All language subtitles for A Good Marriage 1982 720p BluRay x264-MELiTE (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:53,999 THE GOOD MARRIAGE 2 00:00:54,360 --> 00:01:01,639 "Can any of us refrain from building castles in Spain?" La Fontaine. 3 00:01:51,440 --> 00:01:55,399 Library of Art and Archaeology 4 00:02:59,920 --> 00:03:01,199 Simon? 5 00:03:02,000 --> 00:03:03,319 Can I drop by? 6 00:03:04,840 --> 00:03:06,039 At seven. 7 00:03:07,440 --> 00:03:09,719 We'll eat there. I don't want to go out. 8 00:03:10,840 --> 00:03:11,759 Bye. 9 00:03:34,400 --> 00:03:35,519 Wait. 10 00:03:42,920 --> 00:03:44,199 He's home? 11 00:03:45,000 --> 00:03:46,039 Already? 12 00:03:46,440 --> 00:03:48,279 I thought it was tomorrow... 13 00:03:51,920 --> 00:03:53,879 If I'd known I'd have come tonight. 14 00:03:56,040 --> 00:03:57,119 You didn't say... 15 00:04:05,680 --> 00:04:08,839 Alexandre, dear... How are you? Yes, it's Dad. 16 00:04:09,360 --> 00:04:10,919 Tell me... 17 00:04:12,960 --> 00:04:14,079 Really? 18 00:04:15,080 --> 00:04:16,479 That's great. 19 00:04:16,720 --> 00:04:18,159 You didn't fall? 20 00:04:20,320 --> 00:04:21,759 You galloped? 21 00:04:23,480 --> 00:04:24,879 A champ! 22 00:04:32,240 --> 00:04:34,599 You'll tell me the rest tomorrow. 23 00:04:35,880 --> 00:04:38,759 I can't come tonight, I'm working. 24 00:04:39,400 --> 00:04:41,519 Yes, well, painters work at night. 25 00:04:42,600 --> 00:04:44,999 OK... Big kiss! 26 00:04:45,160 --> 00:04:47,879 Me too. Sleep tight. See you tomorrow. 27 00:04:51,240 --> 00:04:52,239 What are you doing? 28 00:04:52,880 --> 00:04:54,199 I'm going home. 29 00:04:54,560 --> 00:04:55,999 Are you crazy? 30 00:04:56,320 --> 00:04:59,399 Then you'll be free to make phone calls. 31 00:05:00,680 --> 00:05:02,439 Listen, it was unexpected. 32 00:05:04,160 --> 00:05:05,639 I've got kids, dammit! 33 00:05:05,800 --> 00:05:08,559 Then you belong with them and their mother. 34 00:05:10,800 --> 00:05:12,679 Don't lecture me. 35 00:05:15,520 --> 00:05:17,239 What's gotten into you? 36 00:05:17,680 --> 00:05:21,039 It took me a while, it could have happened sooner, 37 00:05:21,400 --> 00:05:24,359 but, better late than never! 38 00:05:24,800 --> 00:05:27,199 I've had it with married men! 39 00:05:27,480 --> 00:05:31,079 Their wives and kids are a big drag! 40 00:05:31,280 --> 00:05:33,719 My kid's back from camp, so my wife called. 41 00:05:34,120 --> 00:05:36,839 She wouldn't have to if you lived with her. 42 00:05:37,360 --> 00:05:41,039 So I shouldn't sleep here, that's cute coming from you. 43 00:05:41,200 --> 00:05:44,439 Sleep where you want, I am going home. 44 00:05:45,880 --> 00:05:48,799 This is your home. You know that. 45 00:05:48,960 --> 00:05:52,199 No, I'm at Leghen's studio. 46 00:05:52,600 --> 00:05:54,359 The famous painter, Leghen. 47 00:05:54,520 --> 00:05:58,239 In my house, there wouldn't be so many paintings and paint-pots. 48 00:05:58,400 --> 00:06:00,919 And wives and kids calling at all hours. 49 00:06:01,280 --> 00:06:02,359 I'm going home. 50 00:06:03,000 --> 00:06:03,999 I'll take you. 51 00:06:04,200 --> 00:06:05,519 Don't you dare. 52 00:06:05,680 --> 00:06:07,039 We're through. 53 00:06:07,200 --> 00:06:08,159 Do you know what? 54 00:06:08,320 --> 00:06:09,319 What? 55 00:06:12,520 --> 00:06:14,079 I'm getting married. 56 00:06:14,360 --> 00:06:15,359 What?! 57 00:06:15,840 --> 00:06:17,999 You're married, why can't I be? 58 00:06:19,840 --> 00:06:22,519 Oh, yeah... Who with? 59 00:06:22,680 --> 00:06:25,599 I don't know. The man I decide on, 60 00:06:25,920 --> 00:06:27,639 who appeals to me. 61 00:06:28,960 --> 00:06:30,959 Well... Good luck! 62 00:06:31,640 --> 00:06:36,039 Just because your marriage failed, doesn't mean mine will. 63 00:06:36,560 --> 00:06:39,239 I'll be very choosy. 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,279 Let go. You're ridiculous. 65 00:06:42,440 --> 00:06:43,479 Listen... 66 00:06:45,400 --> 00:06:46,919 Are you coming tomorrow? 67 00:06:48,480 --> 00:06:50,719 From now on, I'm sleeping at home. 68 00:06:51,040 --> 00:06:52,639 I just meant... 69 00:06:53,000 --> 00:06:56,479 to go out or have dinner. 70 00:06:58,320 --> 00:06:59,839 I don't want to. 71 00:07:00,320 --> 00:07:02,079 Anyway, I have a date. 72 00:07:03,760 --> 00:07:04,719 With him? 73 00:07:04,880 --> 00:07:05,879 Who? 74 00:07:11,080 --> 00:07:13,239 Your intended! 75 00:07:13,680 --> 00:07:16,679 I told you, I just got the idea. 76 00:07:17,040 --> 00:07:18,879 I never thought of it before. 77 00:07:19,400 --> 00:07:23,279 Or rather, I hadn't made up my mind. 78 00:07:23,440 --> 00:07:24,479 I have now! 79 00:07:24,640 --> 00:07:26,199 You're out of your mind. 80 00:07:26,800 --> 00:07:29,519 I was but I'm not now. 81 00:07:32,960 --> 00:07:35,079 Eventually, I'll get a divorce. 82 00:07:35,880 --> 00:07:37,559 You'd make a good husband. 83 00:07:38,600 --> 00:07:39,719 We'll stay friends. 84 00:07:39,880 --> 00:07:40,959 Of course. 85 00:07:41,280 --> 00:07:43,719 I'll get to meet your mistresses. - You bet! 86 00:07:44,880 --> 00:07:46,839 I hope you have lots. 87 00:07:47,320 --> 00:07:49,239 Lots and lots. 88 00:09:13,400 --> 00:09:16,159 Hello, Sabine. How are you? 89 00:09:16,320 --> 00:09:17,919 Fine, thanks. 90 00:09:33,560 --> 00:09:35,119 It's a poster for my room. 91 00:09:35,280 --> 00:09:37,559 I liked the pink. Do you want to see it? 92 00:09:37,720 --> 00:09:40,879 Not now, I'm late. I couldn't leave till you got here. 93 00:09:41,040 --> 00:09:44,359 I won't be in today or tomorrow and if anyone calls, 94 00:09:44,560 --> 00:09:46,159 say I'll be in Friday. 95 00:09:46,320 --> 00:09:47,719 See you Friday. 96 00:09:47,880 --> 00:09:48,679 I almost forgot... 97 00:09:48,920 --> 00:09:51,199 Mrs. De Saint-Biez called about her Jersey porcelain. 98 00:09:51,400 --> 00:09:53,479 I'm not interested. She wants far too much. 99 00:09:53,640 --> 00:09:55,199 She'll come down. 100 00:09:55,640 --> 00:09:56,799 See you Friday. 101 00:10:24,120 --> 00:10:27,319 I'll be right with you when I'm done with this colour. 102 00:10:29,560 --> 00:10:30,679 I like this a lot. 103 00:10:33,480 --> 00:10:34,199 Really? 104 00:10:34,360 --> 00:10:36,239 You know I say what I think. 105 00:10:36,400 --> 00:10:38,519 I liked the last one less. 106 00:10:40,880 --> 00:10:42,439 It takes all kinds. 107 00:10:43,440 --> 00:10:46,479 I disagree. You don't care if you sell them or not. 108 00:10:46,640 --> 00:10:49,199 You don't develop your personality enough. 109 00:10:50,320 --> 00:10:52,039 To develop it, 110 00:10:52,200 --> 00:10:54,039 I have to find it. 111 00:10:54,480 --> 00:10:55,919 It's in that direction. 112 00:10:57,200 --> 00:10:58,439 Maybe. 113 00:11:01,640 --> 00:11:03,519 You know I really envy you? 114 00:11:04,760 --> 00:11:06,079 Do what I do. 115 00:11:08,560 --> 00:11:09,599 Don't be silly. 116 00:11:09,760 --> 00:11:13,199 You're happy. You make things. 117 00:11:13,760 --> 00:11:16,719 I'm wasting my time working for that woman. 118 00:11:17,360 --> 00:11:19,359 If you wanted to paint... 119 00:11:19,520 --> 00:11:20,679 I'm not talented. 120 00:11:20,840 --> 00:11:22,719 You are more than you think. 121 00:11:22,880 --> 00:11:24,319 I'll teach you. 122 00:11:25,920 --> 00:11:29,639 You could do the shades and the bases. I need an assistant. 123 00:11:29,800 --> 00:11:31,639 I can't do it all myself. 124 00:11:32,120 --> 00:11:34,199 I hate taking orders. 125 00:11:35,600 --> 00:11:37,559 You do where you work now. 126 00:11:38,520 --> 00:11:40,279 That's different. 127 00:11:41,160 --> 00:11:42,879 It's just a boring job. 128 00:11:43,520 --> 00:11:45,119 I'll quit some day. 129 00:11:49,400 --> 00:11:51,119 You'd be my partner. 130 00:11:51,960 --> 00:11:54,919 That'd be even worse. I'm too independent. 131 00:11:55,440 --> 00:11:57,479 I don't think we'd get along. 132 00:12:00,040 --> 00:12:01,279 Give it a try. 133 00:12:01,440 --> 00:12:03,679 Maybe, but not now. 134 00:12:03,840 --> 00:12:05,599 Do you know what? - What? 135 00:12:05,880 --> 00:12:06,959 I'm getting married. 136 00:12:07,600 --> 00:12:09,679 To Simon! He's getting divorced? 137 00:12:10,600 --> 00:12:13,439 Even if he did, I wouldn't want him and his kids. 138 00:12:13,600 --> 00:12:16,239 Then who? Do I know him? 139 00:12:16,640 --> 00:12:19,479 Nobody in particular. It's an idea. 140 00:12:20,760 --> 00:12:22,279 Well, in that case... 141 00:12:22,440 --> 00:12:24,519 The point is, I've made up my mind. 142 00:12:25,080 --> 00:12:28,039 You can't just decide to get married. 143 00:12:28,360 --> 00:12:31,039 I got married because I loved Frederic. 144 00:12:31,560 --> 00:12:32,679 Well, I'm different. 145 00:12:33,160 --> 00:12:34,719 I can do things my way. 146 00:12:36,680 --> 00:12:40,119 Where will you find this husband? 147 00:12:40,440 --> 00:12:41,559 They're all over, 148 00:12:41,720 --> 00:12:44,679 finding isn't the problem. 149 00:12:44,840 --> 00:12:46,839 I've always been good at that. 150 00:12:47,400 --> 00:12:50,719 The point is that I've changed my attitude. 151 00:12:51,400 --> 00:12:54,879 The other night at Simon's, 152 00:12:55,200 --> 00:12:56,719 I said to myself, 153 00:12:56,880 --> 00:12:59,959 "What am I doing here? This guy has a wife and kids, 154 00:13:00,120 --> 00:13:02,679 "when so many men are unattached." 155 00:13:02,960 --> 00:13:06,039 I decided there and then... 156 00:13:06,360 --> 00:13:08,479 Well, not quite. 157 00:13:08,640 --> 00:13:11,559 I'd been toying with the idea for some time. 158 00:13:15,280 --> 00:13:17,319 I see men in a different light now. 159 00:13:17,840 --> 00:13:21,639 In the morning, the train is full of guys working, 160 00:13:21,800 --> 00:13:25,239 students, teachers, engineers... 161 00:13:25,600 --> 00:13:27,919 They're reading, writing, 162 00:13:28,080 --> 00:13:29,679 thinking... 163 00:13:30,240 --> 00:13:33,879 I like to watch men work, that's when they look the best. 164 00:13:34,560 --> 00:13:37,279 I never watched my lovers work, 165 00:13:37,440 --> 00:13:38,959 not even Simon. 166 00:13:39,240 --> 00:13:42,359 All we do together is make love or fight. 167 00:13:42,520 --> 00:13:46,359 When I get there, he stops painting. He wants to be with me. 168 00:13:46,520 --> 00:13:48,479 That's his mistake. 169 00:13:48,640 --> 00:13:51,959 A man is always posing with a woman. 170 00:13:52,120 --> 00:13:54,399 He wants to shine, show off. 171 00:13:55,080 --> 00:13:57,199 He's almost always ridiculous. 172 00:14:00,640 --> 00:14:02,079 You amuse me. 173 00:14:02,720 --> 00:14:07,239 You sound like you calculate every move. 174 00:14:08,200 --> 00:14:09,919 In fact, you're the opposite. 175 00:14:10,240 --> 00:14:12,479 You act purely on impulse. 176 00:14:15,280 --> 00:14:16,959 I'm impulsive. 177 00:14:18,440 --> 00:14:21,559 That's why I need principles. 178 00:14:22,120 --> 00:14:25,359 I decide what I want in general. 179 00:14:25,520 --> 00:14:28,039 For the rest, I follow my moods. 