All language subtitles for 2004 - Niceland (Population. 1.000.002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:10,650 - Como foi seu dia de trabalho? - Bem, e o seu? 2 00:00:12,950 --> 00:00:15,250 Tem algo de bom na TV? 3 00:00:29,650 --> 00:00:32,500 Jed, ele tá vindo. 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,200 Quantas vezes eu já disse? 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,900 Não vou mais avisar. Na próxima, eu chamo a polícia. 6 00:00:55,800 --> 00:01:01,800 [Canção: "2 Birds" de Mugison] 7 00:02:17,200 --> 00:02:21,850 Niceland (População: 1.000.002) 8 00:02:22,500 --> 00:02:27,500 Legenda PT-BR: Lucas Gabriel 9 00:02:53,700 --> 00:02:55,750 Amanhã vai chover, né? 10 00:02:57,650 --> 00:02:59,950 Você tá sempre pensando no clima. 11 00:03:00,450 --> 00:03:04,450 - É, o clima não importa, Alex. - Claro que importa. 12 00:03:04,600 --> 00:03:05,950 Por quê? 13 00:03:06,050 --> 00:03:11,200 Se não fosse, não existiria previsão do tempo na TV. 14 00:03:13,550 --> 00:03:16,000 Mas tem outras coisas pra se preocupar. 15 00:03:16,350 --> 00:03:22,300 Algumas coisas são pessoais demais pra falar aos outros. 16 00:03:22,500 --> 00:03:24,050 Tipo o quê? 17 00:03:40,450 --> 00:03:45,150 Jed vai encontrá-la. Ele sempre encontra. 18 00:03:58,800 --> 00:04:01,050 Katie... Psst, psst. 19 00:04:09,550 --> 00:04:12,300 - Aqui está ela. - Katie! 20 00:04:14,650 --> 00:04:16,400 Obrigada, Jed. 21 00:04:25,050 --> 00:04:28,980 Pra você. Tenho que ir. Até amanhã. 22 00:04:29,000 --> 00:04:30,350 Tchau. 23 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 [Canção: "Heart Full of Soul" de The Yardbirds] 24 00:05:15,050 --> 00:05:16,450 Jed! 25 00:05:21,500 --> 00:05:24,150 Pode abaixar? Estamos tentando assistir. 26 00:05:30,650 --> 00:05:32,150 Melhorou. 27 00:06:03,450 --> 00:06:05,700 No que você pensa ao longo do dia, mãe? 28 00:06:08,800 --> 00:06:11,650 Eu penso em... você. 29 00:06:12,100 --> 00:06:13,600 Só em mim? 30 00:06:14,000 --> 00:06:16,950 Não pensa no clima? Ou no amor? 31 00:06:18,120 --> 00:06:20,620 Principalmente em você. 32 00:06:22,650 --> 00:06:24,150 E você? 33 00:06:26,150 --> 00:06:27,700 Penso no amor... 34 00:06:28,450 --> 00:06:29,950 E na Katie. 35 00:06:30,650 --> 00:06:32,250 Sorte dela. 36 00:06:33,900 --> 00:06:35,650 E se eu for embora? 37 00:06:37,600 --> 00:06:39,350 Tô só imaginando. 38 00:06:40,200 --> 00:06:43,600 - E se Katie se perder? -Ela não vai. 39 00:06:43,850 --> 00:06:46,150 Você cuida tão bem dela. 40 00:06:46,650 --> 00:06:50,100 Ela parece ser seu propósito de vida. 41 00:06:53,400 --> 00:06:55,480 Meu propósito de vida? 42 00:07:00,800 --> 00:07:04,350 Talvez eu pense um pouco no Jed. 43 00:07:09,900 --> 00:07:12,400 - Divirta-se hoje. - Você também. 44 00:07:35,000 --> 00:07:37,500 - Tem algo errado? - Não, não. 45 00:07:41,100 --> 00:07:42,800 Pra você. 46 00:07:44,800 --> 00:07:46,500 Cinema? 47 00:07:48,250 --> 00:07:49,750 De novo? 48 00:07:54,750 --> 00:07:56,500 Você é tão romântico! 49 00:08:03,100 --> 00:08:08,100 [Canção: "Love Theme" de Mugison] 50 00:09:08,200 --> 00:09:10,250 Esse foi o melhor filme que eu já vi! 51 00:09:10,450 --> 00:09:13,250 Eu também. Por isso que eu o escolhi. 