All language subtitles for 24 S08E07 Day 8 1000 p.m.-1100 p.m.DVDRip.NonHI.cc.en.20FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,211 Previously on 24. 2 00:00:13,264 --> 00:00:16,915 President Hassan's security forces are still cracking down on the opposition... 3 00:00:16,984 --> 00:00:19,585 and they're not showing any signs of letting up. 4 00:00:19,653 --> 00:00:23,555 The rumors have already started that the British are pulling out as signatories to the accord. 5 00:00:23,623 --> 00:00:25,841 Assemble the representatives. 6 00:00:25,910 --> 00:00:28,977 I want to appeal to them myself to stay the course. 7 00:00:29,045 --> 00:00:34,233 One of the suspects has family connections to a member of our delegation here at the U.N. 8 00:00:34,301 --> 00:00:36,768 Who? Jamot. 9 00:00:38,121 --> 00:00:40,021 Are you arresting me? 10 00:00:40,090 --> 00:00:41,984 I demand to speak with President Hassan. 11 00:00:42,008 --> 00:00:44,343 President Hassan is the one who gave this order. 12 00:00:44,411 --> 00:00:46,156 What's wrong? You sound upset. 13 00:00:46,180 --> 00:00:47,907 I need to speak with you about your father. 14 00:00:47,931 --> 00:00:49,547 I have to go to the embassy right now. 15 00:00:49,616 --> 00:00:51,411 I'll meet you in private when I get back. 16 00:00:51,435 --> 00:00:54,502 This has the address and schematic of the evidence lockup. 17 00:00:54,571 --> 00:00:56,604 This key card will get you access. 18 00:00:56,673 --> 00:01:00,492 - How do we find the money? - The evidence bins are numbered. 19 00:01:00,561 --> 00:01:04,763 Do exactly what I tell you to do, and you'll be in and out. No one will know you were there. 20 00:01:04,831 --> 00:01:08,032 The authorities know about the nuclear material. 21 00:01:08,101 --> 00:01:10,735 Putting Oleg in a clinic would lead them right to us. 22 00:01:10,804 --> 00:01:14,773 - No doctors. - The doctor said that Oleg could be treated. 23 00:01:14,841 --> 00:01:16,775 He showed me how. 24 00:01:16,843 --> 00:01:20,545 Who are you to question my judgment? 25 00:01:20,614 --> 00:01:23,064 Never disobey an order from your father. 26 00:01:23,133 --> 00:01:25,767 I'm sorry, my son. 27 00:01:27,955 --> 00:01:29,705 Tell me about this buyer. 28 00:01:29,773 --> 00:01:32,407 His name's Ernst Meier, German arms dealer. 29 00:01:32,475 --> 00:01:35,994 - What's he looking to buy? - Weapons-grade uranium. 30 00:01:36,063 --> 00:01:39,965 I'm gonna have to meet this Meier, and I need a good-faith payment up front. 31 00:01:40,033 --> 00:01:43,418 I'm not gonna tell you again. Leave me alone and let me get dressed. 32 00:01:43,486 --> 00:01:47,488 Damn it, come here or deal's off. 33 00:01:51,161 --> 00:01:53,911 Meier? That's right. 34 00:01:53,980 --> 00:01:55,997 Where is the five million? 35 00:01:56,066 --> 00:01:58,106 The money's in your account. 36 00:02:01,471 --> 00:02:03,449 Drop the weapon. Now! Drop it! 37 00:02:03,473 --> 00:02:06,574 - Meier. - You really think you can roll me for $5 million? 38 00:02:06,643 --> 00:02:09,477 - Let me talk to my man. - Yes. 39 00:02:09,546 --> 00:02:12,364 - Bring him back here. - He wants to see you. 40 00:02:12,433 --> 00:02:14,349 Get up. 41 00:02:16,053 --> 00:02:17,986 The following takes place... 42 00:02:18,055 --> 00:02:21,123 between 10:00 p.m. and 11:00 p.m. 43 00:02:25,445 --> 00:02:28,963 Thank you so much. I appreciate it. 44 00:02:29,032 --> 00:02:32,650 Well, that went well. Unanimous support for the treaty. 45 00:02:32,719 --> 00:02:34,519 Well, nearly unanimous anyway. 46 00:02:34,588 --> 00:02:37,705 I have the distinct impression that I'm running out of goodwill. 47 00:02:37,774 --> 00:02:39,775 Maybe. But you bought yourself some breathing room. 48 00:02:39,843 --> 00:02:41,960 These people are already up past their bedtimes. 49 00:02:42,029 --> 00:02:44,841 I don't think we'll be hearing any more grousing until tomorrow morning at the earliest. 50 00:02:44,865 --> 00:02:47,799 Congratulations, Madam President. 51 00:02:47,867 --> 00:02:50,952 Thank you. I appreciated your support. Good. 52 00:02:51,021 --> 00:02:53,972 Now I hope you'll explain to me what's really going on. 53 00:02:54,040 --> 00:02:55,974 I thought I did. 54 00:02:56,043 --> 00:02:58,955 You invoked national security, which, with respect, is not an explanation. 55 00:02:58,979 --> 00:03:01,663 It's saying "Don't ask." 56 00:03:01,731 --> 00:03:04,126 Madam President, our countries have a unique relationship... 57 00:03:04,150 --> 00:03:06,346 based on a trust developed over nearly a century now. 58 00:03:06,370 --> 00:03:11,339 Anything you say to me is in the strictest confidence. 59 00:03:11,408 --> 00:03:14,459 You may tell your prime minister, and no one else, 60 00:03:14,528 --> 00:03:19,247 that President Hassan's crackdown isn't just a response to the attempt on his life. 61 00:03:19,316 --> 00:03:21,984 There are unsecured nuclear materials in play. 62 00:03:22,052 --> 00:03:26,320 Apparently, a faction inside his country was so disturbed by the prospect of disarmament, 63 00:03:26,389 --> 00:03:29,090 they decided to take matters into their own hands. 64 00:03:29,159 --> 00:03:32,226 Where are the materials? Here on our soil. 65 00:03:32,295 --> 00:03:36,297 C.T.U. is running an undercover operation to retrieve them as we speak. 