180 00:14:28,560 --> 00:14:31,439 I wanted to lead a Bohemian life, 181 00:14:31,920 --> 00:14:33,119 and I did. 182 00:14:33,480 --> 00:14:34,959 Now that's all over. 183 00:14:35,440 --> 00:14:36,839 Anyway, you're like me. 184 00:14:39,960 --> 00:14:41,039 Not at all. 185 00:14:41,840 --> 00:14:44,079 My one principle, if I have one, 186 00:14:45,040 --> 00:14:47,919 is to be guided only by love. 187 00:14:48,440 --> 00:14:49,959 And if you fell out of love? 188 00:14:50,120 --> 00:14:53,199 Then I couldn't live with a man any more. 189 00:14:53,360 --> 00:14:54,559 You got married. 190 00:14:55,280 --> 00:14:58,159 Yes, for the sake of convenience, 191 00:14:58,400 --> 00:15:00,399 and to please my family. 192 00:15:00,560 --> 00:15:03,799 It's neither a plus, nor a minus. 193 00:15:03,960 --> 00:15:07,479 But I'd never marry just to get married. 194 00:15:07,640 --> 00:15:12,439 You've thought of nothing else, since you were a babe in arms! 195 00:15:12,600 --> 00:15:16,919 No, it's simply a concession to society. 196 00:15:17,920 --> 00:15:20,559 It makes you feel more secure. 197 00:15:20,960 --> 00:15:23,839 Maybe. In relation to others, 198 00:15:24,400 --> 00:15:26,079 but not with my husband. 199 00:15:26,240 --> 00:15:28,679 Our bond stays both as weak, 200 00:15:29,160 --> 00:15:30,399 and as strong. 201 00:15:30,560 --> 00:15:32,439 It's love, nothing else. 202 00:15:32,600 --> 00:15:35,439 Love changes. 203 00:15:36,040 --> 00:15:38,079 Its form maybe, 204 00:15:38,720 --> 00:15:40,279 not its intensity. 205 00:15:41,880 --> 00:15:44,119 There's some will, even in love. 206 00:15:45,600 --> 00:15:47,519 Do you realize, 207 00:15:47,680 --> 00:15:50,879 that what you're saying is insanely selfish! 208 00:15:51,720 --> 00:15:53,919 Wisely selfish. 209 00:15:55,080 --> 00:15:57,039 There's a big difference between us. 210 00:15:57,200 --> 00:15:59,839 You fit perfectly in your milieu. 211 00:16:00,000 --> 00:16:02,079 So you feel free as air, 212 00:16:02,240 --> 00:16:04,479 without realizing your freedom 213 00:16:04,640 --> 00:16:07,319 comes from being accepted. 214 00:16:08,600 --> 00:16:11,679 That's totally wrong! 215 00:16:12,600 --> 00:16:14,559 My ideas shock everyone. 216 00:16:16,440 --> 00:16:19,879 For me, it's different, I have to leave my milieu. 217 00:16:23,280 --> 00:16:26,479 I don't understand what you mean by milieu. 218 00:16:26,760 --> 00:16:29,679 Anyway, we're more or less from the same milieu. 219 00:16:29,960 --> 00:16:31,039 Not at all. 220 00:16:31,280 --> 00:16:33,759 Your father's a doctor, mine's dead. 221 00:16:33,960 --> 00:16:37,559 Your husband will be a doctor, like his father and yours. 222 00:16:37,720 --> 00:16:39,599 I didn't plan it that way. 223 00:16:39,960 --> 00:16:44,959 With Frederic, it was love at first sight. 224 00:16:45,120 --> 00:16:48,239 I knew nothing about his background. 225 00:16:48,400 --> 00:16:51,719 You could marry a doctor, an engineer, a lawyer, too. 226 00:16:51,880 --> 00:16:54,999 You can seduce any man you want. 227 00:16:58,840 --> 00:17:00,399 That's what I said. 228 00:17:00,720 --> 00:17:04,799 I must escape my background by an act of will. 229 00:17:05,120 --> 00:17:07,799 So far, all the men I've met were impossible. 230 00:17:07,960 --> 00:17:11,679 The only one I could maybe, have lived with 231 00:17:11,840 --> 00:17:14,039 was the first one, Claude. 232 00:17:14,200 --> 00:17:15,639 The teacher? 233 00:17:15,800 --> 00:17:19,279 He teaches high-school now. He sure lacks ambition. 234 00:17:26,480 --> 00:17:29,999 Marry Simon! He's ambitious. 235 00:17:30,160 --> 00:17:31,959 No, he's married. 236 00:17:32,480 --> 00:17:33,199 Besides... 237 00:17:33,360 --> 00:17:34,599 Besides what? 238 00:17:34,760 --> 00:17:37,119 Why him? There are others. 239 00:17:38,160 --> 00:17:40,159 I'm sure you have someone in mind. 240 00:17:40,320 --> 00:17:41,919 Not in the least. 241 00:17:43,840 --> 00:17:47,119 Do you want to have dinner at my parent's tonight? 242 00:17:47,280 --> 00:17:48,759 Not tonight. 243 00:17:49,120 --> 00:17:51,759 I brought some books from Paris, I have to work. 244 00:17:52,000 --> 00:17:53,319 To tell you the truth, 245 00:17:53,600 --> 00:17:56,719 I like seeing you in the daytime when we're alone... 246 00:17:57,840 --> 00:18:00,319 but I'm not comfortable with your family. 247 00:18:00,880 --> 00:18:01,639 And you want 248 00:18:01,840 --> 00:18:03,119 to find a new milieu! 249 00:18:04,120 --> 00:18:06,199 The milieu of a man I'd love. 250 00:18:06,640 --> 00:18:09,679 Your parents are OK, but your sister-in-law... 251 00:18:09,840 --> 00:18:12,319 My sister-in-law to be! - You must not like her. 252 00:18:13,320 --> 00:18:14,359 She's OK. 253 00:18:14,520 --> 00:18:16,639 Let's say I'd have preferred you. 254 00:18:16,840 --> 00:18:21,199 But she and Nicolas are a great couple. I can't see you with him. 255 00:18:21,600 --> 00:18:23,959 You can say that again. 256 00:18:24,240 --> 00:18:27,279 Anyway, I'll go to the reception, that's enough. 257 00:18:27,560 --> 00:18:29,039 I hope I can make it. 258 00:18:29,400 --> 00:18:30,599 No excuses, this time... 259 00:18:30,760 --> 00:18:34,159 Saturdays, it's hard to get off before 4. 260 00:18:34,320 --> 00:18:37,479 The reception's at 5. You needn't go to the wedding. 261 00:18:38,000 --> 00:18:40,679 Even if I could, weddings depress me. 262 00:18:41,000 --> 00:18:43,919 I'll come at 6. First, I'll go home and change. 263 00:18:47,360 --> 00:18:48,719 It's not dressy. 264 00:18:48,880 --> 00:18:52,439 Just as well for me, I'll stay 20 minutes at most. 265 00:20:00,920 --> 00:20:02,199 Something's boiling over! 266 00:20:03,960 --> 00:20:05,119 I turned if off. 267 00:20:08,120 --> 00:20:08,839 What's that? 268 00:20:09,000 --> 00:20:10,079 A drawing. 269 00:20:10,240 --> 00:20:11,519 No, a poster. 270 00:20:11,680 --> 00:20:14,119 I'll show you when I've hung it up. 271 00:20:15,880 --> 00:20:19,759 Before I forget, Clarisse would love you to come to the wedding. 272 00:20:19,920 --> 00:20:21,239 You said you weren't going! 273 00:20:21,400 --> 00:20:25,679 Not to the wedding, but I'll drop by the reception, at 6. 274 00:20:25,840 --> 00:20:26,959 Come with me. 275 00:20:27,120 --> 00:20:27,999 Where? 276 00:20:28,160 --> 00:20:30,119 To Nicolas' wedding. 277 00:20:31,360 --> 00:20:33,759 I can't. I'm off for the weekend with Patrick. 278 00:20:34,720 --> 00:20:38,479 I'll go to the church in your place, but that's all. 279 00:20:39,760 --> 00:20:41,239 You're coming with me! 280 00:20:41,400 --> 00:20:43,039 I don't know those people! 281 00:20:43,200 --> 00:20:44,079 Excuses. 282 00:20:44,240 --> 00:20:47,439 By sight, maybe, but I've never spoken to them. 283 00:20:47,600 --> 00:20:48,919 That's no reason. 284 00:20:49,120 --> 00:20:51,919 They're my friends, their daughter anyway. 285 00:20:58,720 --> 00:21:02,799 Come for a minute, just to see the house. The view's fantastic! 286 00:21:03,840 --> 00:21:06,999 I know the view. It's what you see from the road. 287 00:21:07,600 --> 00:21:09,799 You should get out, you're a hermit! 288 00:21:09,960 --> 00:21:11,959 That suits me fine! 289 00:21:12,120 --> 00:21:14,159 I see enough people. 290 00:21:15,160 --> 00:21:17,279 Anyway, I've nothing to wear. 291 00:21:17,440 --> 00:21:19,399 Your black dress. 292 00:21:19,560 --> 00:21:21,479 It's nice of them to invite me, 293 00:21:22,000 --> 00:21:24,279 but they don't care if I come. 294 00:21:25,040 --> 00:21:26,879 And since I don't want to... 295 00:21:28,520 --> 00:21:31,639 OK. Don't say you weren't asked. 296 00:21:33,000 --> 00:21:35,519 What will you wear? 297 00:21:36,120 --> 00:21:37,159 I don't know. 298 00:21:38,200 --> 00:21:39,359 My red dress! 299 00:22:34,600 --> 00:22:37,879 Who's that girl... talking to Edmond? 300 00:22:38,440 --> 00:22:39,279 I don't know. 301 00:22:39,440 --> 00:22:41,439 I've never seen him with a tall girl. 302 00:22:41,600 --> 00:22:45,439 She's my cousin Pommier's wife. He's over there, too. 303 00:22:45,600 --> 00:22:46,999 She's a knockout! 304 00:22:47,600 --> 00:22:49,639 Not at all Edmond's type! 305 00:23:05,160 --> 00:23:07,559 But if it meets standards... 306 00:23:07,720 --> 00:23:09,559 Excuse me... 307 00:23:11,360 --> 00:23:13,879 My cousin Edmond, Sabine, my best friend. 308 00:23:14,960 --> 00:23:17,879 She's a bit lost, would you look after her? 309 00:23:18,040 --> 00:23:19,999 But your friends? - They're not his friends! 310 00:23:20,160 --> 00:23:21,039 Are they? 311 00:23:21,200 --> 00:23:23,559 No, your sister-in-law's. 312 00:23:23,720 --> 00:23:25,399 Then they're bores. 313 00:23:26,680 --> 00:23:28,399 Get her some champagne! 314 00:23:28,560 --> 00:23:29,399 You come too! 315 00:23:29,560 --> 00:23:31,799 Edmond doesn't need 2 girls. 316 00:23:31,960 --> 00:23:34,839 I'm old hat to him, he needs something new. 317 00:23:35,320 --> 00:23:37,239 You make a great couple. 318 00:23:37,480 --> 00:23:38,439 That's nonsense! 319 00:23:38,600 --> 00:23:40,039 She loves to tease me. 320 00:23:40,200 --> 00:23:42,199 Let's say I know your tastes. 321 00:23:43,600 --> 00:23:46,559 But three's a crowd... I'll be off. 322 00:23:55,120 --> 00:23:57,039 Two glasses of champagne, please. 323 00:24:07,280 --> 00:24:08,279 Good reflexes! 324 00:24:08,440 --> 00:24:12,199 Luckily! I handle fragile things all day. 325 00:24:12,400 --> 00:24:13,719 What do you do? 326 00:24:14,600 --> 00:24:16,959 I'm getting a master's in art history, 327 00:24:17,120 --> 00:24:19,759 but for the moment, I'm in antiques. 328 00:24:20,320 --> 00:24:21,759 Is it interesting? 329 00:24:21,920 --> 00:24:24,959 Not what I do. 330 00:24:25,760 --> 00:24:27,759 I work for someone. 331 00:24:28,560 --> 00:24:29,999 Where? In Paris? 332 00:24:30,800 --> 00:24:33,799 No, the old quarter of Le Mans. 333 00:24:34,160 --> 00:24:36,959 I'm told it's a good place for antiques. 334 00:24:37,240 --> 00:24:39,159 I'm not really a collector, 335 00:24:39,320 --> 00:24:42,119 but I'm looking for some Jersey porcelain. 336 00:24:43,080 --> 00:24:46,239 Jersey porcelain... it's hard to find. 337 00:24:47,640 --> 00:24:49,759 It depends on what you want. 338 00:24:51,320 --> 00:24:52,759 Shall we go outside? 339 00:25:05,240 --> 00:25:07,639 I live just inside town, on the main road. 340 00:25:08,320 --> 00:25:10,999 I love houses with views like this. 341 00:25:11,360 --> 00:25:13,639 For that, you have to live in the country. 342 00:25:14,240 --> 00:25:15,999 It's beautiful here. 343 00:25:16,920 --> 00:25:18,639 We're on the old ramparts. 344 00:25:18,800 --> 00:25:21,319 Edmond! You're wanted on the phone. 345 00:25:22,040 --> 00:25:23,159 Excuse me. 346 00:25:37,000 --> 00:25:38,119 Yes, speaking... 347 00:25:39,400 --> 00:25:42,439 I see... That's too bad... 348 00:25:43,000 --> 00:25:45,479 I have to go back, but my car's not here. 349 00:25:45,640 --> 00:25:46,679 Hold on! 350 00:25:47,640 --> 00:25:49,879 Going to town? Can you drop me at the station? 351 00:25:50,040 --> 00:25:50,679 Sure. 352 00:25:50,840 --> 00:25:52,399 I'll be right there. 353 00:25:53,440 --> 00:25:55,799 I'll catch the first train. I'm coming. 354 00:26:00,000 --> 00:26:03,039 I have to go back. Will you apologize for me? 355 00:26:03,200 --> 00:26:04,999 I'd better run. 356 00:27:14,360 --> 00:27:15,559 Did he leave? 