Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,450 --> 00:01:59,984
[ Crashing Continues ]
2
00:02:34,019 --> 00:02:36,321
[ Crashing Continues ]
3
00:02:36,389 --> 00:02:40,659
What's that, Mr. Howell?
I don't know, Billy.
4
00:02:42,561 --> 00:02:44,296
Let's find out.
5
00:02:46,932 --> 00:02:51,135
What do you make
of that cymbal, Malcolm?
I don't know, Howell.
6
00:02:51,203 --> 00:02:54,205
Does it mean anything
to you, Tal Chotali?
7
00:02:55,641 --> 00:02:57,775
The men of the hills
are gathering.
8
00:02:57,843 --> 00:03:00,878
The cymbal says that
the white men
are to be driven...
9
00:03:00,946 --> 00:03:03,615
from the Valley of Tombs.
Lieutenant!
10
00:03:07,219 --> 00:03:09,453
Close the stockade gate.
11
00:03:09,522 --> 00:03:12,123
Man the machine guns.
Yes, sir.
12
00:03:12,190 --> 00:03:15,660
Close those gates!
Take your places!
Man the gun!
13
00:03:20,966 --> 00:03:23,334
[ Gunfire ]
14
00:03:23,401 --> 00:03:25,737
Come on.
Give me a hand.
15
00:03:25,804 --> 00:03:28,640
Take cover, Betty.
This may be serious.
16
00:03:29,642 --> 00:03:32,143
[ Gunfire Continues ]
17
00:04:26,665 --> 00:04:28,600
What causes this attack?
18
00:04:28,667 --> 00:04:30,668
The legend.
19
00:04:30,736 --> 00:04:35,472
No white man shall desecrate
the Valley of Tombs.
20
00:04:35,540 --> 00:04:38,410
That is not a true legend.
21
00:04:38,477 --> 00:04:41,378
When there is desecration,
22
00:04:41,446 --> 00:04:43,948
Scorpio will erupt.
23
00:04:44,016 --> 00:04:46,618
See for yourself.
There is no eruption.
24
00:04:46,685 --> 00:04:49,621
You have spilled blood
without reason.
25
00:04:50,623 --> 00:04:52,557
Return to your people,
26
00:04:52,625 --> 00:04:56,293
and counsel them to await
a sign from Scorpio.
27
00:04:56,361 --> 00:04:59,096
It shall be as you say.
28
00:04:59,164 --> 00:05:01,733
The true legend
must not be violated.
29
00:05:01,800 --> 00:05:05,269
The white men must leave.There is a curse which says...
30
00:05:05,337 --> 00:05:09,073
that any white man
that enters the Valley of Tombs
shall die.
31
00:05:09,141 --> 00:05:11,475
He's coming back.
32
00:05:11,543 --> 00:05:14,946
It looks as if
Tal Chotali was successful.
I hope so.
33
00:05:21,253 --> 00:05:24,255
Is the attack over?
Who are they?
What do they want?
34
00:05:24,322 --> 00:05:26,257
We'll not be attacked again...
35
00:05:26,324 --> 00:05:28,626
if we stop our work
in the tombs and depart.
36
00:05:28,694 --> 00:05:31,395
But our visas and permits
are in order.
37
00:05:31,463 --> 00:05:35,166
The chief warns that
no permit will protect us from
the curse of the Scorpion...
38
00:05:35,234 --> 00:05:37,134
if we enterthe inner tomb.
39
00:05:37,202 --> 00:05:39,436
The only reason I financed
this expedition...
40
00:05:39,504 --> 00:05:41,639
was to examine the contents
of that tomb.
41
00:05:41,707 --> 00:05:45,342
Surely you're not gonna
be stopped by a native curse.
It's superstitious nonsense.
42
00:05:45,410 --> 00:05:48,179
That's what everybody said about
the curse of King Tut's tomb.
43
00:05:48,246 --> 00:05:50,448
But a lot of them died. We'll handle this, Billy.
44
00:05:50,516 --> 00:05:53,851
We'll open the tomb at once.
We strike camp in the morning...
45
00:05:53,919 --> 00:05:57,321
and be well on our way
before there is any further
danger from the natives.
46
00:05:57,389 --> 00:05:59,323
That suit you, Tal Chotali?
47
00:05:59,391 --> 00:06:02,494
I wish our danger
came only from the natives.
48
00:06:02,561 --> 00:06:05,062
You don't take this curse
of the Scorpion seriously?
49
00:06:05,130 --> 00:06:08,533
Believe me, gentlemen,
there is a curse
of the Scorpion.
