065 --> 00:08:23,665
"Me lo sono immagino io, capito?"
182
00:08:27,469 --> 00:08:28,802
Ma c**** e'?
183
00:08:28,832 --> 00:08:30,680
Il coccodrillo sara' tipo:
184
00:08:30,849 --> 00:08:32,165
"Oh, sono dei Guido.
185
00:08:32,175 --> 00:08:34,281
Sanno tutti di autoabbronzante!".
186
00:08:34,980 --> 00:08:36,611
"Si', troppa brillantina."
187
00:08:37,389 --> 00:08:39,963
Dopo il tour in airboat,
siamo andati in una piccola...
188
00:08:39,973 --> 00:08:41,418
tavola calda della citta'.
189
00:08:41,428 --> 00:08:45,428
Dove servono zampe di granchio, alligatori,
e... tutta roba che puoi mangiare...
190
00:08:45,438 --> 00:08:47,653
"Si' si', la roba che si
mangia, come si chiama,
191
00:08:47,663 --> 00:08:50,088
la roba che mangi! Non e' da bere, e'...
192
00:08:50,118 --> 00:08:52,792
ehm... si', si', si', cibo!
Si', si', ecco! Si'."
193
00:08:52,994 --> 00:08:54,839
Ehi ragazzi! Servitevi pure!
194
00:08:54,869 --> 00:08:56,736
Ma e' una c**** di rana, c****!
195
00:08:56,766 --> 00:08:57,766
Ehm...
196
00:08:58,370 --> 00:09:00,820
sembra tipo il quadro dell'ultima cena!
197
00:09:01,028 --> 00:09:02,250
Ma con dei Guido.
198
00:09:04,098 --> 00:09:05,598
Oh, si' si' si' si'.
199
00:09:05,711 --> 00:09:07,951
Gesu' e' morto per le loro abbronzature.
200
00:09:12,148 --> 00:09:14,045
Che cos'ha? Jenni!
201
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
Ehm...
202
00:09:18,580 --> 00:09:20,080
era davvero divertente.
203
00:09:20,909 --> 00:09:22,655
Si', lo era davvero.
204
00:09:22,852 --> 00:09:23,902
Che strano.
205
00:09:25,116 --> 00:09:28,008
Perche' pensi che non abbia
mangiato le zampe di rana?
206
00:09:31,707 --> 00:09:32,918
Tocca a me!
207
00:09:32,948 --> 00:09:36,450
Non esiste, cretino! Sono riuscito a
malapena ad andare da qualche parte!
208
00:09:36,533 --> 00:09:37,689
Non guida nessuno!
209
00:09:37,699 --> 00:09:39,370
Avete distrutto l'auto!
210
00:09:41,575 --> 00:09:42,946
Mi dispiace tanto.
211
00:09:42,976 --> 00:09:44,871
Ehm, hanno distrutto l'auto.
212
00:09:44,901 --> 00:09:46,627
Di te mi occupo dopo.
213
00:09:46,818 --> 00:09:50,298
Ragazzi... a quanto pare vi
siete appena comprati un'auto.
214
00:09:50,328 --> 00:09:51,979
Ehm... non esiste.
215
00:09:52,009 --> 00:09:54,758
Si' si', questa e' tutta
rotta e roba cosi'.
216
00:09:55,021 --> 00:09:57,857
Gia'... non mi immagino piu' a guidarla.
217
00:09:57,887 --> 00:10:00,195
Si'... ne vogliamo una nuova!
218
00:10:01,005 --> 00:10:04,451
Ma le devo chiedere mille dollari
per prendere quella nuova.
219
00:10:05,259 --> 00:10:08,803
Si', Jamid ha gia' accettato di darci
500 dollari per quella vecchia.
220
00:10:09,055 --> 00:10:11,239
- Sono questi i patti.
- Ehi, aspettate un attimo.
221
00:10:11,249 --> 00:10:12,612
Non e' cosi' che funziona.
