Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,240 --> 00:00:53,999
THE GOOD MARRIAGE
2
00:00:54,360 --> 00:01:01,639
"Can any of us refrain
from building castles in Spain?"
La Fontaine.
3
00:01:51,440 --> 00:01:55,399
Library of Art and Archaeology
4
00:02:59,920 --> 00:03:01,199
Simon?
5
00:03:02,000 --> 00:03:03,319
Can I drop by?
6
00:03:04,840 --> 00:03:06,039
At seven.
7
00:03:07,440 --> 00:03:09,719
We'll eat there.
I don't want to go out.
8
00:03:10,840 --> 00:03:11,759
Bye.
9
00:03:34,400 --> 00:03:35,519
Wait.
10
00:03:42,920 --> 00:03:44,199
He's home?
11
00:03:45,000 --> 00:03:46,039
Already?
12
00:03:46,440 --> 00:03:48,279
I thought it was tomorrow...
13
00:03:51,920 --> 00:03:53,879
If I'd known
I'd have come tonight.
14
00:03:56,040 --> 00:03:57,119
You didn't say...
15
00:04:05,680 --> 00:04:08,839
Alexandre, dear... How are you?
Yes, it's Dad.
16
00:04:09,360 --> 00:04:10,919
Tell me...
17
00:04:12,960 --> 00:04:14,079
Really?
18
00:04:15,080 --> 00:04:16,479
That's great.
19
00:04:16,720 --> 00:04:18,159
You didn't fall?
20
00:04:20,320 --> 00:04:21,759
You galloped?
21
00:04:23,480 --> 00:04:24,879
A champ!
22
00:04:32,240 --> 00:04:34,599
You'll tell me the rest tomorrow.
23
00:04:35,880 --> 00:04:38,759
I can't come tonight, I'm working.
24
00:04:39,400 --> 00:04:41,519
Yes, well, painters work at night.
25
00:04:42,600 --> 00:04:44,999
OK... Big kiss!
26
00:04:45,160 --> 00:04:47,879
Me too. Sleep tight.
See you tomorrow.
27
00:04:51,240 --> 00:04:52,239
What are you doing?
28
00:04:52,880 --> 00:04:54,199
I'm going home.
29
00:04:54,560 --> 00:04:55,999
Are you crazy?
30
00:04:56,320 --> 00:04:59,399
Then you'll be free
to make phone calls.
31
00:05:00,680 --> 00:05:02,439
Listen, it was unexpected.
32
00:05:04,160 --> 00:05:05,639
I've got kids, dammit!
33
00:05:05,800 --> 00:05:08,559
Then you belong with them
and their mother.
34
00:05:10,800 --> 00:05:12,679
Don't lecture me.
35
00:05:15,520 --> 00:05:17,239
What's gotten into you?
36
00:05:17,680 --> 00:05:21,039
It took me a while,
it could have happened sooner,
37
00:05:21,400 --> 00:05:24,359
but, better late than never!
38
00:05:24,800 --> 00:05:27,199
I've had it with married men!
39
00:05:27,480 --> 00:05:31,079
Their wives and kids are a big drag!
40
00:05:31,280 --> 00:05:33,719
My kid's back from camp,
so my wife called.
41
00:05:34,120 --> 00:05:36,839
She wouldn't have to
if you lived with her.
42
00:05:37,360 --> 00:05:41,039
So I shouldn't sleep here,
that's cute coming from you.
43
00:05:41,200 --> 00:05:44,439
Sleep where you want,
I am going home.
44
00:05:45,880 --> 00:05:48,799
This is your home.
You know that.
45
00:05:48,960 --> 00:05:52,199
No, I'm at Leghen's studio.
46
00:05:52,600 --> 00:05:54,359
The famous painter, Leghen.
47
00:05:54,520 --> 00:05:58,239
In my house, there wouldn't be
so many paintings and paint-pots.
48
00:05:58,400 --> 00:06:00,919
And wives and kids
calling at all hours.
49
00:06:01,280 --> 00:06:02,359
I'm going home.
50
00:06:03,000 --> 00:06:03,999
I'll take you.
51
00:06:04,200 --> 00:06:05,519
Don't you dare.
52
00:06:05,680 --> 00:06:07,039
We're through.
53
00:06:07,200 --> 00:06:08,159
Do you know what?
54
00:06:08,320 --> 00:06:09,319
What?
55
00:06:12,520 --> 00:06:14,079
I'm getting married.
56
00:06:14,360 --> 00:06:15,359
What?!
57
00:06:15,840 --> 00:06:17,999
You're married,
why can't I be?
58
00:06:19,840 --> 00:06:22,519
Oh, yeah... Who with?
59
00:06:22,680 --> 00:06:25,599
I don't know.
The man I decide on,
60
00:06:25,920 --> 00:06:27,639
who appeals to me.
61
00:06:28,960 --> 00:06:30,959
Well... Good luck!
62
00:06:31,640 --> 00:06:36,039
Just because your marriage failed,
doesn't mean mine will.
63
00:06:36,560 --> 00:06:39,239
I'll be very choosy.
64
00:06:41,000 --> 00:06:42,279
Let go. You're ridiculous.
65
00:06:42,440 --> 00:06:43,479
Listen...
66
00:06:45,400 --> 00:06:46,919
Are you coming tomorrow?
67
00:06:48,480 --> 00:06:50,719
From now on, I'm sleeping at home.
68
00:06:51,040 --> 00:06:52,639
I just meant...
69
00:06:53,000 --> 00:06:56,479
to go out or have dinner.
70
00:06:58,320 --> 00:06:59,839
I don't want to.
71
00:07:00,320 --> 00:07:02,079
Anyway, I have a date.
72
00:07:03,760 --> 00:07:04,719
With him?
73
00:07:04,880 --> 00:07:05,879
Who?
74
00:07:11,080 --> 00:07:13,239
Your intended!
75
00:07:13,680 --> 00:07:16,679
I told you,
I just got the idea.
76
00:07:17,040 --> 00:07:18,879
I never thought of it before.
77
00:07:19,400 --> 00:07:23,279
Or rather, I hadn't made up my mind.
78
00:07:23,440 --> 00:07:24,479
I have now!
79
00:07:24,640 --> 00:07:26,199
You're out of your mind.
80
00:07:26,800 --> 00:07:29,519
I was but I'm not now.
81
00:07:32,960 --> 00:07:35,079
Eventually, I'll get a divorce.
82
00:07:35,880 --> 00:07:37,559
You'd make a good husband.
83
00:07:38,600 --> 00:07:39,719
We'll stay friends.
84
00:07:39,880 --> 00:07:40,959
Of course.
85
00:07:41,280 --> 00:07:43,719
I'll get to meet your mistresses.
- You bet!
86
00:07:44,880 --> 00:07:46,839
I hope you have lots.
87
00:07:47,320 --> 00:07:49,239
Lots and lots.
88
00:09:13,400 --> 00:09:16,159
Hello, Sabine. How are you?
89
00:09:16,320 --> 00:09:17,919
Fine, thanks.
90
00:09:33,560 --> 00:09:35,119
It's a poster for my room.
91
00:09:35,280 --> 00:09:37,559
I liked the pink.
Do you want to see it?
92
00:09:37,720 --> 00:09:40,879
Not now, I'm late.
I couldn't leave till you got here.
93
00:09:41,040 --> 00:09:44,359
I won't be in today or tomorrow
and if anyone calls,
94
00:09:44,560 --> 00:09:46,159
say I'll be in Friday.
95
00:09:46,320 --> 00:09:47,719
See you Friday.
96
00:09:47,880 --> 00:09:48,679
I almost forgot...
97
00:09:48,920 --> 00:09:51,199
Mrs. De Saint-Biez
called about her Jersey porcelain.
98
00:09:51,400 --> 00:09:53,479
I'm not interested.
She wants far too much.
99
00:09:53,640 --> 00:09:55,199
She'll come down.
100
00:09:55,640 --> 00:09:56,799
See you Friday.
101
00:10:24,120 --> 00:10:27,319
I'll be right with you
when I'm done with this colour.
102
00:10:29,560 --> 00:10:30,679
I like this a lot.
103
00:10:33,480 --> 00:10:34,199
Really?
104
00:10:34,360 --> 00:10:36,239
You know I say what I think.
105
00:10:36,400 --> 00:10:38,519
I liked the last one less.
106
00:10:40,880 --> 00:10:42,439
It takes all kinds.
107
00:10:43,440 --> 00:10:46,479
I disagree. You don't care
if you sell them or not.
108
00:10:46,640 --> 00:10:49,199
You don't develop
your personality enough.
109
00:10:50,320 --> 00:10:52,039
To develop it,
110
00:10:52,200 --> 00:10:54,039
I have to find it.
111
00:10:54,480 --> 00:10:55,919
It's in that direction.
112
00:10:57,200 --> 00:10:58,439
Maybe.
113
00:11:01,640 --> 00:11:03,519
You know I really envy you?
114
00:11:04,760 --> 00:11:06,079
Do what I do.
115
00:11:08,560 --> 00:11:09,599
Don't be silly.
116
00:11:09,760 --> 00:11:13,199
You're happy.
You make things.
117
00:11:13,760 --> 00:11:16,719
I'm wasting my time
working for that woman.
118
00:11:17,360 --> 00:11:19,359
If you wanted to paint...
119
00:11:19,520 --> 00:11:20,679
I'm not talented.
120
00:11:20,840 --> 00:11:22,719
You are more than you think.
121
00:11:22,880 --> 00:11:24,319
I'll teach you.
122
00:11:25,920 --> 00:11:29,639
You could do the shades
and the bases. I need an assistant.
123
00:11:29,800 --> 00:11:31,639
I can't do it all myself.
124
00:11:32,120 --> 00:11:34,199
I hate taking orders.
125
00:11:35,600 --> 00:11:37,559
You do where you work now.
126
00:11:38,520 --> 00:11:40,279
That's different.
127
00:11:41,160 --> 00:11:42,879
It's just a boring job.
128
00:11:43,520 --> 00:11:45,119
I'll quit some day.
129
00:11:49,400 --> 00:11:51,119
You'd be my partner.
130
00:11:51,960 --> 00:11:54,919
That'd be even worse.
I'm too independent.
131
00:11:55,440 --> 00:11:57,479
I don't think we'd get along.
132
00:12:00,040 --> 00:12:01,279
Give it a try.
133
00:12:01,440 --> 00:12:03,679
Maybe, but not now.
134
00:12:03,840 --> 00:12:05,599
Do you know what?
- What?
135
00:12:05,880 --> 00:12:06,959
I'm getting married.
136
00:12:07,600 --> 00:12:09,679
To Simon!
He's getting divorced?
137
00:12:10,600 --> 00:12:13,439
Even if he did,
I wouldn't want him and his kids.
138
00:12:13,600 --> 00:12:16,239
Then who?
Do I know him?
139
00:12:16,640 --> 00:12:19,479
Nobody in particular.
It's an idea.
140
00:12:20,760 --> 00:12:22,279
Well, in that case...
141
00:12:22,440 --> 00:12:24,519
The point is,
I've made up my mind.
142
00:12:25,080 --> 00:12:28,039
You can't just decide
to get married.
143
00:12:28,360 --> 00:12:31,039
I got married
because I loved Frederic.
144
00:12:31,560 --> 00:12:32,679
Well, I'm different.
145
00:12:33,160 --> 00:12:34,719
I can do things my way.
146
00:12:36,680 --> 00:12:40,119
Where will you find this husband?
147
00:12:40,440 --> 00:12:41,559
They're all over,
148
00:12:41,720 --> 00:12:44,679
finding isn't the problem.
149
00:12:44,840 --> 00:12:46,839
I've always been good at that.
150
00:12:47,400 --> 00:12:50,719
The point is that
I've changed my attitude.
151
00:12:51,400 --> 00:12:54,879
The other night at Simon's,
152
00:12:55,200 --> 00:12:56,719
I said to myself,
153
00:12:56,880 --> 00:12:59,959
"What am I doing here?
This guy has a wife and kids,
154
00:13:00,120 --> 00:13:02,679
"when so many men
are unattached."
155
00:13:02,960 --> 00:13:06,039
I decided there and then...
156
00:13:06,360 --> 00:13:08,479
Well, not quite.
157
00:13:08,640 --> 00:13:11,559
I'd been toying
with the idea for some time.
158
00:13:15,280 --> 00:13:17,319
I see men in a different light now.
159
00:13:17,840 --> 00:13:21,639
In the morning, the train
is full of guys working,
160
00:13:21,800 --> 00:13:25,239
students, teachers, engineers...
161
00:13:25,600 --> 00:13:27,919
They're reading, writing,
162
00:13:28,080 --> 00:13:29,679
thinking...
163
00:13:30,240 --> 00:13:33,879
I like to watch men work,
that's when they look the best.
164
00:13:34,560 --> 00:13:37,279
I never watched my lovers work,
165
00:13:37,440 --> 00:13:38,959
not even Simon.
166
00:13:39,240 --> 00:13:42,359
All we do together
is make love or fight.
167
00:13:42,520 --> 00:13:46,359
When I get there, he stops painting.
He wants to be with me.
168
00:13:46,520 --> 00:13:48,479
That's his mistake.
169
00:13:48,640 --> 00:13:51,959
A man is always posing with a woman.
170
00:13:52,120 --> 00:13:54,399
He wants to shine, show off.
171
00:13:55,080 --> 00:13:57,199
He's almost always ridiculous.
172
00:14:00,640 --> 00:14:02,079
You amuse me.
173
00:14:02,720 --> 00:14:07,239
You sound like
you calculate every move.
174
00:14:08,200 --> 00:14:09,919
In fact, you're the opposite.
175
00:14:10,240 --> 00:14:12,479
You act purely on impulse.
176
00:14:15,280 --> 00:14:16,959
I'm impulsive.
177
00:14:18,440 --> 00:14:21,559
That's why I need principles.
178
00:14:22,120 --> 00:14:25,359
I decide what I want in general.
179
00:14:25,520 --> 00:14:28,039
For the rest,
I follow my moods.
180
00:14:28,560 --> 00:14:31,439
I wanted to lead a Bohemian life,
181
00:14:31,920 --> 00:14:33,119
and I did.