66 00:03:41,254 --> 00:03:43,689 Who is that? 67 00:03:43,757 --> 00:03:46,358 My guess is, it is my backup. 68 00:03:46,427 --> 00:03:48,347 No calls till we get to Vladimir. 69 00:03:48,412 --> 00:03:51,713 Does this look like a situation where you get to make demands? 70 00:03:51,781 --> 00:03:54,967 - It's Meier. - I lost my sight line on you. I'm leaving the building. 71 00:03:55,035 --> 00:03:57,185 I understand. Everything okay? 72 00:03:57,254 --> 00:03:59,537 The money's been transferred to Vladimir's account. 73 00:03:59,606 --> 00:04:02,624 We're going to his office. We should be there in a few minutes. 74 00:04:02,693 --> 00:04:05,744 I'll follow with a backup team. That might not be necessary. 75 00:04:05,813 --> 00:04:08,508 After what they just pulled, you're sure you're comfortable without backup? 76 00:04:08,532 --> 00:04:10,810 There are other considerations. You mean they have Renee. 77 00:04:10,834 --> 00:04:12,767 That's right. 78 00:04:12,836 --> 00:04:15,386 - Okay, we'll stay back. - I'll let you know. 79 00:04:16,957 --> 00:04:19,197 Who was that? Let them know what? 80 00:04:19,226 --> 00:04:21,209 Shut up and drive. 81 00:04:22,379 --> 00:04:24,796 Okay, I got 'em on traffic cam. 82 00:04:24,864 --> 00:04:27,465 Is everything okay? 83 00:04:29,570 --> 00:04:31,530 Jack seems to be in control. 84 00:04:31,554 --> 00:04:33,555 Looks fine, all things considered. 85 00:04:33,623 --> 00:04:36,435 Driver looks a little worried. Who is this guy anyway? 86 00:04:36,459 --> 00:04:40,095 Should I pass him on to facial recognition? 87 00:04:40,163 --> 00:04:42,430 Dana? I gotta take this. 88 00:04:42,499 --> 00:04:44,866 Yeah, sure. No biggie. 89 00:04:44,934 --> 00:04:47,418 Just unsecured nuclear materials. 90 00:04:47,487 --> 00:04:51,657 Yes. 91 00:04:51,725 --> 00:04:54,308 We're there, outside the evidence building. 92 00:04:54,377 --> 00:04:56,344 You're in the side alley, right? 93 00:04:56,413 --> 00:04:59,581 No. We parked out front so everyone can see us. 94 00:04:59,649 --> 00:05:02,979 - What do you think I am? - Okay, look, I need to walk you through this step by step. 95 00:05:03,003 --> 00:05:04,936 I know. We're ready. 96 00:05:05,005 --> 00:05:08,050 Well, something just came up here, and I need you to hang on for a few minutes. 97 00:05:08,074 --> 00:05:11,559 We're kind of exposed, Jenny. You'll be fine if you just stay still. 98 00:05:11,628 --> 00:05:14,146 We have a 30-minute window before the next security pass. 99 00:05:14,214 --> 00:05:16,548 I will be with you the second I can. 100 00:05:16,617 --> 00:05:18,978 Arlo, Hastings wants us in his office for a field update. 101 00:05:19,002 --> 00:05:21,052 Can I ask you a hypothetical question? 102 00:05:23,406 --> 00:05:25,551 If it's about Dana, it's not hypothetical. 103 00:05:25,575 --> 00:05:29,511 If your fiancé was cheating on you, would you want to know? 104 00:05:29,579 --> 00:05:33,314 Hypothetically, who'd be asking... some creepy stalker who's about to get fired? 105 00:05:33,383 --> 00:05:34,949 I'm serious. 106 00:05:35,018 --> 00:05:38,386 So am I. Just go upstairs. It's none of your business. 107 00:05:41,858 --> 00:05:43,958 Dana, Cole just called about Jack. 108 00:05:44,027 --> 00:05:47,187 He's almost to Laitanan. Hastings wants us in his office. 109 00:05:58,107 --> 00:06:00,124 Pass me back the keys. 110 00:06:08,251 --> 00:06:11,811 Slowly get out. Put your hands on the roof. 111 00:06:16,309 --> 00:06:18,243 Let's go. 112 00:06:28,638 --> 00:06:31,222 So this is how you do business? 113 00:06:31,291 --> 00:06:34,359 I wire you the five million dollars like we agreed, 114 00:06:34,427 --> 00:06:36,428 and then you try and take me out. 115 00:06:36,496 --> 00:06:39,481 I did not think you were for real. 116 00:06:39,549 --> 00:06:42,517 It was a misunderstanding, but it's past. 117 00:06:42,586 --> 00:06:44,536 We are here. 118 00:06:44,604 --> 00:06:47,939 As an act of good faith, Vladimir's already started calling his contacts, 119 00:06:48,007 --> 00:06:49,924 inquiring about the nuclear materials. 120 00:06:49,993 --> 00:06:52,760 - I don't care what he's done. I want to talk to you. - So talk. 121 00:07:03,022 --> 00:07:06,274 I want to talk to my partner alone now. 122 00:07:09,730 --> 00:07:12,898 Look, he's upset, understandably. 123 00:07:12,966 --> 00:07:15,300 It'll be fine. Yeah? 124 00:07:20,907 --> 00:07:23,909 This is our chance. We should take him out now. 125 00:07:23,977 --> 00:07:26,427 No, we need him to do this deal. 126 00:07:26,496 --> 00:07:28,647 Don't risk everything for a whore. 127 00:07:28,715 --> 00:07:33,267 You ever talk about her like that again, I'll kill you. 128 00:07:33,336 --> 00:07:35,336 You understand? 129 00:07:35,405 --> 00:07:38,623 What the hell are you doing? I have authorization to pull you out. 130 00:07:38,692 --> 00:07:43,111 No, that's not possible. Renee, you've taken us this far. I'm gonna finish it. 131 00:07:43,180 --> 00:07:45,742 Look, Jack, you can't. He doesn't trust you, first of all. 132 00:07:45,766 --> 00:07:49,150 The only reason he's agreeing to continue this is me. I'm fine, really. 