222
00:10:12,622 --> 00:10:15,323
Voi comprerete questa macchina
o tratterro' le vostre patenti
223
00:10:15,333 --> 00:10:17,272
e contatto la vostra
compagnia assicurativa.
224
00:10:17,282 --> 00:10:19,269
Ehm... non abbiamo la patente.
225
00:10:19,299 --> 00:10:21,499
Si', o una compagnia assicurativa.
226
00:10:22,255 --> 00:10:25,738
Non hai preso le loro
patenti come assicurazione?
227
00:10:25,768 --> 00:10:27,568
Sei licenziato! E voi due,
228
00:10:28,341 --> 00:10:32,357
Andate via dalla mia proprieta'
e non fatevi piu' vedere!
229
00:10:35,700 --> 00:10:37,500
Ehi Butt-Head, guarda qui.
230
00:10:37,530 --> 00:10:38,830
Faccia di pizza!
231
00:10:42,433 --> 00:10:43,433
Cosa...?
232
00:10:44,433 --> 00:10:45,683
Mi hai mancato!
233
00:10:47,964 --> 00:10:49,381
Perche'...
234
00:10:49,814 --> 00:10:50,814
Basta!
235
00:10:50,844 --> 00:10:53,697
Ok, amico, calma!
500 dollari vanno benissimo!
236
00:10:53,727 --> 00:10:57,427
- Non e' conveniente, ma ci stiamo!
- Adesso ti faccio il culo!
237
00:11:13,765 --> 00:11:14,765
Scusi...
238
00:11:15,653 --> 00:11:18,197
mi sono rotto le pale,
dove ne trovo di nuove?
239
00:11:18,857 --> 00:11:20,893
Nello stesso posto
della scorsa settimana.
240
00:11:20,903 --> 00:11:22,253
Corridoio cinque.
241
00:11:23,916 --> 00:11:26,870
Che figata. Si'.
242
00:11:27,224 --> 00:11:28,474
Pale.
243
00:11:30,382 --> 00:11:31,382
Gia'.
244
00:11:33,395 --> 00:11:34,845
Ehi Beavis, guarda.
245
00:11:34,907 --> 00:11:36,957
E' Dog, il cacciatore di taglie.
246
00:11:37,416 --> 00:11:40,818
C'e' anche Beth,
la moglie con i grossi meloni.
247
00:11:41,961 --> 00:11:42,961
Dog.
248
00:11:44,651 --> 00:11:46,416
Si', me lo dicono spesso, fratello.
249
00:11:46,426 --> 00:11:47,841
In realta' sono un buttafuori.
250
00:11:47,851 --> 00:11:50,181
Seguiamo le stesse regole
dei cacciatori di taglie.
251
00:11:50,191 --> 00:11:52,747
Non ho la pistola e non mi drogo.
252
00:11:53,182 --> 00:11:55,576
Ehi Beavis, dovremmo diventare
cacciatori di taglie.
253
00:11:55,586 --> 00:11:56,586
Si', si'.
254
00:11:56,616 --> 00:11:58,769
E avere le fighette e spaccare i culi.
255
00:11:59,266 --> 00:12:01,215
Ehi, come si diventa
cacciatori di taglie?
256
00:12:01,225 --> 00:12:03,320
Come ho detto, non sono
un cacciatore di taglie.
257
00:12:03,330 --> 00:12:05,881
Ma so che se andate all'ufficio postale,
258
00:12:06,016 --> 00:12:08,432
ci sono le foto dei ricercati peggiori.
259
00:12:08,462 --> 00:12:11,590
E chi e' appeso li', molto probabilmente
ha evaso la liberta' vigilata.
260
00:12:11,600 --> 00:12:12,677
E se sono evasi,
261
00:12:12,687 --> 00:12:14,564
non hanno diritti costituzionali,
262
00:12:14,574 --> 00:12:17,111
e potete acciuffarli e
incassare la ricompensa.
263
00:12:17,566 --> 00:12:18,616
Grazie Dog.