182
00:14:33,480 --> 00:14:34,959
Now that's all over.
183
00:14:35,440 --> 00:14:36,839
Anyway, you're like me.
184
00:14:39,960 --> 00:14:41,039
Not at all.
185
00:14:41,840 --> 00:14:44,079
My one principle,
if I have one,
186
00:14:45,040 --> 00:14:47,919
is to be guided only by love.
187
00:14:48,440 --> 00:14:49,959
And if you fell out of love?
188
00:14:50,120 --> 00:14:53,199
Then I couldn't live
with a man any more.
189
00:14:53,360 --> 00:14:54,559
You got married.
190
00:14:55,280 --> 00:14:58,159
Yes, for the sake of convenience,
191
00:14:58,400 --> 00:15:00,399
and to please my family.
192
00:15:00,560 --> 00:15:03,799
It's neither a plus,
nor a minus.
193
00:15:03,960 --> 00:15:07,479
But I'd never marry
just to get married.
194
00:15:07,640 --> 00:15:12,439
You've thought of nothing else,
since you were a babe in arms!
195
00:15:12,600 --> 00:15:16,919
No, it's simply
a concession to society.
196
00:15:17,920 --> 00:15:20,559
It makes you feel more secure.
197
00:15:20,960 --> 00:15:23,839
Maybe. In relation to others,
198
00:15:24,400 --> 00:15:26,079
but not with my husband.
199
00:15:26,240 --> 00:15:28,679
Our bond stays both as weak,
200
00:15:29,160 --> 00:15:30,399
and as strong.
201
00:15:30,560 --> 00:15:32,439
It's love, nothing else.
202
00:15:32,600 --> 00:15:35,439
Love changes.
203
00:15:36,040 --> 00:15:38,079
Its form maybe,
204
00:15:38,720 --> 00:15:40,279
not its intensity.
205
00:15:41,880 --> 00:15:44,119
There's some will, even in love.
206
00:15:45,600 --> 00:15:47,519
Do you realize,
207
00:15:47,680 --> 00:15:50,879
that what you're saying
is insanely selfish!
208
00:15:51,720 --> 00:15:53,919
Wisely selfish.
209
00:15:55,080 --> 00:15:57,039
There's a big difference
between us.
210
00:15:57,200 --> 00:15:59,839
You fit perfectly in your milieu.
211
00:16:00,000 --> 00:16:02,079
So you feel free as air,
212
00:16:02,240 --> 00:16:04,479
without realizing your freedom
213
00:16:04,640 --> 00:16:07,319
comes from being accepted.
214
00:16:08,600 --> 00:16:11,679
That's totally wrong!
215
00:16:12,600 --> 00:16:14,559
My ideas shock everyone.
216
00:16:16,440 --> 00:16:19,879
For me, it's different,
I have to leave my milieu.
217
00:16:23,280 --> 00:16:26,479
I don't understand what you mean
by milieu.
218
00:16:26,760 --> 00:16:29,679
Anyway, we're more or less
from the same milieu.
219
00:16:29,960 --> 00:16:31,039
Not at all.
220
00:16:31,280 --> 00:16:33,759
Your father's a doctor,
mine's dead.
221
00:16:33,960 --> 00:16:37,559
Your husband will be a doctor,
like his father and yours.
222
00:16:37,720 --> 00:16:39,599
I didn't plan it that way.
223
00:16:39,960 --> 00:16:44,959
With Frederic,
it was love at first sight.
224
00:16:45,120 --> 00:16:48,239
I knew nothing about
his background.
225
00:16:48,400 --> 00:16:51,719
You could marry a doctor,
an engineer, a lawyer, too.
226
00:16:51,880 --> 00:16:54,999
You can seduce any man you want.
227
00:16:58,840 --> 00:17:00,399
That's what I said.
228
00:17:00,720 --> 00:17:04,799
I must escape my background
by an act of will.
229
00:17:05,120 --> 00:17:07,799
So far, all the men
I've met were impossible.
230
00:17:07,960 --> 00:17:11,679
The only one I could maybe,
have lived with
231
00:17:11,840 --> 00:17:14,039
was the first one, Claude.
232
00:17:14,200 --> 00:17:15,639
The teacher?
233
00:17:15,800 --> 00:17:19,279
He teaches high-school now.
He sure lacks ambition.
234
00:17:26,480 --> 00:17:29,999
Marry Simon! He's ambitious.
235
00:17:30,160 --> 00:17:31,959
No, he's married.
236
00:17:32,480 --> 00:17:33,199
Besides...
237
00:17:33,360 --> 00:17:34,599
Besides what?
238
00:17:34,760 --> 00:17:37,119
Why him? There are others.
239
00:17:38,160 --> 00:17:40,159
I'm sure you have someone in mind.
240
00:17:40,320 --> 00:17:41,919
Not in the least.
241
00:17:43,840 --> 00:17:47,119
Do you want to have dinner
at my parent's tonight?
242
00:17:47,280 --> 00:17:48,759
Not tonight.
243
00:17:49,120 --> 00:17:51,759
I brought some books from Paris,
I have to work.
244
00:17:52,000 --> 00:17:53,319
To tell you the truth,
245
00:17:53,600 --> 00:17:56,719
I like seeing you
in the daytime when we're alone...
246
00:17:57,840 --> 00:18:00,319
but I'm not comfortable
with your family.
247
00:18:00,880 --> 00:18:01,639
And you want
248
00:18:01,840 --> 00:18:03,119
to find a new milieu!
249
00:18:04,120 --> 00:18:06,199
The milieu of a man I'd love.
250
00:18:06,640 --> 00:18:09,679
Your parents are OK,
but your sister-in-law...
251
00:18:09,840 --> 00:18:12,319
My sister-in-law to be!
- You must not like her.
252
00:18:13,320 --> 00:18:14,359
She's OK.
253
00:18:14,520 --> 00:18:16,639
Let's say
I'd have preferred you.
254
00:18:16,840 --> 00:18:21,199
But she and Nicolas are a great
couple. I can't see you with him.
255
00:18:21,600 --> 00:18:23,959
You can say that again.
256
00:18:24,240 --> 00:18:27,279
Anyway, I'll go to the reception,
that's enough.
257
00:18:27,560 --> 00:18:29,039
I hope I can make it.
258
00:18:29,400 --> 00:18:30,599
No excuses, this time...
259
00:18:30,760 --> 00:18:34,159
Saturdays, it's hard
to get off before 4.
260
00:18:34,320 --> 00:18:37,479
The reception's at 5.
You needn't go to the wedding.
261
00:18:38,000 --> 00:18:40,679
Even if I could,
weddings depress me.
262
00:18:41,000 --> 00:18:43,919
I'll come at 6.
First, I'll go home and change.
263
00:18:47,360 --> 00:18:48,719
It's not dressy.
264
00:18:48,880 --> 00:18:52,439
Just as well for me,
I'll stay 20 minutes at most.
265
00:20:00,920 --> 00:20:02,199
Something's boiling over!
266
00:20:03,960 --> 00:20:05,119
I turned if off.
267
00:20:08,120 --> 00:20:08,839
What's that?
268
00:20:09,000 --> 00:20:10,079
A drawing.
269
00:20:10,240 --> 00:20:11,519
No, a poster.
270
00:20:11,680 --> 00:20:14,119
I'll show you
when I've hung it up.
271
00:20:15,880 --> 00:20:19,759
Before I forget, Clarisse would love you
to come to the wedding.
272
00:20:19,920 --> 00:20:21,239
You said you weren't going!
273
00:20:21,400 --> 00:20:25,679
Not to the wedding,
but I'll drop by the reception, at 6.
274
00:20:25,840 --> 00:20:26,959
Come with me.
275
00:20:27,120 --> 00:20:27,999
Where?
276
00:20:28,160 --> 00:20:30,119
To Nicolas' wedding.
277
00:20:31,360 --> 00:20:33,759
I can't. I'm off
for the weekend with Patrick.
278
00:20:34,720 --> 00:20:38,479
I'll go to the church
in your place, but that's all.
279
00:20:39,760 --> 00:20:41,239
You're coming with me!
280
00:20:41,400 --> 00:20:43,039
I don't know those people!
281
00:20:43,200 --> 00:20:44,079
Excuses.
282
00:20:44,240 --> 00:20:47,439
By sight, maybe,
but I've never spoken to them.
283
00:20:47,600 --> 00:20:48,919
That's no reason.
284
00:20:49,120 --> 00:20:51,919
They're my friends,
their daughter anyway.
285
00:20:58,720 --> 00:21:02,799
Come for a minute, just to see
the house. The view's fantastic!
286
00:21:03,840 --> 00:21:06,999
I know the view.
It's what you see from the road.
287
00:21:07,600 --> 00:21:09,799
You should get out,
you're a hermit!
288
00:21:09,960 --> 00:21:11,959
That suits me fine!
289
00:21:12,120 --> 00:21:14,159
I see enough people.
290
00:21:15,160 --> 00:21:17,279
Anyway, I've nothing to wear.
291
00:21:17,440 --> 00:21:19,399
Your black dress.
292
00:21:19,560 --> 00:21:21,479
It's nice of them to invite me,
293
00:21:22,000 --> 00:21:24,279
but they don't care if I come.
294
00:21:25,040 --> 00:21:26,879
And since I don't want to...
295
00:21:28,520 --> 00:21:31,639
OK. Don't say you weren't asked.
296
00:21:33,000 --> 00:21:35,519
What will you wear?
297
00:21:36,120 --> 00:21:37,159
I don't know.
298
00:21:38,200 --> 00:21:39,359
My red dress!
299
00:22:34,600 --> 00:22:37,879
Who's that girl...
talking to Edmond?
300
00:22:38,440 --> 00:22:39,279
I don't know.
301
00:22:39,440 --> 00:22:41,439
I've never seen him
with a tall girl.
302
00:22:41,600 --> 00:22:45,439
She's my cousin Pommier's wife.
He's over there, too.
303
00:22:45,600 --> 00:22:46,999
She's a knockout!
304
00:22:47,600 --> 00:22:49,639
Not at all Edmond's type!
305
00:23:05,160 --> 00:23:07,559
But if it meets standards...
306
00:23:07,720 --> 00:23:09,559
Excuse me...
307
00:23:11,360 --> 00:23:13,879
My cousin Edmond,
Sabine, my best friend.
308
00:23:14,960 --> 00:23:17,879
She's a bit lost,
would you look after her?
309
00:23:18,040 --> 00:23:19,999
But your friends?
- They're not his friends!
310
00:23:20,160 --> 00:23:21,039
Are they?
311
00:23:21,200 --> 00:23:23,559
No, your sister-in-law's.
312
00:23:23,720 --> 00:23:25,399
Then they're bores.
313
00:23:26,680 --> 00:23:28,399
Get her some champagne!
314
00:23:28,560 --> 00:23:29,399
You come too!
315
00:23:29,560 --> 00:23:31,799
Edmond doesn't need 2 girls.
316
00:23:31,960 --> 00:23:34,839
I'm old hat to him,
he needs something new.
317
00:23:35,320 --> 00:23:37,239
You make a great couple.
318
00:23:37,480 --> 00:23:38,439
That's nonsense!
319
00:23:38,600 --> 00:23:40,039
She loves to tease me.
320
00:23:40,200 --> 00:23:42,199
Let's say I know your tastes.
321
00:23:43,600 --> 00:23:46,559
But three's a crowd... I'll be off.
322
00:23:55,120 --> 00:23:57,039
Two glasses of champagne, please.
323
00:24:07,280 --> 00:24:08,279
Good reflexes!
324
00:24:08,440 --> 00:24:12,199
Luckily!
I handle fragile things all day.
325
00:24:12,400 --> 00:24:13,719
What do you do?
326
00:24:14,600 --> 00:24:16,959
I'm getting
a master's in art history,
327
00:24:17,120 --> 00:24:19,759
but for the moment,
I'm in antiques.
328
00:24:20,320 --> 00:24:21,759
Is it interesting?
329
00:24:21,920 --> 00:24:24,959
Not what I do.
330
00:24:25,760 --> 00:24:27,759
I work for someone.
331
00:24:28,560 --> 00:24:29,999
Where? In Paris?
332
00:24:30,800 --> 00:24:33,799
No, the old quarter of Le Mans.
333
00:24:34,160 --> 00:24:36,959
I'm told it's a good place
for antiques.
334
00:24:37,240 --> 00:24:39,159
I'm not really a collector,
335
00:24:39,320 --> 00:24:42,119
but I'm looking
for some Jersey porcelain.
336
00:24:43,080 --> 00:24:46,239
Jersey porcelain...
it's hard to find.
337
00:24:47,640 --> 00:24:49,759
It depends on what you want.
338
00:24:51,320 --> 00:24:52,759
Shall we go outside?
339
00:25:05,240 --> 00:25:07,639
I live just inside town,
on the main road.
340
00:25:08,320 --> 00:25:10,999
I love houses
with views like this.
341
00:25:11,360 --> 00:25:13,639
For that, you have to live
in the country.
342
00:25:14,240 --> 00:25:15,999
It's beautiful here.
343
00:25:16,920 --> 00:25:18,639
We're on the old ramparts.
344
00:25:18,800 --> 00:25:21,319
Edmond! You're wanted on the phone.
345
00:25:22,040 --> 00:25:23,159
Excuse me.
346
00:25:37,000 --> 00:25:38,119
Yes, speaking...
347
00:25:39,400 --> 00:25:42,439
I see... That's too bad...
348
00:25:43,000 --> 00:25:45,479
I have to go back,
but my car's not here.
349
00:25:45,640 --> 00:25:46,679
Hold on!
350
00:25:47,640 --> 00:25:49,879
Going to town?
Can you drop me at the station?
351
00:25:50,040 --> 00:25:50,679
Sure.
352
00:25:50,840 --> 00:25:52,399
I'll be right there.
353
00:25:53,440 --> 00:25:55,799
I'll catch the first train.
I'm coming.
354
00:26:00,000 --> 00:26:03,039
I have to go back.
Will you apologize for me?
355
00:26:03,200 --> 00:26:04,999
I'd better run.