357 00:27:15,720 --> 00:27:16,879 No, he's on the phone. 358 00:27:17,480 --> 00:27:19,239 It's strange, he's vanished. 359 00:27:20,280 --> 00:27:22,799 Nicolas? Have you seen Edmond? 360 00:27:23,200 --> 00:27:25,679 I forgot, he left. He said to apologize. 361 00:27:25,840 --> 00:27:26,399 Left? 362 00:27:26,560 --> 00:27:28,279 Apologize to Sabine, why didn't you? 363 00:27:28,440 --> 00:27:30,519 No, he didn't mention names. 364 00:27:30,680 --> 00:27:34,039 He got a phone call, since the Pommiers were leaving, 365 00:27:34,200 --> 00:27:36,519 they gave him a ride into town. 366 00:27:37,360 --> 00:27:39,679 He's a lawyer, he's always busy. 367 00:27:39,920 --> 00:27:42,439 We're cousins, but not that close. 368 00:27:42,600 --> 00:27:44,759 At any rate, he's not married. 369 00:27:45,320 --> 00:27:47,959 I only came for ten minutes, I'm leaving. 370 00:27:48,120 --> 00:27:51,079 If you want, I can easily invite him another time. 371 00:27:51,240 --> 00:27:54,079 No, don't bother. See you Wednesday. 372 00:27:56,120 --> 00:27:57,519 I'll see you out. 373 00:27:59,960 --> 00:28:02,719 I'm sure you're interested in him. 374 00:28:03,000 --> 00:28:06,159 We exchanged a few words! He may be an interesting man, 375 00:28:06,320 --> 00:28:08,919 but there are lots of them! 376 00:28:09,600 --> 00:28:11,159 I'm not so sure. 377 00:28:11,320 --> 00:28:13,799 I'll tell you something I know, 378 00:28:13,960 --> 00:28:15,639 and you don't. 379 00:28:15,800 --> 00:28:18,199 He's interested in you! 380 00:28:18,360 --> 00:28:19,679 How would you know! 381 00:28:20,840 --> 00:28:22,119 He told you so? 382 00:28:25,440 --> 00:28:26,879 He didn't tell me... 383 00:28:27,800 --> 00:28:29,799 but I saw it in his eyes. 384 00:28:29,960 --> 00:28:32,919 And I saw in yours that he interested you. 385 00:28:33,440 --> 00:28:38,479 It was the first time I'd ever seen it, love at first sight. 386 00:28:38,640 --> 00:28:41,799 It was like a lightning bolt. 387 00:28:41,960 --> 00:28:43,159 You're crazy! 388 00:28:43,320 --> 00:28:46,399 Something happened, admit it. 389 00:28:46,880 --> 00:28:49,079 Let's say he appealed to me. 390 00:28:49,240 --> 00:28:51,159 I don't know why. 391 00:28:51,320 --> 00:28:53,839 He's not really my type. 392 00:28:54,000 --> 00:28:55,639 But you're his. 393 00:28:56,160 --> 00:28:58,199 How do you know? 394 00:28:59,840 --> 00:29:03,919 He goes for delicate, graceful girls... 395 00:29:04,080 --> 00:29:05,479 like Tanagra figurines. 396 00:29:05,640 --> 00:29:08,639 So that's why he collects porcelain. 397 00:29:09,200 --> 00:29:11,039 No, he collects girls. 398 00:29:11,200 --> 00:29:13,919 Well, not really. 399 00:29:14,080 --> 00:29:15,719 To tell the truth, 400 00:29:16,080 --> 00:29:18,439 I've only seen him with two women. 401 00:29:18,600 --> 00:29:22,159 Both your type, and stunning. 402 00:29:22,640 --> 00:29:26,279 If he likes me, he'll find a way to see me. 403 00:29:26,800 --> 00:29:28,039 Don't kid yourself. 404 00:29:28,200 --> 00:29:29,679 Like all dynamic men, 405 00:29:29,840 --> 00:29:32,679 he's casual about women. 406 00:29:32,840 --> 00:29:36,679 It's easier for you to approach him, than vice versa. 407 00:29:37,920 --> 00:29:40,679 Yes! He can only reach you through me. 408 00:29:40,840 --> 00:29:44,199 He'd never do that. He's too afraid I'd tease him. 409 00:29:44,360 --> 00:29:47,119 It's easy for you to phone him. 410 00:29:47,280 --> 00:29:48,759 I don't have his number. 411 00:29:49,280 --> 00:29:52,199 2221340. 412 00:29:52,360 --> 00:29:55,279 Edmond Sureau, attorney. 413 00:29:55,440 --> 00:29:57,359 It's in the phone book. 414 00:29:58,720 --> 00:30:02,919 I don't know who you think I am, I've never chased a man in my life. 415 00:30:03,680 --> 00:30:06,159 Then I'll call him for you. 416 00:30:07,640 --> 00:30:09,039 Certainly not! 417 00:30:09,200 --> 00:30:11,319 If I call, I'll do it myself. 418 00:30:30,000 --> 00:30:32,479 May I speak to Mr. Sureau? 419 00:30:33,600 --> 00:30:35,439 It's Clarisse. 420 00:30:37,120 --> 00:30:39,639 This isn't Clarisse, it's her friend, Sabine. 421 00:30:39,800 --> 00:30:42,039 We met at Nicolas'wedding. 422 00:30:42,920 --> 00:30:46,079 You're forgiven, I know you're a busy man. 423 00:30:47,560 --> 00:30:49,439 I just wanted to tell you, 424 00:30:49,600 --> 00:30:53,799 about that Jersey porcelain... I have a very good bargain. 425 00:30:54,320 --> 00:30:56,399 You'd have to come see it. 426 00:30:56,960 --> 00:30:58,999 Just outside Le Mans. 427 00:31:01,160 --> 00:31:02,919 You're busy all week? 428 00:31:03,840 --> 00:31:05,079 Saturday? 429 00:31:07,480 --> 00:31:08,839 Sunday? 430 00:31:10,600 --> 00:31:11,999 Your car's in the garage? 431 00:31:12,160 --> 00:31:14,719 Take the train, I'll pick you up! 432 00:31:15,800 --> 00:31:19,039 OK, I'll meet the 10:16 train. 433 00:31:19,200 --> 00:31:20,719 See you Sunday. 434 00:31:44,000 --> 00:31:45,519 The chateau's there. 435 00:31:48,960 --> 00:31:52,359 I'm not a collector, it's a present for my mother. 436 00:31:52,800 --> 00:31:55,799 One day, she broke a very pretty vase. 437 00:31:56,520 --> 00:31:59,199 A unique piece. It wasn't my fault, but... 438 00:31:59,360 --> 00:32:01,999 ...I'm looking for something to console her. 439 00:32:09,440 --> 00:32:12,919 This is Mr. Sureau, Dr. Bachelet's cousin. 440 00:32:13,080 --> 00:32:15,319 Sureau, you say? 441 00:32:15,480 --> 00:32:17,799 The Sureau family from Le Mans? 442 00:32:18,360 --> 00:32:19,039 Louis' son? 443 00:32:19,200 --> 00:32:19,959 No, Paul's. 444 00:32:20,120 --> 00:32:23,359 I'm not as friendly with that branch. How are they? 445 00:32:23,520 --> 00:32:25,119 Very pretty! 446 00:32:25,880 --> 00:32:27,879 It's Jersey, 19th century. 447 00:32:28,040 --> 00:32:29,679 Souvenirs from the island? 448 00:32:30,320 --> 00:32:32,239 Gifts my grandmothers received. 449 00:32:32,400 --> 00:32:35,759 We considered it junk. 450 00:32:35,960 --> 00:32:37,359 I don't agree... 451 00:32:37,520 --> 00:32:39,199 The bad taste of the period. 452 00:32:39,360 --> 00:32:42,399 Bad taste will always be bad taste. 453 00:32:42,560 --> 00:32:44,319 Then I have bad taste. 454 00:32:45,600 --> 00:32:47,039 It's just what I wanted. 455 00:32:47,200 --> 00:32:48,279 Really? 456 00:32:49,160 --> 00:32:50,439 How much is it? 457 00:32:51,400 --> 00:32:54,359 What I'd told Mrs. Cadot, 1600 francs. 458 00:32:54,520 --> 00:32:55,639 It's much too much. 459 00:32:55,800 --> 00:32:57,239 I won't take less. 460 00:32:57,920 --> 00:33:00,479 You yourself said it was junk. 461 00:33:00,960 --> 00:33:02,559 To me, it is. 462 00:33:02,720 --> 00:33:05,639 My taste isn't important, yours is. 463 00:33:06,680 --> 00:33:09,359 If you want to bargain my dear, 464 00:33:09,520 --> 00:33:11,559 go to a thrift shop. 465 00:33:12,600 --> 00:33:15,839 That's a retail price, I brought you the client. 466 00:33:16,000 --> 00:33:18,679 Is it you who's buying... 467 00:33:18,960 --> 00:33:19,799 or the gentleman? 468 00:33:19,960 --> 00:33:23,799 I am. But she brought me here, so naturally she... 469 00:33:23,960 --> 00:33:26,199 Will you take 1500? 470 00:33:28,880 --> 00:33:33,119 All right. Bargaining isn't my forte. 471 00:33:33,400 --> 00:33:35,199 Nor yours, I presume? 472 00:33:35,360 --> 00:33:36,479 Nor mine. 473 00:33:39,880 --> 00:33:41,519 I'm doing it for you. 474 00:33:41,680 --> 00:33:43,159 So you're Louis'son? 475 00:33:43,320 --> 00:33:44,039 No, Paul's. 476 00:33:44,200 --> 00:33:45,639 Ah yes. Paul's. 477 00:33:45,880 --> 00:33:49,999 I lost track of him. But I see the other branch a lot. 478 00:33:51,160 --> 00:33:52,199 What do I owe you? 479 00:33:52,360 --> 00:33:53,479 Not a thing. 480 00:33:54,160 --> 00:33:56,039 You haven't made a cent! 481 00:33:56,200 --> 00:33:57,879 I'm not a businesswoman. 482 00:33:58,440 --> 00:33:59,839 You said you had a store. 483 00:34:00,000 --> 00:34:01,719 I only work there. 484 00:34:01,880 --> 00:34:03,159 What will the owner say? 485 00:34:03,320 --> 00:34:04,919 It's none of her business. 486 00:34:05,080 --> 00:34:07,799 She was waiting for the price to drop. Too bad! 487 00:34:07,960 --> 00:34:09,759 She may not like it. 488 00:34:10,720 --> 00:34:13,559 I won't work there forever. 489 00:34:29,080 --> 00:34:31,959 What we need now is a restaurant. Hungry? 490 00:34:32,120 --> 00:34:33,439 Frankly, yes. 491 00:34:33,880 --> 00:34:36,399 I don't have a weight problem. 492 00:34:36,560 --> 00:34:39,199 Whether I eat or not, I stay the same. 493 00:34:40,640 --> 00:34:42,239 Are you a good cook? 494 00:34:42,520 --> 00:34:43,759 Not bad. 495 00:34:46,280 --> 00:34:50,239 I'd have invited to my house, but there's family visiting. 496 00:34:50,400 --> 00:34:53,399 I don't want to keep you from your family. 497 00:34:56,040 --> 00:34:57,759 You did me a favour. 498 00:34:58,680 --> 00:35:00,999 My mother and sister are OK, but the others... 499 00:35:01,160 --> 00:35:03,439 I can't say they bore me, 500 00:35:03,680 --> 00:35:07,319 but I have nothing in common with them. 501 00:35:08,920 --> 00:35:11,079 I hate everything they love, 502 00:35:11,240 --> 00:35:13,839 and vice versa. 503 00:35:21,840 --> 00:35:23,119 Order for me. 504 00:35:23,440 --> 00:35:25,079 I don't know what you like. 505 00:35:25,240 --> 00:35:27,559 Everything! As long as it's good. 506 00:35:28,000 --> 00:35:30,279 I like everyone to eat the same thing. 507 00:35:30,720 --> 00:35:33,039 In a home, you don't order a la carte! 508 00:35:33,680 --> 00:35:34,999 I prefer that too. 509 00:35:35,160 --> 00:35:36,959 So, you choose. 510 00:35:39,240 --> 00:35:40,719 Let's have... 511 00:35:41,160 --> 00:35:42,159 Shish kebab? 512 00:35:42,320 --> 00:35:43,199 Fine. 513 00:35:43,360 --> 00:35:44,119 Do you drink wine? 514 00:35:45,160 --> 00:35:46,959 On special occasions. 515 00:35:47,480 --> 00:35:49,159 Let's say this is one. 516 00:35:49,320 --> 00:35:50,519 Red or white? 517 00:35:50,680 --> 00:35:51,719 Red. 518 00:35:52,680 --> 00:35:53,759 Me too. 519 00:35:54,320 --> 00:35:55,039 Really? 520 00:35:55,200 --> 00:35:58,999 Really. I never agree out of politeness. 521 00:35:59,400 --> 00:36:01,479 I tend to argue. 522 00:36:02,560 --> 00:36:06,719 I'm more flexible, a lawyer's training. 523 00:36:07,600 --> 00:36:11,119 You mean you can defend any cause? 524 00:36:11,280 --> 00:36:14,639 Not any cause, but any person. 525 00:36:14,840 --> 00:36:17,599 I give my clients the benefit of the doubt, 526 00:36:17,760 --> 00:36:19,999 or they wouldn't confide in me. 527 00:36:20,680 --> 00:36:24,119 I see, you're just trying to make me talk! 528 00:36:24,960 --> 00:36:27,599 You've read too many detective stories. 529 00:36:28,080 --> 00:36:29,519 I was only joking. 530 00:36:32,240 --> 00:36:35,799 You may be a good lawyer, but I'll never be a good salesgirl. 531 00:36:36,360 --> 00:36:40,279 When people want to buy things, I try to discourage them. 532 00:36:40,840 --> 00:36:42,599 You didn't do that with me. 533 00:36:44,000 --> 00:36:45,799 It wasn't a business deal. 534 00:36:47,120 --> 00:36:50,319 I loathe everything about business. 