264
00:12:19,506 --> 00:12:21,494
Ehi Beavis, se volgiamo
fare i cacciatori di taglie
265
00:12:21,504 --> 00:12:22,859
ci serve una pistola.
266
00:12:22,869 --> 00:12:24,380
Si', e pantaloni di pelle.
267
00:12:24,390 --> 00:12:25,884
Dog non ha la pistola.
268
00:12:25,914 --> 00:12:27,819
Usa spray al peperoncino industriale.
269
00:12:27,829 --> 00:12:30,214
Vi faccio vedere. Andiamo, fratelli.
270
00:12:35,835 --> 00:12:37,333
La prima parte della canzone
271
00:12:37,343 --> 00:12:40,496
sembra la musica che mettono
nei ristoranti italo-americani.
272
00:12:41,407 --> 00:12:42,579
Eh si', si'.
273
00:12:42,843 --> 00:12:44,561
Si' ma poi spacca di brutto.
274
00:12:45,933 --> 00:12:46,933
Gia'.
275
00:12:47,532 --> 00:12:49,894
Anche i ristoranti
italo-americani spaccano.
276
00:12:50,310 --> 00:12:52,337
Si', si', ci vorrei andare...
277
00:12:52,367 --> 00:12:54,625
e riempirmi la bocca di grissini
278
00:12:55,099 --> 00:12:56,599
perche' sono gratis.
279
00:12:57,754 --> 00:12:59,463
Se esci da li' affamato,
280
00:12:59,917 --> 00:13:01,331
sei stupido.
281
00:13:03,213 --> 00:13:04,213
Si'.
282
00:13:06,771 --> 00:13:09,521
Senti? Questa e' la parte
figa della canzone.
283
00:13:10,459 --> 00:13:11,542
Gia'.
284
00:13:11,960 --> 00:13:13,865
Ti ricordi quando hai
chiesto alla cameriera
285
00:13:13,875 --> 00:13:15,578
del ristorante di ballare?
286
00:13:15,806 --> 00:13:19,133
E lei ti ha dato uno schiaffo,
e il padrone ti ha buttato fuori.
287
00:13:19,435 --> 00:13:20,435
Oh, si'.
288
00:13:21,426 --> 00:13:22,753
Si', e' stato figo.
289
00:13:23,956 --> 00:13:25,928
Forse con me avrebbe ballato,
290
00:13:25,958 --> 00:13:27,808
perche' io mi muovo meglio.
291
00:13:28,202 --> 00:13:30,102
No, non e' vero. Guarda qui.
292
00:13:35,302 --> 00:13:37,034
Ti muovi da schifo, Beavis.
293
00:13:38,231 --> 00:13:39,937
Guarda qui.
294
00:13:46,084 --> 00:13:47,534
Non sono americano.
295
00:13:50,763 --> 00:13:52,688
- Che figo Dog.
- Gia'.
296
00:13:52,718 --> 00:13:54,827
E' una persona con i piedi per terra.
297
00:13:55,624 --> 00:13:58,355
Beh, ecco le foto dei criminali.
298
00:13:59,126 --> 00:14:02,029
Dobbiamo spaccargli il culo
e trascinarli alla centrale.
299
00:14:02,039 --> 00:14:03,039
Gia'.
300
00:14:04,356 --> 00:14:05,629
Guardali.
301
00:14:06,182 --> 00:14:09,333
La vera feccia della Terra.
302
00:14:10,670 --> 00:14:12,169
Mi scusi, signore.
303
00:14:12,625 --> 00:14:13,827
Ha visto quest'uomo?
304
00:14:13,837 --> 00:14:16,146
Si', qualsiasi informazione
puo' essere utile.
305
00:14:16,919 --> 00:14:18,983
E lei puo' anche, tipo,
rimanere anonimo.
306
00:14:19,421 --> 00:14:22,371
Si', al momento si trova
in Europa per un summit.
307
00:14:23,876 --> 00:14:27,918
Merda. L'Europa e' tipo,
in Russia o giu' di li'.
