All language subtitles for Beavis and Butt-head S08E06 The Rat, Spill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:04,344 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:04,354 --> 00:00:09,733 Traduzione e revisione: franz84ts 3 00:00:09,743 --> 00:00:13,245 Beavis And Butt-Head s8e6 - The Rat 4 00:00:32,669 --> 00:00:34,692 Guarda. Che e' successo? 5 00:00:35,132 --> 00:00:37,728 Wow, guarda. E' pieno di cacchette dappertutto. 6 00:00:40,351 --> 00:00:41,539 Che figata. 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,486 Vediamo un po'... 8 00:00:44,816 --> 00:00:46,664 Credo siano cacchette di ratto. 9 00:00:47,077 --> 00:00:47,877 Gia'. 10 00:00:48,167 --> 00:00:50,059 Sono proprio cacchette di ratto. 11 00:00:51,519 --> 00:00:52,936 Ok, Beavis. 12 00:00:54,330 --> 00:00:55,764 Wow, eccolo. 13 00:00:57,352 --> 00:00:59,113 Sta mangiando i nostri nacho! 14 00:01:01,012 --> 00:01:01,830 Dai! 15 00:01:04,742 --> 00:01:05,590 Cacchio! 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,476 Fuori di la', coglione, ti rompo il culo! 17 00:01:09,193 --> 00:01:10,064 Cacchio! 18 00:01:10,652 --> 00:01:12,648 Quel figlio di puttana ha mangiato i nostri nacho! 19 00:01:12,658 --> 00:01:13,916 Giusto, Beavis. 20 00:01:14,954 --> 00:01:17,250 Ed e' un crimine per cui deve pagare. 21 00:01:17,523 --> 00:01:19,485 Gia', gia'... con la vita. 22 00:01:20,558 --> 00:01:22,098 Sara' una figata. 23 00:01:35,267 --> 00:01:36,736 Ti piace sta roba. 24 00:01:37,906 --> 00:01:39,928 Sta' zitto, Butt-Head, non e' vero. 25 00:01:40,097 --> 00:01:42,424 Beavis, ti ho visto che battevi il piede. 26 00:01:43,120 --> 00:01:44,604 Mi rende nervoso, tipo... 27 00:01:45,029 --> 00:01:46,505 mi sbomballa il cervello. 28 00:01:46,515 --> 00:01:48,617 A volte batto il piede quando sono nervoso. 29 00:01:48,627 --> 00:01:50,043 E a volte, tipo... 30 00:01:50,053 --> 00:01:51,640 canticchio anche a tempo. 31 00:01:55,448 --> 00:01:57,973 - Un po' ti sbomballa. - Capito cosa intendo? 32 00:02:01,448 --> 00:02:04,340 Questa e' una di quelle fighette da istituto d'arte... 33 00:02:04,439 --> 00:02:05,521 tipo... 34 00:02:05,531 --> 00:02:09,496 una di quelle con cui puoi farlo se dici loro che tutte le loro idee sono fighe. 35 00:02:09,506 --> 00:02:12,485 Si'... probabilmente e' cosi' che ha fatto questo video. 36 00:02:12,946 --> 00:02:15,084 Tipo... ha incontrato uno ricco... 37 00:02:15,511 --> 00:02:17,903 e gli ha raccontato tutte le sue idee e lui: 38 00:02:17,913 --> 00:02:20,412 - "Oh, certo." - Si', lei fa tipo: 39 00:02:22,365 --> 00:02:26,883 "Voglio un unicorno, ma poi gli stacchero' il corno e me lo mettero' io." 40 00:02:27,815 --> 00:02:29,751 "Oh, si', ottima, si'." 41 00:02:30,516 --> 00:02:32,625 "Prendi un altro drink e vai avanti." 42 00:02:33,261 --> 00:02:36,153 "E poi voglio anche che mio fratello balli il tip-tap. 43 00:02:36,573 --> 00:02:37,875 E' proprio bravo." 