356
00:27:14,360 --> 00:27:15,559
Did he leave?
357
00:27:15,720 --> 00:27:16,879
No, he's on the phone.
358
00:27:17,480 --> 00:27:19,239
It's strange, he's vanished.
359
00:27:20,280 --> 00:27:22,799
Nicolas? Have you seen Edmond?
360
00:27:23,200 --> 00:27:25,679
I forgot, he left.
He said to apologize.
361
00:27:25,840 --> 00:27:26,399
Left?
362
00:27:26,560 --> 00:27:28,279
Apologize to Sabine,
why didn't you?
363
00:27:28,440 --> 00:27:30,519
No, he didn't mention names.
364
00:27:30,680 --> 00:27:34,039
He got a phone call,
since the Pommiers were leaving,
365
00:27:34,200 --> 00:27:36,519
they gave him a ride into town.
366
00:27:37,360 --> 00:27:39,679
He's a lawyer,
he's always busy.
367
00:27:39,920 --> 00:27:42,439
We're cousins, but not that close.
368
00:27:42,600 --> 00:27:44,759
At any rate, he's not married.
369
00:27:45,320 --> 00:27:47,959
I only came for ten minutes,
I'm leaving.
370
00:27:48,120 --> 00:27:51,079
If you want, I can easily
invite him another time.
371
00:27:51,240 --> 00:27:54,079
No, don't bother.
See you Wednesday.
372
00:27:56,120 --> 00:27:57,519
I'll see you out.
373
00:27:59,960 --> 00:28:02,719
I'm sure you're interested in him.
374
00:28:03,000 --> 00:28:06,159
We exchanged a few words!
He may be an interesting man,
375
00:28:06,320 --> 00:28:08,919
but there are lots of them!
376
00:28:09,600 --> 00:28:11,159
I'm not so sure.
377
00:28:11,320 --> 00:28:13,799
I'll tell you something I know,
378
00:28:13,960 --> 00:28:15,639
and you don't.
379
00:28:15,800 --> 00:28:18,199
He's interested in you!
380
00:28:18,360 --> 00:28:19,679
How would you know!
381
00:28:20,840 --> 00:28:22,119
He told you so?
382
00:28:25,440 --> 00:28:26,879
He didn't tell me...
383
00:28:27,800 --> 00:28:29,799
but I saw it in his eyes.
384
00:28:29,960 --> 00:28:32,919
And I saw in yours
that he interested you.
385
00:28:33,440 --> 00:28:38,479
It was the first time
I'd ever seen it, love at first sight.
386
00:28:38,640 --> 00:28:41,799
It was like a lightning bolt.
387
00:28:41,960 --> 00:28:43,159
You're crazy!
388
00:28:43,320 --> 00:28:46,399
Something happened,
admit it.
389
00:28:46,880 --> 00:28:49,079
Let's say he appealed to me.
390
00:28:49,240 --> 00:28:51,159
I don't know why.
391
00:28:51,320 --> 00:28:53,839
He's not really my type.
392
00:28:54,000 --> 00:28:55,639
But you're his.
393
00:28:56,160 --> 00:28:58,199
How do you know?
394
00:28:59,840 --> 00:29:03,919
He goes for delicate,
graceful girls...
395
00:29:04,080 --> 00:29:05,479
like Tanagra figurines.
396
00:29:05,640 --> 00:29:08,639
So that's why he collects porcelain.
397
00:29:09,200 --> 00:29:11,039
No, he collects girls.
398
00:29:11,200 --> 00:29:13,919
Well, not really.
399
00:29:14,080 --> 00:29:15,719
To tell the truth,
400
00:29:16,080 --> 00:29:18,439
I've only seen him with two women.
401
00:29:18,600 --> 00:29:22,159
Both your type,
and stunning.
402
00:29:22,640 --> 00:29:26,279
If he likes me,
he'll find a way to see me.
403
00:29:26,800 --> 00:29:28,039
Don't kid yourself.
404
00:29:28,200 --> 00:29:29,679
Like all dynamic men,
405
00:29:29,840 --> 00:29:32,679
he's casual about women.
406
00:29:32,840 --> 00:29:36,679
It's easier for you to approach him,
than vice versa.
407
00:29:37,920 --> 00:29:40,679
Yes! He can only reach you
through me.
408
00:29:40,840 --> 00:29:44,199
He'd never do that.
He's too afraid I'd tease him.
409
00:29:44,360 --> 00:29:47,119
It's easy for you to phone him.
410
00:29:47,280 --> 00:29:48,759
I don't have his number.
411
00:29:49,280 --> 00:29:52,199
2221340.
412
00:29:52,360 --> 00:29:55,279
Edmond Sureau, attorney.
413
00:29:55,440 --> 00:29:57,359
It's in the phone book.
414
00:29:58,720 --> 00:30:02,919
I don't know who you think I am,
I've never chased a man in my life.
415
00:30:03,680 --> 00:30:06,159
Then I'll call him for you.
416
00:30:07,640 --> 00:30:09,039
Certainly not!
417
00:30:09,200 --> 00:30:11,319
If I call, I'll do it myself.
418
00:30:30,000 --> 00:30:32,479
May I speak to Mr. Sureau?
419
00:30:33,600 --> 00:30:35,439
It's Clarisse.
420
00:30:37,120 --> 00:30:39,639
This isn't Clarisse,
it's her friend, Sabine.
421
00:30:39,800 --> 00:30:42,039
We met at Nicolas'wedding.
422
00:30:42,920 --> 00:30:46,079
You're forgiven,
I know you're a busy man.
423
00:30:47,560 --> 00:30:49,439
I just wanted to tell you,
424
00:30:49,600 --> 00:30:53,799
about that Jersey porcelain...
I have a very good bargain.
425
00:30:54,320 --> 00:30:56,399
You'd have to come see it.
426
00:30:56,960 --> 00:30:58,999
Just outside Le Mans.
427
00:31:01,160 --> 00:31:02,919
You're busy all week?
428
00:31:03,840 --> 00:31:05,079
Saturday?
429
00:31:07,480 --> 00:31:08,839
Sunday?
430
00:31:10,600 --> 00:31:11,999
Your car's in the garage?
431
00:31:12,160 --> 00:31:14,719
Take the train, I'll pick you up!
432
00:31:15,800 --> 00:31:19,039
OK, I'll meet the 10:16 train.
433
00:31:19,200 --> 00:31:20,719
See you Sunday.
434
00:31:44,000 --> 00:31:45,519
The chateau's there.
435
00:31:48,960 --> 00:31:52,359
I'm not a collector,
it's a present for my mother.
436
00:31:52,800 --> 00:31:55,799
One day,
she broke a very pretty vase.
437
00:31:56,520 --> 00:31:59,199
A unique piece.
It wasn't my fault, but...
438
00:31:59,360 --> 00:32:01,999
...I'm looking for something
to console her.
439
00:32:09,440 --> 00:32:12,919
This is Mr. Sureau,
Dr. Bachelet's cousin.
440
00:32:13,080 --> 00:32:15,319
Sureau, you say?
441
00:32:15,480 --> 00:32:17,799
The Sureau family from Le Mans?
442
00:32:18,360 --> 00:32:19,039
Louis' son?
443
00:32:19,200 --> 00:32:19,959
No, Paul's.
444
00:32:20,120 --> 00:32:23,359
I'm not as friendly
with that branch. How are they?
445
00:32:23,520 --> 00:32:25,119
Very pretty!
446
00:32:25,880 --> 00:32:27,879
It's Jersey, 19th century.
447
00:32:28,040 --> 00:32:29,679
Souvenirs from the island?
448
00:32:30,320 --> 00:32:32,239
Gifts my grandmothers received.
449
00:32:32,400 --> 00:32:35,759
We considered it junk.
450
00:32:35,960 --> 00:32:37,359
I don't agree...
451
00:32:37,520 --> 00:32:39,199
The bad taste of the period.
452
00:32:39,360 --> 00:32:42,399
Bad taste will always be bad taste.
453
00:32:42,560 --> 00:32:44,319
Then I have bad taste.
454
00:32:45,600 --> 00:32:47,039
It's just what I wanted.
455
00:32:47,200 --> 00:32:48,279
Really?
456
00:32:49,160 --> 00:32:50,439
How much is it?
457
00:32:51,400 --> 00:32:54,359
What I'd told Mrs. Cadot,
1600 francs.
458
00:32:54,520 --> 00:32:55,639
It's much too much.
459
00:32:55,800 --> 00:32:57,239
I won't take less.
460
00:32:57,920 --> 00:33:00,479
You yourself said it was junk.
461
00:33:00,960 --> 00:33:02,559
To me, it is.
462
00:33:02,720 --> 00:33:05,639
My taste isn't important, yours is.
463
00:33:06,680 --> 00:33:09,359
If you want to bargain my dear,
464
00:33:09,520 --> 00:33:11,559
go to a thrift shop.
465
00:33:12,600 --> 00:33:15,839
That's a retail price,
I brought you the client.
466
00:33:16,000 --> 00:33:18,679
Is it you who's buying...
467
00:33:18,960 --> 00:33:19,799
or the gentleman?
468
00:33:19,960 --> 00:33:23,799
I am. But she brought me here,
so naturally she...
469
00:33:23,960 --> 00:33:26,199
Will you take 1500?
470
00:33:28,880 --> 00:33:33,119
All right.
Bargaining isn't my forte.
471
00:33:33,400 --> 00:33:35,199
Nor yours, I presume?
472
00:33:35,360 --> 00:33:36,479
Nor mine.
473
00:33:39,880 --> 00:33:41,519
I'm doing it for you.
474
00:33:41,680 --> 00:33:43,159
So you're Louis'son?
475
00:33:43,320 --> 00:33:44,039
No, Paul's.
476
00:33:44,200 --> 00:33:45,639
Ah yes. Paul's.
477
00:33:45,880 --> 00:33:49,999
I lost track of him.
But I see the other branch a lot.
478
00:33:51,160 --> 00:33:52,199
What do I owe you?
479
00:33:52,360 --> 00:33:53,479
Not a thing.
480
00:33:54,160 --> 00:33:56,039
You haven't made a cent!
481
00:33:56,200 --> 00:33:57,879
I'm not a businesswoman.
482
00:33:58,440 --> 00:33:59,839
You said you had a store.
483
00:34:00,000 --> 00:34:01,719
I only work there.
484
00:34:01,880 --> 00:34:03,159
What will the owner say?
485
00:34:03,320 --> 00:34:04,919
It's none of her business.
486
00:34:05,080 --> 00:34:07,799
She was waiting
for the price to drop. Too bad!
487
00:34:07,960 --> 00:34:09,759
She may not like it.
488
00:34:10,720 --> 00:34:13,559
I won't work there forever.
489
00:34:29,080 --> 00:34:31,959
What we need now is a restaurant.
Hungry?
490
00:34:32,120 --> 00:34:33,439
Frankly, yes.
491
00:34:33,880 --> 00:34:36,399
I don't have a weight problem.
492
00:34:36,560 --> 00:34:39,199
Whether I eat or not,
I stay the same.
493
00:34:40,640 --> 00:34:42,239
Are you a good cook?
494
00:34:42,520 --> 00:34:43,759
Not bad.
495
00:34:46,280 --> 00:34:50,239
I'd have invited to my house,
but there's family visiting.
496
00:34:50,400 --> 00:34:53,399
I don't want to keep you
from your family.
497
00:34:56,040 --> 00:34:57,759
You did me a favour.
498
00:34:58,680 --> 00:35:00,999
My mother and sister are OK,
but the others...
499
00:35:01,160 --> 00:35:03,439
I can't say they bore me,
500
00:35:03,680 --> 00:35:07,319
but I have nothing in common
with them.
501
00:35:08,920 --> 00:35:11,079
I hate everything they love,
502
00:35:11,240 --> 00:35:13,839
and vice versa.
503
00:35:21,840 --> 00:35:23,119
Order for me.
504
00:35:23,440 --> 00:35:25,079
I don't know what you like.
505
00:35:25,240 --> 00:35:27,559
Everything! As long as it's good.
506
00:35:28,000 --> 00:35:30,279
I like everyone to eat
the same thing.
507
00:35:30,720 --> 00:35:33,039
In a home,
you don't order a la carte!
508
00:35:33,680 --> 00:35:34,999
I prefer that too.
509
00:35:35,160 --> 00:35:36,959
So, you choose.
510
00:35:39,240 --> 00:35:40,719
Let's have...
511
00:35:41,160 --> 00:35:42,159
Shish kebab?
512
00:35:42,320 --> 00:35:43,199
Fine.
513
00:35:43,360 --> 00:35:44,119
Do you drink wine?
514
00:35:45,160 --> 00:35:46,959
On special occasions.
515
00:35:47,480 --> 00:35:49,159
Let's say this is one.
516
00:35:49,320 --> 00:35:50,519
Red or white?
517
00:35:50,680 --> 00:35:51,719
Red.
518
00:35:52,680 --> 00:35:53,759
Me too.
519
00:35:54,320 --> 00:35:55,039
Really?
520
00:35:55,200 --> 00:35:58,999
Really.
I never agree out of politeness.
521
00:35:59,400 --> 00:36:01,479
I tend to argue.
522
00:36:02,560 --> 00:36:06,719
I'm more flexible,
a lawyer's training.
523
00:36:07,600 --> 00:36:11,119
You mean you can defend any cause?
524
00:36:11,280 --> 00:36:14,639
Not any cause,
but any person.
525
00:36:14,840 --> 00:36:17,599
I give my clients
the benefit of the doubt,
526
00:36:17,760 --> 00:36:19,999
or they wouldn't confide in me.
527
00:36:20,680 --> 00:36:24,119
I see, you're just trying
to make me talk!
528
00:36:24,960 --> 00:36:27,599
You've read
too many detective stories.
529
00:36:28,080 --> 00:36:29,519
I was only joking.
530
00:36:32,240 --> 00:36:35,799
You may be a good lawyer,
but I'll never be a good salesgirl.
531
00:36:36,360 --> 00:36:40,279
When people want to buy things,
I try to discourage them.
532
00:36:40,840 --> 00:36:42,599
You didn't do that with me.