50
00:06:08,601 --> 00:06:10,802
Nonsense.
We'll be seeing ghosts next.
51
00:06:10,870 --> 00:06:12,871
Let's get to work.
52
00:06:17,409 --> 00:06:20,712
Will you and Carlyle get
these specimens back to camp?
We'll be glad too.
53
00:06:38,697 --> 00:06:40,898
[ Hammering ]
54
00:06:44,937 --> 00:06:47,338
Look out!
55
00:06:51,243 --> 00:06:53,945
Why, there's
an inscription here.
56
00:06:54,947 --> 00:06:57,515
Can you translate it,
Tal Chotali?
57
00:06:57,583 --> 00:07:00,384
Yes, I can translate it.
58
00:07:03,989 --> 00:07:06,858
It says,
"Let what reposes...
59
00:07:06,925 --> 00:07:09,393
"behind this stone...
60
00:07:09,462 --> 00:07:14,799
"remain hidden from
the eyes of mankind...
61
00:07:14,867 --> 00:07:16,801
for all time."
62
00:07:16,869 --> 00:07:20,271
Why, the secret
of the Scorpion dynasty
must lie beyond this wall.
63
00:07:20,338 --> 00:07:23,074
Perhaps it would be wise...
64
00:07:23,141 --> 00:07:25,810
not to learn
what that secret is.
65
00:07:25,878 --> 00:07:27,912
That's ridiculous.
66
00:07:27,980 --> 00:07:30,514
Well, I think
Mr. Tal Chotali is right.
67
00:07:30,582 --> 00:07:34,485
I feel as though I were
robbing a grave right now.
You afraid, Billy?
68
00:07:34,552 --> 00:07:37,856
No, sir.
I just don't wanna pry
into anybody's secrets.
69
00:07:37,923 --> 00:07:40,658
I'll go into these passages
and remove that pottery for you,
70
00:07:40,726 --> 00:07:42,660
but I don't want
any part of this.
71
00:07:42,728 --> 00:07:44,662
Very well.
72
00:07:49,001 --> 00:07:52,236
Clearly Batson is
the wisest one among us.
73
00:07:54,572 --> 00:07:56,573
I think I shall
follow his example,
74
00:07:56,641 --> 00:07:59,410
if I may be excused.
75
00:07:59,478 --> 00:08:01,613
Just as you like.
76
00:08:15,060 --> 00:08:18,696
Look! The Scorpion!
77
00:08:18,764 --> 00:08:21,232
Why, it's not
a tomb at all.
78
00:08:32,778 --> 00:08:35,212
What on earth is it?
Well, that's hard to say.
79
00:08:35,280 --> 00:08:37,715
Why, these are lenses
of a sort.
80
00:08:37,783 --> 00:08:40,885
They're probably
a fused quartz of some kind.
Well!
81
00:08:40,953 --> 00:08:43,220
If this is the dreaded secretof the Scorpion Dynasty,
82
00:08:43,288 --> 00:08:46,090
it seems to be
quite harmless now.
83
00:08:49,061 --> 00:08:51,695
The sunlight seems to have
something to do with it.
84
00:08:51,763 --> 00:08:55,900
Why, these lenses
are adjustable.
85
00:08:55,968 --> 00:08:57,902
Here, bring them all
into focus.
86
00:09:02,107 --> 00:09:04,141
[ Rumbling ]
87
00:09:57,663 --> 00:10:01,265
I am Shazam.
88
00:10:02,734 --> 00:10:06,270
- My name is--
- All is known to me.
89
00:10:06,338 --> 00:10:09,106
Your name is Billy Batson.
90
00:10:09,174 --> 00:10:12,109
You did not pry into
the secret of the Scorpion.
91
00:10:12,177 --> 00:10:14,946
That is why I am here.
92
00:10:15,013 --> 00:10:17,048
But where did you come from?
93
00:10:17,115 --> 00:10:19,383
Out of the past,
my son,
94
00:10:19,451 --> 00:10:23,755
down through the ages
to guard the secret
of the Scorpion.
95
00:10:23,822 --> 00:10:26,057
You've been alive
all these years?
96
00:10:26,124 --> 00:10:29,026
What you call life
returned to me...
97
00:10:29,094 --> 00:10:31,062
when your friends violated...
98
00:10:31,129 --> 00:10:34,698
the tomb of the Scorpion.
Well, they meant no harm.
99
00:10:34,766 --> 00:10:38,002
Then they should've obeyed
the inscription on the tomb.