44 00:02:39,854 --> 00:02:41,657 Il tizio ricco poi avra' detto tipo: 45 00:02:41,667 --> 00:02:43,998 "Ehm... sono tutte ottime idee... 46 00:02:44,429 --> 00:02:45,415 ma, ehm... 47 00:02:45,711 --> 00:02:48,623 credo che sarebbe tipo molto potente... 48 00:02:49,010 --> 00:02:51,815 se tu ti spogliassi e ti buttassi da una scogliera." 49 00:02:54,966 --> 00:02:55,881 E poi fa: 50 00:02:56,067 --> 00:02:58,915 "E se vuoi, posso aiutarti ad avere la cittadinanza." 51 00:02:59,255 --> 00:03:01,472 "Ma non credo di poter fare nulla per tuo fratello, pero'." 52 00:03:04,838 --> 00:03:08,730 E' per questo che le ragazze fighe non dovrebbero tenere un diario dei sogni. 53 00:03:10,370 --> 00:03:11,488 Ragazzi... 54 00:03:15,922 --> 00:03:16,863 ARNESI 55 00:03:16,873 --> 00:03:17,928 Arnese... 56 00:03:25,760 --> 00:03:27,608 Avete un problema di ratti, eh? 57 00:03:28,196 --> 00:03:29,516 Ehm... si'. 58 00:03:32,480 --> 00:03:34,154 Ha mangiato i nostri nacho. 59 00:03:34,266 --> 00:03:36,149 E per questo deve morire. 60 00:03:38,733 --> 00:03:41,706 Sissignore, oh si', credetemi. 61 00:03:43,501 --> 00:03:46,923 La mia preferita e' la classica trappola a molla. 62 00:03:47,293 --> 00:03:49,070 - Ehm, ok. - Va bene. 63 00:03:49,484 --> 00:03:51,754 Oh, si', e' roba buona. 64 00:03:52,704 --> 00:03:53,671 Si'. 65 00:03:55,317 --> 00:03:56,812 E una volta preso, 66 00:03:56,944 --> 00:03:59,053 allora si', comincia il divertimento. 67 00:04:01,655 --> 00:04:02,773 Ok... 68 00:04:02,783 --> 00:04:05,509 Volete anche dei fiammiferi o delle pinze? 69 00:04:06,617 --> 00:04:07,596 No, grazie. 70 00:04:08,381 --> 00:04:10,981 Tornate qui, risparmieremmo del tempo. 71 00:04:18,516 --> 00:04:20,355 - Ah, cazzo! - Coglione. 72 00:04:21,472 --> 00:04:22,563 Lo faccio io. 73 00:04:22,906 --> 00:04:24,189 Tieni la trappola. 74 00:04:28,938 --> 00:04:31,145 Cacchio, Beavis, continui a sputtanarla. 75 00:04:31,973 --> 00:04:33,170 Fatti in la'. 76 00:04:35,774 --> 00:04:36,753 Ecco qua... 77 00:04:39,584 --> 00:04:40,481 Cacchio. 78 00:04:44,475 --> 00:04:45,443 Cacchio! 79 00:04:49,698 --> 00:04:50,938 Ti rompo il culo! 80 00:04:58,099 --> 00:04:59,349 Fico. 81 00:04:59,694 --> 00:05:01,455 Credo che ce l'abbiamo fatta. 82 00:05:01,920 --> 00:05:02,765 Ok. 83 00:05:03,653 --> 00:05:05,281 Metto questo la'. 84 00:05:11,235 --> 00:05:12,413 Oh, si'. 85 00:05:18,158 --> 00:05:19,745 Ti abbiamo in pugno, ora. 86 00:05:23,688 --> 00:05:25,841 Vai a controllare la trappola, Beavis. 87 00:05:26,697 --> 00:05:27,858 Oh, si', ok. 88 00:05:35,150 --> 00:05:36,502 Perche' sono venuto qua? 89 00:05:37,684 --> 00:05:38,880 Oh, un nacho. 90 00:05:40,877 --> 00:05:41,899 Ah, cacchio! 91 00:05:42,243 --> 00:05:43,660 Cacchio, ahia! 92 00:05:48,234 --> 00:05:49,561 Cos'e' quel rumore? 93 00:05:50,293 --> 00:05:52,224 Eh? Non lo so. 94 00:05:53,546 --> 00:05:55,813 Va' a controllare cos'e' quel rumore, Beavis. 95 00:05:56,133 --> 00:05:57,391 E' in cucina. 