535 00:36:52,280 --> 00:36:53,919 I don't know what I'll do, 536 00:36:54,080 --> 00:36:56,439 but if I do anything in life... 537 00:36:56,840 --> 00:36:58,839 the word's pretentious, I know... 538 00:36:59,000 --> 00:37:01,279 but it'll be "creative". 539 00:37:01,880 --> 00:37:05,519 Not trading, exchanging or distributing. 540 00:37:05,680 --> 00:37:06,959 Creating. 541 00:37:08,160 --> 00:37:10,159 Even if, only a baby. 542 00:37:11,640 --> 00:37:13,519 Some day I'll have a baby. 543 00:37:14,800 --> 00:37:17,039 Whatever I do, it won't be... 544 00:37:17,200 --> 00:37:19,279 just to make money. 545 00:37:19,920 --> 00:37:22,479 If I make some, so much the better. 546 00:37:23,320 --> 00:37:26,039 In business, money's everything. 547 00:37:26,200 --> 00:37:29,839 You don't sell for the joy of it, only for money. 548 00:37:31,800 --> 00:37:35,279 I have to enjoy what I do. 549 00:37:35,920 --> 00:37:38,159 You have an artistic temperament. 550 00:37:39,280 --> 00:37:40,439 Maybe. 551 00:37:41,280 --> 00:37:42,759 A temperament... 552 00:37:45,480 --> 00:37:47,759 I'm not really an artist. 553 00:37:47,920 --> 00:37:50,439 I couldn't paint like Clarisse. 554 00:37:50,600 --> 00:37:54,159 I'm more of a tinkerer. 555 00:37:54,720 --> 00:37:58,119 I like to fix lamps and make things, 556 00:37:58,520 --> 00:38:00,199 I like antiques. 557 00:38:00,560 --> 00:38:01,959 I'm full of ideas. 558 00:38:02,560 --> 00:38:03,999 Maybe I'm dreaming... 559 00:38:04,160 --> 00:38:06,279 It's a very modest dream. 560 00:38:06,440 --> 00:38:07,399 Too modest? 561 00:38:08,120 --> 00:38:09,839 You can be as much of an artist 562 00:38:10,000 --> 00:38:13,359 being a good tinkerer as a bad painter. 563 00:38:14,440 --> 00:38:15,559 You're laughing? 564 00:38:15,720 --> 00:38:17,639 I don't mean Clarisse. 565 00:38:17,800 --> 00:38:18,959 I love her work. 566 00:38:19,120 --> 00:38:20,279 So do I. 567 00:38:21,240 --> 00:38:24,439 I keep on saying, "So do l"! 568 00:38:24,760 --> 00:38:27,679 No, I was thinking of a friend, 569 00:38:27,840 --> 00:38:28,759 a painter... 570 00:38:29,760 --> 00:38:31,679 Not a bad one, at that. 571 00:38:32,720 --> 00:38:34,279 I lived with him. 572 00:38:35,160 --> 00:38:38,039 I couldn't live with an artist, it's stifling. 573 00:38:38,760 --> 00:38:42,799 I'd rather be in the same situation as Clarisse, 574 00:38:43,120 --> 00:38:45,399 with a husband who's work is his life. 575 00:38:48,000 --> 00:38:49,599 They're a good couple. 576 00:38:50,200 --> 00:38:52,319 Just modern enough. Don't you think? 577 00:38:52,480 --> 00:38:54,719 They're very nice. 578 00:38:54,880 --> 00:38:58,199 Clarisse is my cousin, but I don't see her that much. 579 00:38:59,720 --> 00:39:00,599 You're not from here? 580 00:39:03,000 --> 00:39:05,559 My parents lived in the colonies. 581 00:39:05,880 --> 00:39:09,079 My father who was in the army, died a few years ago. 582 00:39:09,240 --> 00:39:10,679 My mother settled here. 583 00:39:11,120 --> 00:39:13,559 She didn't want to live in a big city. 584 00:39:14,120 --> 00:39:16,239 She got a job in a bank. 585 00:39:18,280 --> 00:39:20,399 My sister's finishing high school. 586 00:40:09,280 --> 00:40:11,359 So, you're waiting for him to call? 587 00:40:11,520 --> 00:40:12,759 Of course. 588 00:40:13,200 --> 00:40:16,479 If I just wanted to sleep with him, or have an affair, 589 00:40:16,640 --> 00:40:18,399 I'd act differently. 590 00:40:18,560 --> 00:40:22,719 I feel I can seduce any man I want to, and hold on to him. 591 00:40:22,880 --> 00:40:24,639 But that's not enough. 592 00:40:26,480 --> 00:40:29,479 I want him to want to marry me. 593 00:40:29,920 --> 00:40:34,199 Men just don't think that way these days. 594 00:40:34,520 --> 00:40:38,959 Or only after they've been with someone for a long time. 595 00:40:39,120 --> 00:40:40,719 At first, Frederic and I 596 00:40:40,880 --> 00:40:43,839 never gave marriage a thought. 597 00:40:45,080 --> 00:40:46,639 But you were younger. 598 00:40:46,800 --> 00:40:48,319 I know what I'm doing. 599 00:40:48,800 --> 00:40:51,839 I want him to think of it and he will. 600 00:41:23,800 --> 00:41:25,639 Don't you have anything to say? 601 00:41:26,600 --> 00:41:27,759 About what? 602 00:41:28,440 --> 00:41:29,639 Sunday. 603 00:41:30,520 --> 00:41:31,759 Don't you see what I mean? 604 00:41:31,920 --> 00:41:33,679 Sunday is Sunday. 605 00:41:33,840 --> 00:41:36,199 I went out with friends. I can do what I want. 606 00:41:36,360 --> 00:41:38,239 Not business with my customers. 607 00:41:38,400 --> 00:41:40,759 It wasn't business. A favour for a friend. 608 00:41:40,920 --> 00:41:42,439 With my customer. 609 00:41:43,000 --> 00:41:45,199 Then she shouldn't have sold. 610 00:41:45,360 --> 00:41:46,719 You tricked her! 611 00:41:48,080 --> 00:41:50,439 She called me. She regretted it later. 612 00:41:52,200 --> 00:41:54,399 I did not trick her. 613 00:41:54,640 --> 00:41:57,079 You wouldn't buy it. She can do what she wants. 614 00:41:57,280 --> 00:41:58,439 But you can't! 615 00:41:58,960 --> 00:42:00,559 You work for me. 616 00:42:04,680 --> 00:42:06,119 Not any more! 617 00:42:07,600 --> 00:42:08,319 Where are you going? 618 00:42:09,000 --> 00:42:12,719 I'm leaving. You're not satisfied, but neither am I. 619 00:42:12,880 --> 00:42:14,519 I don't care about business. 620 00:42:14,680 --> 00:42:17,199 I can see that. You're spoiling this one. 621 00:42:17,360 --> 00:42:20,039 It'll never be my business. I've better things to do. 622 00:42:20,200 --> 00:42:21,879 Calm down. 623 00:42:22,440 --> 00:42:25,999 I'll forget about it, but let it be a lesson to you. 624 00:42:26,320 --> 00:42:27,399 You're a bright girl. 625 00:42:27,560 --> 00:42:30,679 I'm sure, some day, you'll find a challenging job. 626 00:42:30,960 --> 00:42:34,639 Meanwhile, you should know what you can and can't do... 627 00:42:34,800 --> 00:42:36,359 I know quite enough. 628 00:42:36,520 --> 00:42:38,719 I've learnt too many useless things. 629 00:42:39,240 --> 00:42:41,879 And don't worry about me. Haven't you heard? 630 00:42:42,600 --> 00:42:44,079 I'm getting married. 631 00:42:44,520 --> 00:42:46,679 I'm better suited for that. 632 00:42:47,880 --> 00:42:49,039 Congratulations. 633 00:42:49,600 --> 00:42:51,559 And with whom, may I ask? 634 00:42:52,000 --> 00:42:53,439 The man who bought the vase. 635 00:42:53,600 --> 00:42:56,159 See? I do have business sense. 636 00:44:19,640 --> 00:44:21,079 What are you doing here? 637 00:44:21,240 --> 00:44:22,359 I was praying. 638 00:44:22,520 --> 00:44:23,799 You, praying? 639 00:44:23,960 --> 00:44:25,599 Yes, I've changed. 640 00:44:25,760 --> 00:44:26,879 What about you? 641 00:44:27,040 --> 00:44:29,999 I was praying too. In my own way. 642 00:44:30,640 --> 00:44:31,999 Your own way? 643 00:44:32,240 --> 00:44:35,159 You're not a believer. You don't ask for things. 644 00:44:35,560 --> 00:44:37,719 No, but I can still pray. 645 00:44:39,160 --> 00:44:41,559 I was looking at the stained glass. 646 00:44:49,320 --> 00:44:50,599 Do you ask for things? 647 00:44:51,360 --> 00:44:52,439 Of course. 648 00:44:53,160 --> 00:44:54,279 Is anything wrong? 649 00:44:54,520 --> 00:44:57,039 Everything's just great. 650 00:44:59,280 --> 00:45:00,399 Well, I'll be off. 651 00:45:00,560 --> 00:45:02,719 I'm leaving too. I'm going home. 652 00:45:05,800 --> 00:45:07,519 Do you have the car? - My wife does. 653 00:45:07,680 --> 00:45:09,479 She's at her mother's. 654 00:45:09,640 --> 00:45:10,719 Can I drop you off? 655 00:45:10,880 --> 00:45:12,119 I'm not going your way. 656 00:45:12,280 --> 00:45:13,079 I'm in no hurry. 657 00:45:20,360 --> 00:45:22,119 I don't want to make trouble. 658 00:45:22,280 --> 00:45:23,639 Your wife's not home. 659 00:45:23,880 --> 00:45:26,399 Neither are the neighbours. Not at this hour. 660 00:45:26,560 --> 00:45:27,719 Anyway, she trusts me. 661 00:45:27,880 --> 00:45:29,359 Is she right to? 662 00:45:29,640 --> 00:45:30,759 Absolutely. 663 00:45:30,920 --> 00:45:33,239 I'm not criticizing. I approve. 664 00:45:51,680 --> 00:45:54,279 I may get married. 665 00:45:54,440 --> 00:45:55,439 With your painter? 666 00:45:55,600 --> 00:45:57,039 No, with a lawyer. 667 00:45:57,200 --> 00:45:58,279 From Paris? 668 00:45:59,400 --> 00:46:00,719 So, what'll you do? 669 00:46:00,880 --> 00:46:01,599 Get married. 670 00:46:01,760 --> 00:46:03,119 I mean career-wise? 671 00:46:03,280 --> 00:46:05,079 Housewife. 672 00:46:05,240 --> 00:46:06,599 Is he rich? - I have no idea. 673 00:46:07,960 --> 00:46:09,759 Actually, I'm sure he is. 674 00:46:10,600 --> 00:46:13,279 If he earns enough for two, why should I work? 675 00:46:17,320 --> 00:46:19,079 But then, you'll depend on him. 676 00:46:21,040 --> 00:46:22,279 What about you? 677 00:46:22,560 --> 00:46:25,519 Aren't you dependent on your wife, and she on you? 678 00:46:26,240 --> 00:46:29,559 In a couple, people inevitably depend on one another. 679 00:46:33,880 --> 00:46:35,319 This may sound cynical, 680 00:46:35,480 --> 00:46:39,519 but with a hardworking husband, I'll be freer to do what I want, 681 00:46:39,680 --> 00:46:41,839 days and even evenings, 682 00:46:42,000 --> 00:46:43,959 than if I had a 9 to 5 job. 683 00:46:48,240 --> 00:46:49,559 Do you want a drink? 684 00:47:16,880 --> 00:47:18,359 Your wife's a teacher... 685 00:47:18,520 --> 00:47:19,439 Yes, of course. 686 00:47:19,600 --> 00:47:20,399 Does she like it? 687 00:47:20,560 --> 00:47:21,439 Sure. 688 00:47:21,600 --> 00:47:23,039 I wouldn't. 689 00:47:23,200 --> 00:47:25,759 I want to be with my kids, not a whole classroom! 690 00:47:26,120 --> 00:47:27,559 It's not always fun. 691 00:47:27,920 --> 00:47:30,119 But my pay isn't enough. 692 00:47:30,600 --> 00:47:32,159 What if it was? 693 00:47:32,760 --> 00:47:35,559 My wife wouldn't like being a kept woman. 694 00:47:36,360 --> 00:47:37,879 But, I won't be kept! 695 00:47:38,040 --> 00:47:40,999 It's amazing, so now a housewife is a whore? 696 00:47:41,160 --> 00:47:42,959 No, but it's demeaning. 697 00:47:43,160 --> 00:47:46,639 And putting up with screaming kids all day isn't? 698 00:47:46,800 --> 00:47:48,559 You're the one who's dated. 699 00:47:48,920 --> 00:47:52,199 You see male-female relationships in terms of power. 700 00:47:52,360 --> 00:47:54,519 Marriage is a pooling 701 00:47:54,680 --> 00:47:56,719 of a couple's talents. 702 00:47:56,880 --> 00:47:59,839 So, the woman keeps house, the man earns the money... 703 00:48:01,520 --> 00:48:04,079 Though, that wouldn't interest me. 704 00:48:04,240 --> 00:48:06,919 Why should they both do the same thing. 705 00:48:07,080 --> 00:48:10,279 The breadwinner will always dominate the other. 706 00:48:10,440 --> 00:48:11,639 That's society's fault. 707 00:48:11,800 --> 00:48:13,679 So change it! 708 00:48:13,840 --> 00:48:15,839 Be a revolutionary! 709 00:48:16,600 --> 00:48:20,599 Maybe I'll be dependent, but no more than in a menial job. 710 00:48:20,880 --> 00:48:22,159 You'll be bored. What'll you do? 711 00:48:22,320 --> 00:48:23,199 Work that I like. 712 00:48:23,360 --> 00:48:25,479 Hobbies for idle women? 