100
00:10:38,070 --> 00:10:41,773
The harm has been done.
It is your duty...
101
00:10:41,840 --> 00:10:43,941
to see that the curse of the Scorpion...
102
00:10:44,009 --> 00:10:47,945
is not visited upon innocent people. My duty?
103
00:10:48,013 --> 00:10:51,182
Yes. So long as
the Golden Scorpion...
104
00:10:51,250 --> 00:10:54,285
may fall into the hands
of selfish men,
105
00:10:54,352 --> 00:10:57,554
it is the duty
of Captain Marvel...
106
00:10:57,622 --> 00:10:59,657
to protect the innocent from its evil use.
107
00:10:59,725 --> 00:11:01,826
But who is Captain Marvel?
108
00:11:01,894 --> 00:11:04,761
You are, my son.
109
00:11:04,829 --> 00:11:08,765
All that is necessary
is to repeat my name--
110
00:11:08,833 --> 00:11:10,801
Shazam.
111
00:11:10,869 --> 00:11:12,836
By its repetition,
112
00:11:12,905 --> 00:11:15,039
you will become
Captain Marvel...
113
00:11:15,107 --> 00:11:19,777
and take on the virtues
you see recorded there.
114
00:11:22,047 --> 00:11:24,548
The wisdom of Solomon;
115
00:11:25,617 --> 00:11:28,585
the strength of Hercules;
116
00:11:28,653 --> 00:11:30,822
the stamina of Atlas;
117
00:11:30,889 --> 00:11:34,225
the power of Zeus;
118
00:11:34,292 --> 00:11:37,762
the great courage of Achilles;
119
00:11:37,830 --> 00:11:41,032
and the speed of Mercury.
120
00:11:41,099 --> 00:11:43,968
You must never
call upon this power...
121
00:11:44,036 --> 00:11:46,870
except in the service
of right.
122
00:11:46,939 --> 00:11:50,807
To do so would bring
the Scorpion's curse
upon your own head.
123
00:11:50,875 --> 00:11:53,477
And now, my son,
124
00:11:53,545 --> 00:11:57,982
repeat my name and return to the rescue of your friends.
125
00:11:59,885 --> 00:12:02,053
Shazam!
126
00:12:44,562 --> 00:12:46,563
Shazam!
127
00:13:02,747 --> 00:13:05,816
Oh, Mr. Malcolm.
Are you all right?
128
00:13:05,883 --> 00:13:09,286
Why, yes.
It was a concussion
from the explosion.
129
00:13:09,354 --> 00:13:12,689
What caused it?
Why, that device there.
130
00:13:16,428 --> 00:13:19,063
Quick, call the others!
131
00:13:19,131 --> 00:13:22,834
We've got to get
Lang and Fisher up to camp.
132
00:13:22,901 --> 00:13:26,470
We'll bring the Scorpion.
Take care of
this scroll, Bentley.
133
00:13:29,407 --> 00:13:33,577
It is said forth here that a certain arrangement of the lenses...
134
00:13:33,645 --> 00:13:37,781
will transmute any substance
placed in front
of the base lens...
135
00:13:37,850 --> 00:13:39,817
to pure gold.
136
00:13:39,885 --> 00:13:42,419
That's impossible.
Sounds like rubbish to me.
137
00:13:42,487 --> 00:13:44,588
We can soon find out.
138
00:13:44,656 --> 00:13:46,823
Show us how to arrange
the lenses.
139
00:13:55,467 --> 00:13:58,535
Uh, Billy,
bring me several stones.
140
00:14:06,878 --> 00:14:09,546
Uh, place them
on the ground.
141
00:14:18,023 --> 00:14:20,658
Um, step back, please.
142
00:14:32,070 --> 00:14:34,305
Why, it is gold!
The purest I've ever seen.
143
00:14:34,372 --> 00:14:36,707
Only the sun's rays
is needed to create it.
144
00:14:36,774 --> 00:14:38,709
If we only knew the formula
for making those lenses.
145
00:14:38,776 --> 00:14:41,178
What difference does that make?We've got these.
146
00:14:41,246 --> 00:14:43,280
Gentlemen, do you realize
that this Golden Scorpion...
147
00:14:43,348 --> 00:14:45,849
makes us the richest
and most powerful group
in the world?
148
00:14:45,918 --> 00:14:47,851
Too rich and too powerful.
149
00:14:47,920 --> 00:14:50,454
Are you suggesting that
we destroy the Scorpion?
150
00:14:50,522 --> 00:14:52,456
Think of
its scientific value.