96 00:05:59,124 --> 00:06:00,470 Ok. 97 00:06:00,866 --> 00:06:02,323 Sara' il tritarifiuti. 98 00:06:06,388 --> 00:06:08,657 Butt-Head, vieni qui! 99 00:06:09,053 --> 00:06:09,959 E' vivo. 100 00:06:10,698 --> 00:06:12,720 E'... e'... rimasto nella trappola. 101 00:06:15,137 --> 00:06:16,417 - Lo prendo io. - No! 102 00:06:16,518 --> 00:06:18,795 - Fuori di qua, coglione! - Non fargli male, Butt-Head. 103 00:06:19,668 --> 00:06:21,735 Mi stai innervosendo. 104 00:06:23,354 --> 00:06:24,202 Mollami. 105 00:06:27,506 --> 00:06:29,054 Che figata. 106 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 Cacchio. 107 00:06:39,722 --> 00:06:41,922 Credo che tipo piaci a questo ratto. 108 00:06:42,089 --> 00:06:43,962 Perche' gli hai tipo salvato la vita. 109 00:06:43,972 --> 00:06:45,863 Si', una figata. 110 00:06:46,067 --> 00:06:47,123 Come va? 111 00:06:49,762 --> 00:06:51,064 Cosa ne facciamo? 112 00:06:52,595 --> 00:06:55,443 Non so, potremmo tipo tenerlo come animale domestico. 113 00:06:57,047 --> 00:06:57,847 Ok. 114 00:06:59,554 --> 00:07:02,011 Ragazzi, Beavis, piaci proprio a quel ratto. 115 00:07:02,783 --> 00:07:05,396 Dev'essere tipo un metro-sessuale. 116 00:07:05,660 --> 00:07:07,217 Sta' zitto, coglione. 117 00:07:16,055 --> 00:07:16,947 Ecco qua. 118 00:07:17,084 --> 00:07:18,183 Bravo, bravo. 119 00:07:18,632 --> 00:07:19,987 Mettiti comodo. 120 00:07:25,749 --> 00:07:28,805 Ehm, si', vorrei un doppio cheeseburger con patatine grandi, per piacere. 121 00:07:28,815 --> 00:07:30,029 Ehm... ok. 122 00:07:31,841 --> 00:07:33,381 Come sta, oggi? 123 00:07:34,489 --> 00:07:35,642 Dai, bello, su. 124 00:07:35,966 --> 00:07:36,858 Spostati. 125 00:07:37,330 --> 00:07:38,830 Bravo. 126 00:07:40,304 --> 00:07:41,685 Ok, tutte tue. 127 00:07:44,359 --> 00:07:45,946 Dovro' aspettare a lungo? 128 00:07:47,053 --> 00:07:48,821 Ha detto "lungo". 129 00:07:48,831 --> 00:07:52,226 Si', gia'... lungo. 130 00:07:54,425 --> 00:07:55,903 Ah, ecco qua. 131 00:07:58,160 --> 00:08:00,747 - Sembra che abbiamo compagnia. - Ah, un ratto! 132 00:08:00,975 --> 00:08:03,703 Si', gli piacciono un sacco, le patatine. 133 00:08:04,539 --> 00:08:06,944 Si', e sembra che gli piacciano anche i panini. 134 00:08:07,112 --> 00:08:09,548 Denuncero' questa cosa, e' una violazione delle norme igieniche. 135 00:08:09,558 --> 00:08:10,358 Si'. 136 00:08:10,878 --> 00:08:12,866 Il cibo qui fa schifo. 137 00:08:15,643 --> 00:08:16,795 Si', davvero. 138 00:08:23,886 --> 00:08:25,100 Fico! 139 00:08:26,319 --> 00:08:28,733 Si', mi piace vedere la gente cadere in tv. 140 00:08:29,882 --> 00:08:30,806 141 00:08:31,607 --> 00:08:32,760 Si', e' tipo... 142 00:08:32,988 --> 00:08:35,258 Se stesse cadendo dalle scale... 143 00:08:35,460 --> 00:08:39,339 finirebbe in fretta, ma con le scale mobili va avanti all'infinito. 144 00:08:39,647 --> 00:08:42,568 Sai, sarebbe piu' divertente se fosse grasso... 145 00:08:42,876 --> 00:08:44,855 ma e' comunque abbastanza fico. 146 00:08:45,389 --> 00:08:46,389 Si'. 