133 00:07:51,838 --> 00:07:54,806 You want to make calls, let's go. 134 00:07:54,875 --> 00:07:57,542 You don't have a say in this. I am pulling you out. 135 00:07:57,610 --> 00:07:59,405 No, look, it's not a big deal. 136 00:07:59,429 --> 00:08:02,547 I know what he did to you six years ago, and it is a big deal. 137 00:08:02,616 --> 00:08:06,951 Jack, if we stop this now, then everything that I have done is for nothing. 138 00:08:07,020 --> 00:08:09,537 We're running out of time. Let's go! 139 00:08:09,606 --> 00:08:12,173 We're almost there. It'll be worth it. 140 00:08:29,943 --> 00:08:32,260 Sir, I need to speak with you. 141 00:08:34,831 --> 00:08:37,465 - Kevin, are you there? - Yeah. 142 00:08:37,534 --> 00:08:41,085 I thought you forgot about us. I wish I could. 143 00:08:41,154 --> 00:08:44,394 Come on. Don't be like that. Are we good to go? 144 00:08:56,820 --> 00:09:00,337 - Yes. Move now. - Let's go. 145 00:09:00,406 --> 00:09:03,486 There's a security panel next to the door. Use the key card I gave you. 146 00:09:03,510 --> 00:09:07,612 The code is 1668. 147 00:09:07,681 --> 00:09:10,214 1668. 148 00:09:10,283 --> 00:09:12,617 1668. 149 00:09:23,480 --> 00:09:25,246 Keep moving. It will stop in a second. 150 00:09:25,315 --> 00:09:29,366 If you want the $120,000, you will be out of there in less than 20 minutes. 151 00:09:30,504 --> 00:09:32,971 Okay, which door is it? 152 00:09:33,040 --> 00:09:35,256 It's the last one on the left. 153 00:09:35,325 --> 00:09:38,810 The code is 4660. 154 00:09:53,026 --> 00:09:56,811 It's like Christmas with chain-link. 155 00:09:56,880 --> 00:09:59,881 Okay. How do we find the money? 156 00:09:59,949 --> 00:10:02,817 It's in section 3101. 157 00:10:02,886 --> 00:10:05,326 3101. It's down the aisle on your left. 158 00:10:05,389 --> 00:10:08,172 3101. The code is 2824. 159 00:10:13,629 --> 00:10:16,189 The last one on the left. 160 00:10:19,352 --> 00:10:21,936 3101. Do you see it? 161 00:10:22,005 --> 00:10:24,272 Yeah. Right here. 162 00:10:29,212 --> 00:10:31,830 - What the hell, man? - Jen, what the hell's goin' on? 163 00:10:33,016 --> 00:10:36,017 What number is it? Is it 3101? 164 00:10:36,086 --> 00:10:38,803 3101. This is 3110. Come on. 165 00:10:38,872 --> 00:10:42,007 What is wrong with you two? Hey, it's called a mistake, all right? Back off. 166 00:10:42,075 --> 00:10:44,492 So where is it? 167 00:10:44,561 --> 00:10:46,494 3101... 168 00:10:46,563 --> 00:10:48,657 is down the aisle on the left. 169 00:10:48,681 --> 00:10:52,183 Down here, down here. The code is 2824. 170 00:10:52,251 --> 00:10:55,369 2824.2824.2824. 171 00:11:01,694 --> 00:11:04,295 Bin number's 4301. 172 00:11:04,364 --> 00:11:07,999 4301. Oh, man, it's too many numbers. 173 00:11:08,068 --> 00:11:10,468 4301, 4301. 174 00:11:10,537 --> 00:11:13,638 Boom! Got it! 175 00:11:17,678 --> 00:11:20,045 That's beautiful, man. 176 00:11:20,113 --> 00:11:22,413 That's beautiful. 177 00:11:22,482 --> 00:11:24,499 Just shut up and get out of there. 178 00:11:24,568 --> 00:11:27,034 The next patrol is in less than 15 minutes. 179 00:11:27,103 --> 00:11:29,471 You've got the money. Close the doors and leave. 180 00:11:29,539 --> 00:11:31,322 Fifteen minutes. We're leaving. 181 00:11:31,391 --> 00:11:34,175 - Call me when you're clear. - I sure will, Jenny. 182 00:11:36,480 --> 00:11:39,764 - Let's go! - Not yet. 183 00:11:39,833 --> 00:11:42,417 Check out some of this stuff. 184 00:11:42,486 --> 00:11:44,718 Hey, seriously, come on, man. Patrol's on its way. 185 00:11:44,787 --> 00:11:48,272 Yeah, 15 minutes. 186 00:12:19,940 --> 00:12:24,258 Are you sure then? You haven't heard of anyone dealing in these materials? 187 00:12:24,327 --> 00:12:26,294 All right. 188 00:12:26,362 --> 00:12:30,314 Oh, thank you for your time. I'm sorry to trouble you. 189 00:12:32,719 --> 00:12:35,769 Nothing. They did not appreciate being called so late. 190 00:12:35,838 --> 00:12:38,790 Renee, cut me some bread. 191 00:12:48,635 --> 00:12:50,635 Here. 192 00:12:55,691 --> 00:12:58,759 You might want to ease up on the drinking. You've got some calls to make. 193 00:12:58,828 --> 00:13:01,629 I drink what I want. 194 00:13:01,698 --> 00:13:04,432 - Renee, where's the bread? - Coming. 195 00:13:04,501 --> 00:13:05,999 Drink. 196 00:13:13,209 --> 00:13:15,142 What is this? 197 00:13:15,212 --> 00:13:17,412 It is too thin. 198 00:13:19,015 --> 00:13:20,981 It should be thick. 199 00:13:23,253 --> 00:13:25,269 Nice and thick. 200 00:13:25,338 --> 00:13:26,955 There we are. 201 00:13:31,494 --> 00:13:33,795 She's changed, you know? 202 00:13:35,181 --> 00:13:39,583 Mmm. Six years ago, she thought she was too good for me. 203 00:13:39,653 --> 00:13:42,020 Now she is much more friendly. 204 00:13:44,690 --> 00:13:46,691 Maybe I should thank you. 205 00:13:46,760 --> 00:13:49,994 All that time you were together in Mexico City. 206 00:13:50,062 --> 00:13:52,397 Come on. 207 00:13:52,465 --> 00:13:56,517 I see how you look at her. Don't tell me you didn't. 208 00:13:56,586 --> 00:14:00,405 You want to keep talking, do it on the phone. 