713 00:48:25,640 --> 00:48:30,279 No, I like to make things, but I don't feel like it yet. 714 00:48:30,640 --> 00:48:32,599 Let's say I do nothing... 715 00:48:32,760 --> 00:48:35,599 Look at this place. Don't get mad, 716 00:48:35,960 --> 00:48:37,799 but it looks like a bachelor's pad. 717 00:48:38,640 --> 00:48:41,839 If your wife didn't work, she could make it... 718 00:48:42,000 --> 00:48:43,759 more attractive. 719 00:48:43,920 --> 00:48:45,439 That doesn't interest her. 720 00:48:45,600 --> 00:48:47,479 That's what I reproach her for. 721 00:48:47,960 --> 00:48:51,319 I couldn't live like this. 722 00:48:52,400 --> 00:48:53,759 This light switch is loose! 723 00:48:56,400 --> 00:48:57,719 We need an electrician. 724 00:48:57,880 --> 00:48:59,719 An electrician! 725 00:48:59,880 --> 00:49:02,559 Neither of you can fix it. 726 00:49:02,720 --> 00:49:04,159 Do you have a screwdriver? 727 00:49:05,320 --> 00:49:06,679 I'll fix it for you. 728 00:49:16,920 --> 00:49:17,759 Here! 729 00:49:19,480 --> 00:49:21,519 For the last 10 years, 730 00:49:21,680 --> 00:49:23,999 I've spent hours on trains, 731 00:49:24,440 --> 00:49:25,799 on pointless studies, 732 00:49:25,960 --> 00:49:29,159 getting involved with pointless people. 733 00:49:30,160 --> 00:49:32,839 What I want is so simple, 734 00:49:33,040 --> 00:49:36,599 to have my own house, and fix it up my own way. 735 00:49:37,360 --> 00:49:40,439 And if I work, to have a job I like. 736 00:49:40,600 --> 00:49:41,959 Do you love this guy? 737 00:49:42,400 --> 00:49:45,399 It sounds like you're marrying his apartment. 738 00:49:45,560 --> 00:49:47,439 I haven't even seen it. 739 00:49:47,600 --> 00:49:50,039 You'd better, before you get involved. 740 00:49:50,520 --> 00:49:51,759 I'm shocking you? 741 00:49:52,760 --> 00:49:56,239 Don't worry, I'm deeply in love. 742 00:49:56,960 --> 00:49:58,839 I couldn't be in love with a failure. 743 00:49:59,000 --> 00:49:59,959 Like me. 744 00:50:00,120 --> 00:50:03,519 No! You're not a failure! 745 00:50:03,920 --> 00:50:06,519 But, with you I couldn't move up. 746 00:50:08,080 --> 00:50:11,399 I realized I needed someone to help me move up. 747 00:50:14,640 --> 00:50:15,839 Do you understand? 748 00:50:16,000 --> 00:50:17,999 That's not moving up. 749 00:50:18,920 --> 00:50:20,319 It's ambitiousness! 750 00:50:21,040 --> 00:50:23,639 I don't have ambitions, except to be happy. 751 00:50:23,800 --> 00:50:26,159 For that I have to feel at home. 752 00:50:26,320 --> 00:50:27,279 Goodbye. 753 00:50:40,400 --> 00:50:41,599 Back already? 754 00:50:54,200 --> 00:50:55,519 Are you sick? 755 00:50:56,600 --> 00:50:57,759 Have you had lunch? 756 00:50:58,120 --> 00:50:59,719 I'll have some coffee. 757 00:51:01,760 --> 00:51:03,479 I quit my job. 758 00:51:05,400 --> 00:51:06,879 Another run-in? 759 00:51:07,040 --> 00:51:10,519 Sort of. Anyway, for that money... it wasn't worth it. 760 00:51:11,320 --> 00:51:12,999 What'll you do now? 761 00:51:13,200 --> 00:51:16,319 Nothing right away. I've saved up. 762 00:51:17,560 --> 00:51:18,919 I have to finish my Master's. 763 00:51:19,200 --> 00:51:20,239 When'll that be? 764 00:51:20,440 --> 00:51:21,919 In 6 weeks. 765 00:51:22,600 --> 00:51:25,439 But don't expect anything, it won't get me a job. 766 00:51:26,800 --> 00:51:28,759 You have to do something. 767 00:51:32,880 --> 00:51:34,159 And your painter? 768 00:51:35,720 --> 00:51:36,599 Couldn't he help? 769 00:51:36,760 --> 00:51:37,359 Simon? 770 00:51:38,320 --> 00:51:39,479 No chance! 771 00:51:39,720 --> 00:51:43,479 All he knows is painting. Anyway, we broke up, didn't I tell you? 772 00:51:44,800 --> 00:51:45,999 I thought I had. 773 00:51:46,600 --> 00:51:49,479 I think I'm going to get married. 774 00:51:50,960 --> 00:51:52,159 To whom? 775 00:51:52,360 --> 00:51:55,159 A very nice guy. You don't know him... a lawyer. 776 00:51:55,840 --> 00:51:56,959 Is he from here? 777 00:51:57,120 --> 00:51:58,479 No, from Paris. 778 00:51:58,960 --> 00:52:02,359 He's a cousin of Clarisse's. That's how I met him. 779 00:52:03,760 --> 00:52:05,119 Is he young? 780 00:52:05,880 --> 00:52:08,119 Yes... 35. 781 00:52:08,480 --> 00:52:10,359 Just the right age difference. 782 00:52:11,080 --> 00:52:13,599 Amazing, but that's how it is. 783 00:52:14,040 --> 00:52:15,879 I met the perfect man. 784 00:52:16,040 --> 00:52:19,319 He's handsome, young, rich and... 785 00:52:19,480 --> 00:52:21,279 available. 786 00:52:21,720 --> 00:52:23,239 And he wants to get married? 787 00:52:23,400 --> 00:52:25,319 I'm the one who wants to. 788 00:52:25,480 --> 00:52:26,599 I see. 789 00:52:29,680 --> 00:52:31,239 Are you pregnant? 790 00:52:33,160 --> 00:52:34,839 What an idea! 791 00:52:35,520 --> 00:52:37,039 Don't worry, mom. 792 00:52:38,280 --> 00:52:40,319 He hasn't even kissed me. 793 00:52:42,080 --> 00:52:45,839 Being pregnant isn't the only reason to get married. 794 00:52:47,040 --> 00:52:48,679 Have you known him long? 795 00:52:49,080 --> 00:52:50,959 Not really. 796 00:52:51,480 --> 00:52:53,279 But that's not the point. 797 00:52:53,680 --> 00:52:55,199 I like him. 798 00:52:56,280 --> 00:52:58,039 Especially for a husband. 799 00:52:59,960 --> 00:53:02,679 Does he like you? 800 00:53:03,440 --> 00:53:04,719 Why wouldn't he? 801 00:53:04,880 --> 00:53:06,639 I'm sure he does. 802 00:53:06,800 --> 00:53:09,839 And if he doesn't, I intend to make him like me. 803 00:53:10,000 --> 00:53:11,839 No man can resist me, you know that. 804 00:53:12,000 --> 00:53:13,319 I know. 805 00:53:14,640 --> 00:53:16,999 But that's no way to get married! 806 00:53:17,160 --> 00:53:18,599 What is the right way? 807 00:53:18,760 --> 00:53:22,159 These days, people live together, 808 00:53:22,440 --> 00:53:24,279 and then they get married. 809 00:53:24,960 --> 00:53:27,599 Is this my mother talking? 810 00:53:27,760 --> 00:53:29,799 Well, your daughter says no! 811 00:53:29,960 --> 00:53:32,759 I've lived with men, and didn't marry them. 812 00:53:33,120 --> 00:53:34,839 Now, I want to get married. 813 00:53:35,000 --> 00:53:39,159 To get a man to marry me, I mustn't sleep with him. 814 00:53:40,240 --> 00:53:44,239 I want to be respected, to be idolized by my husband. 815 00:53:44,400 --> 00:53:47,119 For that, he must respect me. 816 00:53:48,280 --> 00:53:50,959 That's how people talked a hundred years ago. 817 00:53:51,800 --> 00:53:55,359 A hundred years ago, women were idolized. 818 00:53:55,840 --> 00:53:57,399 When they turned men down, 819 00:53:57,560 --> 00:54:02,039 it wasn't on moral or religious grounds, 820 00:54:02,200 --> 00:54:03,479 but out of instinct. 821 00:54:04,040 --> 00:54:06,999 An instinct that tells the female 822 00:54:07,160 --> 00:54:10,759 to resist the male so that he'll desire her. 823 00:54:12,000 --> 00:54:15,519 I haven't lost that instinct, even if others have. 824 00:54:17,680 --> 00:54:19,759 I've given in to too many men. 825 00:54:20,080 --> 00:54:21,759 That's all over now. 826 00:54:22,200 --> 00:54:23,079 You're going 827 00:54:23,240 --> 00:54:24,799 from one extreme to another. 828 00:54:25,000 --> 00:54:26,439 Don't worry. 829 00:54:30,600 --> 00:54:34,319 I'll only marry him if I'm in love with him. 830 00:54:34,680 --> 00:54:37,839 And probably only if we've shared that love. 831 00:54:38,040 --> 00:54:40,519 But it must be true love. 832 00:54:40,680 --> 00:54:42,159 I think that 833 00:54:42,320 --> 00:54:45,399 falling into his arms isn't the answer. 834 00:54:45,800 --> 00:54:48,039 I want him to desire me, 835 00:54:48,200 --> 00:54:49,639 to suffer. 836 00:54:50,000 --> 00:54:52,079 Is that really necessary? 837 00:54:52,240 --> 00:54:53,199 Yes... 838 00:54:53,960 --> 00:54:55,879 Or he'll look down on me. 839 00:54:56,200 --> 00:54:58,639 That's how I am, men put me on a pedestal, 840 00:54:58,800 --> 00:55:01,599 but once I give in, I'm less than nothing. 841 00:55:01,760 --> 00:55:05,679 I'm sick of being loved for my ass, that's all. 842 00:55:05,840 --> 00:55:07,079 Am I wrong? 843 00:55:07,240 --> 00:55:09,399 Of course not. 844 00:55:09,920 --> 00:55:11,439 I was broken-hearted 845 00:55:12,200 --> 00:55:15,039 to see you waste your time with a married man. 846 00:55:15,840 --> 00:55:19,199 I hope with this one it's mutual. 847 00:55:19,360 --> 00:55:20,839 I'm telling you, it is. 848 00:55:21,120 --> 00:55:22,679 Wonderful. 849 00:55:24,520 --> 00:55:26,959 I can't tell you how happy I am. 850 00:55:53,400 --> 00:55:55,719 I'm off to Paris. I just wanted to say hello. 851 00:55:55,880 --> 00:55:56,799 Come in. 852 00:55:56,960 --> 00:55:58,559 I don't have time. 853 00:56:00,960 --> 00:56:02,439 I bet you're bored. 854 00:56:02,640 --> 00:56:06,159 Not at all. I have to finish my thesis. 855 00:56:06,320 --> 00:56:08,519 I was right to quit that job. 856 00:56:08,760 --> 00:56:11,319 What else? Still in love? 857 00:56:11,480 --> 00:56:12,959 Of course. 858 00:56:13,120 --> 00:56:14,359 Did he call you? 859 00:56:14,640 --> 00:56:17,519 No. I'm in no hurry. 860 00:56:19,600 --> 00:56:23,679 If I were you, I'd do something. I don't think he'll call. 861 00:56:23,840 --> 00:56:26,759 It'd look like he's running after you. 862 00:56:26,920 --> 00:56:30,159 I don't want it to look like I'm running after him. 863 00:56:30,320 --> 00:56:34,559 But you started things, so why not continue. 864 00:56:34,720 --> 00:56:39,079 And I think you should strike while the iron's hot. 865 00:56:39,240 --> 00:56:41,999 I'd be so happy if he called. 866 00:56:42,440 --> 00:56:44,279 I'm prepared to wait. 867 00:56:44,440 --> 00:56:48,959 You say that, but you're the most impatient person I know. 868 00:56:49,120 --> 00:56:50,199 You're pushing me! 869 00:56:50,360 --> 00:56:52,559 You would be anyway. 870 00:56:53,560 --> 00:56:55,559 This time... I'll wait. 871 00:56:56,240 --> 00:56:58,639 Well, maybe you're right. 872 00:56:59,000 --> 00:57:03,559 Anyway, if I call, it won't be from here. It'll be from Paris. 873 00:57:03,920 --> 00:57:08,279 He may be very busy. But I have all the time in the world. 874 00:57:08,440 --> 00:57:10,439 That's my advantage. 875 00:57:11,840 --> 00:57:15,279 Like it or not, he'll be my husband. 876 00:57:42,720 --> 00:57:44,319 Hello, this is Sabine. 877 00:57:46,880 --> 00:57:49,519 I just called to see how you were... 878 00:57:51,040 --> 00:57:54,879 Me too. I'm in Paris till Wednesday, maybe longer. 879 00:57:55,840 --> 00:58:00,359 I quit my job. I had a fight with my boss. 880 00:58:01,240 --> 00:58:03,519 No, you had nothing to do with it. 881 00:58:05,280 --> 00:58:07,599 No, I'll tell you. Can we get together this week? 882 00:58:09,840 --> 00:58:11,959 Me too. I'm finishing my thesis. 883 00:58:12,280 --> 00:58:15,359 Talk to you next week! I'll phone again Monday... 'Bye. 884 00:58:18,760 --> 00:58:21,999 It's not easy but don't lose heart. 885 00:58:22,160 --> 00:58:25,039 I don't think he's making excuses. He's really busy. 886 00:58:25,760 --> 00:58:28,319 It may not be easy, but I'll get there. 887 00:58:28,720 --> 00:58:30,519 I feel quite sure of him. 888 00:58:30,680 --> 00:58:33,799 I'll find his weak point. Everyone has one. 889 00:58:34,560 --> 00:58:36,639 I'm less sure of myself. 