147 00:08:47,095 --> 00:08:48,459 Sta cosa spacca. 148 00:08:49,981 --> 00:08:51,699 Potrei guardarlo per sempre. 149 00:08:53,263 --> 00:08:56,035 Non credo nemmeno che voglia salire le scale mobili. 150 00:08:56,332 --> 00:08:59,799 Magari se andasse a comprare qualcosa invece di fare il coglione sulle scale mobili 151 00:08:59,809 --> 00:09:01,840 l'economia non sarebbe a puttane. 152 00:09:02,711 --> 00:09:04,637 Si', coraggio, alza il culo. 153 00:09:04,884 --> 00:09:07,602 Sali quelle scale e vai a comprarti una merendina. 154 00:09:08,486 --> 00:09:10,193 Magari un gelatino. 155 00:09:13,325 --> 00:09:15,173 Vedi, durante questo pezzo... 156 00:09:15,551 --> 00:09:18,573 dovrebbero suonare una musichetta col piano di una volta. 157 00:09:24,642 --> 00:09:26,057 Suo figlio sara' tipo: 158 00:09:26,067 --> 00:09:28,882 "Ehm, dov'e' papa' col mio regalo di compleanno?" 159 00:09:30,334 --> 00:09:34,012 E' di nuovo ubriaco a fare il pirla al centro commerciale. 160 00:09:44,665 --> 00:09:46,750 Oh, che diavolo succede? 161 00:09:46,962 --> 00:09:49,421 Ho appena ricevuto una chiamata che diceva che c'e' un ratto, qui? 162 00:09:49,431 --> 00:09:51,189 Si', guarda. 163 00:09:51,199 --> 00:09:52,782 Ha cagato dappertutto. 164 00:09:53,556 --> 00:09:56,380 Oh, Dio, dovro' chiamare la disinfestazione. 165 00:09:57,248 --> 00:09:59,569 Si', abbiamo dovuto buttare via tutte quelle trappole. 166 00:09:59,579 --> 00:10:00,952 E' quasi morto. 167 00:10:02,131 --> 00:10:04,207 Ok, dov'e' il ratto, ora? 168 00:10:06,468 --> 00:10:08,465 Era qui sul bancone un minuto fa. 169 00:10:09,473 --> 00:10:11,804 Non e' divertente, ragazzi, ok? 170 00:10:11,971 --> 00:10:16,141 E' una cosa molto seria, dovremo buttare via tutto il cibo. 171 00:10:19,124 --> 00:10:20,444 Qui, bello, su. 172 00:10:21,297 --> 00:10:22,670 Qui, ratto. 173 00:10:23,633 --> 00:10:24,612 Qui, bello. 174 00:10:25,965 --> 00:10:26,950 Ratto? 175 00:10:29,757 --> 00:10:32,994 Beh, alla fine mi sa che non era un maschio. 176 00:10:36,032 --> 00:10:37,844 Che figata! 177 00:10:50,731 --> 00:10:55,552 Classe, questo weekend sto organizzando un viaggio nel golfo del Messico. 178 00:10:55,789 --> 00:11:01,780 Come tutti sapete bene, questo spandimento di petrolio e' un disastro senza precedenti. 179 00:11:01,930 --> 00:11:04,771 Ha fatto danni enormi alle zone umide. 180 00:11:05,787 --> 00:11:09,777 Gigantesche macchie di petrolio si spandono su tutta la costa. 181 00:11:10,049 --> 00:11:11,923 E poi ci sono gli uccelli. 182 00:11:12,178 --> 00:11:14,580 E' troppo tardi per molti degli uccelli piu' vecchi, 183 00:11:14,590 --> 00:11:16,917 ma possiamo ancora salvare le passerotte. 184 00:11:18,000 --> 00:11:20,006 - Passerotte? - Sto ascoltando. 185 00:11:20,016 --> 00:11:23,842 Si', Butt-Head, moltissime di queste povere pollastrelle sono sporche. 186 00:11:23,956 --> 00:11:25,320 Sono proprio zozze. 187 00:11:25,561 --> 00:11:27,857 Wow, passerotte zozze. 