533
00:36:44,000 --> 00:36:45,799
It wasn't a business deal.
534
00:36:47,120 --> 00:36:50,319
I loathe everything about business.
535
00:36:52,280 --> 00:36:53,919
I don't know what I'll do,
536
00:36:54,080 --> 00:36:56,439
but if I do anything in life...
537
00:36:56,840 --> 00:36:58,839
the word's pretentious, I know...
538
00:36:59,000 --> 00:37:01,279
but it'll be "creative".
539
00:37:01,880 --> 00:37:05,519
Not trading,
exchanging or distributing.
540
00:37:05,680 --> 00:37:06,959
Creating.
541
00:37:08,160 --> 00:37:10,159
Even if, only a baby.
542
00:37:11,640 --> 00:37:13,519
Some day I'll have a baby.
543
00:37:14,800 --> 00:37:17,039
Whatever I do, it won't be...
544
00:37:17,200 --> 00:37:19,279
just to make money.
545
00:37:19,920 --> 00:37:22,479
If I make some,
so much the better.
546
00:37:23,320 --> 00:37:26,039
In business, money's everything.
547
00:37:26,200 --> 00:37:29,839
You don't sell for the joy of it,
only for money.
548
00:37:31,800 --> 00:37:35,279
I have to enjoy what I do.
549
00:37:35,920 --> 00:37:38,159
You have an artistic temperament.
550
00:37:39,280 --> 00:37:40,439
Maybe.
551
00:37:41,280 --> 00:37:42,759
A temperament...
552
00:37:45,480 --> 00:37:47,759
I'm not really an artist.
553
00:37:47,920 --> 00:37:50,439
I couldn't paint like Clarisse.
554
00:37:50,600 --> 00:37:54,159
I'm more of a tinkerer.
555
00:37:54,720 --> 00:37:58,119
I like to fix lamps
and make things,
556
00:37:58,520 --> 00:38:00,199
I like antiques.
557
00:38:00,560 --> 00:38:01,959
I'm full of ideas.
558
00:38:02,560 --> 00:38:03,999
Maybe I'm dreaming...
559
00:38:04,160 --> 00:38:06,279
It's a very modest dream.
560
00:38:06,440 --> 00:38:07,399
Too modest?
561
00:38:08,120 --> 00:38:09,839
You can be as much of an artist
562
00:38:10,000 --> 00:38:13,359
being a good tinkerer
as a bad painter.
563
00:38:14,440 --> 00:38:15,559
You're laughing?
564
00:38:15,720 --> 00:38:17,639
I don't mean Clarisse.
565
00:38:17,800 --> 00:38:18,959
I love her work.
566
00:38:19,120 --> 00:38:20,279
So do I.
567
00:38:21,240 --> 00:38:24,439
I keep on saying, "So do l"!
568
00:38:24,760 --> 00:38:27,679
No, I was thinking of a friend,
569
00:38:27,840 --> 00:38:28,759
a painter...
570
00:38:29,760 --> 00:38:31,679
Not a bad one, at that.
571
00:38:32,720 --> 00:38:34,279
I lived with him.
572
00:38:35,160 --> 00:38:38,039
I couldn't live with an artist,
it's stifling.
573
00:38:38,760 --> 00:38:42,799
I'd rather be in the same situation
as Clarisse,
574
00:38:43,120 --> 00:38:45,399
with a husband
who's work is his life.
575
00:38:48,000 --> 00:38:49,599
They're a good couple.
576
00:38:50,200 --> 00:38:52,319
Just modern enough.
Don't you think?
577
00:38:52,480 --> 00:38:54,719
They're very nice.
578
00:38:54,880 --> 00:38:58,199
Clarisse is my cousin,
but I don't see her that much.
579
00:38:59,720 --> 00:39:00,599
You're not from here?
580
00:39:03,000 --> 00:39:05,559
My parents lived in the colonies.
581
00:39:05,880 --> 00:39:09,079
My father who was in the army,
died a few years ago.
582
00:39:09,240 --> 00:39:10,679
My mother settled here.
583
00:39:11,120 --> 00:39:13,559
She didn't want to live
in a big city.
584
00:39:14,120 --> 00:39:16,239
She got a job in a bank.
585
00:39:18,280 --> 00:39:20,399
My sister's finishing high school.
586
00:40:09,280 --> 00:40:11,359
So, you're waiting
for him to call?
587
00:40:11,520 --> 00:40:12,759
Of course.
588
00:40:13,200 --> 00:40:16,479
If I just wanted to sleep with him,
or have an affair,
589
00:40:16,640 --> 00:40:18,399
I'd act differently.
590
00:40:18,560 --> 00:40:22,719
I feel I can seduce any man
I want to, and hold on to him.
591
00:40:22,880 --> 00:40:24,639
But that's not enough.
592
00:40:26,480 --> 00:40:29,479
I want him to want to marry me.
593
00:40:29,920 --> 00:40:34,199
Men just don't think
that way these days.
594
00:40:34,520 --> 00:40:38,959
Or only after they've been
with someone for a long time.
595
00:40:39,120 --> 00:40:40,719
At first, Frederic and I
596
00:40:40,880 --> 00:40:43,839
never gave marriage a thought.
597
00:40:45,080 --> 00:40:46,639
But you were younger.
598
00:40:46,800 --> 00:40:48,319
I know what I'm doing.
599
00:40:48,800 --> 00:40:51,839
I want him to think of it
and he will.
600
00:41:23,800 --> 00:41:25,639
Don't you have anything to say?
601
00:41:26,600 --> 00:41:27,759
About what?
602
00:41:28,440 --> 00:41:29,639
Sunday.
603
00:41:30,520 --> 00:41:31,759
Don't you see what I mean?
604
00:41:31,920 --> 00:41:33,679
Sunday is Sunday.
605
00:41:33,840 --> 00:41:36,199
I went out with friends.
I can do what I want.
606
00:41:36,360 --> 00:41:38,239
Not business with my customers.
607
00:41:38,400 --> 00:41:40,759
It wasn't business.
A favour for a friend.
608
00:41:40,920 --> 00:41:42,439
With my customer.
609
00:41:43,000 --> 00:41:45,199
Then she shouldn't have sold.
610
00:41:45,360 --> 00:41:46,719
You tricked her!
611
00:41:48,080 --> 00:41:50,439
She called me.
She regretted it later.
612
00:41:52,200 --> 00:41:54,399
I did not trick her.
613
00:41:54,640 --> 00:41:57,079
You wouldn't buy it.
She can do what she wants.
614
00:41:57,280 --> 00:41:58,439
But you can't!
615
00:41:58,960 --> 00:42:00,559
You work for me.
616
00:42:04,680 --> 00:42:06,119
Not any more!
617
00:42:07,600 --> 00:42:08,319
Where are you going?
618
00:42:09,000 --> 00:42:12,719
I'm leaving. You're not satisfied,
but neither am I.
619
00:42:12,880 --> 00:42:14,519
I don't care about business.
620
00:42:14,680 --> 00:42:17,199
I can see that.
You're spoiling this one.
621
00:42:17,360 --> 00:42:20,039
It'll never be my business.
I've better things to do.
622
00:42:20,200 --> 00:42:21,879
Calm down.
623
00:42:22,440 --> 00:42:25,999
I'll forget about it,
but let it be a lesson to you.
624
00:42:26,320 --> 00:42:27,399
You're a bright girl.
625
00:42:27,560 --> 00:42:30,679
I'm sure, some day,
you'll find a challenging job.
626
00:42:30,960 --> 00:42:34,639
Meanwhile, you should know
what you can and can't do...
627
00:42:34,800 --> 00:42:36,359
I know quite enough.
628
00:42:36,520 --> 00:42:38,719
I've learnt too many useless things.
629
00:42:39,240 --> 00:42:41,879
And don't worry about me.
Haven't you heard?
630
00:42:42,600 --> 00:42:44,079
I'm getting married.
631
00:42:44,520 --> 00:42:46,679
I'm better suited for that.
632
00:42:47,880 --> 00:42:49,039
Congratulations.
633
00:42:49,600 --> 00:42:51,559
And with whom, may I ask?
634
00:42:52,000 --> 00:42:53,439
The man who bought the vase.
635
00:42:53,600 --> 00:42:56,159
See? I do have business sense.
636
00:44:19,640 --> 00:44:21,079
What are you doing here?
637
00:44:21,240 --> 00:44:22,359
I was praying.
638
00:44:22,520 --> 00:44:23,799
You, praying?
639
00:44:23,960 --> 00:44:25,599
Yes, I've changed.
640
00:44:25,760 --> 00:44:26,879
What about you?
641
00:44:27,040 --> 00:44:29,999
I was praying too.
In my own way.
642
00:44:30,640 --> 00:44:31,999
Your own way?
643
00:44:32,240 --> 00:44:35,159
You're not a believer.
You don't ask for things.
644
00:44:35,560 --> 00:44:37,719
No, but I can still pray.
645
00:44:39,160 --> 00:44:41,559
I was looking
at the stained glass.
646
00:44:49,320 --> 00:44:50,599
Do you ask for things?
647
00:44:51,360 --> 00:44:52,439
Of course.
648
00:44:53,160 --> 00:44:54,279
Is anything wrong?
649
00:44:54,520 --> 00:44:57,039
Everything's just great.
650
00:44:59,280 --> 00:45:00,399
Well, I'll be off.
651
00:45:00,560 --> 00:45:02,719
I'm leaving too. I'm going home.
652
00:45:05,800 --> 00:45:07,519
Do you have the car?
- My wife does.
653
00:45:07,680 --> 00:45:09,479
She's at her mother's.
654
00:45:09,640 --> 00:45:10,719
Can I drop you off?
655
00:45:10,880 --> 00:45:12,119
I'm not going your way.
656
00:45:12,280 --> 00:45:13,079
I'm in no hurry.
657
00:45:20,360 --> 00:45:22,119
I don't want to make trouble.
658
00:45:22,280 --> 00:45:23,639
Your wife's not home.
659
00:45:23,880 --> 00:45:26,399
Neither are the neighbours.
Not at this hour.
660
00:45:26,560 --> 00:45:27,719
Anyway, she trusts me.
661
00:45:27,880 --> 00:45:29,359
Is she right to?
662
00:45:29,640 --> 00:45:30,759
Absolutely.
663
00:45:30,920 --> 00:45:33,239
I'm not criticizing. I approve.
664
00:45:51,680 --> 00:45:54,279
I may get married.
665
00:45:54,440 --> 00:45:55,439
With your painter?
666
00:45:55,600 --> 00:45:57,039
No, with a lawyer.
667
00:45:57,200 --> 00:45:58,279
From Paris?
668
00:45:59,400 --> 00:46:00,719
So, what'll you do?
669
00:46:00,880 --> 00:46:01,599
Get married.
670
00:46:01,760 --> 00:46:03,119
I mean career-wise?
671
00:46:03,280 --> 00:46:05,079
Housewife.
672
00:46:05,240 --> 00:46:06,599
Is he rich?
- I have no idea.
673
00:46:07,960 --> 00:46:09,759
Actually, I'm sure he is.
674
00:46:10,600 --> 00:46:13,279
If he earns enough for two,
why should I work?
675
00:46:17,320 --> 00:46:19,079
But then, you'll depend on him.
676
00:46:21,040 --> 00:46:22,279
What about you?
677
00:46:22,560 --> 00:46:25,519
Aren't you dependent on your wife,
and she on you?
678
00:46:26,240 --> 00:46:29,559
In a couple, people inevitably
depend on one another.
679
00:46:33,880 --> 00:46:35,319
This may sound cynical,
680
00:46:35,480 --> 00:46:39,519
but with a hardworking husband,
I'll be freer to do what I want,
681
00:46:39,680 --> 00:46:41,839
days and even evenings,
682
00:46:42,000 --> 00:46:43,959
than if I had a 9 to 5 job.
683
00:46:48,240 --> 00:46:49,559
Do you want a drink?
684
00:47:16,880 --> 00:47:18,359
Your wife's a teacher...
685
00:47:18,520 --> 00:47:19,439
Yes, of course.
686
00:47:19,600 --> 00:47:20,399
Does she like it?
687
00:47:20,560 --> 00:47:21,439
Sure.
688
00:47:21,600 --> 00:47:23,039
I wouldn't.
689
00:47:23,200 --> 00:47:25,759
I want to be with my kids,
not a whole classroom!
690
00:47:26,120 --> 00:47:27,559
It's not always fun.
691
00:47:27,920 --> 00:47:30,119
But my pay isn't enough.
692
00:47:30,600 --> 00:47:32,159
What if it was?
693
00:47:32,760 --> 00:47:35,559
My wife wouldn't like being
a kept woman.
694
00:47:36,360 --> 00:47:37,879
But, I won't be kept!
695
00:47:38,040 --> 00:47:40,999
It's amazing, so now
a housewife is a whore?
696
00:47:41,160 --> 00:47:42,959
No, but it's demeaning.
697
00:47:43,160 --> 00:47:46,639
And putting up with
screaming kids all day isn't?
698
00:47:46,800 --> 00:47:48,559
You're the one who's dated.
699
00:47:48,920 --> 00:47:52,199
You see male-female relationships
in terms of power.
700
00:47:52,360 --> 00:47:54,519
Marriage is a pooling
701
00:47:54,680 --> 00:47:56,719
of a couple's talents.
702
00:47:56,880 --> 00:47:59,839
So, the woman keeps house,
the man earns the money...
703
00:48:01,520 --> 00:48:04,079
Though, that wouldn't interest me.
704
00:48:04,240 --> 00:48:06,919
Why should they both do
the same thing.
705
00:48:07,080 --> 00:48:10,279
The breadwinner will always
dominate the other.
706
00:48:10,440 --> 00:48:11,639
That's society's fault.
707
00:48:11,800 --> 00:48:13,679
So change it!
708
00:48:13,840 --> 00:48:15,839
Be a revolutionary!
709
00:48:16,600 --> 00:48:20,599
Maybe I'll be dependent,
but no more than in a menial job.
710
00:48:20,880 --> 00:48:22,159
You'll be bored.
What'll you do?
711
00:48:22,320 --> 00:48:23,199
Work that I like.