209 00:14:00,473 --> 00:14:03,833 Otherwise, the nuclear materials will be gone, and this deal will be dead. 210 00:14:09,532 --> 00:14:12,032 Fine, but I don't like you breathing down my neck. 211 00:14:12,101 --> 00:14:14,535 Lugo, get him out of here. 212 00:14:14,604 --> 00:14:18,155 And I'm running out of my vodka. Go get me some more. 213 00:14:28,134 --> 00:14:30,050 Sit down. 214 00:14:38,060 --> 00:14:39,994 I won't be long. 215 00:14:57,797 --> 00:14:59,880 My younger son. 216 00:15:01,067 --> 00:15:04,084 I want you to bury him, Father Gregor. 217 00:15:04,154 --> 00:15:07,205 Of course, but that will take a little time. 218 00:15:07,273 --> 00:15:09,540 The cemetery workers need to prepare the grave. 219 00:15:09,609 --> 00:15:12,744 No. You will do it now... out back. 220 00:15:12,812 --> 00:15:14,646 My men will dig his grave. 221 00:15:16,766 --> 00:15:20,584 - Sergei Petrovich, this isn't right. - Then make it right. 222 00:15:20,653 --> 00:15:25,406 Treat him like a soldier who died on the battlefield and must be buried there. 223 00:15:27,510 --> 00:15:30,712 Is that how he died? In battle? 224 00:15:32,782 --> 00:15:34,781 You just make it right. 225 00:15:34,850 --> 00:15:37,218 Say all the prayers. 226 00:15:37,286 --> 00:15:39,686 Where I end up, I don't care, 227 00:15:41,574 --> 00:15:44,909 but this boy is with the angels. 228 00:15:47,713 --> 00:15:50,113 My men will be with you soon. 229 00:16:06,015 --> 00:16:07,965 Leave us. 230 00:16:18,961 --> 00:16:21,161 Get up. 231 00:16:27,620 --> 00:16:29,720 Look at me, Josef. 232 00:16:29,789 --> 00:16:32,273 I want you to understand that everything I've done... 233 00:16:32,341 --> 00:16:35,576 I've done for you and for our family. 234 00:16:35,645 --> 00:16:37,645 You killed my brother. 235 00:16:37,714 --> 00:16:41,065 Because I loved him, 236 00:16:41,133 --> 00:16:43,517 because I couldn't bear to see him suffer, 237 00:16:43,586 --> 00:16:45,752 because there was no other way. 238 00:16:45,821 --> 00:16:47,888 There's always another way. 239 00:16:47,957 --> 00:16:50,724 Not when we are dealing with nuclear materials. 240 00:16:50,793 --> 00:16:53,628 We cannot risk the authorities finding out. You know that. 241 00:16:55,614 --> 00:16:57,895 You don't know why I'm doing this? 242 00:16:57,950 --> 00:17:01,201 Because when I die, 243 00:17:01,270 --> 00:17:04,672 I want to leave you and your family a worthy inheritance... 244 00:17:04,741 --> 00:17:08,759 Wealth, respect, consequence. 245 00:17:10,663 --> 00:17:12,596 Can you understand that? 246 00:17:15,485 --> 00:17:18,285 One day you will. 247 00:17:18,354 --> 00:17:20,721 As your son grows older, you will. 248 00:17:22,425 --> 00:17:26,844 And you will understand how much I love you, 249 00:17:26,913 --> 00:17:28,880 my only son. 250 00:17:37,056 --> 00:17:40,024 Father Gregor is here to bury Oleg. 251 00:17:40,092 --> 00:17:42,092 Will you help him? 252 00:17:43,563 --> 00:17:45,946 He's my brother. 253 00:17:46,015 --> 00:17:48,949 Thank you. Call when you are ready. 254 00:17:53,956 --> 00:17:56,423 - What is it? - Vladimir Laitanan. 255 00:17:56,492 --> 00:17:58,893 He says it's important. 256 00:18:06,569 --> 00:18:08,602 Vladimir, what do you want? 257 00:18:08,671 --> 00:18:10,804 Sergei Petrovich, 258 00:18:10,873 --> 00:18:13,541 I apologize for calling you out of the blue like this, sir. 259 00:18:13,609 --> 00:18:15,793 Uh, your family is well? 260 00:18:15,861 --> 00:18:20,047 - I said, what do you want? - I have a business proposition. 261 00:18:20,116 --> 00:18:22,766 Then call me in business time, not in the middle of the night. 262 00:18:22,835 --> 00:18:25,319 No, no, no, this can't wait. 263 00:18:25,388 --> 00:18:27,488 I hear there are materials for sale... 264 00:18:27,557 --> 00:18:30,057 Uh, expensive materials, dangerous ones. 265 00:18:30,125 --> 00:18:32,565 Talk straight. What materials? 266 00:18:33,580 --> 00:18:34,962 Nuclear rods. 267 00:18:37,149 --> 00:18:41,235 - Highly enriched uranium. - So, why are you calling me? 268 00:18:41,303 --> 00:18:44,939 If anyone has the organization to pull off such a deal, it's you. 269 00:18:45,007 --> 00:18:48,975 I'm flattered. I have a buyer here, a German. 270 00:18:49,044 --> 00:18:51,979 He's willing to pay a great deal of money for them. 271 00:18:52,048 --> 00:18:55,716 Double any offer you have. Then he is as stupid as you are. 272 00:18:55,785 --> 00:19:00,321 Are you out of your mind? Nobody deals in nuclear rods. Nobody. 273 00:19:02,825 --> 00:19:04,975 I'm sorry. A misunderstanding. 274 00:19:05,044 --> 00:19:06,878 Don't call me again. 275 00:19:12,034 --> 00:19:15,302 He had no idea what I was talking about. 276 00:19:15,371 --> 00:19:18,773 All right. Then we call the next person. You're not listening. 277 00:19:18,841 --> 00:19:22,193 He says nobody sells these things. Nobody. 278 00:19:22,261 --> 00:19:24,789 You're close to the biggest deal of your life, Vladimir. 279 00:19:24,813 --> 00:19:27,314 He's just jealous that he's not in on it. 280 00:19:30,419 --> 00:19:32,352 Come here. Come here. 281 00:19:33,723 --> 00:19:35,656 Look, look, look. Later. 282 00:19:35,725 --> 00:19:37,190 Later. 283 00:19:37,259 --> 00:19:40,661 Once you've made more calls. 284 00:19:40,730 --> 00:19:42,663 Come on. 285 00:19:46,869 --> 00:19:49,653 Okay. Okay, okay, okay. 286 00:19:52,325 --> 00:19:55,375 We have a problem. Vladimir Laitanan knows about the fuel rods. 287 00:19:55,445 --> 00:19:58,005 What are you going to do? 288 00:20:02,401 --> 00:20:05,385 Da. 289 00:20:21,904 --> 00:20:23,921 Anton. 