188 00:11:27,867 --> 00:11:29,749 Si', passerotte zozze! 189 00:11:29,759 --> 00:11:33,435 Si', e abbiamo bisogno di gente che vada laggiu' a lavarle. 190 00:11:33,445 --> 00:11:35,195 Ci sono volontari? 191 00:11:35,987 --> 00:11:36,823 Si'. 192 00:11:37,386 --> 00:11:38,380 Io ci sono. 193 00:11:38,943 --> 00:11:40,747 Si', ci sto anch'io. 194 00:11:41,169 --> 00:11:44,398 Oh, fantastico. Grazie, Beavis e Butt-Head. 195 00:11:45,708 --> 00:11:47,591 Passerotte zozze! 196 00:11:50,508 --> 00:11:52,083 Sara' una figata. 197 00:12:01,525 --> 00:12:03,179 Sono spettinato? 198 00:12:03,567 --> 00:12:04,877 Sei splendido. 199 00:12:05,212 --> 00:12:07,960 C'e' sempre qualcosa di orribile in questi programmi. 200 00:12:07,970 --> 00:12:09,070 Gia'. 201 00:12:09,437 --> 00:12:11,451 ROGER: CONSUMO DI ALCOL DI MINORE JOHN: GUIDA IN STATO DI EBREZZA 202 00:12:11,461 --> 00:12:14,504 # Migliori amici, migliori amici # # Migliori amici. # 203 00:12:16,052 --> 00:12:20,200 Ho una bella ragazza, spero che non rompa con me per questo. 204 00:12:20,348 --> 00:12:22,125 Mio padre mi fara' il culo, davvero. 205 00:12:22,135 --> 00:12:25,090 Suo padre sa che e' un coglione. 206 00:12:25,442 --> 00:12:28,372 Credo si giudichino troppo duramente. 207 00:12:28,855 --> 00:12:30,269 Non sono cosi' scemi. 208 00:12:30,403 --> 00:12:31,493 Gia', infatti. 209 00:12:31,503 --> 00:12:34,047 Cioe', hanno trovato il modo di avere da bere. 210 00:12:34,248 --> 00:12:36,662 E quel tizio ha detto di avere una ragazza. 211 00:12:37,776 --> 00:12:40,255 E in piu', una volta che sara' stato in galera... 212 00:12:40,265 --> 00:12:41,813 potra' avere tutte le fighette che vorra'. 213 00:12:41,823 --> 00:12:43,617 Gia', le tipe diranno: 214 00:12:43,942 --> 00:12:46,036 "Oh, e' stato in galera... 215 00:12:46,714 --> 00:12:48,041 proviamolo un po'." 216 00:12:48,684 --> 00:12:51,253 Tu sei umano, io sono umano, ho imparato, 217 00:12:51,263 --> 00:12:53,495 lui ha imparato, abbiamo imparato entrambi. 218 00:12:53,505 --> 00:12:55,397 Si', lui ha imparato, ma noi no. 219 00:12:55,846 --> 00:12:56,999 Dai, insegnaci. 220 00:12:57,139 --> 00:12:58,766 Dove avete preso l'alcol 221 00:12:58,776 --> 00:13:00,668 e come avete trovato le ragazze? 222 00:13:01,692 --> 00:13:03,680 Questi tipi sono proprio fighi. 223 00:13:04,243 --> 00:13:06,584 Si', noi stiamo tipo qui sul divano... 224 00:13:06,891 --> 00:13:09,044 e loro sono la' fuori a darsi da fare. 225 00:13:10,094 --> 00:13:11,247 Si', e' tipo... 226 00:13:11,466 --> 00:13:14,790 fanno cose, hanno ragazze, bevono... 227 00:13:14,975 --> 00:13:16,585 Si', vedi? Dobbiamo... 228 00:13:16,814 --> 00:13:19,708 alzare il culo e imparare e... 229 00:13:19,858 --> 00:13:21,996 e fare come Roger e John. 230 00:13:23,704 --> 00:13:24,628 Gia'. 231 00:13:25,217 --> 00:13:29,370 Finalmente MTV manda in onda qualcosa che sia fonte di ispirazione. 232 00:13:31,578 --> 00:13:34,693 L'agente Wickham fara' a entrambi un'ispezione rettale. 