890 00:58:37,360 --> 00:58:41,439 You're right. I feel incredibly impatient. 891 00:58:42,240 --> 00:58:46,799 If he doesn't show some tenderness next time, I'll insult him. 892 00:58:46,960 --> 00:58:49,399 And if he does, I'll fall into his arms. 893 00:58:49,560 --> 00:58:52,079 Why not, you'll have waited long enough. 894 00:58:53,400 --> 00:58:55,759 Maybe I shouldn't see him that soon. 895 00:58:55,920 --> 00:58:58,239 I'm not used to playing good little girls. 896 00:58:58,400 --> 00:59:00,639 Don't. Be natural. 897 00:59:01,360 --> 00:59:03,879 The only way to be natural and good 898 00:59:04,040 --> 00:59:06,359 is to not be alone with him. 899 00:59:06,800 --> 00:59:10,159 I've got an idea. I'll invite him for my birthday. 900 00:59:10,320 --> 00:59:12,759 I have some money left. I'll throw a big party. 901 00:59:12,920 --> 00:59:14,159 Where? 902 00:59:14,440 --> 00:59:16,039 At home, at my mother's. 903 00:59:16,200 --> 00:59:20,399 Have it here. You can use my house. 904 00:59:20,560 --> 00:59:23,759 No, I want him to see me as I am. 905 00:59:24,880 --> 00:59:27,519 Things must be clear from the start. 906 00:59:28,280 --> 00:59:30,279 Now, you'll say I'm a schemer. 907 00:59:30,640 --> 00:59:32,239 I never said that! 908 00:59:51,080 --> 00:59:52,119 Had a nice time? 909 00:59:52,280 --> 00:59:54,079 Great, thanks. 910 01:00:02,040 --> 01:00:04,759 I bet he'll show up when everyone's left. 911 01:00:05,160 --> 01:00:08,079 He won't come at all. It was too good to be true. 912 01:00:08,680 --> 01:00:11,119 At least my sister had a good time. 913 01:00:11,360 --> 01:00:14,359 He'll be sorry. Next time, he'll eat out of your hand. 914 01:00:14,520 --> 01:00:16,639 But he'll come. He promised. 915 01:00:16,800 --> 01:00:21,159 Yes absolutely! If only out of politeness, he should come. 916 01:00:21,520 --> 01:00:23,039 He could've called. 917 01:00:23,200 --> 01:00:25,039 No, in fact, that's a good sign. 918 01:00:27,680 --> 01:00:30,839 I think it's time for the cake. Everyone's leaving. 919 01:00:31,000 --> 01:00:34,079 Not everyone. Let's wait a bit longer... 920 01:00:34,520 --> 01:00:35,639 No, let's not... 921 01:00:36,080 --> 01:00:40,279 5, 10, 20, 25... 922 01:00:41,080 --> 01:00:42,519 I can't blow out that many. 923 01:00:42,680 --> 01:00:44,919 Does he know your age? Take some off. 924 01:00:45,200 --> 01:00:47,439 First, he's not here. And I won't cheat. 925 01:00:47,880 --> 01:00:50,799 But I can't blow out that many! 926 01:00:51,520 --> 01:00:53,119 What are you doing? Stop it! 927 01:00:53,280 --> 01:00:54,279 You'll ruin the cake! 928 01:00:54,440 --> 01:00:55,879 No, I won't. 929 01:00:56,080 --> 01:00:57,959 You should've told us you didn't want any. 930 01:00:58,120 --> 01:01:00,239 Here, for your birthday: 931 01:01:00,400 --> 01:01:02,199 There're too many. 932 01:01:02,680 --> 01:01:05,199 Keep 'em. Some day you'll need 'em. 933 01:01:23,760 --> 01:01:25,879 Move, come on. 934 01:01:26,040 --> 01:01:27,239 I'm moving. 935 01:01:27,680 --> 01:01:30,439 It's her fault. If she wasn't so worked up... 936 01:01:30,640 --> 01:01:31,399 What? 937 01:01:31,560 --> 01:01:33,839 Take it easy. Calm down. 938 01:01:34,000 --> 01:01:36,599 If you don't like it, you do it. 939 01:01:37,680 --> 01:01:39,279 Leave me alone. 940 01:01:39,440 --> 01:01:41,159 I don't believe it! 941 01:01:43,520 --> 01:01:45,439 What's going on? 942 01:01:45,920 --> 01:01:47,839 Nothing at all... 943 01:01:48,000 --> 01:01:49,279 She's upset. 944 01:01:49,520 --> 01:01:50,999 I'll go upstairs. 945 01:02:00,040 --> 01:02:01,119 Go away! 946 01:02:03,640 --> 01:02:06,039 Everything's ruined, I just want to cry. 947 01:02:07,160 --> 01:02:09,159 If I could only cry. 948 01:02:10,600 --> 01:02:15,439 Listen, he must have gotten held up. Do you want me to call? 949 01:02:17,280 --> 01:02:19,559 If he didn't come, he's not home. 950 01:02:23,160 --> 01:02:26,679 Do me a favour. Tell everyone downstairs I'm sick. 951 01:02:27,600 --> 01:02:29,079 It's my stomach. 952 01:02:29,320 --> 01:02:30,239 He's here. 953 01:02:30,840 --> 01:02:31,879 Edmond? 954 01:02:35,360 --> 01:02:36,679 Are you sure it's him? 955 01:02:36,840 --> 01:02:38,439 Who else could it be? 956 01:02:39,760 --> 01:02:41,639 It's him! Come on! 957 01:02:41,840 --> 01:02:43,439 He'll see I've been crying. 958 01:02:43,600 --> 01:02:45,759 Rinse your face. Come on. 959 01:02:45,920 --> 01:02:49,039 He doesn't deserve it. Tell him I'm sick. 960 01:02:49,840 --> 01:02:52,319 Good idea. Get in bed. He'll come up. 961 01:02:52,480 --> 01:02:54,519 We'll leave you alone. It's perfect! 962 01:02:54,680 --> 01:02:55,799 Go look after him. 963 01:02:55,960 --> 01:02:56,879 Come on. 964 01:03:14,920 --> 01:03:15,879 At last! 965 01:03:16,040 --> 01:03:20,039 I'm so sorry. I have a case in Narbonne next week, I had to... 966 01:03:20,200 --> 01:03:22,439 Do you know Lise, Sabine's sister? 967 01:03:22,720 --> 01:03:24,799 Sabine'll be right down. 968 01:03:25,000 --> 01:03:26,599 Do you want some cake? 969 01:03:27,400 --> 01:03:28,679 Frederic's not here? 970 01:03:28,840 --> 01:03:31,319 He's on duty at the hospital. 971 01:03:31,480 --> 01:03:35,159 It's a nice little party. Sabine has lots of friends. 972 01:03:37,080 --> 01:03:38,199 Give me your package. 973 01:03:38,360 --> 01:03:38,999 I'd rather... 974 01:03:39,160 --> 01:03:42,639 It's for her? You'll give it to her when she comes down. 975 01:03:44,880 --> 01:03:47,679 Here's her mother. Come meet her. 976 01:03:52,360 --> 01:03:54,319 This is Edmond, my cousin. 977 01:03:55,560 --> 01:03:59,519 He guessed you were Sabine's mother. 978 01:03:59,680 --> 01:04:01,679 Lise looks more like me. 979 01:04:01,840 --> 01:04:04,359 But, you have Sabine's smile. 980 01:04:04,520 --> 01:04:07,119 I bet you were a real flirt. 981 01:04:07,560 --> 01:04:08,719 Isn't everyone? 982 01:04:08,880 --> 01:04:10,839 Edmond and I are a lot alike. 983 01:04:11,000 --> 01:04:13,519 Only Edmond has no sense of humour. 984 01:04:14,360 --> 01:04:16,039 We're like brother and sister. 985 01:04:16,200 --> 01:04:17,239 But you're cousins! 986 01:04:17,400 --> 01:04:19,279 Cousins rarely look so similar. 987 01:04:19,440 --> 01:04:20,679 You look great together. 988 01:04:20,840 --> 01:04:22,359 We're a handsome couple. 989 01:04:22,520 --> 01:04:23,679 An incestuous couple. 990 01:04:23,840 --> 01:04:25,679 And illegitimate! 991 01:04:25,840 --> 01:04:26,799 I didn't mean that... 992 01:04:26,960 --> 01:04:29,279 Because I'm married, but Edmond isn't. 993 01:04:29,440 --> 01:04:31,439 I wasn't implying that... 994 01:04:31,600 --> 01:04:34,959 We're too similar. That's not good for a couple. 995 01:04:35,120 --> 01:04:38,519 Edmond doesn't like blondes. He likes tiny brunettes. 996 01:04:38,680 --> 01:04:39,959 Not necessarily. 997 01:04:40,120 --> 01:04:45,119 I know your tastes! You're always with cute brunettes. 998 01:04:45,320 --> 01:04:47,119 What nonsense! 999 01:04:47,920 --> 01:04:49,519 This cake looks delicious. 1000 01:04:49,680 --> 01:04:53,039 Sabine made it. She's an excellent cook. 1001 01:05:00,000 --> 01:05:01,399 Sorry, I was upstairs. 1002 01:05:01,560 --> 01:05:03,559 No, I'm sorry. I'm terribly late. 1003 01:05:03,840 --> 01:05:06,079 Better late than never. 1004 01:05:08,960 --> 01:05:12,399 It doesn't matter. Parties are always better at the end. 1005 01:05:12,560 --> 01:05:14,159 You've come at the right time. 1006 01:05:16,840 --> 01:05:18,279 Happy birthday. 1007 01:05:20,240 --> 01:05:21,759 It's nothing much. 1008 01:05:23,360 --> 01:05:25,919 The best part is opening it. 1009 01:05:35,320 --> 01:05:36,559 How lovely! 1010 01:05:37,560 --> 01:05:39,599 It was lying around in a drawer. 1011 01:05:39,760 --> 01:05:42,159 You should have it. You're an authority. 1012 01:05:43,760 --> 01:05:45,759 Nothing could please me more. 1013 01:05:50,720 --> 01:05:51,799 Let's dance. 1014 01:05:53,640 --> 01:05:55,239 I don't know if I can... 1015 01:06:27,440 --> 01:06:29,239 I'll show you where I'll put it. 1016 01:06:47,120 --> 01:06:48,879 Your room is very nice. 1017 01:06:50,760 --> 01:06:51,799 I like those suns. 1018 01:06:51,960 --> 01:06:53,279 Clarisse did the lamp. 1019 01:06:55,360 --> 01:06:56,239 I gave her 1020 01:06:56,440 --> 01:06:57,799 the idea for the sun. 1021 01:06:59,000 --> 01:06:59,999 And that's the moon. 1022 01:07:01,080 --> 01:07:02,279 Who's it by? 1023 01:07:03,520 --> 01:07:04,799 I don't know. 1024 01:07:05,200 --> 01:07:06,319 Millet. 1025 01:07:13,280 --> 01:07:17,559 I don't feel at home anywhere. Neither here, nor in Paris. 1026 01:07:18,080 --> 01:07:22,239 When I need a book it's in Paris, and vice versa. 1027 01:07:22,960 --> 01:07:24,879 I want a room of my own. 1028 01:07:25,720 --> 01:07:30,119 In Paris, it's a pied-a-terre, and this is my mother's house. 1029 01:07:32,040 --> 01:07:35,439 This room hasn't changed since I was 14. 1030 01:07:36,800 --> 01:07:38,919 I ought to get rid of all this. 1031 01:07:39,080 --> 01:07:42,159 But why bother? Since I don't really live here. 1032 01:07:42,920 --> 01:07:45,959 I don't have my room, but everything's in the attic. 1033 01:07:46,160 --> 01:07:48,999 We have an attic too, but it's empty. 1034 01:07:49,760 --> 01:07:52,959 We lost everything when we came back to France. 1035 01:07:53,920 --> 01:07:55,239 I was 8. 1036 01:07:57,080 --> 01:08:00,919 Everything I've had since was handed down to my sisters. 1037 01:08:01,440 --> 01:08:03,559 I don't have much left... 1038 01:08:06,200 --> 01:08:07,399 Did you do that? 1039 01:08:09,480 --> 01:08:10,839 When I was 14. 1040 01:08:11,360 --> 01:08:12,719 So you paint? 1041 01:08:12,880 --> 01:08:15,119 It's not painting. Anyone could do it. 1042 01:08:15,280 --> 01:08:17,439 No, it's very nice. 1043 01:08:17,760 --> 01:08:18,719 Take it. 1044 01:08:19,480 --> 01:08:23,879 I insist. I can give you a present, can't I? 1045 01:08:24,040 --> 01:08:25,679 Anyway, it's worthless. 1046 01:08:27,840 --> 01:08:30,559 When you're tired of it, put it in your attic. 1047 01:08:33,840 --> 01:08:35,839 Let's sit down. 1048 01:08:43,200 --> 01:08:45,279 Your friends will miss you. 1049 01:08:45,880 --> 01:08:47,839 I've seen them for 2 hours! 1050 01:08:48,320 --> 01:08:51,199 Now I want to spend some time with you. 1051 01:08:53,360 --> 01:08:56,679 I'm a bit... nervous... on edge, tonight. 1052 01:08:57,920 --> 01:09:02,559 I always am when I ask friends over. I hardly ever do. 1053 01:09:04,320 --> 01:09:08,159 Some, I shouldn't have invited. I didn't think they'd come. 1054 01:09:08,760 --> 01:09:10,839 You have faithful friends. 1055 01:09:11,720 --> 01:09:14,239 Or they had nothing better to do. 1056 01:09:15,360 --> 01:09:17,919 They came more for my sister, than for me. 1057 01:09:20,000 --> 01:09:23,719 I shouldn't hang out with that crowd. They're mediocre. 1058 01:09:23,880 --> 01:09:28,079 All it takes is a few of them to drive me up the wall. 1059 01:09:28,480 --> 01:09:32,239 I don't want to be with them. I want to be with you. 1060 01:09:33,040 --> 01:09:34,439 Please, for me. 1061 01:09:38,080 --> 01:09:39,519 Let's stay like this. 1062 01:09:41,280 --> 01:09:42,639 I'm exhausted. 