290 00:21:03,278 --> 00:21:06,997 Yes? 291 00:21:07,066 --> 00:21:09,149 Mr. President, it's Allison Taylor. 292 00:21:09,218 --> 00:21:11,385 We were scheduled to resume our discussions. 293 00:21:11,453 --> 00:21:14,772 I'm late, I know. I apologize. The events of this evening... 294 00:21:14,840 --> 00:21:16,985 The events of this evening make it more important than ever... 295 00:21:17,009 --> 00:21:19,492 that we complete our work on this treaty. 296 00:21:19,561 --> 00:21:22,429 Mr. President, I need to know your intentions. 297 00:21:23,883 --> 00:21:27,368 - My intentions? - The crackdown on your countrymen. 298 00:21:27,436 --> 00:21:30,415 I've been informed that you've even arrested one of your own delegation. 299 00:21:30,439 --> 00:21:34,024 - That's an internal matter. - No, sir, it is not. 300 00:21:34,093 --> 00:21:37,344 Less than an hour ago, I assured delegates from two dozen countries... 301 00:21:37,413 --> 00:21:40,080 that you were still our best hope for peace. 302 00:21:40,149 --> 00:21:42,149 I personally guaranteed them you'd observe... 303 00:21:42,218 --> 00:21:44,963 the letter and spirit of this agreement we're signing. 304 00:21:44,987 --> 00:21:47,454 - And I will. - Do I have your word on that? 305 00:21:49,241 --> 00:21:52,092 Madam President, within the next few hours, the arrests will stop. 306 00:21:52,161 --> 00:21:54,161 I'm taking measures to assure that. 307 00:21:54,196 --> 00:21:56,547 And the delegate you've taken into custody? 308 00:21:56,615 --> 00:21:59,449 Will be released or charged. You have my word. 309 00:21:59,518 --> 00:22:01,468 Thank you. 310 00:22:04,289 --> 00:22:06,457 How do you think he sounded? 311 00:22:06,525 --> 00:22:08,291 Not like himself. 312 00:22:14,016 --> 00:22:15,966 - Did he talk? - No, sir. 313 00:22:16,035 --> 00:22:18,568 Jamot denies all knowledge of the plot against you. 314 00:22:18,637 --> 00:22:21,805 - How forceful was the interrogation? - Very. 315 00:22:21,874 --> 00:22:25,743 I did it myself. I don't believe he's involved with your brother in any way. 316 00:22:25,812 --> 00:22:28,395 You know Jamot has connections with the extremists. 317 00:22:28,464 --> 00:22:30,897 A cousin in the opposition party, sir. That's all. 318 00:22:36,956 --> 00:22:40,725 If he won't talk, we have to force the issue. 319 00:22:41,978 --> 00:22:44,995 He has a wife and children back home, is that correct? 320 00:22:45,064 --> 00:22:47,424 A boy, nine. A girl, seven. 321 00:22:48,350 --> 00:22:50,383 Have the Security Services arrest them. 322 00:22:52,155 --> 00:22:55,049 Apply whatever pressure's necessary to make Jamot talk. 323 00:23:05,518 --> 00:23:08,869 You have something to say? 324 00:23:08,937 --> 00:23:12,206 Yes, sir. I do. 325 00:23:12,275 --> 00:23:16,242 You rallied us around you on the promise that you would put an end to such tactics. 326 00:23:16,311 --> 00:23:20,113 Mr. President, I will do everything humanly possible to find your brother, 327 00:23:20,182 --> 00:23:25,302 but, please, do not ask me to violate the principles that you and I both stand for. 328 00:23:33,362 --> 00:23:36,263 Thank you, Tarin. 329 00:23:36,332 --> 00:23:39,852 With my wife gone, I have no one to speak the truth to me anymore. 330 00:23:41,653 --> 00:23:45,422 Check everyone's computer and phone records again. 331 00:23:45,491 --> 00:23:48,291 See to it that nothing was overlooked. Of course, sir. 332 00:23:49,495 --> 00:23:51,429 Let's go. 333 00:23:52,732 --> 00:23:55,215 Nabeel can stay and pack up these files. 334 00:24:08,163 --> 00:24:11,798 Forget the files. Sir? 335 00:24:11,867 --> 00:24:14,467 Call the Security Services... 336 00:24:14,536 --> 00:24:18,505 and have them round up Jamot's wife and children as I asked. 337 00:24:18,574 --> 00:24:20,908 I don't understand. You just told Tarin that... 338 00:24:20,976 --> 00:24:23,828 I gave you a direct order. 339 00:24:23,896 --> 00:24:27,564 - Will you obey it or not? - Yes, sir. 340 00:24:27,633 --> 00:24:30,193 - I will call Security Services. - Good. 341 00:24:33,606 --> 00:24:36,790 And find Tarin's records in that mess. 342 00:24:36,858 --> 00:24:40,260 He might have his own reasons for not wanting Jamot to talk. 343 00:24:49,237 --> 00:24:51,805 Nick. Nick! 344 00:24:51,874 --> 00:24:56,176 Come on! We gotta move, man. There's gonna be a patrol here any minute. Come on. 345 00:24:56,245 --> 00:24:58,228 Give me the money. What? 346 00:24:58,297 --> 00:25:01,081 The money, dumb-ass! 347 00:25:02,785 --> 00:25:06,153 We're gonna split this. I ain't gonna ask you again. 348 00:25:07,907 --> 00:25:10,908 You can't be serious. 349 00:25:13,929 --> 00:25:16,096 Bitch! Will you knock it off! 350 00:25:16,165 --> 00:25:19,516 Come on, man, let's go! Jackass! 351 00:25:22,488 --> 00:25:25,238 I told you we should've gone! 352 00:25:25,307 --> 00:25:26,707 Such an idiot. 353 00:25:29,078 --> 00:25:31,773 I just received a call from the Hazmat lab at Fort Hamilton. 354 00:25:31,797 --> 00:25:34,759 They've analyzed the traces of uranium found on Hassan's assassin. 355 00:25:34,783 --> 00:25:36,912 Did they identify where it came from? 356 00:25:36,936 --> 00:25:39,752 Sample's too small to be precise, but the uranium is of Soviet origin. 