52 00:09:14,150 --> 00:09:16,700 - Você já tinha assistido? - Não. 53 00:09:17,000 --> 00:09:18,500 Eu também não. 54 00:09:34,250 --> 00:09:36,500 Queria que eu não tivesse que ir pra casa. 55 00:09:40,700 --> 00:09:42,950 Queria que a gente pudesse ficar junto. 56 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 Pra sempre. 57 00:09:57,960 --> 00:09:59,460 Você... 58 00:10:00,300 --> 00:10:03,850 Você aceita casar comigo? E morar comigo? 59 00:10:11,280 --> 00:10:12,780 Aceito. 60 00:10:15,500 --> 00:10:17,750 - Sério? - Sim. 61 00:10:20,120 --> 00:10:21,620 Sério? 62 00:10:28,450 --> 00:10:30,250 Ela aceitou, Katie! 63 00:10:33,300 --> 00:10:35,700 - Você é maluco. - Eu sei. 64 00:10:37,800 --> 00:10:39,750 Ei, tenha cuidado com a Katie. 65 00:11:31,900 --> 00:11:36,050 Disseram na previsão que amanhã o sol vai raiar. 66 00:11:36,200 --> 00:11:40,950 As temperaturas podem chegar a 21ºC. 67 00:11:41,100 --> 00:11:45,500 Se um vento leste soprar forte o bastante, 68 00:11:45,650 --> 00:11:50,650 ele vai levar essas nuvens pesadas pra longe. 69 00:11:50,850 --> 00:11:52,350 Bem longe. 70 00:12:16,450 --> 00:12:19,450 - Olá, Jed. - Chloe tá em casa? 71 00:12:20,000 --> 00:12:22,750 Ela não tá se sentindo bem. Precisa descansar. 72 00:12:23,150 --> 00:12:27,000 - Preciso falar com ela. - Acho que ela não quer falar com você. 73 00:12:27,100 --> 00:12:28,700 Foi um acidente! 74 00:12:32,600 --> 00:12:35,200 Nós vamos nos casar. E morar juntos! 75 00:12:35,300 --> 00:12:36,800 Acalme-se, Jed. 76 00:12:36,900 --> 00:12:39,750 A vida nem sempre é como a gente quer. 77 00:13:05,100 --> 00:13:06,650 Pode me dar uma caneta? 78 00:13:12,400 --> 00:13:13,900 Você é o número 1. 79 00:13:17,200 --> 00:13:18,700 Você é o número 2. 80 00:13:21,700 --> 00:13:23,200 Você é o número 3. 81 00:13:32,100 --> 00:13:34,550 Vai fazer um depósito ou um saque? 82 00:13:36,250 --> 00:13:38,200 Só quero pagar umas contas. 83 00:13:39,800 --> 00:13:41,300 E você? 84 00:13:43,000 --> 00:13:44,900 É segredo. 85 00:14:22,950 --> 00:14:26,800 - Olá! - Viemos fazer uma surpresa pra Chloe. 86 00:14:27,350 --> 00:14:31,600 Que gentileza! Mas vocês sabem que não podem demorar, né? 87 00:14:31,950 --> 00:14:35,550 - Sem problemas. - Certo, então podem entrar. 88 00:15:02,350 --> 00:15:04,000 Estou com saudades. 89 00:15:05,400 --> 00:15:07,750 Lá fica horrível sem você. 90 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Fica horrível demais. 91 00:15:11,250 --> 00:15:14,050 Não tem alegria. Não tem nada. 92 00:15:19,600 --> 00:15:21,150 Me desculpe. 93 00:15:31,500 --> 00:15:33,650 Por favor, me perdoe, Chloe. 94 00:15:48,000 --> 00:15:51,800 "Lar de Jed & Chloe" 95 00:15:55,750 --> 00:15:57,850 Ela era meu propósito de vida. 96 00:16:01,550 --> 00:16:03,800 Katie era minha razão de viver. 97 00:16:06,650 --> 00:16:09,050 Deve haver algum outro. 98 00:16:09,250 --> 00:16:11,800 - O quê? - Deve haver algum outro. 99 00:16:13,250 --> 00:16:15,600 - Você acha? - Sim. 100 00:16:18,200 --> 00:16:20,350 Eu preciso descobrir, Jed. 101 00:16:20,550 --> 00:16:24,500 Não posso me casar e viver com você sem voltar a ser feliz antes. 