233 00:13:36,936 --> 00:13:38,686 SGAMATI 234 00:13:39,725 --> 00:13:44,371 Grazie per essere qui, ragazzi, e' sempre bello avere nuovi volontari ad aiutarci. 235 00:13:44,600 --> 00:13:46,975 Si', siamo qui per le passerotte. 236 00:13:47,864 --> 00:13:48,981 Quelle zozze. 237 00:13:49,579 --> 00:13:50,653 Molto bene. 238 00:13:50,663 --> 00:13:53,837 Prima di cominciare, dovete imparare a farlo per bene. 239 00:13:54,955 --> 00:13:58,216 Eccone una bella, guardatemi attentamente. 240 00:13:58,374 --> 00:14:01,779 Una volta pronti, cominciate ad accarezzarla e strofinarla. 241 00:14:02,606 --> 00:14:03,512 Ok. 242 00:14:03,609 --> 00:14:05,667 Appena metti giu' quell'uccello. 243 00:14:05,998 --> 00:14:07,168 Lasciaci fare. 244 00:14:07,178 --> 00:14:10,176 Strofinatela per bene, ok? A cominciare dal petto. 245 00:14:10,370 --> 00:14:12,270 E' la parte piu' sensibile, 246 00:14:12,371 --> 00:14:17,237 ma una volta pulita la passerotta si rilassa e il resto diventa molto piu' facile. 247 00:14:17,247 --> 00:14:18,327 Non ancora! 248 00:14:18,337 --> 00:14:20,859 Sono che siete ansiosi, ma dovete fare con calma. 249 00:14:21,039 --> 00:14:23,361 Ci dovrebbe volere almeno una mezz'ora. 250 00:14:23,371 --> 00:14:24,963 Proprio cosi', baby. 251 00:14:26,062 --> 00:14:27,476 Prendiamocela comoda. 252 00:14:27,795 --> 00:14:29,001 Oh, si'. 253 00:14:29,555 --> 00:14:33,163 Ehm, Maya, scusa se ti disturbo, ma Mitch a vomitato di nuovo. 254 00:14:33,173 --> 00:14:35,318 Ah, non posso dire di biasimarlo. 255 00:14:35,328 --> 00:14:37,676 Siete pronti a sporcarvi sul serio? 256 00:14:38,837 --> 00:14:40,642 Intendo proprio le cose zozze. 257 00:14:41,098 --> 00:14:44,394 Maya, non credo ci sia nulla di troppo zozzo, per me. 258 00:14:44,544 --> 00:14:46,303 Gia' gia', neanche per me. 259 00:14:46,805 --> 00:14:51,652 Che tipi. Di solito quando lo facciamo finiamo coperti di petrolio. 260 00:14:52,669 --> 00:14:54,922 Quando lo faccio di solito, cioe'... 261 00:14:54,932 --> 00:14:58,300 non l'ho mai fatto, ma quando penso di farlo... 262 00:14:58,310 --> 00:15:00,772 finisco coperto di lozione, quindi... 263 00:15:02,101 --> 00:15:03,992 Ehi, dove se ne va? 264 00:15:04,634 --> 00:15:07,088 Va a pulire il vomito di quel tipo. 265 00:15:07,898 --> 00:15:10,757 Wow, beh, ognuno ha i suoi gusti. 266 00:15:12,006 --> 00:15:14,699 Meglio che ci prendiamo del petrolio per quando ritorna. 267 00:15:14,709 --> 00:15:16,512 Oh, si'. 268 00:15:17,823 --> 00:15:19,323 Ehi, guarda, Butt-Head. 269 00:15:19,407 --> 00:15:21,603 Quell'uccello e' ricoperto di petrolio. 270 00:15:24,000 --> 00:15:27,739 La fuoriuscita di petrolio nel golfo non danneggia solo le persone. 271 00:15:27,749 --> 00:15:29,991 Sta uccidendo anche piante e animali, 272 00:15:30,001 --> 00:15:32,494 che sono due altre forme di vita. 273 00:15:32,653 --> 00:15:34,430 Ma non ci sono solo brutte notizie. 