357 00:25:39,821 --> 00:25:42,289 They're recalibrating their tests now. Great. 358 00:25:42,358 --> 00:25:45,392 Keep me informed, Chloe. 359 00:25:49,565 --> 00:25:51,898 - Kevin, are you out of there? - No, not exactly. 360 00:25:53,970 --> 00:25:56,803 What are you talking about? You told me you left there 20 minutes ago. 361 00:25:56,872 --> 00:25:59,151 Okay, yeah, we didn't. Okay, now somebody's here. 362 00:25:59,175 --> 00:26:01,408 You idiot! Yeah, fine. All right. Just hurry. 363 00:26:01,477 --> 00:26:03,610 Somebody's in the hallway. 364 00:26:03,679 --> 00:26:07,297 I can't believe you let this happen. If you get caught, I am dead. 365 00:26:07,366 --> 00:26:11,218 Hey, we all are. All right? So just find us a way out of here. 366 00:26:11,286 --> 00:26:13,237 Hang on. 367 00:26:15,124 --> 00:26:18,041 Stay calm. 368 00:26:24,983 --> 00:26:28,585 It's a cop. He's in the hallway right outside the room you're in. 369 00:26:29,855 --> 00:26:33,223 There's another exit, in the corner right behind you. 370 00:26:33,292 --> 00:26:35,558 Hey, hey, hey. Come on, come on, come on. 371 00:26:39,348 --> 00:26:41,326 My God, wh... what have you done? 372 00:26:41,350 --> 00:26:43,449 Damn it! It's locked! 373 00:26:43,518 --> 00:26:45,252 He's coming inside right now. 374 00:26:52,178 --> 00:26:56,930 You're gonna have to slip past him, go out the door you came in. 375 00:27:27,746 --> 00:27:30,641 Control, this is Ten Post 11. I'm at the warehouse. 376 00:27:30,665 --> 00:27:32,165 Nick! 377 00:27:32,234 --> 00:27:33,967 Kevin, no! 378 00:27:34,036 --> 00:27:36,020 Kevin, stop him! 379 00:27:36,088 --> 00:27:39,806 Come on, come on, come on, come on! Hey! Hey! Hey! 380 00:27:39,875 --> 00:27:44,528 He called it in. We gotta go! Come on! 381 00:27:44,596 --> 00:27:46,880 Kevin, stop him! Come on! 382 00:27:46,949 --> 00:27:49,232 We'll call you when we're clear. 383 00:27:52,805 --> 00:27:54,804 God! 384 00:28:15,261 --> 00:28:19,195 Tarin! Are you all right? When did you get back from the embassy? 385 00:28:19,264 --> 00:28:21,464 Just now. May I come in? 386 00:28:22,417 --> 00:28:24,368 What is it? 387 00:28:26,671 --> 00:28:28,605 It's only me here. 388 00:28:30,058 --> 00:28:32,509 It's safe. 389 00:28:36,314 --> 00:28:38,848 Oh! Mmm. 390 00:28:41,637 --> 00:28:43,736 What's wrong? 391 00:28:43,805 --> 00:28:46,739 You know your father has had many people arrested, 392 00:28:46,808 --> 00:28:49,443 including Jamot. 393 00:28:49,512 --> 00:28:53,213 Now he's having Jamot's wife and two children detained back home... 394 00:28:53,281 --> 00:28:57,200 so they can be used to force him to talk. 395 00:28:57,269 --> 00:29:00,170 No. There must be some mistake. 396 00:29:00,239 --> 00:29:03,056 He gave the order himself. 397 00:29:03,125 --> 00:29:07,394 I thought I'd convinced him not to, but he was lying to me. 398 00:29:07,463 --> 00:29:09,463 He went behind my back. 399 00:29:11,099 --> 00:29:14,785 Kayla, your father is a great man. 400 00:29:14,853 --> 00:29:18,789 I respect him more than anyone I have ever known. 401 00:29:18,857 --> 00:29:22,258 But Farhad's betrayal has changed him. 402 00:29:22,327 --> 00:29:24,761 What can we do? 403 00:29:24,830 --> 00:29:26,830 Open up, please. 404 00:29:30,352 --> 00:29:32,753 - What are they doing here? - I don't know. 405 00:29:32,821 --> 00:29:34,132 Open up. 406 00:29:34,156 --> 00:29:36,173 Tarin, stay here. 407 00:29:41,830 --> 00:29:43,763 Yes, Nabeel? 408 00:29:43,832 --> 00:29:46,560 Miss Kayla, we've been looking everywhere for Tarin. Have you seen him? 409 00:29:46,584 --> 00:29:50,420 No. Is there some problem? 410 00:29:52,390 --> 00:29:54,992 - What do you think you're doing? - We have orders, Miss Kayla. 411 00:29:55,060 --> 00:29:56,642 I said he wasn't here. 412 00:29:56,711 --> 00:29:58,711 I'm sorry, but I don't believe you. 413 00:29:58,764 --> 00:30:01,131 You can't just barge in here. 414 00:30:01,200 --> 00:30:03,867 I need to talk to my father! 415 00:30:05,754 --> 00:30:09,088 Nabeel. Why do you need armed guards to come looking for me? 416 00:30:09,157 --> 00:30:11,702 The president says you may be involved with his brother. 417 00:30:11,726 --> 00:30:14,094 Based on what? Nothing. 418 00:30:14,162 --> 00:30:17,041 Only that I would not allow an innocent family to be tortured. 419 00:30:17,065 --> 00:30:19,694 He's ordered me to detain you. I have no choice. 420 00:30:19,718 --> 00:30:22,285 You do have a choice, Nabeel. 421 00:30:22,354 --> 00:30:25,671 Tell my father he's made a mistake, that there's no one more loyal than Tarin. 422 00:30:25,740 --> 00:30:28,041 Nabeel, this is insane, and you know it. 423 00:30:28,110 --> 00:30:31,478 Don't make this worse, please. Don't you see? My hands are tied. 424 00:30:45,293 --> 00:30:47,494 Let me talk to my father. 