712
00:48:23,360 --> 00:48:25,479
Hobbies for idle women?
713
00:48:25,640 --> 00:48:30,279
No, I like to make things,
but I don't feel like it yet.
714
00:48:30,640 --> 00:48:32,599
Let's say I do nothing...
715
00:48:32,760 --> 00:48:35,599
Look at this place.
Don't get mad,
716
00:48:35,960 --> 00:48:37,799
but it looks like
a bachelor's pad.
717
00:48:38,640 --> 00:48:41,839
If your wife didn't work,
she could make it...
718
00:48:42,000 --> 00:48:43,759
more attractive.
719
00:48:43,920 --> 00:48:45,439
That doesn't interest her.
720
00:48:45,600 --> 00:48:47,479
That's what I reproach her for.
721
00:48:47,960 --> 00:48:51,319
I couldn't live like this.
722
00:48:52,400 --> 00:48:53,759
This light switch is loose!
723
00:48:56,400 --> 00:48:57,719
We need an electrician.
724
00:48:57,880 --> 00:48:59,719
An electrician!
725
00:48:59,880 --> 00:49:02,559
Neither of you can fix it.
726
00:49:02,720 --> 00:49:04,159
Do you have a screwdriver?
727
00:49:05,320 --> 00:49:06,679
I'll fix it for you.
728
00:49:16,920 --> 00:49:17,759
Here!
729
00:49:19,480 --> 00:49:21,519
For the last 10 years,
730
00:49:21,680 --> 00:49:23,999
I've spent hours on trains,
731
00:49:24,440 --> 00:49:25,799
on pointless studies,
732
00:49:25,960 --> 00:49:29,159
getting involved
with pointless people.
733
00:49:30,160 --> 00:49:32,839
What I want is so simple,
734
00:49:33,040 --> 00:49:36,599
to have my own house,
and fix it up my own way.
735
00:49:37,360 --> 00:49:40,439
And if I work,
to have a job I like.
736
00:49:40,600 --> 00:49:41,959
Do you love this guy?
737
00:49:42,400 --> 00:49:45,399
It sounds like
you're marrying his apartment.
738
00:49:45,560 --> 00:49:47,439
I haven't even seen it.
739
00:49:47,600 --> 00:49:50,039
You'd better,
before you get involved.
740
00:49:50,520 --> 00:49:51,759
I'm shocking you?
741
00:49:52,760 --> 00:49:56,239
Don't worry,
I'm deeply in love.
742
00:49:56,960 --> 00:49:58,839
I couldn't be in love
with a failure.
743
00:49:59,000 --> 00:49:59,959
Like me.
744
00:50:00,120 --> 00:50:03,519
No! You're not a failure!
745
00:50:03,920 --> 00:50:06,519
But, with you
I couldn't move up.
746
00:50:08,080 --> 00:50:11,399
I realized I needed someone
to help me move up.
747
00:50:14,640 --> 00:50:15,839
Do you understand?
748
00:50:16,000 --> 00:50:17,999
That's not moving up.
749
00:50:18,920 --> 00:50:20,319
It's ambitiousness!
750
00:50:21,040 --> 00:50:23,639
I don't have ambitions,
except to be happy.
751
00:50:23,800 --> 00:50:26,159
For that I have to feel at home.
752
00:50:26,320 --> 00:50:27,279
Goodbye.
753
00:50:40,400 --> 00:50:41,599
Back already?
754
00:50:54,200 --> 00:50:55,519
Are you sick?
755
00:50:56,600 --> 00:50:57,759
Have you had lunch?
756
00:50:58,120 --> 00:50:59,719
I'll have some coffee.
757
00:51:01,760 --> 00:51:03,479
I quit my job.
758
00:51:05,400 --> 00:51:06,879
Another run-in?
759
00:51:07,040 --> 00:51:10,519
Sort of. Anyway, for that money...
it wasn't worth it.
760
00:51:11,320 --> 00:51:12,999
What'll you do now?
761
00:51:13,200 --> 00:51:16,319
Nothing right away.
I've saved up.
762
00:51:17,560 --> 00:51:18,919
I have to finish my Master's.
763
00:51:19,200 --> 00:51:20,239
When'll that be?
764
00:51:20,440 --> 00:51:21,919
In 6 weeks.
765
00:51:22,600 --> 00:51:25,439
But don't expect anything,
it won't get me a job.
766
00:51:26,800 --> 00:51:28,759
You have to do something.
767
00:51:32,880 --> 00:51:34,159
And your painter?
768
00:51:35,720 --> 00:51:36,599
Couldn't he help?
769
00:51:36,760 --> 00:51:37,359
Simon?
770
00:51:38,320 --> 00:51:39,479
No chance!
771
00:51:39,720 --> 00:51:43,479
All he knows is painting. Anyway,
we broke up, didn't I tell you?
772
00:51:44,800 --> 00:51:45,999
I thought I had.
773
00:51:46,600 --> 00:51:49,479
I think I'm going to get married.
774
00:51:50,960 --> 00:51:52,159
To whom?
775
00:51:52,360 --> 00:51:55,159
A very nice guy.
You don't know him... a lawyer.
776
00:51:55,840 --> 00:51:56,959
Is he from here?
777
00:51:57,120 --> 00:51:58,479
No, from Paris.
778
00:51:58,960 --> 00:52:02,359
He's a cousin of Clarisse's.
That's how I met him.
779
00:52:03,760 --> 00:52:05,119
Is he young?
780
00:52:05,880 --> 00:52:08,119
Yes... 35.
781
00:52:08,480 --> 00:52:10,359
Just the right age difference.
782
00:52:11,080 --> 00:52:13,599
Amazing, but that's how it is.
783
00:52:14,040 --> 00:52:15,879
I met the perfect man.
784
00:52:16,040 --> 00:52:19,319
He's handsome, young, rich and...
785
00:52:19,480 --> 00:52:21,279
available.
786
00:52:21,720 --> 00:52:23,239
And he wants to get married?
787
00:52:23,400 --> 00:52:25,319
I'm the one who wants to.
788
00:52:25,480 --> 00:52:26,599
I see.
789
00:52:29,680 --> 00:52:31,239
Are you pregnant?
790
00:52:33,160 --> 00:52:34,839
What an idea!
791
00:52:35,520 --> 00:52:37,039
Don't worry, mom.
792
00:52:38,280 --> 00:52:40,319
He hasn't even kissed me.
793
00:52:42,080 --> 00:52:45,839
Being pregnant isn't
the only reason to get married.
794
00:52:47,040 --> 00:52:48,679
Have you known him long?
795
00:52:49,080 --> 00:52:50,959
Not really.
796
00:52:51,480 --> 00:52:53,279
But that's not the point.
797
00:52:53,680 --> 00:52:55,199
I like him.
798
00:52:56,280 --> 00:52:58,039
Especially for a husband.
799
00:52:59,960 --> 00:53:02,679
Does he like you?
800
00:53:03,440 --> 00:53:04,719
Why wouldn't he?
801
00:53:04,880 --> 00:53:06,639
I'm sure he does.
802
00:53:06,800 --> 00:53:09,839
And if he doesn't,
I intend to make him like me.
803
00:53:10,000 --> 00:53:11,839
No man can resist me,
you know that.
804
00:53:12,000 --> 00:53:13,319
I know.
805
00:53:14,640 --> 00:53:16,999
But that's no way
to get married!
806
00:53:17,160 --> 00:53:18,599
What is the right way?
807
00:53:18,760 --> 00:53:22,159
These days,
people live together,
808
00:53:22,440 --> 00:53:24,279
and then they get married.
809
00:53:24,960 --> 00:53:27,599
Is this my mother talking?
810
00:53:27,760 --> 00:53:29,799
Well, your daughter says no!
811
00:53:29,960 --> 00:53:32,759
I've lived with men,
and didn't marry them.
812
00:53:33,120 --> 00:53:34,839
Now, I want to get married.
813
00:53:35,000 --> 00:53:39,159
To get a man to marry me,
I mustn't sleep with him.
814
00:53:40,240 --> 00:53:44,239
I want to be respected,
to be idolized by my husband.
815
00:53:44,400 --> 00:53:47,119
For that, he must respect me.
816
00:53:48,280 --> 00:53:50,959
That's how people talked
a hundred years ago.
817
00:53:51,800 --> 00:53:55,359
A hundred years ago,
women were idolized.
818
00:53:55,840 --> 00:53:57,399
When they turned men down,
819
00:53:57,560 --> 00:54:02,039
it wasn't on moral
or religious grounds,
820
00:54:02,200 --> 00:54:03,479
but out of instinct.
821
00:54:04,040 --> 00:54:06,999
An instinct that tells the female
822
00:54:07,160 --> 00:54:10,759
to resist the male
so that he'll desire her.
823
00:54:12,000 --> 00:54:15,519
I haven't lost that instinct,
even if others have.
824
00:54:17,680 --> 00:54:19,759
I've given in to too many men.
825
00:54:20,080 --> 00:54:21,759
That's all over now.
826
00:54:22,200 --> 00:54:23,079
You're going
827
00:54:23,240 --> 00:54:24,799
from one extreme to another.
828
00:54:25,000 --> 00:54:26,439
Don't worry.
829
00:54:30,600 --> 00:54:34,319
I'll only marry him
if I'm in love with him.
830
00:54:34,680 --> 00:54:37,839
And probably only
if we've shared that love.
831
00:54:38,040 --> 00:54:40,519
But it must be true love.
832
00:54:40,680 --> 00:54:42,159
I think that
833
00:54:42,320 --> 00:54:45,399
falling into his arms
isn't the answer.
834
00:54:45,800 --> 00:54:48,039
I want him to desire me,
835
00:54:48,200 --> 00:54:49,639
to suffer.
836
00:54:50,000 --> 00:54:52,079
Is that really necessary?
837
00:54:52,240 --> 00:54:53,199
Yes...
838
00:54:53,960 --> 00:54:55,879
Or he'll look down on me.
839
00:54:56,200 --> 00:54:58,639
That's how I am,
men put me on a pedestal,
840
00:54:58,800 --> 00:55:01,599
but once I give in,
I'm less than nothing.
841
00:55:01,760 --> 00:55:05,679
I'm sick of being loved
for my ass, that's all.
842
00:55:05,840 --> 00:55:07,079
Am I wrong?
843
00:55:07,240 --> 00:55:09,399
Of course not.
844
00:55:09,920 --> 00:55:11,439
I was broken-hearted
845
00:55:12,200 --> 00:55:15,039
to see you waste your time
with a married man.
846
00:55:15,840 --> 00:55:19,199
I hope with this one
it's mutual.
847
00:55:19,360 --> 00:55:20,839
I'm telling you, it is.
848
00:55:21,120 --> 00:55:22,679
Wonderful.
849
00:55:24,520 --> 00:55:26,959
I can't tell you how happy I am.
850
00:55:53,400 --> 00:55:55,719
I'm off to Paris.
I just wanted to say hello.
851
00:55:55,880 --> 00:55:56,799
Come in.
852
00:55:56,960 --> 00:55:58,559
I don't have time.
853
00:56:00,960 --> 00:56:02,439
I bet you're bored.
854
00:56:02,640 --> 00:56:06,159
Not at all.
I have to finish my thesis.
855
00:56:06,320 --> 00:56:08,519
I was right to quit that job.
856
00:56:08,760 --> 00:56:11,319
What else? Still in love?
857
00:56:11,480 --> 00:56:12,959
Of course.
858
00:56:13,120 --> 00:56:14,359
Did he call you?
859
00:56:14,640 --> 00:56:17,519
No. I'm in no hurry.
860
00:56:19,600 --> 00:56:23,679
If I were you, I'd do something.
I don't think he'll call.
861
00:56:23,840 --> 00:56:26,759
It'd look like
he's running after you.
862
00:56:26,920 --> 00:56:30,159
I don't want it to look like
I'm running after him.
863
00:56:30,320 --> 00:56:34,559
But you started things,
so why not continue.
864
00:56:34,720 --> 00:56:39,079
And I think you should strike
while the iron's hot.
865
00:56:39,240 --> 00:56:41,999
I'd be so happy if he called.
866
00:56:42,440 --> 00:56:44,279
I'm prepared to wait.
867
00:56:44,440 --> 00:56:48,959
You say that, but you're
the most impatient person I know.
868
00:56:49,120 --> 00:56:50,199
You're pushing me!
869
00:56:50,360 --> 00:56:52,559
You would be anyway.
870
00:56:53,560 --> 00:56:55,559
This time... I'll wait.
871
00:56:56,240 --> 00:56:58,639
Well, maybe you're right.
872
00:56:59,000 --> 00:57:03,559
Anyway, if I call, it won't be
from here. It'll be from Paris.
873
00:57:03,920 --> 00:57:08,279
He may be very busy.
But I have all the time in the world.
874
00:57:08,440 --> 00:57:10,439
That's my advantage.
875
00:57:11,840 --> 00:57:15,279
Like it or not,
he'll be my husband.
876
00:57:42,720 --> 00:57:44,319
Hello, this is Sabine.
877
00:57:46,880 --> 00:57:49,519
I just called to see how you were...
878
00:57:51,040 --> 00:57:54,879
Me too. I'm in Paris till Wednesday,
maybe longer.
879
00:57:55,840 --> 00:58:00,359
I quit my job.
I had a fight with my boss.
880
00:58:01,240 --> 00:58:03,519
No, you had nothing to do with it.
881
00:58:05,280 --> 00:58:07,599
No, I'll tell you.
Can we get together this week?
882
00:58:09,840 --> 00:58:11,959
Me too. I'm finishing my thesis.
883
00:58:12,280 --> 00:58:15,359
Talk to you next week!
I'll phone again Monday... 'Bye.
884
00:58:18,760 --> 00:58:21,999
It's not easy
but don't lose heart.
885
00:58:22,160 --> 00:58:25,039
I don't think he's making excuses.
He's really busy.
886
00:58:25,760 --> 00:58:28,319
It may not be easy,
but I'll get there.
887
00:58:28,720 --> 00:58:30,519
I feel quite sure of him.
888
00:58:30,680 --> 00:58:33,799
I'll find his weak point.