308
00:14:29,548 --> 00:14:31,082
Ehi Beavis, guarda qui.
309
00:14:31,112 --> 00:14:33,051
Questi fuggitivi sembrano mammolette.
310
00:14:31,242 --> 00:14:33,919
{\a6} VOLONTARI DELLA SETTIMANA
SCUOLA DI KARATE CLIFTON
311
00:14:33,081 --> 00:14:34,081
Si', si'.
312
00:14:34,144 --> 00:14:36,584
Forse potremmo prendere
tutta la gang, tipo.
313
00:14:36,636 --> 00:14:37,636
Si'.
314
00:14:37,810 --> 00:14:39,006
Andiamo, Beavis.
315
00:14:39,431 --> 00:14:42,065
Si' fratello, si'.
316
00:14:44,398 --> 00:14:46,248
Il posto e' questo, Beavis.
317
00:14:46,405 --> 00:14:48,032
Questa scuola fa abbastanza cagare.
318
00:14:48,042 --> 00:14:49,426
Si', davvero...
319
00:14:49,550 --> 00:14:51,552
Ci credo che quei ragazzini
siano in una gang.
320
00:14:51,562 --> 00:14:53,062
Gia'. Cosi' giovani.
321
00:14:53,442 --> 00:14:55,614
Avevano tutta la vita davanti, vero?
322
00:14:55,644 --> 00:14:57,304
Ma abbiamo un lavoro da compiere.
323
00:14:57,314 --> 00:14:58,314
Gia'.
324
00:14:58,609 --> 00:15:00,898
Gia', un lavoro che gli
spacchera' il culo.
325
00:15:00,908 --> 00:15:01,908
Gia'.
326
00:15:02,656 --> 00:15:03,745
Pronto, fratello?
327
00:15:03,755 --> 00:15:05,555
Si', non dovremmo pregare?
328
00:15:05,799 --> 00:15:08,549
Dog prega sempre prima
di inseguire un evaso.
329
00:15:09,095 --> 00:15:10,095
Oh si'.
330
00:15:10,901 --> 00:15:11,901
Ok.
331
00:15:13,550 --> 00:15:15,511
Dio e' buono, Dio e' grande.
332
00:15:15,853 --> 00:15:17,780
Lo ringraziamo per le vivande.
333
00:15:18,957 --> 00:15:20,375
Ok, andiamo Beavis.
334
00:15:20,405 --> 00:15:21,445
Al mio tre.
335
00:15:22,155 --> 00:15:25,182
Uno, due, tre.
336
00:15:27,310 --> 00:15:29,153
Salve, posso aiutarvi ragazzi?
337
00:15:29,706 --> 00:15:31,474
Puo' aiutarci collaborando.
338
00:15:31,504 --> 00:15:34,630
Si'. Voltatevi tutti e mettete
le mani dietro la schiena.
339
00:15:35,094 --> 00:15:37,162
Ok, siamo nel bel mezzo della lezione.
340
00:15:37,172 --> 00:15:40,439
Avrebbe dovuto pensarci prima di
permettere ai ragazzi di formare una gang.
341
00:15:40,469 --> 00:15:43,212
Giusto, fratello. Ora dobbiamo
portarli alla centrale.
342
00:15:43,222 --> 00:15:44,672
Non abbiamo scelta.
343
00:15:44,752 --> 00:15:47,872
Prendetelo come un segnale di
avvertimento per cambiare vita.
344
00:15:47,882 --> 00:15:51,166
Prima di tutto, quando entri nel mio
dojo ti inchini in segno di rispetto.
345
00:15:51,176 --> 00:15:53,689
Secondo, tenete le mani
lontane dai miei studenti.
346
00:15:53,699 --> 00:15:56,649
Signore, credo sia meglio
se rimane li', grazie.
347
00:15:57,573 --> 00:16:00,584
- Coglione.
- Non vorrei farle il culo, quindi si levi.