274 00:15:34,440 --> 00:15:37,113 Il che ci porta all'eroe locale della settimana, 275 00:15:37,381 --> 00:15:38,867 Maya Kanigher. 276 00:15:38,877 --> 00:15:43,776 Guida gli sforzi per pulire i molti uccellini danneggiati da questa fuoriuscita. 277 00:15:44,216 --> 00:15:47,419 Quando ho visto cosa stava succedendo agli uccelli, 278 00:15:47,429 --> 00:15:51,048 sapevo che dovevo agire per salvare le passerotte. 279 00:15:51,875 --> 00:15:53,626 Aspetti, per salvare... 280 00:15:54,259 --> 00:15:56,458 - Gli uccellini. - Ah, si', giusto. 281 00:15:56,802 --> 00:16:00,541 Maya ha organizzato una catena di montaggio di giovani idealisti, 282 00:16:00,551 --> 00:16:03,981 che radunano gli uccelli, li puliscono e li asciugano. 283 00:16:04,342 --> 00:16:08,582 Questi giovani volontari fanno di certo la loro parte, 284 00:16:08,840 --> 00:16:12,227 Cioe', questo e', tipo, cioe', petrolio... 285 00:16:12,368 --> 00:16:14,488 Gia', ne siamo ricoperti... 286 00:16:14,594 --> 00:16:17,154 e lo faremo! 287 00:16:21,111 --> 00:16:23,568 Questo sentimento ci riempie di ispirazione. 288 00:16:23,733 --> 00:16:25,950 Lo faremo tutti. 289 00:16:26,381 --> 00:16:28,947 Lo faremo... tutti. 290 00:16:28,957 --> 00:16:31,448 - Mettiti in fila, bello. - A te la linea, Gina. 291 00:16:34,710 --> 00:16:36,210 Hanno arrestato Snooki? 292 00:16:36,865 --> 00:16:38,668 Sta davvero succedendo? 293 00:16:39,922 --> 00:16:42,156 "Sta davvero succedendo?" 294 00:16:42,561 --> 00:16:46,115 Sembra tipo quel bimbo che va dal dentista su YouTube. 295 00:16:46,125 --> 00:16:47,831 Hanno arrestato Nicole. 296 00:16:48,930 --> 00:16:52,347 - Per cosa? - Perche' era ubriaca e idiota. 297 00:16:52,532 --> 00:16:54,668 Aspetta, ti possono arrestare per essere un idiota? 298 00:16:54,678 --> 00:16:55,769 Gia'. 299 00:16:55,989 --> 00:16:58,308 Meglio che ti nascondi per un po', Beavis. 300 00:17:00,739 --> 00:17:03,088 "E' in galera? Quindi non la da'?" 301 00:17:04,231 --> 00:17:06,554 "E voi ragazze? La date?" 302 00:17:09,409 --> 00:17:11,833 "Qui E' Jersey Shore, come posso aiutarla?" 303 00:17:12,097 --> 00:17:15,599 Ehm, ok, quindi ora avete un bel da fare. 304 00:17:15,609 --> 00:17:18,493 Cacchio, il suo ragazzo parla come un frocio. 305 00:17:18,503 --> 00:17:19,910 Si', gia'. 306 00:17:20,139 --> 00:17:23,813 Ok, e non potevate fare qualche telefonata, ma chi siete? 307 00:17:23,980 --> 00:17:25,230 "Ok." 308 00:17:25,644 --> 00:17:28,836 "Chi sei? La dai?" 309 00:17:32,838 --> 00:17:34,949 Gli sbirri pensavano fosse una foca. 310 00:17:36,357 --> 00:17:38,750 Lasciatemi, lasciatemi, cazzo. 311 00:17:38,899 --> 00:17:42,066 Non ti so neanche spiegare com'era stare in cella. 312 00:17:42,339 --> 00:17:44,389 Era un fottuto fenomeno. 313 00:17:44,591 --> 00:17:47,635 Non un fenomeno, un disastro. 314 00:17:47,645 --> 00:17:50,750 Certo, fenomeno, disastro, li confondo anch'io. 315 00:17:51,233 --> 00:17:54,281 Devi capire cosa stai facendo a te stessa e al tuo corpo. 