Everyone has one.
889
00:58:34,560 --> 00:58:36,639
I'm less sure of myself.
890
00:58:37,360 --> 00:58:41,439
You're right.
I feel incredibly impatient.
891
00:58:42,240 --> 00:58:46,799
If he doesn't show some tenderness
next time, I'll insult him.
892
00:58:46,960 --> 00:58:49,399
And if he does,
I'll fall into his arms.
893
00:58:49,560 --> 00:58:52,079
Why not, you'll have
waited long enough.
894
00:58:53,400 --> 00:58:55,759
Maybe I shouldn't see him that soon.
895
00:58:55,920 --> 00:58:58,239
I'm not used to playing
good little girls.
896
00:58:58,400 --> 00:59:00,639
Don't. Be natural.
897
00:59:01,360 --> 00:59:03,879
The only way
to be natural and good
898
00:59:04,040 --> 00:59:06,359
is to not be alone with him.
899
00:59:06,800 --> 00:59:10,159
I've got an idea.
I'll invite him for my birthday.
900
00:59:10,320 --> 00:59:12,759
I have some money left.
I'll throw a big party.
901
00:59:12,920 --> 00:59:14,159
Where?
902
00:59:14,440 --> 00:59:16,039
At home, at my mother's.
903
00:59:16,200 --> 00:59:20,399
Have it here.
You can use my house.
904
00:59:20,560 --> 00:59:23,759
No, I want him to see me as I am.
905
00:59:24,880 --> 00:59:27,519
Things must be clear from the start.
906
00:59:28,280 --> 00:59:30,279
Now, you'll say I'm a schemer.
907
00:59:30,640 --> 00:59:32,239
I never said that!
908
00:59:51,080 --> 00:59:52,119
Had a nice time?
909
00:59:52,280 --> 00:59:54,079
Great, thanks.
910
01:00:02,040 --> 01:00:04,759
I bet he'll show up
when everyone's left.
911
01:00:05,160 --> 01:00:08,079
He won't come at all.
It was too good to be true.
912
01:00:08,680 --> 01:00:11,119
At least my sister had
a good time.
913
01:00:11,360 --> 01:00:14,359
He'll be sorry. Next time,
he'll eat out of your hand.
914
01:00:14,520 --> 01:00:16,639
But he'll come.
He promised.
915
01:00:16,800 --> 01:00:21,159
Yes absolutely! If only
out of politeness, he should come.
916
01:00:21,520 --> 01:00:23,039
He could've called.
917
01:00:23,200 --> 01:00:25,039
No, in fact,
that's a good sign.
918
01:00:27,680 --> 01:00:30,839
I think it's time for the cake.
Everyone's leaving.
919
01:00:31,000 --> 01:00:34,079
Not everyone.
Let's wait a bit longer...
920
01:00:34,520 --> 01:00:35,639
No, let's not...
921
01:00:36,080 --> 01:00:40,279
5, 10, 20, 25...
922
01:00:41,080 --> 01:00:42,519
I can't blow out that many.
923
01:00:42,680 --> 01:00:44,919
Does he know your age?
Take some off.
924
01:00:45,200 --> 01:00:47,439
First, he's not here.
And I won't cheat.
925
01:00:47,880 --> 01:00:50,799
But I can't blow out that many!
926
01:00:51,520 --> 01:00:53,119
What are you doing? Stop it!
927
01:00:53,280 --> 01:00:54,279
You'll ruin the cake!
928
01:00:54,440 --> 01:00:55,879
No, I won't.
929
01:00:56,080 --> 01:00:57,959
You should've told us
you didn't want any.
930
01:00:58,120 --> 01:01:00,239
Here, for your birthday:
931
01:01:00,400 --> 01:01:02,199
There're too many.
932
01:01:02,680 --> 01:01:05,199
Keep 'em.
Some day you'll need 'em.
933
01:01:23,760 --> 01:01:25,879
Move, come on.
934
01:01:26,040 --> 01:01:27,239
I'm moving.
935
01:01:27,680 --> 01:01:30,439
It's her fault.
If she wasn't so worked up...
936
01:01:30,640 --> 01:01:31,399
What?
937
01:01:31,560 --> 01:01:33,839
Take it easy. Calm down.
938
01:01:34,000 --> 01:01:36,599
If you don't like it, you do it.
939
01:01:37,680 --> 01:01:39,279
Leave me alone.
940
01:01:39,440 --> 01:01:41,159
I don't believe it!
941
01:01:43,520 --> 01:01:45,439
What's going on?
942
01:01:45,920 --> 01:01:47,839
Nothing at all...
943
01:01:48,000 --> 01:01:49,279
She's upset.
944
01:01:49,520 --> 01:01:50,999
I'll go upstairs.
945
01:02:00,040 --> 01:02:01,119
Go away!
946
01:02:03,640 --> 01:02:06,039
Everything's ruined,
I just want to cry.
947
01:02:07,160 --> 01:02:09,159
If I could only cry.
948
01:02:10,600 --> 01:02:15,439
Listen, he must have gotten held up.
Do you want me to call?
949
01:02:17,280 --> 01:02:19,559
If he didn't come,
he's not home.
950
01:02:23,160 --> 01:02:26,679
Do me a favour.
Tell everyone downstairs I'm sick.
951
01:02:27,600 --> 01:02:29,079
It's my stomach.
952
01:02:29,320 --> 01:02:30,239
He's here.
953
01:02:30,840 --> 01:02:31,879
Edmond?
954
01:02:35,360 --> 01:02:36,679
Are you sure it's him?
955
01:02:36,840 --> 01:02:38,439
Who else could it be?
956
01:02:39,760 --> 01:02:41,639
It's him! Come on!
957
01:02:41,840 --> 01:02:43,439
He'll see I've been crying.
958
01:02:43,600 --> 01:02:45,759
Rinse your face. Come on.
959
01:02:45,920 --> 01:02:49,039
He doesn't deserve it.
Tell him I'm sick.
960
01:02:49,840 --> 01:02:52,319
Good idea. Get in bed.
He'll come up.
961
01:02:52,480 --> 01:02:54,519
We'll leave you alone.
It's perfect!
962
01:02:54,680 --> 01:02:55,799
Go look after him.
963
01:02:55,960 --> 01:02:56,879
Come on.
964
01:03:14,920 --> 01:03:15,879
At last!
965
01:03:16,040 --> 01:03:20,039
I'm so sorry. I have a case
in Narbonne next week, I had to...
966
01:03:20,200 --> 01:03:22,439
Do you know Lise,
Sabine's sister?
967
01:03:22,720 --> 01:03:24,799
Sabine'll be right down.
968
01:03:25,000 --> 01:03:26,599
Do you want some cake?
969
01:03:27,400 --> 01:03:28,679
Frederic's not here?
970
01:03:28,840 --> 01:03:31,319
He's on duty at the hospital.
971
01:03:31,480 --> 01:03:35,159
It's a nice little party.
Sabine has lots of friends.
972
01:03:37,080 --> 01:03:38,199
Give me your package.
973
01:03:38,360 --> 01:03:38,999
I'd rather...
974
01:03:39,160 --> 01:03:42,639
It's for her? You'll give it to her
when she comes down.
975
01:03:44,880 --> 01:03:47,679
Here's her mother.
Come meet her.
976
01:03:52,360 --> 01:03:54,319
This is Edmond, my cousin.
977
01:03:55,560 --> 01:03:59,519
He guessed you were Sabine's mother.
978
01:03:59,680 --> 01:04:01,679
Lise looks more like me.
979
01:04:01,840 --> 01:04:04,359
But, you have Sabine's smile.
980
01:04:04,520 --> 01:04:07,119
I bet you were a real flirt.
981
01:04:07,560 --> 01:04:08,719
Isn't everyone?
982
01:04:08,880 --> 01:04:10,839
Edmond and I are a lot alike.
983
01:04:11,000 --> 01:04:13,519
Only Edmond
has no sense of humour.
984
01:04:14,360 --> 01:04:16,039
We're like brother and sister.
985
01:04:16,200 --> 01:04:17,239
But you're cousins!
986
01:04:17,400 --> 01:04:19,279
Cousins rarely look so similar.
987
01:04:19,440 --> 01:04:20,679
You look great together.
988
01:04:20,840 --> 01:04:22,359
We're a handsome couple.
989
01:04:22,520 --> 01:04:23,679
An incestuous couple.
990
01:04:23,840 --> 01:04:25,679
And illegitimate!
991
01:04:25,840 --> 01:04:26,799
I didn't mean that...
992
01:04:26,960 --> 01:04:29,279
Because I'm married,
but Edmond isn't.
993
01:04:29,440 --> 01:04:31,439
I wasn't implying that...
994
01:04:31,600 --> 01:04:34,959
We're too similar.
That's not good for a couple.
995
01:04:35,120 --> 01:04:38,519
Edmond doesn't like blondes.
He likes tiny brunettes.
996
01:04:38,680 --> 01:04:39,959
Not necessarily.
997
01:04:40,120 --> 01:04:45,119
I know your tastes!
You're always with cute brunettes.
998
01:04:45,320 --> 01:04:47,119
What nonsense!
999
01:04:47,920 --> 01:04:49,519
This cake looks delicious.
1000
01:04:49,680 --> 01:04:53,039
Sabine made it.
She's an excellent cook.
1001
01:05:00,000 --> 01:05:01,399
Sorry, I was upstairs.
1002
01:05:01,560 --> 01:05:03,559
No, I'm sorry.
I'm terribly late.
1003
01:05:03,840 --> 01:05:06,079
Better late than never.
1004
01:05:08,960 --> 01:05:12,399
It doesn't matter. Parties are
always better at the end.
1005
01:05:12,560 --> 01:05:14,159
You've come at the right time.
1006
01:05:16,840 --> 01:05:18,279
Happy birthday.
1007
01:05:20,240 --> 01:05:21,759
It's nothing much.
1008
01:05:23,360 --> 01:05:25,919
The best part is opening it.
1009
01:05:35,320 --> 01:05:36,559
How lovely!
1010
01:05:37,560 --> 01:05:39,599
It was lying around in a drawer.
1011
01:05:39,760 --> 01:05:42,159
You should have it.
You're an authority.
1012
01:05:43,760 --> 01:05:45,759
Nothing could please me more.
1013
01:05:50,720 --> 01:05:51,799
Let's dance.
1014
01:05:53,640 --> 01:05:55,239
I don't know if I can...
1015
01:06:27,440 --> 01:06:29,239
I'll show you where I'll put it.
1016
01:06:47,120 --> 01:06:48,879
Your room is very nice.
1017
01:06:50,760 --> 01:06:51,799
I like those suns.
1018
01:06:51,960 --> 01:06:53,279
Clarisse did the lamp.
1019
01:06:55,360 --> 01:06:56,239
I gave her
1020
01:06:56,440 --> 01:06:57,799
the idea for the sun.
1021
01:06:59,000 --> 01:06:59,999
And that's the moon.
1022
01:07:01,080 --> 01:07:02,279
Who's it by?
1023
01:07:03,520 --> 01:07:04,799
I don't know.
1024
01:07:05,200 --> 01:07:06,319
Millet.
1025
01:07:13,280 --> 01:07:17,559
I don't feel at home anywhere.
Neither here, nor in Paris.
1026
01:07:18,080 --> 01:07:22,239
When I need a book it's in Paris,
and vice versa.
1027
01:07:22,960 --> 01:07:24,879
I want a room of my own.
1028
01:07:25,720 --> 01:07:30,119
In Paris, it's a pied-a-terre,
and this is my mother's house.
1029
01:07:32,040 --> 01:07:35,439
This room hasn't changed
since I was 14.
1030
01:07:36,800 --> 01:07:38,919
I ought to get rid of all this.
1031
01:07:39,080 --> 01:07:42,159
But why bother?
Since I don't really live here.
1032
01:07:42,920 --> 01:07:45,959
I don't have my room,
but everything's in the attic.
1033
01:07:46,160 --> 01:07:48,999
We have an attic too,
but it's empty.
1034
01:07:49,760 --> 01:07:52,959
We lost everything
when we came back to France.
1035
01:07:53,920 --> 01:07:55,239
I was 8.
1036
01:07:57,080 --> 01:08:00,919
Everything I've had since
was handed down to my sisters.
1037
01:08:01,440 --> 01:08:03,559
I don't have much left...
1038
01:08:06,200 --> 01:08:07,399
Did you do that?
1039
01:08:09,480 --> 01:08:10,839
When I was 14.
1040
01:08:11,360 --> 01:08:12,719
So you paint?
1041
01:08:12,880 --> 01:08:15,119
It's not painting.
Anyone could do it.
1042
01:08:15,280 --> 01:08:17,439
No, it's very nice.
1043
01:08:17,760 --> 01:08:18,719
Take it.
1044
01:08:19,480 --> 01:08:23,879
I insist.
I can give you a present, can't I?
1045
01:08:24,040 --> 01:08:25,679
Anyway, it's worthless.
1046
01:08:27,840 --> 01:08:30,559
When you're tired of it,
put it in your attic.
1047
01:08:33,840 --> 01:08:35,839
Let's sit down.
1048
01:08:43,200 --> 01:08:45,279
Your friends will miss you.
1049
01:08:45,880 --> 01:08:47,839
I've seen them for 2 hours!
1050
01:08:48,320 --> 01:08:51,199
Now I want to spend
some time with you.
1051
01:08:53,360 --> 01:08:56,679
I'm a bit... nervous...
on edge, tonight.
1052
01:08:57,920 --> 01:09:02,559
I always am when I ask friends over.
I hardly ever do.
1053
01:09:04,320 --> 01:09:08,159
Some, I shouldn't have invited.
I didn't think they'd come.
1054
01:09:08,760 --> 01:09:10,839
You have faithful friends.
1055
01:09:11,720 --> 01:09:14,239
Or they had nothing better to do.
1056
01:09:15,360 --> 01:09:17,919
They came more for my sister,
than for me.
1057
01:09:20,000 --> 01:09:23,719
I shouldn't hang out
with that crowd. They're mediocre.
1058
01:09:23,880 --> 01:09:28,079
All it takes is a few of them
to drive me up the wall.