102 00:16:34,000 --> 00:16:37,500 - É lindo. - Mas podia ser à prova d'água. 103 00:16:40,050 --> 00:16:44,250 Nosso repórter circulou hoje pelas áreas industrias da cidade 104 00:16:44,350 --> 00:16:48,200 e descobriu muitas coisas intrigantes escondidas lá. 105 00:16:48,750 --> 00:16:54,050 É sempre um aprendizado conhecer pessoas que vivem de forma diferente das nossas. 106 00:16:54,300 --> 00:16:56,400 Aqui, neste ferro-velho, vive Max. 107 00:16:56,550 --> 00:16:59,350 Ele talvez tenha encontrado algo que todos buscamos. 108 00:16:59,550 --> 00:17:03,350 Se você quer saber o que é, assista o Canal 2 amanhã. 109 00:17:10,200 --> 00:17:15,100 - O que tá rolando? - Eu não sei como descobrir o propósito da vida. 110 00:17:15,300 --> 00:17:18,150 Tente perguntar aos outros. 111 00:17:27,950 --> 00:17:30,450 Algum de vocês sabe qual é o propósito da vida? 112 00:17:41,150 --> 00:17:42,950 Eles não sabem. 113 00:17:43,350 --> 00:17:45,250 E os seus pais? 114 00:17:45,850 --> 00:17:49,350 - Acha que eles sabem? - Não custa nada tentar. 115 00:17:54,800 --> 00:18:00,300 Tem som surround, amplificado digitalmente e vem com um controle remoto moderno. 116 00:18:00,400 --> 00:18:03,350 Isso significa que o mundo está ao seu alcance. 117 00:18:03,450 --> 00:18:05,950 Não precisa nem sair do sofá para vivenciar. 118 00:18:06,100 --> 00:18:07,950 Qual é o propósito da vida? 119 00:18:08,150 --> 00:18:11,450 Só um momento, Jed, tô tentando ajudar o casal. Este é o meu filho. 120 00:18:12,300 --> 00:18:15,500 - E atela é simplesmente fantástica! - Você sabe? 121 00:18:15,650 --> 00:18:19,150 Você não apenas assiste, você está lá dentro, faz parte da ação. 122 00:18:19,250 --> 00:18:21,100 - Não sabe? - Filho... 123 00:18:21,350 --> 00:18:24,200 - Você sabe? - Jed, estou trabalhando. 124 00:18:24,500 --> 00:18:28,300 Aqui não é a hora nem o lugar para perguntar qual é o propósito da vida. 125 00:18:28,550 --> 00:18:31,400 - Por que não? - Me pergunte em casa. 126 00:18:31,600 --> 00:18:34,250 É impossível falar com você em casa. 127 00:18:34,750 --> 00:18:37,400 - Como assim? - Você tá sempre cansado. 128 00:18:40,000 --> 00:18:42,300 Você sabe qual é o propósito da vida? 129 00:18:42,550 --> 00:18:44,200 Ninguém sabe isso! 130 00:18:45,400 --> 00:18:48,850 - Ninguém? - Ouça, essa pergunta é complicada... 131 00:18:49,450 --> 00:18:51,150 Talvez alguém saiba. 132 00:18:54,400 --> 00:18:59,300 Algumas pessoas acham que a vida não tem propósito, outras discordam. 133 00:19:00,750 --> 00:19:03,700 - O que você acha? - Eu não sei. 134 00:19:04,500 --> 00:19:06,100 Você não quer saber? 135 00:19:06,300 --> 00:19:08,900 Pra que deveria? Qual bem isso faria? 136 00:19:09,100 --> 00:19:11,580 Por que não deveria? Qual mal faria? 137 00:19:11,700 --> 00:19:13,200 Jed, eu... 138 00:19:23,400 --> 00:19:26,400 E aquelas? Talvez elas saibam. 139 00:19:28,400 --> 00:19:30,650 Você tem que perguntar a alguém. 140 00:19:34,750 --> 00:19:36,750 E aquela? 141 00:19:37,300 --> 00:19:39,450 Não podemos sair perguntando a todos. 142 00:19:39,600 --> 00:19:42,300 Então o que você vai fazer? 143 00:19:52,900 --> 00:19:57,900 [Canção: "Mr. Saboteur" de The Yardbirds] 144 00:20:08,200 --> 00:20:11,900 Essa é um clássico! Mas agora é hora do nosso quiz diário. 145 00:20:12,100 --> 00:20:16,200 Mas hoje faremos diferente... A pergunta será mais difícil. 146 00:20:16,400 --> 00:20:20,000 Nossa pergunta é: Qual é o propósito da vida? 147 00:20:20,300 --> 00:20:23,250 Se você souber a resposta, ligue e nos conte. 