348
00:16:02,763 --> 00:16:05,163
Ok, questo e' favoreggiamento.
349
00:16:05,776 --> 00:16:07,213
- Merda.
- Classe...
350
00:16:07,243 --> 00:16:09,134
lasciate che vi mostri
l'attacco del dragone.
351
00:16:11,520 --> 00:16:12,863
Smettila!
352
00:16:21,360 --> 00:16:23,495
Tutte quelle cose di cristallo
353
00:16:23,525 --> 00:16:25,525
e quei funghi sono fighi. Si'.
354
00:16:27,088 --> 00:16:28,088
Si'.
355
00:16:28,884 --> 00:16:30,634
Se la natura fosse cosi',
356
00:16:30,682 --> 00:16:32,716
forse non la odierei cosi' tanto.
357
00:16:34,778 --> 00:16:36,078
Odio la foresta.
358
00:16:41,777 --> 00:16:42,927
Bianchi.
359
00:16:45,214 --> 00:16:46,964
Sai, tipo, stavo pensando
360
00:16:47,731 --> 00:16:51,054
Le persone non possono diventare piu'
bianche. E invece, tipo, guarda qua.
361
00:16:51,064 --> 00:16:53,738
Sono le persone piu' bianche
che abbia mai visto.
362
00:16:56,111 --> 00:16:58,180
Credo che questa musica sia per...
363
00:16:58,210 --> 00:17:01,246
bianchi ai quali non e' mai
successo nulla di brutto.
364
00:17:01,276 --> 00:17:04,075
Tipo, non hanno mai avuto disgrazie.
365
00:17:06,161 --> 00:17:10,361
Hanno deciso di ribellarsi ai genitori
facendo del rock ancora piu' soft.
366
00:17:11,334 --> 00:17:14,258
Si', si'. Non esprimerti troppo, avanti.
367
00:17:14,687 --> 00:17:16,187
Questi avranno pensato:
368
00:17:16,200 --> 00:17:19,897
"La musica degli ascensori
e' troppo pesante per noi."
369
00:17:25,984 --> 00:17:27,915
Se tipo, togli la musica
370
00:17:28,600 --> 00:17:31,029
e ti sbarazzi dei bianchi
371
00:17:31,059 --> 00:17:33,559
sarebbe uno screensaver veramente bello.
372
00:17:36,589 --> 00:17:37,589
Gia'.
373
00:17:41,148 --> 00:17:42,586
Merda, che schifo.
374
00:17:42,938 --> 00:17:45,651
Non siamo riusciti a prendere
nemmeno uno degli evasi.
375
00:17:45,661 --> 00:17:46,661
Merda.
376
00:17:47,569 --> 00:17:49,561
Forse riusciamo a fare il culo a questo.
377
00:17:49,571 --> 00:17:50,621
E' vecchio.
378
00:17:52,027 --> 00:17:55,401
Non avrebbe dovuto evadere,
signor Delle Poste.
379
00:17:52,507 --> 00:17:55,086
{\a6}DIRETTORE GENERALE DELLE POSTE
380
00:17:57,055 --> 00:17:59,055
Ehi, che ha fatto questo tipo?
381
00:17:59,509 --> 00:18:01,359
Oh, e' il direttore
generale delle poste.
382
00:18:01,369 --> 00:18:03,569
Gestisce l'intero sistema postale.
383
00:18:03,723 --> 00:18:05,861
Come sono caduti in basso i potenti.
384
00:18:05,891 --> 00:18:09,313
Andiamo a prenderlo, Butt-Head.
385
00:18:10,495 --> 00:18:11,515
Non lo vedo.
386
00:18:11,525 --> 00:18:13,678
Forse ha lasciato il Paese, tipo.
387
00:18:14,320 --> 00:18:15,603
Sbagliato, Beavis.
388
00:18:16,071 --> 00:18:18,721
Ci scommetto sopra venti bigliettoni.
389
00:18:19,097 --> 00:18:20,147
Guarda qua.