1059
01:09:28,480 --> 01:09:32,239
I don't want to be with them.
I want to be with you.
1060
01:09:33,040 --> 01:09:34,439
Please, for me.
1061
01:09:38,080 --> 01:09:39,519
Let's stay like this.
1062
01:09:41,280 --> 01:09:42,639
I'm exhausted.
1063
01:09:45,120 --> 01:09:47,279
The trip must've worn you out too.
1064
01:09:51,080 --> 01:09:52,399
Let's not talk.
1065
01:10:21,840 --> 01:10:22,879
What is it?
1066
01:10:23,040 --> 01:10:25,399
The Mercerets are leaving.
1067
01:10:25,560 --> 01:10:27,919
Say goodbye for me.
I'm very tired.
1068
01:10:31,920 --> 01:10:33,199
I can't keep you from your friends.
1069
01:10:33,360 --> 01:10:35,879
They're not my friends.
They'll understand.
1070
01:10:36,200 --> 01:10:38,359
Anyway, it's late,
I have to go too.
1071
01:10:38,520 --> 01:10:40,199
You just got here!
1072
01:10:41,080 --> 01:10:43,679
I had a hard time getting away...
1073
01:10:43,840 --> 01:10:45,759
All the more reason!
1074
01:10:46,080 --> 01:10:48,879
I have to go. Tomorrow morning
I go to Narbonne.
1075
01:10:49,040 --> 01:10:52,359
Sleep here.
There's my kid sister's room.
1076
01:10:53,120 --> 01:10:55,519
No, I can't miss my train tomorrow.
1077
01:10:56,960 --> 01:10:59,559
It's very nice of you,
but I'm afraid that...
1078
01:11:03,440 --> 01:11:06,799
If I don't leave now,
I won't sleep all night.
1079
01:11:06,960 --> 01:11:10,199
I have to be in shape for my case.
I know it's selfish.
1080
01:11:11,600 --> 01:11:13,399
Stay a bit longer.
1081
01:11:14,040 --> 01:11:15,759
Lise is a creep.
1082
01:11:16,040 --> 01:11:17,719
It wasn't her fault.
1083
01:11:17,880 --> 01:11:18,999
It was!
1084
01:11:19,760 --> 01:11:21,279
Come on, Sabine.
1085
01:11:23,240 --> 01:11:24,719
I'm so sorry...
1086
01:11:26,520 --> 01:11:27,599
Leave.
1087
01:11:29,520 --> 01:11:31,039
I'm sorry, too.
1088
01:11:32,200 --> 01:11:34,639
I'm crazy.
Don't be mad at me.
1089
01:12:01,800 --> 01:12:04,159
I must leave.
Thank you so much.
1090
01:12:13,600 --> 01:12:14,719
Stay!
1091
01:12:14,880 --> 01:12:16,359
No, I have to go.
1092
01:12:23,080 --> 01:12:24,399
I'll call you.
1093
01:12:39,640 --> 01:12:41,719
What are you doing?
1094
01:12:42,080 --> 01:12:43,679
Going to bed. I'm tired.
1095
01:12:43,840 --> 01:12:45,239
And your guests?
1096
01:12:45,880 --> 01:12:47,599
It's late. They'll leave.
1097
01:12:47,760 --> 01:12:50,359
The least you can do is say goodbye!
1098
01:12:52,000 --> 01:12:53,079
You do it for me.
1099
01:12:53,240 --> 01:12:54,839
What'll they think?
1100
01:12:55,080 --> 01:12:58,679
They'll think I'm sick...
an upset stomach...
1101
01:12:59,200 --> 01:13:03,479
Lise can play hostess.
It was as much her party as mine.
1102
01:13:04,560 --> 01:13:07,279
Most of those people
are her friends.
1103
01:13:07,440 --> 01:13:08,799
Don't get mad.
1104
01:13:10,440 --> 01:13:11,639
What happened?
1105
01:13:13,480 --> 01:13:14,959
You had a fight?
1106
01:13:16,160 --> 01:13:20,039
That's not it...
He's just very busy.
1107
01:13:21,560 --> 01:13:22,919
You've been crying.
1108
01:13:23,320 --> 01:13:27,159
Sure. Because he had to leave.
He was sorry, too.
1109
01:13:28,200 --> 01:13:29,479
Did you like him?
1110
01:13:29,640 --> 01:13:32,919
Of course... But he's a bit...
1111
01:13:33,440 --> 01:13:34,999
Too good for me?
1112
01:13:35,160 --> 01:13:39,119
Not too good.
No one could be. Too grand.
1113
01:13:39,720 --> 01:13:42,639
Just don't get
all worked up over him.
1114
01:13:43,080 --> 01:13:45,479
I had the feeling he wasn't
very happy to be here.
1115
01:13:45,640 --> 01:13:47,839
How did you ever get him here?
1116
01:13:48,000 --> 01:13:50,479
If he came,
it's because he wanted to.
1117
01:13:50,960 --> 01:13:52,719
He seemed uncomfortable.
1118
01:13:53,000 --> 01:13:55,999
Of course, the only person
he knew, was Clarisse.
1119
01:13:56,160 --> 01:13:57,959
And she needles him!
1120
01:13:58,920 --> 01:14:01,319
A brilliant lawyer can be shy!
1121
01:14:02,360 --> 01:14:06,519
Even if he begged me
I wouldn't want him!
1122
01:14:06,680 --> 01:14:08,399
But don't you beg him!
1123
01:14:08,560 --> 01:14:09,599
Mother.
1124
01:14:09,960 --> 01:14:13,639
All right,
but you're so impetuous!
1125
01:14:19,120 --> 01:14:20,239
I wonder who you got it from!
1126
01:14:21,320 --> 01:14:26,199
I'm impetuous,
but nothing like that!
1127
01:15:13,200 --> 01:15:15,079
Could I speak to Mr. Sureau,
please?
1128
01:15:15,240 --> 01:15:16,399
Who's calling?
1129
01:15:17,240 --> 01:15:19,759
He's not in.
Please call next week.
1130
01:15:19,920 --> 01:15:21,999
Could you give him a message?
1131
01:15:22,160 --> 01:15:24,879
Say I called.
The name's Sabine.
1132
01:15:25,040 --> 01:15:26,159
Very well.
1133
01:15:45,680 --> 01:15:47,759
Could I speak to Mr. Sureau, please?
1134
01:15:47,920 --> 01:15:50,319
He's out. He's in court.
1135
01:15:50,480 --> 01:15:52,719
Please ask him to call Sabine.
1136
01:15:53,080 --> 01:15:55,399
I called last week.
1137
01:15:55,560 --> 01:15:57,399
Did you give him the message?
1138
01:16:17,720 --> 01:16:18,919
It's raining.
1139
01:16:24,520 --> 01:16:27,359
How come I never see you anymore?
- My thesis.
1140
01:16:30,640 --> 01:16:31,679
Has he called?
1141
01:16:35,040 --> 01:16:36,079
Have you?
1142
01:16:36,720 --> 01:16:37,959
I won't call.
1143
01:16:53,200 --> 01:16:55,879
Can I speak to Mr. Sureau, please?
1144
01:16:56,040 --> 01:16:57,239
Who's calling?
1145
01:16:58,960 --> 01:16:59,839
He's out right now.
1146
01:17:00,000 --> 01:17:01,239
Did you give him the message?
1147
01:17:01,400 --> 01:17:02,439
Yes, miss. It was done.
1148
01:17:02,600 --> 01:17:03,519
What did he say?
1149
01:17:03,680 --> 01:17:05,239
That he'd be in touch.
1150
01:17:05,400 --> 01:17:06,279
In touch?
1151
01:17:06,440 --> 01:17:08,399
He said he'd be in touch.
1152
01:17:09,200 --> 01:17:10,519
She hung up.
1153
01:17:17,280 --> 01:17:18,719
It's all your fault.
1154
01:17:19,000 --> 01:17:20,159
My fault?
1155
01:17:20,320 --> 01:17:22,319
You never stopped needling him.
1156
01:17:22,480 --> 01:17:23,399
Needling?
1157
01:17:23,560 --> 01:17:26,399
Saying I was his type,
we made a handsome couple...
1158
01:17:26,560 --> 01:17:28,159
Things like that.
1159
01:17:28,320 --> 01:17:30,279
He loves to be teased,
he said so.
1160
01:17:30,440 --> 01:17:31,959
Not in front of me.
1161
01:17:32,680 --> 01:17:34,079
It bothers both of us.
1162
01:17:34,240 --> 01:17:37,119
If he likes you,
that won't change anything.
1163
01:17:37,280 --> 01:17:40,919
I did you both a favour.
It made you feel comfortable.
1164
01:17:41,080 --> 01:17:42,679
Strange way to do it!
1165
01:17:42,840 --> 01:17:44,159
Don't you feel comfortable?
1166
01:17:44,320 --> 01:17:46,359
You had nothing to do with it.
1167
01:17:46,720 --> 01:17:50,079
More than you think.
I pretend to put my foot in it.
1168
01:17:50,240 --> 01:17:53,199
That way the first steps are taken.
The famous first steps!
1169
01:17:53,360 --> 01:17:55,519
You're immediately closer!
1170
01:17:55,680 --> 01:17:57,439
It didn't bring us any closer!
1171
01:17:57,600 --> 01:17:59,559
That's your fault, dear!
1172
01:17:59,720 --> 01:18:02,519
You chose to keep your distance...
1173
01:18:02,760 --> 01:18:07,359
I've told you, I don't want a man
to take me, but to hold on to me.
1174
01:18:07,600 --> 01:18:10,799
To hold on to you,
he has to take you first. Like Simon.
1175
01:18:10,960 --> 01:18:12,479
Simon didn't marry me.
1176
01:18:12,720 --> 01:18:16,719
Because he was married.
Edmond isn't. It's a different story.
1177
01:18:20,720 --> 01:18:22,679
What'll you do now?
1178
01:18:23,160 --> 01:18:24,439
I don't know.
1179
01:18:25,880 --> 01:18:27,559
Wait a while.
1180
01:18:28,720 --> 01:18:31,599
I'm sick of waiting!
1181
01:18:32,600 --> 01:18:34,079
It was going so well.
1182
01:18:34,680 --> 01:18:37,159
Let me call him.
He'll answer me.
1183
01:18:37,320 --> 01:18:39,639
No, I'll write him.
1184
01:18:39,800 --> 01:18:43,599
A letter?
That'll really get you into trouble!
1185
01:18:44,680 --> 01:18:49,399
So what? I can't stand this any more,
I need an explanation.
1186
01:18:50,240 --> 01:18:54,519
If he'd admit he didn't like me.
But he dodges the issue.
1187
01:18:54,680 --> 01:18:57,239
It's time he spoke out!
1188
01:18:57,680 --> 01:19:01,799
He's such a coward!
What's he scared of?
1189
01:19:01,960 --> 01:19:05,279
I'd really like to know.
I'm not going to eat him.
1190
01:19:37,320 --> 01:19:39,239
Mr. Sureau, please.
1191
01:19:41,720 --> 01:19:44,039
When will his meeting be over?
1192
01:19:46,160 --> 01:19:49,159
Look, it'll only take a minute...
1193
01:20:16,920 --> 01:20:20,639
I want to see Mr. Sureau,
it's very urgent.
1194
01:20:20,800 --> 01:20:22,679
I'm sorry.
He's in a meeting.
1195
01:20:22,840 --> 01:20:23,919
Tell him I'm here.
1196
01:20:24,080 --> 01:20:24,999
You're...
1197
01:20:25,360 --> 01:20:29,119
I'm sorry.
He can't be disturbed.
1198
01:20:29,280 --> 01:20:30,679
I'll wait for him.
1199
01:20:30,840 --> 01:20:32,199
He'll be quite a while.
1200
01:20:32,360 --> 01:20:34,519
I have all the time
in the world.
1201
01:20:51,640 --> 01:20:52,919
Who's calling?
1202
01:20:53,080 --> 01:20:57,319
I'm sorry. He's in a meeting.
Can you call back in 10 minutes?
1203
01:21:21,200 --> 01:21:23,439
I was in Paris,
so I dropped by to say hello.
1204
01:21:23,600 --> 01:21:27,759
That's nice of you, but I can't see you.
I don't have any time.
1205
01:21:27,920 --> 01:21:29,359
My next client's due.
1206
01:21:29,520 --> 01:21:31,119
But since he's not here yet...
1207
01:21:34,280 --> 01:21:37,799
Come in.
But he'll be here any minute.
1208
01:21:40,360 --> 01:21:43,959
Don't worry,
I came to say hello and
1209
01:21:44,120 --> 01:21:46,079
to apologize for the other night.
1210
01:21:46,240 --> 01:21:47,239
For what?
1211
01:21:47,400 --> 01:21:49,439
You know, I acted silly.
I was upset.
1212
01:21:49,600 --> 01:21:53,439
It was my fault. I was late.
I shouldn't have said I'd come.
1213
01:21:53,680 --> 01:21:57,239
I'm flattered you came
when you're so busy.
1214
01:21:57,640 --> 01:22:01,039
I was very touched,
and I wanted to tell you.
1215
01:22:01,440 --> 01:22:02,519
Did you get my letter?
1216
01:22:02,680 --> 01:22:03,719
You wrote me?
1217
01:22:03,880 --> 01:22:06,959
Last week,
at your mother's address.
1218
01:22:07,120 --> 01:22:11,719
The letter was mailed Friday
or Saturday. You should get it today.
1219
01:22:18,360 --> 01:22:19,799
Put her on.
1220
01:22:24,120 --> 01:22:25,559
It doesn't matter...
1221
01:22:26,200 --> 01:22:28,959
I'll wait for you.
In 15 minutes...
1222
01:22:30,240 --> 01:22:31,239
Right away.
1223
01:22:35,200 --> 01:22:36,479
May I sit down?
1224
01:22:37,040 --> 01:22:40,119
Yes, but my client's held up,
and I'll be in a hurry,
1225
01:22:40,280 --> 01:22:42,199
so I'd better go over her file.
1226
01:22:42,640 --> 01:22:44,719
I'll be off.
Could we meet later?