1063 01:09:45,120 --> 01:09:47,279 The trip must've worn you out too. 1064 01:09:51,080 --> 01:09:52,399 Let's not talk. 1065 01:10:21,840 --> 01:10:22,879 What is it? 1066 01:10:23,040 --> 01:10:25,399 The Mercerets are leaving. 1067 01:10:25,560 --> 01:10:27,919 Say goodbye for me. I'm very tired. 1068 01:10:31,920 --> 01:10:33,199 I can't keep you from your friends. 1069 01:10:33,360 --> 01:10:35,879 They're not my friends. They'll understand. 1070 01:10:36,200 --> 01:10:38,359 Anyway, it's late, I have to go too. 1071 01:10:38,520 --> 01:10:40,199 You just got here! 1072 01:10:41,080 --> 01:10:43,679 I had a hard time getting away... 1073 01:10:43,840 --> 01:10:45,759 All the more reason! 1074 01:10:46,080 --> 01:10:48,879 I have to go. Tomorrow morning I go to Narbonne. 1075 01:10:49,040 --> 01:10:52,359 Sleep here. There's my kid sister's room. 1076 01:10:53,120 --> 01:10:55,519 No, I can't miss my train tomorrow. 1077 01:10:56,960 --> 01:10:59,559 It's very nice of you, but I'm afraid that... 1078 01:11:03,440 --> 01:11:06,799 If I don't leave now, I won't sleep all night. 1079 01:11:06,960 --> 01:11:10,199 I have to be in shape for my case. I know it's selfish. 1080 01:11:11,600 --> 01:11:13,399 Stay a bit longer. 1081 01:11:14,040 --> 01:11:15,759 Lise is a creep. 1082 01:11:16,040 --> 01:11:17,719 It wasn't her fault. 1083 01:11:17,880 --> 01:11:18,999 It was! 1084 01:11:19,760 --> 01:11:21,279 Come on, Sabine. 1085 01:11:23,240 --> 01:11:24,719 I'm so sorry... 1086 01:11:26,520 --> 01:11:27,599 Leave. 1087 01:11:29,520 --> 01:11:31,039 I'm sorry, too. 1088 01:11:32,200 --> 01:11:34,639 I'm crazy. Don't be mad at me. 1089 01:12:01,800 --> 01:12:04,159 I must leave. Thank you so much. 1090 01:12:13,600 --> 01:12:14,719 Stay! 1091 01:12:14,880 --> 01:12:16,359 No, I have to go. 1092 01:12:23,080 --> 01:12:24,399 I'll call you. 1093 01:12:39,640 --> 01:12:41,719 What are you doing? 1094 01:12:42,080 --> 01:12:43,679 Going to bed. I'm tired. 1095 01:12:43,840 --> 01:12:45,239 And your guests? 1096 01:12:45,880 --> 01:12:47,599 It's late. They'll leave. 1097 01:12:47,760 --> 01:12:50,359 The least you can do is say goodbye! 1098 01:12:52,000 --> 01:12:53,079 You do it for me. 1099 01:12:53,240 --> 01:12:54,839 What'll they think? 1100 01:12:55,080 --> 01:12:58,679 They'll think I'm sick... an upset stomach... 1101 01:12:59,200 --> 01:13:03,479 Lise can play hostess. It was as much her party as mine. 1102 01:13:04,560 --> 01:13:07,279 Most of those people are her friends. 1103 01:13:07,440 --> 01:13:08,799 Don't get mad. 1104 01:13:10,440 --> 01:13:11,639 What happened? 1105 01:13:13,480 --> 01:13:14,959 You had a fight? 1106 01:13:16,160 --> 01:13:20,039 That's not it... He's just very busy. 1107 01:13:21,560 --> 01:13:22,919 You've been crying. 1108 01:13:23,320 --> 01:13:27,159 Sure. Because he had to leave. He was sorry, too. 1109 01:13:28,200 --> 01:13:29,479 Did you like him? 1110 01:13:29,640 --> 01:13:32,919 Of course... But he's a bit... 1111 01:13:33,440 --> 01:13:34,999 Too good for me? 1112 01:13:35,160 --> 01:13:39,119 Not too good. No one could be. Too grand. 1113 01:13:39,720 --> 01:13:42,639 Just don't get all worked up over him. 1114 01:13:43,080 --> 01:13:45,479 I had the feeling he wasn't very happy to be here. 1115 01:13:45,640 --> 01:13:47,839 How did you ever get him here? 1116 01:13:48,000 --> 01:13:50,479 If he came, it's because he wanted to. 1117 01:13:50,960 --> 01:13:52,719 He seemed uncomfortable. 1118 01:13:53,000 --> 01:13:55,999 Of course, the only person he knew, was Clarisse. 1119 01:13:56,160 --> 01:13:57,959 And she needles him! 1120 01:13:58,920 --> 01:14:01,319 A brilliant lawyer can be shy! 1121 01:14:02,360 --> 01:14:06,519 Even if he begged me I wouldn't want him! 1122 01:14:06,680 --> 01:14:08,399 But don't you beg him! 1123 01:14:08,560 --> 01:14:09,599 Mother. 1124 01:14:09,960 --> 01:14:13,639 All right, but you're so impetuous! 1125 01:14:19,120 --> 01:14:20,239 I wonder who you got it from! 1126 01:14:21,320 --> 01:14:26,199 I'm impetuous, but nothing like that! 1127 01:15:13,200 --> 01:15:15,079 Could I speak to Mr. Sureau, please? 1128 01:15:15,240 --> 01:15:16,399 Who's calling? 1129 01:15:17,240 --> 01:15:19,759 He's not in. Please call next week. 1130 01:15:19,920 --> 01:15:21,999 Could you give him a message? 1131 01:15:22,160 --> 01:15:24,879 Say I called. The name's Sabine. 1132 01:15:25,040 --> 01:15:26,159 Very well. 1133 01:15:45,680 --> 01:15:47,759 Could I speak to Mr. Sureau, please? 1134 01:15:47,920 --> 01:15:50,319 He's out. He's in court. 1135 01:15:50,480 --> 01:15:52,719 Please ask him to call Sabine. 1136 01:15:53,080 --> 01:15:55,399 I called last week. 1137 01:15:55,560 --> 01:15:57,399 Did you give him the message? 1138 01:16:17,720 --> 01:16:18,919 It's raining. 1139 01:16:24,520 --> 01:16:27,359 How come I never see you anymore? - My thesis. 1140 01:16:30,640 --> 01:16:31,679 Has he called? 1141 01:16:35,040 --> 01:16:36,079 Have you? 1142 01:16:36,720 --> 01:16:37,959 I won't call. 1143 01:16:53,200 --> 01:16:55,879 Can I speak to Mr. Sureau, please? 1144 01:16:56,040 --> 01:16:57,239 Who's calling? 1145 01:16:58,960 --> 01:16:59,839 He's out right now. 1146 01:17:00,000 --> 01:17:01,239 Did you give him the message? 1147 01:17:01,400 --> 01:17:02,439 Yes, miss. It was done. 1148 01:17:02,600 --> 01:17:03,519 What did he say? 1149 01:17:03,680 --> 01:17:05,239 That he'd be in touch. 1150 01:17:05,400 --> 01:17:06,279 In touch? 1151 01:17:06,440 --> 01:17:08,399 He said he'd be in touch. 1152 01:17:09,200 --> 01:17:10,519 She hung up. 1153 01:17:17,280 --> 01:17:18,719 It's all your fault. 1154 01:17:19,000 --> 01:17:20,159 My fault? 1155 01:17:20,320 --> 01:17:22,319 You never stopped needling him. 1156 01:17:22,480 --> 01:17:23,399 Needling? 1157 01:17:23,560 --> 01:17:26,399 Saying I was his type, we made a handsome couple... 1158 01:17:26,560 --> 01:17:28,159 Things like that. 1159 01:17:28,320 --> 01:17:30,279 He loves to be teased, he said so. 1160 01:17:30,440 --> 01:17:31,959 Not in front of me. 1161 01:17:32,680 --> 01:17:34,079 It bothers both of us. 1162 01:17:34,240 --> 01:17:37,119 If he likes you, that won't change anything. 1163 01:17:37,280 --> 01:17:40,919 I did you both a favour. It made you feel comfortable. 1164 01:17:41,080 --> 01:17:42,679 Strange way to do it! 1165 01:17:42,840 --> 01:17:44,159 Don't you feel comfortable? 1166 01:17:44,320 --> 01:17:46,359 You had nothing to do with it. 1167 01:17:46,720 --> 01:17:50,079 More than you think. I pretend to put my foot in it. 1168 01:17:50,240 --> 01:17:53,199 That way the first steps are taken. The famous first steps! 1169 01:17:53,360 --> 01:17:55,519 You're immediately closer! 1170 01:17:55,680 --> 01:17:57,439 It didn't bring us any closer! 1171 01:17:57,600 --> 01:17:59,559 That's your fault, dear! 1172 01:17:59,720 --> 01:18:02,519 You chose to keep your distance... 1173 01:18:02,760 --> 01:18:07,359 I've told you, I don't want a man to take me, but to hold on to me. 1174 01:18:07,600 --> 01:18:10,799 To hold on to you, he has to take you first. Like Simon. 1175 01:18:10,960 --> 01:18:12,479 Simon didn't marry me. 1176 01:18:12,720 --> 01:18:16,719 Because he was married. Edmond isn't. It's a different story. 1177 01:18:20,720 --> 01:18:22,679 What'll you do now? 1178 01:18:23,160 --> 01:18:24,439 I don't know. 1179 01:18:25,880 --> 01:18:27,559 Wait a while. 1180 01:18:28,720 --> 01:18:31,599 I'm sick of waiting! 1181 01:18:32,600 --> 01:18:34,079 It was going so well. 1182 01:18:34,680 --> 01:18:37,159 Let me call him. He'll answer me. 1183 01:18:37,320 --> 01:18:39,639 No, I'll write him. 1184 01:18:39,800 --> 01:18:43,599 A letter? That'll really get you into trouble! 1185 01:18:44,680 --> 01:18:49,399 So what? I can't stand this any more, I need an explanation. 1186 01:18:50,240 --> 01:18:54,519 If he'd admit he didn't like me. But he dodges the issue. 1187 01:18:54,680 --> 01:18:57,239 It's time he spoke out! 1188 01:18:57,680 --> 01:19:01,799 He's such a coward! What's he scared of? 1189 01:19:01,960 --> 01:19:05,279 I'd really like to know. I'm not going to eat him. 1190 01:19:37,320 --> 01:19:39,239 Mr. Sureau, please. 1191 01:19:41,720 --> 01:19:44,039 When will his meeting be over? 1192 01:19:46,160 --> 01:19:49,159 Look, it'll only take a minute... 1193 01:20:16,920 --> 01:20:20,639 I want to see Mr. Sureau, it's very urgent. 1194 01:20:20,800 --> 01:20:22,679 I'm sorry. He's in a meeting. 1195 01:20:22,840 --> 01:20:23,919 Tell him I'm here. 1196 01:20:24,080 --> 01:20:24,999 You're... 1197 01:20:25,360 --> 01:20:29,119 I'm sorry. He can't be disturbed. 1198 01:20:29,280 --> 01:20:30,679 I'll wait for him. 1199 01:20:30,840 --> 01:20:32,199 He'll be quite a while. 1200 01:20:32,360 --> 01:20:34,519 I have all the time in the world. 1201 01:20:51,640 --> 01:20:52,919 Who's calling? 1202 01:20:53,080 --> 01:20:57,319 I'm sorry. He's in a meeting. Can you call back in 10 minutes? 1203 01:21:21,200 --> 01:21:23,439 I was in Paris, so I dropped by to say hello. 1204 01:21:23,600 --> 01:21:27,759 That's nice of you, but I can't see you. I don't have any time. 1205 01:21:27,920 --> 01:21:29,359 My next client's due. 1206 01:21:29,520 --> 01:21:31,119 But since he's not here yet... 1207 01:21:34,280 --> 01:21:37,799 Come in. But he'll be here any minute. 1208 01:21:40,360 --> 01:21:43,959 Don't worry, I came to say hello and 1209 01:21:44,120 --> 01:21:46,079 to apologize for the other night. 1210 01:21:46,240 --> 01:21:47,239 For what? 1211 01:21:47,400 --> 01:21:49,439 You know, I acted silly. I was upset. 1212 01:21:49,600 --> 01:21:53,439 It was my fault. I was late. I shouldn't have said I'd come. 1213 01:21:53,680 --> 01:21:57,239 I'm flattered you came when you're so busy. 1214 01:21:57,640 --> 01:22:01,039 I was very touched, and I wanted to tell you. 1215 01:22:01,440 --> 01:22:02,519 Did you get my letter? 1216 01:22:02,680 --> 01:22:03,719 You wrote me? 1217 01:22:03,880 --> 01:22:06,959 Last week, at your mother's address. 1218 01:22:07,120 --> 01:22:11,719 The letter was mailed Friday or Saturday. You should get it today. 1219 01:22:18,360 --> 01:22:19,799 Put her on. 1220 01:22:24,120 --> 01:22:25,559 It doesn't matter... 1221 01:22:26,200 --> 01:22:28,959 I'll wait for you. In 15 minutes... 1222 01:22:30,240 --> 01:22:31,239 Right away. 1223 01:22:35,200 --> 01:22:36,479 May I sit down? 1224 01:22:37,040 --> 01:22:40,119 Yes, but my client's held up, and I'll be in a hurry, 1225 01:22:40,280 --> 01:22:42,199 so I'd better go over her file. 1226 01:22:42,640 --> 01:22:44,719 I'll be off. Could we meet later? 1227 01:22:45,400 --> 01:22:46,719 I'm busy tonight. 1228 01:22:47,000 --> 01:22:48,319 Tomorrow night? 1229 01:22:48,840 --> 01:22:50,239 I'm busy too. 1230 01:22:51,440 --> 01:22:54,439 The next day? I can stay in Paris all week. 1231 01:22:55,120 --> 01:22:59,639 I'm very busy this week. But I wrote you. My letter's surely arrived... 