316 00:17:54,291 --> 00:17:57,922 Ehm, tutti i ragazzi della casa sanno cosa stanno facendo al suo corpo. 317 00:18:00,219 --> 00:18:05,913 Fatti un esame di coscienza e giura a te stessa che non ti succedera' mai piu'. 318 00:18:06,395 --> 00:18:08,885 "Non ti sento piu', papa'." 319 00:18:09,123 --> 00:18:10,953 "Ti devo lasciare, ora." 320 00:18:11,208 --> 00:18:13,187 "Ci sentiamo." 321 00:18:13,197 --> 00:18:15,176 Questo si' che e' un padre. 322 00:18:15,448 --> 00:18:17,991 Quando mi ha detto che era deluso da me... 323 00:18:18,255 --> 00:18:19,973 La parola "deluso", cazzo... 324 00:18:20,267 --> 00:18:21,350 fa male al cuore. 325 00:18:21,437 --> 00:18:23,459 "Fa male al cuore"? No, per niente. 326 00:18:23,892 --> 00:18:25,979 La gente mi dice che la deludo tutto il tempo. 327 00:18:27,631 --> 00:18:29,001 Non mi da' fastidio. 328 00:18:29,302 --> 00:18:30,429 Gia'. 329 00:18:30,785 --> 00:18:31,893 Neanche a me. 330 00:18:35,791 --> 00:18:38,782 Ok, ragazzi, siete pronti a levarvi quel petrolio? 331 00:18:39,543 --> 00:18:41,514 Bel tentativo, ora sgomma. 332 00:18:41,524 --> 00:18:43,087 Gia' non c'e' trippa per gatti. 333 00:18:43,097 --> 00:18:44,356 Circolare. 334 00:18:46,614 --> 00:18:48,775 Beavis, levati, quel petrolio e' mio. 335 00:18:48,785 --> 00:18:50,600 - No, e' mio! - Coglione! 336 00:18:50,610 --> 00:18:53,397 - Guarda che hai fatto. - E' colpa tua, era mio! 337 00:18:54,045 --> 00:18:55,024 Tutto bene? 338 00:18:55,339 --> 00:18:56,456 Si'... 339 00:18:56,544 --> 00:18:59,025 e' solo che e' scoraggiante, a volte. 340 00:18:59,130 --> 00:19:02,719 Cioe', guarda queste creature patetiche coperte di petrolio. 341 00:19:02,801 --> 00:19:04,834 Sono troppo pure per questo mondo. 342 00:19:05,362 --> 00:19:07,332 Guardale: niente genitori, 343 00:19:07,342 --> 00:19:09,669 non hanno una vera casa, ne' un futuro... 344 00:19:09,857 --> 00:19:13,315 cioe', il peggio che l'umanita' possa produrre. 345 00:19:13,325 --> 00:19:15,789 Le guardo e mi dico: non c'e' speranza. 346 00:19:15,799 --> 00:19:18,208 Cosa puo' fare una persona sola? 347 00:19:18,218 --> 00:19:19,915 Sono del tutto ininfluente. 348 00:19:25,403 --> 00:19:26,925 Beavis, Butt-Head. 349 00:19:27,268 --> 00:19:30,892 Spero che non mi abbiate sentito vomitare dubbi e scoraggiamento. 350 00:19:32,001 --> 00:19:34,501 - Sono ricoperto di petrolio. - Si', e' vero. 351 00:19:34,533 --> 00:19:36,055 Lo siete entrambi. 352 00:19:36,065 --> 00:19:38,305 E non ci pensate nemmeno, ad arrendervi. 353 00:19:38,342 --> 00:19:40,709 Perche' credete in quello che facciamo. 354 00:19:40,719 --> 00:19:43,120 Sapete che non siamo ininfluenti. 355 00:19:43,436 --> 00:19:45,363 Pensate che io sia influente. 356 00:19:46,477 --> 00:19:48,151 Hai una grossa influenza... 357 00:19:48,360 --> 00:19:49,947 dentro ai miei pantaloni. 358 00:19:56,328 --> 00:19:58,915 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 25603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.