1227
01:22:45,400 --> 01:22:46,719
I'm busy tonight.
1228
01:22:47,000 --> 01:22:48,319
Tomorrow night?
1229
01:22:48,840 --> 01:22:50,239
I'm busy too.
1230
01:22:51,440 --> 01:22:54,439
The next day?
I can stay in Paris all week.
1231
01:22:55,120 --> 01:22:59,639
I'm very busy this week. But I wrote
you. My letter's surely arrived...
1232
01:23:00,760 --> 01:23:03,959
Well, I'll go back to Le Mans
and read your letter.
1233
01:23:04,120 --> 01:23:06,199
Wait... Don't be angry,
that letter...
1234
01:23:12,640 --> 01:23:15,119
Tell him to call back.
In an hour!
1235
01:23:16,600 --> 01:23:18,239
That letter...
1236
01:23:19,640 --> 01:23:20,999
Sit down.
1237
01:23:21,760 --> 01:23:23,319
We have a minute.
1238
01:23:25,400 --> 01:23:26,599
That letter...
1239
01:23:27,680 --> 01:23:31,439
Some things are easier to say
in writing. I'd rather you read it.
1240
01:23:32,680 --> 01:23:33,919
Definitely.
1241
01:23:34,760 --> 01:23:37,439
I shouldn't have mentioned it,
without...
1242
01:23:38,760 --> 01:23:40,319
There's nothing much in it.
1243
01:23:40,480 --> 01:23:42,879
I apologized for leaving suddenly.
1244
01:23:43,040 --> 01:23:44,599
But I had that train to catch.
1245
01:23:44,760 --> 01:23:48,799
You were right.
I behaved like a little girl.
1246
01:23:49,400 --> 01:23:52,399
My letter says nothing
you don't know, but...
1247
01:23:52,560 --> 01:23:56,319
I'm afraid you may find it
a bit curt, and even hurtful.
1248
01:23:56,880 --> 01:23:58,959
How can an apology be rude?
1249
01:23:59,120 --> 01:24:02,159
I did more than apologize.
Do you want to hear?
1250
01:24:03,280 --> 01:24:06,879
Since you're here,
tear up that letter. Promise?
1251
01:24:08,720 --> 01:24:13,079
I left because I felt uncomfortable.
1252
01:24:13,240 --> 01:24:15,399
I always am at family gatherings.
1253
01:24:16,160 --> 01:24:18,479
I realized all eyes were on me.
1254
01:24:19,520 --> 01:24:21,759
I think you see what I mean...
1255
01:24:22,240 --> 01:24:24,439
No, I don't.
1256
01:24:25,200 --> 01:24:28,919
All eyes were on me,
though you intrigued them,
1257
01:24:29,280 --> 01:24:31,359
like any outsider.
1258
01:24:33,600 --> 01:24:36,839
Do people's opinions
matter that much to you?
1259
01:24:37,000 --> 01:24:39,359
People close to you,
your mother.
1260
01:24:39,520 --> 01:24:41,239
What did my mother say?
1261
01:24:41,400 --> 01:24:43,199
Not a thing.
1262
01:24:44,080 --> 01:24:46,199
Explain, will you...
1263
01:24:47,000 --> 01:24:48,119
Maybe I'm dumb,
1264
01:24:48,320 --> 01:24:49,919
but I need things explained.
1265
01:24:50,200 --> 01:24:53,479
Let's say I imagined it all,
and forget it, but...
1266
01:24:54,000 --> 01:24:58,519
I want you to know
that I'm fiercely independent and...
1267
01:24:59,720 --> 01:25:01,839
I don't foresee any tie...
1268
01:25:02,040 --> 01:25:07,399
which might alienate my freedom,
if I may use legal jargon.
1269
01:25:08,240 --> 01:25:11,879
Then I'm sorry I bothered you.
1270
01:25:13,480 --> 01:25:15,879
You said to call.
I did it as a friend.
1271
01:25:17,320 --> 01:25:18,879
And now I'm being accused
1272
01:25:19,120 --> 01:25:20,999
of chasing after you!
1273
01:25:21,160 --> 01:25:25,719
I'm not accusing you of anything.
It's only a friendly warning.
1274
01:25:27,000 --> 01:25:29,239
Just don't get any wrong ideas.
1275
01:25:30,840 --> 01:25:33,959
I'm not available.
Even as a friend.
1276
01:25:34,280 --> 01:25:35,839
First, I'm very busy.
1277
01:25:36,000 --> 01:25:39,439
There's my career, which
rightly or wrongly, comes first.
1278
01:25:39,720 --> 01:25:42,679
That's very selfish,
even disagreeable, but...
1279
01:25:43,640 --> 01:25:46,239
I don't want to conceal anything.
1280
01:25:48,080 --> 01:25:52,039
Now this is harder to say...
1281
01:25:52,200 --> 01:25:55,239
I could get out of it
by making excuses, such as...
1282
01:25:55,400 --> 01:25:59,079
I don't like women,
or I'm in love with one woman...
1283
01:26:00,600 --> 01:26:03,759
or I'm not attracted
to your type of beauty.
1284
01:26:03,920 --> 01:26:08,079
In fact,
perhaps I shouldn't say this, but
1285
01:26:09,280 --> 01:26:12,039
you're the type of woman
who appeals to me.
1286
01:26:12,760 --> 01:26:17,399
Which is why I have to defend
myself against you.
1287
01:26:18,720 --> 01:26:20,519
Why defend myself,
you'll say?
1288
01:26:22,080 --> 01:26:23,439
Why, indeed?
1289
01:26:26,240 --> 01:26:29,879
Much as I regret it,
and for reasons I can't explain,
1290
01:26:30,040 --> 01:26:32,119
I'm not in love with you.
1291
01:26:35,560 --> 01:26:39,119
It's not you, personally,
it only has to do with me.
1292
01:26:40,880 --> 01:26:43,799
Which is why
you mustn't feel hurt.
1293
01:26:45,040 --> 01:26:49,239
Not at all. If I'm not your type,
I'm not hurt.
1294
01:26:49,400 --> 01:26:50,839
To each his own.
1295
01:26:51,280 --> 01:26:53,679
Why should I be your type?
1296
01:26:54,560 --> 01:26:56,759
But you are!
How can I explain?
1297
01:26:59,160 --> 01:27:01,679
Forgive the comparison...
1298
01:27:03,000 --> 01:27:06,719
Suppose I see a country house
I like very much. Should I buy it,
1299
01:27:06,880 --> 01:27:10,439
if I don't feel like being
in the country?
1300
01:27:11,400 --> 01:27:13,839
Right now I feel like being alone.
1301
01:27:15,400 --> 01:27:18,079
I've just had
a stormy love affair and...
1302
01:27:19,280 --> 01:27:21,319
I don't want to get involved.
1303
01:27:23,320 --> 01:27:25,039
I respect your feelings.
1304
01:27:26,240 --> 01:27:29,919
I don't want you to take this
as any kind of flirtation.
1305
01:27:31,360 --> 01:27:35,039
I'd like to be friends,
and since I'm so busy,
1306
01:27:35,200 --> 01:27:36,919
meet now and then.
1307
01:27:38,680 --> 01:27:43,319
I hate people who say they'll call
when they don't intend to.
1308
01:27:45,040 --> 01:27:49,759
I shouldn't have made a promise
I couldn't keep.
1309
01:27:51,240 --> 01:27:55,839
I wanted to clear things up
when we were in your room.
1310
01:27:56,400 --> 01:27:58,879
But I didn't want
to spoil your party.
1311
01:28:01,440 --> 01:28:03,279
I won't bother you any more.
1312
01:28:05,120 --> 01:28:08,519
Forgive me for speaking out...
Please don't go away angry.
1313
01:28:08,680 --> 01:28:09,879
I'm not angry.
1314
01:28:10,040 --> 01:28:12,839
A bit... That's only natural.
1315
01:28:13,440 --> 01:28:15,919
We have a minute.
My client's late.
1316
01:28:17,440 --> 01:28:20,479
You're a bright, sensitive girl.
Let me be frank.
1317
01:28:20,640 --> 01:28:23,759
I'm sure you'll understand
and not be hurt.
1318
01:28:24,560 --> 01:28:27,039
This is hardly the moment
for confidences.
1319
01:28:29,400 --> 01:28:35,119
Yet major decisions are often made
in awkward moments.
1320
01:28:36,840 --> 01:28:40,639
In seconds, truces are signed,
wars are declared.
1321
01:28:41,560 --> 01:28:44,959
Our quarrel, if we have one,
isn't a world war,
1322
01:28:45,120 --> 01:28:48,119
but believe me,
I don't take it lightly.
1323
01:28:49,640 --> 01:28:53,439
I'd hate for you
to misunderstand me, or my letter.
1324
01:28:54,400 --> 01:28:56,039
Because you'll read it, I'm sure.
1325
01:28:56,640 --> 01:28:59,199
I'll tear it up.
I promise.
1326
01:28:59,920 --> 01:29:02,919
Read it.
Now that I've told you everything.
1327
01:29:04,760 --> 01:29:07,239
You must understand,
and I doubt you have,
1328
01:29:07,400 --> 01:29:10,119
that this is no reflection
on you, but on me.
1329
01:29:11,080 --> 01:29:14,319
I've never been able
to deal with my weakness
1330
01:29:14,480 --> 01:29:16,399
for pretty young women.
1331
01:29:17,280 --> 01:29:21,559
It forced me to make some painful
choices, so now I put the brakes on,
1332
01:29:22,200 --> 01:29:25,079
before it's too late,
before the road gets too steep,
1333
01:29:25,240 --> 01:29:27,999
before my fears become reality!
1334
01:29:28,160 --> 01:29:33,639
When I sense I won't be able
to make a decision in total freedom.
1335
01:29:36,200 --> 01:29:37,759
Frankly,
1336
01:29:39,520 --> 01:29:43,839
if I get married, which isn't
about to happen, but might some day,
1337
01:29:44,480 --> 01:29:47,759
I want not only to have
chosen my wife freely, but
1338
01:29:47,920 --> 01:29:50,679
to have had the idea of marrying,
if not first,
1339
01:29:51,320 --> 01:29:52,999
at least at the same time...
1340
01:29:54,520 --> 01:29:56,319
If she had it first...
1341
01:29:58,480 --> 01:30:00,319
Who's talking about marriage?
1342
01:30:01,840 --> 01:30:04,599
What gave you the idea
I wanted to marry you?
1343
01:30:06,120 --> 01:30:09,199
You overestimate yourself!
1344
01:30:10,400 --> 01:30:12,359
I'll tell you what's wrong with you!
1345
01:30:12,960 --> 01:30:17,159
You're scared I'll get you
in my clutches.
1346
01:30:17,480 --> 01:30:19,999
Well, don't worry.
There are thousands of men
1347
01:30:20,160 --> 01:30:23,719
more handsome, younger,
and more interesting than you.
1348
01:30:23,880 --> 01:30:26,199
Who are worth going after.
You're not!
1349
01:30:26,360 --> 01:30:30,279
Don't get angry!
Why fight when we agree?
1350
01:30:30,520 --> 01:30:32,119
Don't go off like that!
1351
01:30:32,280 --> 01:30:34,479
Don't bother! I got the message!
1352
01:30:34,640 --> 01:30:36,239
I was only being frank.
1353
01:30:36,400 --> 01:30:39,719
Frank? You must be kidding!
1354
01:30:39,880 --> 01:30:41,479
You're a hypocrite!
1355
01:30:42,040 --> 01:30:42,839
And chicken,
1356
01:30:43,000 --> 01:30:43,999
to boot!
1357
01:30:44,720 --> 01:30:45,519
You fear scenes?
1358
01:30:46,680 --> 01:30:49,959
We've just had one! Goodbye!
1359
01:30:51,640 --> 01:30:52,799
Sorry!
1360
01:30:52,960 --> 01:30:53,759
You might apologize!
1361
01:30:54,560 --> 01:30:56,399
I did. I said "sorry".
1362
01:30:56,600 --> 01:30:58,319
You should have stopped.
1363
01:30:58,480 --> 01:30:59,919
I'm sorry, I'm in a hurry.
1364
01:31:00,080 --> 01:31:02,119
And I'm not?
1365
01:31:02,280 --> 01:31:03,519
Sorry!
1366
01:31:04,040 --> 01:31:05,839
Look at me, at least!
1367
01:31:06,000 --> 01:31:08,359
I'd rather not see an old hag!
1368
01:31:13,760 --> 01:31:15,159
Who's that wild woman?
1369
01:31:15,320 --> 01:31:18,999
In our profession,
we see all kinds...
1370
01:32:14,520 --> 01:32:15,479
Do you know what?
1371
01:32:16,200 --> 01:32:20,399
He interests me so little now,
I have no desire to read his letter.
1372
01:32:22,480 --> 01:32:24,519
He may be a fine man.
1373
01:32:25,120 --> 01:32:27,599
But he's not my type.
1374
01:32:27,760 --> 01:32:29,759
As a man, he doesn't
attract me at all.
1375
01:32:30,280 --> 01:32:33,759
I don't like his voice,
his manner,
1376
01:32:34,160 --> 01:32:38,399
his nose, his mouth, his skin.
1377
01:32:38,680 --> 01:32:40,279
In fact, I don't like anything.
1378
01:32:41,800 --> 01:32:44,559
I always knew
I didn't like him that much.
1379
01:32:45,480 --> 01:32:48,799
If I get married,
it'll be with a man
1380
01:32:49,240 --> 01:32:51,279
I liked right away.
1381
01:32:51,880 --> 01:32:56,159
It was all your fault,
claiming it was love at first sight.
1382
01:32:56,320 --> 01:32:58,279
It wasn't that at all.
1383
01:32:58,880 --> 01:33:02,759
At that rate,
you'll never find the perfect man.
1384
01:33:06,320 --> 01:33:09,199
Simon was better.
We liked each other right away.
1385
01:33:12,200 --> 01:33:15,679
You're right.
He suited you better.
1386
01:33:16,760 --> 01:33:19,959
But I don't want
a married man with kids.
1387
01:34:52,240 --> 01:34:55,079
Subtitling: C.M.C. - Paris
90560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.