151
00:14:52,524 --> 00:14:56,493
- I am thinking of that.
- What do you propose?
152
00:14:56,561 --> 00:14:59,095
That the lenses be
distributed among us.
153
00:14:59,163 --> 00:15:01,198
And another take
the Scorpion itself.
154
00:15:01,266 --> 00:15:04,501
And in that way,the device could never be usedwithout the consent of all.
155
00:15:04,569 --> 00:15:07,971
Well, what about the scroll?
The Scorpion is useless
without it.
156
00:15:08,040 --> 00:15:11,242
I suggest that Billy Batson
be entrusted with the scroll.
But he's so young, Howell.
157
00:15:11,309 --> 00:15:14,545
And this is of such vast importance.
158
00:15:14,612 --> 00:15:17,448
Nevertheless,
Billy is probably
the only one among us...
159
00:15:17,515 --> 00:15:20,317
who can't translate it.
Ah, but Mr. Howell, I--
160
00:15:20,385 --> 00:15:22,553
I think Mr. Howell's plan
is excellent.
161
00:15:22,620 --> 00:15:26,557
Tal Chotali,
will you disassemble
the lenses, please?
162
00:15:34,799 --> 00:15:36,867
Professor Fisher.
163
00:15:38,903 --> 00:15:40,904
Mr. Carlyle.
164
00:15:43,941 --> 00:15:45,942
Professor Bentley.
165
00:15:47,144 --> 00:15:51,782
Dr. Lang.
Mr. Malcolm.
166
00:15:51,849 --> 00:15:54,818
And, Billy,
this is for you to guard.
167
00:15:54,886 --> 00:15:57,053
See that you guard it well.
168
00:15:57,121 --> 00:15:59,556
It contains a precious...
169
00:15:59,624 --> 00:16:01,858
and a dangerous secret.
170
00:16:01,926 --> 00:16:04,528
Don't worry, Tal Chotali.
I'll guard it.
171
00:16:04,896 --> 00:16:07,164
Well said, young fellow.
I'm sure you will.
172
00:16:07,232 --> 00:16:09,933
See that
your personal belongings
are packed tonight.
173
00:16:10,001 --> 00:16:12,269
We start to load
at 4:00 in the morning...
174
00:16:12,337 --> 00:16:15,106
and start for
the base camp at daylight.
175
00:16:39,498 --> 00:16:42,098
It's the signal.
176
00:16:45,170 --> 00:16:47,338
Thank you, sir.
177
00:16:47,405 --> 00:16:49,706
There's evil
in the air tonight.
178
00:16:49,774 --> 00:16:52,509
Yes, sir. You know,
I feel the same way.
179
00:17:49,401 --> 00:17:52,302
We all seem
restless tonight.
180
00:17:52,370 --> 00:17:54,304
And for good reason.
181
00:18:13,891 --> 00:18:16,226
[ Thuds ]
182
00:18:28,640 --> 00:18:32,543
Good night.
Good night, Mr. Howell.
183
00:18:34,012 --> 00:18:38,549
One who invites the curse
of the Golden Scorpion...
184
00:18:38,616 --> 00:18:41,252
does well
to protect himself.
185
00:18:41,319 --> 00:18:44,588
Good night.
Good night, sir.
186
00:19:19,658 --> 00:19:21,925
Find the scroll.
187
00:19:29,000 --> 00:19:31,935
Bring it, and return
to Rahman Bar.
188
00:19:39,377 --> 00:19:42,079
[ Man ] You men of the hills know the legend.
189
00:19:42,146 --> 00:19:44,081
[ Men Shout In Agreement ]
190
00:19:44,148 --> 00:19:46,083
It is as old as the rocks about you,
191
00:19:46,150 --> 00:19:50,020
spewed up by Scorpio,
the guardian of
the Valley of Tombs.
192
00:19:50,088 --> 00:19:54,658
If the hands of alien whites
desecrate our holy places,
193
00:19:54,726 --> 00:19:57,160
Scorpio will give
the sign to war.
194
00:19:59,431 --> 00:20:03,099
[ Low Chattering ]
195
00:20:03,167 --> 00:20:04,935
Scorpio!
196
00:20:07,238 --> 00:20:10,406
- Scorpio has spoken!
- [ Men Shouting ]
197
00:21:00,958 --> 00:21:04,828
[ Muffled Shouting ]
[ Man ] Yes?
198
00:21:04,896 --> 00:21:07,598
Yes, what is it?
[ Muffled ]
Come here!