425 00:30:47,562 --> 00:30:50,002 He's given orders not to be disturbed, 426 00:30:50,799 --> 00:30:53,467 even by you. 427 00:30:54,953 --> 00:30:58,655 I'll talk to him! I'll get him to change his mind! 428 00:31:19,444 --> 00:31:23,446 No, I understand, Roman. We'll do business some other time, okay? 429 00:31:24,682 --> 00:31:26,616 That's it. 430 00:31:26,684 --> 00:31:29,124 Last one. He also knows nothing about nuclear rods. 431 00:31:29,154 --> 00:31:33,056 He also said it's suicide to deal in them. Meier has wasted our time. 432 00:31:33,125 --> 00:31:36,142 Look, Meier's intel is good, so we need to think... Who else can we call? 433 00:31:36,211 --> 00:31:38,789 No one. I've called everyone who could possibly deal in these things. 434 00:31:38,813 --> 00:31:41,009 Somebody you've already talked to has to know something. 435 00:31:41,033 --> 00:31:43,962 Renee, it's... it's done. Look, maybe they don't want to admit it. 436 00:31:43,986 --> 00:31:46,706 Maybe they don't know how serious you are. You should call them back. 437 00:31:46,755 --> 00:31:48,967 I said no. Tell them you have the buyer, you have the money. 438 00:31:48,991 --> 00:31:50,673 Shut up! 439 00:31:50,742 --> 00:31:53,727 Just because I like your face doesn't mean I have to put up with your crap. 440 00:31:53,796 --> 00:31:55,896 We made five million. A good night's work. 441 00:31:55,964 --> 00:31:59,999 Why settle for five when we can have 50? 442 00:32:00,068 --> 00:32:02,852 When did you get so greedy? 443 00:32:02,921 --> 00:32:07,124 Five million is plenty. Plus, we have each other. That's not so bad, is it? 444 00:32:07,192 --> 00:32:09,775 No, it's not bad, 445 00:32:09,844 --> 00:32:12,829 but it could be better. 446 00:32:12,898 --> 00:32:15,338 Call them again. Do it for me. 447 00:32:16,668 --> 00:32:18,946 I said no. Come on, Vladimir. Push them harder. 448 00:32:18,970 --> 00:32:21,738 Somebody knows something. What is your problem? 449 00:32:21,807 --> 00:32:23,790 Nobody knows. There's no one left to call. 450 00:32:23,859 --> 00:32:26,721 You go out there and you tell Meier to leave, okay? I'm not telling him anything! 451 00:32:26,745 --> 00:32:29,613 - What? - Not until you try again. 452 00:32:29,681 --> 00:32:32,582 Look, it's over! What is wrong with you? I need this deal! 453 00:32:33,685 --> 00:32:35,669 That is why you're here? The deal. 454 00:32:35,738 --> 00:32:39,188 Why else? Do you think that I'm here for you? 455 00:32:45,180 --> 00:32:47,013 Get up. 456 00:32:55,490 --> 00:32:58,291 - Die! - Stop. Stop! 457 00:33:01,396 --> 00:33:03,663 Oh, God! 458 00:33:03,732 --> 00:33:06,433 Oh, God. 459 00:33:06,501 --> 00:33:09,119 Oh, God. 460 00:33:09,187 --> 00:33:11,654 Oh, God! 461 00:33:31,025 --> 00:33:34,861 It's over. It's all right. It's over. 462 00:33:44,105 --> 00:33:48,007 It's okay. 463 00:34:03,408 --> 00:34:06,993 Laitanan contacted everyone he thought might have information on the nuclear materials. 464 00:34:07,062 --> 00:34:09,779 No one responded. That's when he said he was finished. 465 00:34:09,848 --> 00:34:13,666 Renee kept pushing him, and it got ugly. 466 00:34:13,735 --> 00:34:15,685 Laitanan's dead. 467 00:34:15,753 --> 00:34:18,772 He attacked her. And so, what, you took him out? 468 00:34:18,841 --> 00:34:21,741 - No, she did. - She did? 469 00:34:21,810 --> 00:34:24,294 Half an hour earlier, she was having sex with the guy. 470 00:34:24,363 --> 00:34:26,891 How does that even happen, Jack? What, she lose it? 471 00:34:26,915 --> 00:34:30,684 She was defending herself. Look, we knew this guy was violent before we even went in. 472 00:34:30,752 --> 00:34:33,470 He's violent? He's dead on the floor. Yes, he is. 473 00:34:33,539 --> 00:34:37,557 Right now, we still don't have the nuclear materials secured, so I suggest we move on. 474 00:34:37,626 --> 00:34:40,777 Move on? He was our only lead, Jack. 475 00:34:40,845 --> 00:34:44,430 Where do we move on to? We can start by working the phone calls Laitanan made. 476 00:34:44,499 --> 00:34:47,300 There's also physical files here and a computer to go through. 477 00:34:47,369 --> 00:34:49,952 Yeah, fine. Cole. Are you getting this? 478 00:34:50,021 --> 00:34:52,917 Yes, sir. We're en route from the staging area, five minutes out. 479 00:34:52,941 --> 00:34:55,853 - We're gonna need forensics to rip this place apart. - I got Bennett with me. 480 00:34:55,877 --> 00:34:58,589 - He can coordinate till the full team arrives. - Just do what you can. 481 00:34:58,613 --> 00:35:00,841 And bring Laitanan's body back here for autopsy. 482 00:35:00,865 --> 00:35:02,527 I want to know what the hell happened. 483 00:35:02,551 --> 00:35:07,086 Any other good news? Jack? Cole? 484 00:35:07,155 --> 00:35:10,740 - Dana? - Excuse me? 485 00:35:10,809 --> 00:35:14,761 - I said, anything else? - No, sir. 486 00:35:16,915 --> 00:35:19,632 - Okay, then. - We'll see you when you get here. 487 00:35:19,701 --> 00:35:22,685 Yes, sir. Our entire operation just went south. 488 00:35:22,754 --> 00:35:26,106 You think you could show a little interest? 489 00:35:26,174 --> 00:35:27,640 Pull it together! 490 00:35:37,836 --> 00:35:40,270 You didn't have to do that. 491 00:35:41,840 --> 00:35:44,958 - Do what? - Cover for me with Hastings. 492 00:35:46,912 --> 00:35:49,412 All I did was tell him the truth. 493 00:35:49,481 --> 00:35:52,148 When they see Vladimir, they'll know what happened. 494 00:36:00,041 --> 00:36:02,041 What do you think happened? 495 00:36:04,713 --> 00:36:08,348 It's like you said... I couldn't handle it. 496 00:36:10,886 --> 00:36:12,680 God, I'm sorry. 