390
00:18:22,992 --> 00:18:24,111
Sicuro che sia lui?
391
00:18:24,121 --> 00:18:25,571
Abbastanza, Beavis.
392
00:18:26,236 --> 00:18:28,736
Almeno scommetto che possiamo prenderlo.
393
00:18:30,022 --> 00:18:31,472
Signor Delle Poste?
394
00:18:32,956 --> 00:18:33,956
Randy
395
00:18:34,646 --> 00:18:35,646
Sei tu?
396
00:18:35,676 --> 00:18:37,576
Us Festival, '84.
397
00:18:39,944 --> 00:18:40,944
Ricordi?
398
00:18:41,152 --> 00:18:45,716
- Viene alla centrale con noi, avanti.
- In centro! Sara' una festa!
399
00:18:45,746 --> 00:18:47,377
Possiamo fare in due modi.
400
00:18:47,403 --> 00:18:49,590
O le spacchiamo il culo o...
401
00:18:51,092 --> 00:18:52,990
le spacchiamo il culo.
402
00:18:53,254 --> 00:18:55,102
Il centro e' a qualche isolato.
403
00:18:55,441 --> 00:18:57,955
Sara' piu' semplice se
salite sul mio carrello.
404
00:18:57,965 --> 00:18:59,997
Lo dica al giudice. Avanti.
405
00:19:00,242 --> 00:19:02,679
COPIE - 10 CENTESIMI
406
00:19:04,137 --> 00:19:05,902
Ok, saliamo sul carrello.
407
00:19:12,146 --> 00:19:15,146
{\a6} PRIGIONE DI HIGHLAND ENTRATA
408
00:19:12,146 --> 00:19:15,146
Per lei la strada termina qui,
signor Delle Poste.
409
00:19:15,468 --> 00:19:16,956
La stiamo portando in prigione.
410
00:19:16,966 --> 00:19:18,866
Quindi, qui vada a sinistra.
411
00:19:19,055 --> 00:19:21,659
Prigione! Che idea eccellente!
412
00:19:21,854 --> 00:19:25,659
Ci facciamo passare la sbronza.
Ma la prigione e' da questa parte, ragazzi.
413
00:19:32,895 --> 00:19:34,303
Oh, eccoci qui.
414
00:19:35,051 --> 00:19:37,406
Spero abbiano la mia cella abituale.
415
00:19:37,980 --> 00:19:39,852
Il miglior cesso dell'edificio.
416
00:19:41,021 --> 00:19:43,078
Tipo, hai parlato troppo.
417
00:19:43,108 --> 00:19:44,522
Si', avanti, muoviti.
418
00:19:54,302 --> 00:19:55,302
Ehi baby.
419
00:19:56,792 --> 00:19:58,466
Siamo cacciatori di taglie.
420
00:19:59,598 --> 00:20:00,648
Guarda qua.
421
00:20:01,322 --> 00:20:03,999
Si' abbiamo con noi un
fuggitivo. Vedi? Guardalo.
422
00:20:04,029 --> 00:20:07,536
Quindi, dov'e' la ricompensa?
423
00:20:08,253 --> 00:20:10,459
Mi sembra che tu abbia una bella taglia.
424
00:20:11,719 --> 00:20:13,212
Si', e anche un bel taglio.
425
00:20:13,569 --> 00:20:14,569
Scusate?
426
00:20:14,615 --> 00:20:15,915
Cos'avete detto?
427
00:20:16,215 --> 00:20:18,122
Vi mando fuori a calci in culo.
428
00:20:18,688 --> 00:20:21,478
Signora, non mi costringa
ad usare questo.
429
00:20:21,786 --> 00:20:23,213
Merda, e' bloccato.
430
00:20:24,988 --> 00:20:26,619
Renda le cose piu' facili.
431
00:20:30,143 --> 00:20:33,842
Si', e' di nuovo l'84.
432
00:20:35,894 --> 00:20:38,929
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
31911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.