1232 01:23:00,760 --> 01:23:03,959 Well, I'll go back to Le Mans and read your letter. 1233 01:23:04,120 --> 01:23:06,199 Wait... Don't be angry, that letter... 1234 01:23:12,640 --> 01:23:15,119 Tell him to call back. In an hour! 1235 01:23:16,600 --> 01:23:18,239 That letter... 1236 01:23:19,640 --> 01:23:20,999 Sit down. 1237 01:23:21,760 --> 01:23:23,319 We have a minute. 1238 01:23:25,400 --> 01:23:26,599 That letter... 1239 01:23:27,680 --> 01:23:31,439 Some things are easier to say in writing. I'd rather you read it. 1240 01:23:32,680 --> 01:23:33,919 Definitely. 1241 01:23:34,760 --> 01:23:37,439 I shouldn't have mentioned it, without... 1242 01:23:38,760 --> 01:23:40,319 There's nothing much in it. 1243 01:23:40,480 --> 01:23:42,879 I apologized for leaving suddenly. 1244 01:23:43,040 --> 01:23:44,599 But I had that train to catch. 1245 01:23:44,760 --> 01:23:48,799 You were right. I behaved like a little girl. 1246 01:23:49,400 --> 01:23:52,399 My letter says nothing you don't know, but... 1247 01:23:52,560 --> 01:23:56,319 I'm afraid you may find it a bit curt, and even hurtful. 1248 01:23:56,880 --> 01:23:58,959 How can an apology be rude? 1249 01:23:59,120 --> 01:24:02,159 I did more than apologize. Do you want to hear? 1250 01:24:03,280 --> 01:24:06,879 Since you're here, tear up that letter. Promise? 1251 01:24:08,720 --> 01:24:13,079 I left because I felt uncomfortable. 1252 01:24:13,240 --> 01:24:15,399 I always am at family gatherings. 1253 01:24:16,160 --> 01:24:18,479 I realized all eyes were on me. 1254 01:24:19,520 --> 01:24:21,759 I think you see what I mean... 1255 01:24:22,240 --> 01:24:24,439 No, I don't. 1256 01:24:25,200 --> 01:24:28,919 All eyes were on me, though you intrigued them, 1257 01:24:29,280 --> 01:24:31,359 like any outsider. 1258 01:24:33,600 --> 01:24:36,839 Do people's opinions matter that much to you? 1259 01:24:37,000 --> 01:24:39,359 People close to you, your mother. 1260 01:24:39,520 --> 01:24:41,239 What did my mother say? 1261 01:24:41,400 --> 01:24:43,199 Not a thing. 1262 01:24:44,080 --> 01:24:46,199 Explain, will you... 1263 01:24:47,000 --> 01:24:48,119 Maybe I'm dumb, 1264 01:24:48,320 --> 01:24:49,919 but I need things explained. 1265 01:24:50,200 --> 01:24:53,479 Let's say I imagined it all, and forget it, but... 1266 01:24:54,000 --> 01:24:58,519 I want you to know that I'm fiercely independent and... 1267 01:24:59,720 --> 01:25:01,839 I don't foresee any tie... 1268 01:25:02,040 --> 01:25:07,399 which might alienate my freedom, if I may use legal jargon. 1269 01:25:08,240 --> 01:25:11,879 Then I'm sorry I bothered you. 1270 01:25:13,480 --> 01:25:15,879 You said to call. I did it as a friend. 1271 01:25:17,320 --> 01:25:18,879 And now I'm being accused 1272 01:25:19,120 --> 01:25:20,999 of chasing after you! 1273 01:25:21,160 --> 01:25:25,719 I'm not accusing you of anything. It's only a friendly warning. 1274 01:25:27,000 --> 01:25:29,239 Just don't get any wrong ideas. 1275 01:25:30,840 --> 01:25:33,959 I'm not available. Even as a friend. 1276 01:25:34,280 --> 01:25:35,839 First, I'm very busy. 1277 01:25:36,000 --> 01:25:39,439 There's my career, which rightly or wrongly, comes first. 1278 01:25:39,720 --> 01:25:42,679 That's very selfish, even disagreeable, but... 1279 01:25:43,640 --> 01:25:46,239 I don't want to conceal anything. 1280 01:25:48,080 --> 01:25:52,039 Now this is harder to say... 1281 01:25:52,200 --> 01:25:55,239 I could get out of it by making excuses, such as... 1282 01:25:55,400 --> 01:25:59,079 I don't like women, or I'm in love with one woman... 1283 01:26:00,600 --> 01:26:03,759 or I'm not attracted to your type of beauty. 1284 01:26:03,920 --> 01:26:08,079 In fact, perhaps I shouldn't say this, but 1285 01:26:09,280 --> 01:26:12,039 you're the type of woman who appeals to me. 1286 01:26:12,760 --> 01:26:17,399 Which is why I have to defend myself against you. 1287 01:26:18,720 --> 01:26:20,519 Why defend myself, you'll say? 1288 01:26:22,080 --> 01:26:23,439 Why, indeed? 1289 01:26:26,240 --> 01:26:29,879 Much as I regret it, and for reasons I can't explain, 1290 01:26:30,040 --> 01:26:32,119 I'm not in love with you. 1291 01:26:35,560 --> 01:26:39,119 It's not you, personally, it only has to do with me. 1292 01:26:40,880 --> 01:26:43,799 Which is why you mustn't feel hurt. 1293 01:26:45,040 --> 01:26:49,239 Not at all. If I'm not your type, I'm not hurt. 1294 01:26:49,400 --> 01:26:50,839 To each his own. 1295 01:26:51,280 --> 01:26:53,679 Why should I be your type? 1296 01:26:54,560 --> 01:26:56,759 But you are! How can I explain? 1297 01:26:59,160 --> 01:27:01,679 Forgive the comparison... 1298 01:27:03,000 --> 01:27:06,719 Suppose I see a country house I like very much. Should I buy it, 1299 01:27:06,880 --> 01:27:10,439 if I don't feel like being in the country? 1300 01:27:11,400 --> 01:27:13,839 Right now I feel like being alone. 1301 01:27:15,400 --> 01:27:18,079 I've just had a stormy love affair and... 1302 01:27:19,280 --> 01:27:21,319 I don't want to get involved. 1303 01:27:23,320 --> 01:27:25,039 I respect your feelings. 1304 01:27:26,240 --> 01:27:29,919 I don't want you to take this as any kind of flirtation. 1305 01:27:31,360 --> 01:27:35,039 I'd like to be friends, and since I'm so busy, 1306 01:27:35,200 --> 01:27:36,919 meet now and then. 1307 01:27:38,680 --> 01:27:43,319 I hate people who say they'll call when they don't intend to. 1308 01:27:45,040 --> 01:27:49,759 I shouldn't have made a promise I couldn't keep. 1309 01:27:51,240 --> 01:27:55,839 I wanted to clear things up when we were in your room. 1310 01:27:56,400 --> 01:27:58,879 But I didn't want to spoil your party. 1311 01:28:01,440 --> 01:28:03,279 I won't bother you any more. 1312 01:28:05,120 --> 01:28:08,519 Forgive me for speaking out... Please don't go away angry. 1313 01:28:08,680 --> 01:28:09,879 I'm not angry. 1314 01:28:10,040 --> 01:28:12,839 A bit... That's only natural. 1315 01:28:13,440 --> 01:28:15,919 We have a minute. My client's late. 1316 01:28:17,440 --> 01:28:20,479 You're a bright, sensitive girl. Let me be frank. 1317 01:28:20,640 --> 01:28:23,759 I'm sure you'll understand and not be hurt. 1318 01:28:24,560 --> 01:28:27,039 This is hardly the moment for confidences. 1319 01:28:29,400 --> 01:28:35,119 Yet major decisions are often made in awkward moments. 1320 01:28:36,840 --> 01:28:40,639 In seconds, truces are signed, wars are declared. 1321 01:28:41,560 --> 01:28:44,959 Our quarrel, if we have one, isn't a world war, 1322 01:28:45,120 --> 01:28:48,119 but believe me, I don't take it lightly. 1323 01:28:49,640 --> 01:28:53,439 I'd hate for you to misunderstand me, or my letter. 1324 01:28:54,400 --> 01:28:56,039 Because you'll read it, I'm sure. 1325 01:28:56,640 --> 01:28:59,199 I'll tear it up. I promise. 1326 01:28:59,920 --> 01:29:02,919 Read it. Now that I've told you everything. 1327 01:29:04,760 --> 01:29:07,239 You must understand, and I doubt you have, 1328 01:29:07,400 --> 01:29:10,119 that this is no reflection on you, but on me. 1329 01:29:11,080 --> 01:29:14,319 I've never been able to deal with my weakness 1330 01:29:14,480 --> 01:29:16,399 for pretty young women. 1331 01:29:17,280 --> 01:29:21,559 It forced me to make some painful choices, so now I put the brakes on, 1332 01:29:22,200 --> 01:29:25,079 before it's too late, before the road gets too steep, 1333 01:29:25,240 --> 01:29:27,999 before my fears become reality! 1334 01:29:28,160 --> 01:29:33,639 When I sense I won't be able to make a decision in total freedom. 1335 01:29:36,200 --> 01:29:37,759 Frankly, 1336 01:29:39,520 --> 01:29:43,839 if I get married, which isn't about to happen, but might some day, 1337 01:29:44,480 --> 01:29:47,759 I want not only to have chosen my wife freely, but 1338 01:29:47,920 --> 01:29:50,679 to have had the idea of marrying, if not first, 1339 01:29:51,320 --> 01:29:52,999 at least at the same time... 1340 01:29:54,520 --> 01:29:56,319 If she had it first... 1341 01:29:58,480 --> 01:30:00,319 Who's talking about marriage? 1342 01:30:01,840 --> 01:30:04,599 What gave you the idea I wanted to marry you? 1343 01:30:06,120 --> 01:30:09,199 You overestimate yourself! 1344 01:30:10,400 --> 01:30:12,359 I'll tell you what's wrong with you! 1345 01:30:12,960 --> 01:30:17,159 You're scared I'll get you in my clutches. 1346 01:30:17,480 --> 01:30:19,999 Well, don't worry. There are thousands of men 1347 01:30:20,160 --> 01:30:23,719 more handsome, younger, and more interesting than you. 1348 01:30:23,880 --> 01:30:26,199 Who are worth going after. You're not! 1349 01:30:26,360 --> 01:30:30,279 Don't get angry! Why fight when we agree? 1350 01:30:30,520 --> 01:30:32,119 Don't go off like that! 1351 01:30:32,280 --> 01:30:34,479 Don't bother! I got the message! 1352 01:30:34,640 --> 01:30:36,239 I was only being frank. 1353 01:30:36,400 --> 01:30:39,719 Frank? You must be kidding! 1354 01:30:39,880 --> 01:30:41,479 You're a hypocrite! 1355 01:30:42,040 --> 01:30:42,839 And chicken, 1356 01:30:43,000 --> 01:30:43,999 to boot! 1357 01:30:44,720 --> 01:30:45,519 You fear scenes? 1358 01:30:46,680 --> 01:30:49,959 We've just had one! Goodbye! 1359 01:30:51,640 --> 01:30:52,799 Sorry! 1360 01:30:52,960 --> 01:30:53,759 You might apologize! 1361 01:30:54,560 --> 01:30:56,399 I did. I said "sorry". 1362 01:30:56,600 --> 01:30:58,319 You should have stopped. 1363 01:30:58,480 --> 01:30:59,919 I'm sorry, I'm in a hurry. 1364 01:31:00,080 --> 01:31:02,119 And I'm not? 1365 01:31:02,280 --> 01:31:03,519 Sorry! 1366 01:31:04,040 --> 01:31:05,839 Look at me, at least! 1367 01:31:06,000 --> 01:31:08,359 I'd rather not see an old hag! 1368 01:31:13,760 --> 01:31:15,159 Who's that wild woman? 1369 01:31:15,320 --> 01:31:18,999 In our profession, we see all kinds... 1370 01:32:14,520 --> 01:32:15,479 Do you know what? 1371 01:32:16,200 --> 01:32:20,399 He interests me so little now, I have no desire to read his letter. 1372 01:32:22,480 --> 01:32:24,519 He may be a fine man. 1373 01:32:25,120 --> 01:32:27,599 But he's not my type. 1374 01:32:27,760 --> 01:32:29,759 As a man, he doesn't attract me at all. 1375 01:32:30,280 --> 01:32:33,759 I don't like his voice, his manner, 1376 01:32:34,160 --> 01:32:38,399 his nose, his mouth, his skin. 1377 01:32:38,680 --> 01:32:40,279 In fact, I don't like anything. 1378 01:32:41,800 --> 01:32:44,559 I always knew I didn't like him that much. 1379 01:32:45,480 --> 01:32:48,799 If I get married, it'll be with a man 1380 01:32:49,240 --> 01:32:51,279 I liked right away. 1381 01:32:51,880 --> 01:32:56,159 It was all your fault, claiming it was love at first sight. 1382 01:32:56,320 --> 01:32:58,279 It wasn't that at all. 1383 01:32:58,880 --> 01:33:02,759 At that rate, you'll never find the perfect man. 1384 01:33:06,320 --> 01:33:09,199 Simon was better. We liked each other right away. 1385 01:33:12,200 --> 01:33:15,679 You're right. He suited you better. 1386 01:33:16,760 --> 01:33:19,959 But I don't want a married man with kids. 1387 01:34:52,240 --> 01:34:55,079 Subtitling: C.M.C. - Paris 90560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.