497 00:36:12,704 --> 00:36:14,987 - It's all right. - No. 498 00:36:15,056 --> 00:36:17,890 It's not. I could have killed you. 499 00:36:17,960 --> 00:36:21,694 God. I've made such a mess of everything. 500 00:36:23,598 --> 00:36:27,934 I just thought that if... if I did this, I could make it all right. 501 00:36:28,003 --> 00:36:30,003 I could have my life back. 502 00:36:30,072 --> 00:36:31,871 Hey. Hey. 503 00:36:33,341 --> 00:36:36,409 You can have your life back any time you want. 504 00:36:36,478 --> 00:36:39,495 You just need to want it. How? 505 00:36:40,665 --> 00:36:43,199 I've tried, and I don't know how. 506 00:36:43,268 --> 00:36:47,870 I don't... I don't have anything, anyone. 507 00:36:49,040 --> 00:36:50,673 You've got me. 508 00:36:50,742 --> 00:36:52,742 Okay? 509 00:36:55,046 --> 00:36:57,664 Hey. Hey. Look at me. 510 00:36:57,732 --> 00:36:59,666 Look at me. 511 00:37:04,272 --> 00:37:06,789 Okay? 512 00:37:09,060 --> 00:37:11,238 I didn't want it to end like this. 513 00:37:11,262 --> 00:37:14,097 I know. 514 00:37:14,165 --> 00:37:17,133 Look, we're a lot farther ahead than we were three hours ago. 515 00:37:17,202 --> 00:37:21,538 Every call Laitanan made is a solid lead we can follow up, and that's because of you. 516 00:37:21,606 --> 00:37:25,591 You did your part. Now let C.T.U. do their job. 517 00:37:26,662 --> 00:37:28,461 Please? 518 00:37:29,864 --> 00:37:31,864 Let me take you home. 519 00:37:35,537 --> 00:37:37,537 Okay. Okay. 520 00:37:40,542 --> 00:37:43,443 Damn it. They really must have been moving. C.T.U.'s here already. 521 00:37:43,512 --> 00:37:45,445 Listen to me. This is really important. 522 00:37:45,514 --> 00:37:48,564 Vladimir attacked you, and you defended yourself. That's what happened. 523 00:37:48,633 --> 00:37:51,000 I don't know. I do! 524 00:37:51,069 --> 00:37:53,386 And if anybody else wants to ask you questions about that, 525 00:37:53,455 --> 00:37:56,022 I'll be right there with you to answer them. 526 00:37:56,091 --> 00:37:57,924 Okay. 527 00:37:57,993 --> 00:37:59,992 Let me go talk to them. 528 00:38:21,566 --> 00:38:24,726 They're Russian. Vladimir must have contacted whoever's got the rods. 529 00:38:24,752 --> 00:38:27,086 They just didn't want him to know. 530 00:38:30,058 --> 00:38:32,107 Hold on to this. 531 00:38:32,176 --> 00:38:35,545 - What are you doing? - I need to let them take me. 532 00:38:35,613 --> 00:38:38,093 No. We have to get out of here. 533 00:38:39,634 --> 00:38:43,453 Listen to me. You want everything you've done so far to matter, I need to do this. 534 00:38:43,521 --> 00:38:46,100 When C.T.U. gets here, you tell them to start tracking me from the air. 535 00:38:46,124 --> 00:38:49,286 These people are gonna lead us to everything we're looking for. They will kill you. 536 00:38:49,310 --> 00:38:53,463 No. At worst, they're gonna have to vet me, find out how much I know. 537 00:38:53,532 --> 00:38:56,616 It should buy us enough time. 538 00:38:56,684 --> 00:38:59,602 Yeah. Hide in here. 539 00:39:02,557 --> 00:39:06,225 Take this. If this door opens again, you start shooting. 540 00:39:20,541 --> 00:39:24,710 Don't shoot! Please, I'm opening the door. 541 00:39:24,779 --> 00:39:27,497 I'm unarmed. See? Both my hands. 542 00:39:29,000 --> 00:39:31,650 See? No problem. I'm unarmed. Don't shoot. 543 00:39:32,937 --> 00:39:35,538 What happened here? 544 00:39:35,607 --> 00:39:37,568 - What happened? - They tried to rip me off. 545 00:39:37,592 --> 00:39:41,094 But you and I, we can do business. Wait, wait! No! Don't shoot! 546 00:39:43,080 --> 00:39:45,915 If you kill me, you're gonna cost your boss a lot of money. 547 00:39:47,569 --> 00:39:50,203 - Who else is with you here? - No one. 548 00:39:50,271 --> 00:39:52,505 Everybody else is dead. 549 00:39:54,959 --> 00:39:57,126 All I want to do is business. 550 00:40:35,483 --> 00:40:37,634 Mikhail! 551 00:41:44,518 --> 00:41:46,552 Hansen, upload to C.T.U. 552 00:41:48,439 --> 00:41:51,724 Mr. Hastings, site is secure. Video's coming through. 553 00:41:51,793 --> 00:41:54,694 Three bodies. Are you getting this? Yes, we are. 554 00:41:54,763 --> 00:41:57,246 Any sign of Jack or Renee? No, sir. 555 00:41:57,315 --> 00:42:00,199 I'm here. Here. 556 00:42:02,137 --> 00:42:03,798 It's Renee, sir. She's alive. 557 00:42:03,822 --> 00:42:07,373 Renee, where's Jack? 558 00:42:08,944 --> 00:42:12,195 The Russians took him. The ones that have the nuclear materials. 559 00:42:12,263 --> 00:42:15,881 How? We've been monitoring the building. No vehicles left this area. 560 00:42:15,950 --> 00:42:19,369 I don't... I don't know. They just suddenly appeared. 561 00:42:19,437 --> 00:42:21,704 But, well, Jack let himself be taken. 562 00:42:21,773 --> 00:42:25,074 He said that you'd be monitoring him from the air. 563 00:42:25,142 --> 00:42:27,109 We haven't seen anything. 564 00:42:27,178 --> 00:42:30,896 Our drones have been overhead the whole time. They saw nothing. 565 00:42:30,965 --> 00:42:32,332 Where is he? 566 00:42:34,569 --> 00:42:37,954 Where is he? We don't know. 567 00:42:39,007 --> 00:42:41,090 We don't know. 568 00:42:58,326 --> 00:43:00,259 Step up. 569 00:43:57,419 --> 00:43:58,434 ENGLISH - US - LINE 21 45626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.