199
00:21:08,966 --> 00:21:10,967
Why, Billy!
What's up?
200
00:21:12,370 --> 00:21:14,371
Mr. Howell's been murdered.
Howell, murdered?
201
00:21:14,439 --> 00:21:16,440
Yes, sir.
202
00:21:19,744 --> 00:21:21,978
Dissenters
with knives, sir.
203
00:21:22,046 --> 00:21:24,881
Round out your men.
Search the camp.
Yes, sir.
204
00:21:24,949 --> 00:21:26,883
Where is Howell?
In our tent.
205
00:21:26,951 --> 00:21:30,754
Radio the British troops
at Fort Mooltan. Tell them
we need immediate aid.
206
00:21:30,822 --> 00:21:32,823
Yes, sir.
207
00:21:39,964 --> 00:21:43,133
M.A.E. on 6-2-4,
calling Fort Mooltan.
208
00:21:43,200 --> 00:21:48,038
Malcolm Archaeological
Expedition on 6-2-4
calling Fort Mooltan.
209
00:21:48,105 --> 00:21:50,040
Fort Mooltan.
Come in, M.A.E.
210
00:21:50,107 --> 00:21:53,176
We need immediate aid.
We were attacked
by natives this afternoon,
211
00:21:53,244 --> 00:21:55,411
and two of our men
have been killed here tonight.
212
00:21:55,479 --> 00:21:58,048
Stand by, M.A.E.
213
00:21:59,884 --> 00:22:01,818
Yes, Sergeant?
214
00:22:01,886 --> 00:22:04,321
Trouble with that
Malcolm expedition
in the Valley of Tombs, sir.
215
00:22:04,389 --> 00:22:06,323
They're standing by.
Ask their exact position,
216
00:22:06,391 --> 00:22:08,425
and tell them I'll send
a troop immediately.
217
00:22:08,493 --> 00:22:10,494
Orderly!
218
00:22:12,964 --> 00:22:15,465
Must have
your exact location.
219
00:22:54,773 --> 00:22:57,975
Colonel Hudson says the troops
are well on their way.
Thank you, Billy.
220
00:23:00,745 --> 00:23:03,313
One of my men reports
movement in the rocks, sir.
221
00:23:03,380 --> 00:23:05,315
Tell him to keep
a sharp lookout, Lieutenant.
222
00:23:22,634 --> 00:23:28,238
Do you honestly believe that
the volcano has anything
to do with the Scorpion?
223
00:23:28,305 --> 00:23:30,240
That's the legend.
224
00:23:30,307 --> 00:23:32,943
The natives will regard it
as a sign of war.
225
00:23:33,010 --> 00:23:35,345
I don't believe
there's a native
within 10 miles of here.
226
00:23:51,629 --> 00:23:53,163
Look!
227
00:24:24,395 --> 00:24:26,830
English troops are coming.
They've got a cannon.
228
00:24:30,434 --> 00:24:32,669
Take men across through
Kala and ambush them.
229
00:24:42,579 --> 00:24:45,015
Get me some ammunition!
230
00:24:52,290 --> 00:24:54,557
Can't stand
much more of this.
231
00:24:56,027 --> 00:24:58,962
If we could only get
across the gorge.
232
00:25:00,698 --> 00:25:04,534
Get the others.
Yes, sir.
233
00:25:06,270 --> 00:25:08,271
Come on!
234
00:25:09,641 --> 00:25:12,542
What--
Get the cars ready.
235
00:25:14,712 --> 00:25:16,646
We'll try to get through
to the troops.
236
00:25:18,615 --> 00:25:20,616
Come on!
237
00:25:31,829 --> 00:25:33,463
Halt!
238
00:25:35,967 --> 00:25:37,801
Deploy!
239
00:25:55,519 --> 00:25:58,621
Get behind the baggage, Betty.
It'll protect you
from the gunfire.
240
00:25:58,689 --> 00:26:01,258
What about you, Billy?
I'll be all right.
241
00:26:15,539 --> 00:26:17,674
They will try
to cross the gorge.
242
00:26:17,742 --> 00:26:19,676
Send men ahead of them
and dynamite the bridge.
243
00:26:19,744 --> 00:26:22,545
You'll have to hurry.
244
00:26:31,956 --> 00:26:33,957
Shazam!
245
00:28:53,197 --> 00:28:56,366
[ Shouting ]
246
00:29:17,688 --> 00:29:20,723
Back up, Whitey!
Back up!
247
00:29:22,726 --> 00:29:25,528
Back up, Whitey!
Back up!
25263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.