148 00:20:25,850 --> 00:20:29,800 É, e a pessoa que der a resposta correta 149 00:20:29,950 --> 00:20:32,950 recebe uma pizza grande deliciosa. 150 00:20:33,200 --> 00:20:35,900 Estamos na espera das suas ligações. 151 00:20:49,150 --> 00:20:53,920 Repetindo a pergunta de hoje: Qual é o propósito da vida? 152 00:20:54,300 --> 00:20:56,200 Ligue e nos conte. 153 00:21:03,750 --> 00:21:07,600 Você acha que... talvez ninguém sabe? 154 00:21:08,750 --> 00:21:10,750 Alguém tem que saber. 155 00:21:12,100 --> 00:21:16,350 Mas não deve gostar de pizza. Só isso. 156 00:21:22,450 --> 00:21:25,450 - Você consegue ganhar dinheiro com isso? . Olá, querido. 157 00:21:27,550 --> 00:21:32,350 - Tá com fome? - Então... Por que se mudou pra cá, Max? 158 00:21:33,750 --> 00:21:36,350 - Eu só queria uma mudança. - Cadê painho? 159 00:21:36,800 --> 00:21:38,750 Teve que fazer hora extra. 160 00:21:42,000 --> 00:21:44,100 E foi uma mudança pra melhor? 161 00:21:49,050 --> 00:21:52,850 Alguns podem achar que você é um escapista, Max. 162 00:21:53,150 --> 00:21:55,000 Alguém que desistiu da vida. 163 00:22:02,900 --> 00:22:05,600 Por que fazer café numa máquina de lavar? 164 00:22:09,350 --> 00:22:14,350 Imagino, Max, que você tenha muito tempo para pessoas em grandes questões. 165 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 Como no propósito da vida. 166 00:22:17,000 --> 00:22:19,200 Grandes questões... 167 00:22:19,800 --> 00:22:22,200 É, eu faço isso. 168 00:22:22,500 --> 00:22:25,200 - Então qual é, Max? - Qual é o quê? 169 00:22:25,400 --> 00:22:27,100 O propósito da vida. 170 00:22:28,050 --> 00:22:31,350 Você acha que eu te contaria assim? 171 00:22:31,850 --> 00:22:33,500 Simples assim? 172 00:22:33,800 --> 00:22:35,650 Não custava tentar. 173 00:22:55,000 --> 00:23:00,250 Ele sabe de certeza. Ele disse. Na TV. 174 00:23:00,450 --> 00:23:05,850 - E por que ele não contou? - As pessoas não falam simples assim. 175 00:23:06,300 --> 00:23:08,000 É preciso conhecê-lo antes. 176 00:23:08,150 --> 00:23:12,000 Talvez ele jamais te conte. Mesmo se você o conhecer. 177 00:23:12,250 --> 00:23:13,850 Ele vai me contar. 178 00:23:14,150 --> 00:23:16,400 Aí eu venho aqui e te conto. 179 00:23:16,600 --> 00:23:18,600 E você será feliz de novo. 180 00:25:38,750 --> 00:25:40,400 Bom dia. 181 00:25:43,040 --> 00:25:44,500 Bom dia. 182 00:25:45,300 --> 00:25:47,300 Não quis te acordar. 183 00:25:48,050 --> 00:25:49,550 O que você quer? 184 00:25:49,800 --> 00:25:51,600 Queria morar naquele trailer. 185 00:25:53,300 --> 00:25:56,050 O trailer não é adequado para se morar. 186 00:25:56,850 --> 00:26:00,750 - Ele capotou. Estragou. - Eu dou um jeito nele. 187 00:26:01,050 --> 00:26:06,450 - Não tem energia. Faz frio. Não tem luz. - Eu trouxe vela. 188 00:26:07,200 --> 00:26:10,700 Não posso alugar aquele lixo. 189 00:26:11,550 --> 00:26:13,400 E aqui não é um hotel. 190 00:26:13,650 --> 00:26:16,850 Tudo bem. Eu não teria dinheiro mesmo. 191 00:26:55,600 --> 00:26:57,800 Parece que vai chover amanhã. 192 00:27:15,000 --> 00:27:17,100 Quer dar uma voltinha? 193 00:27:18,000 --> 00:27:20,200 Podemos ir ao Pólo Norte. 194 00:27:45,200 --> 00:27:48,050 O que vai fazer com esse gancho? 195 00:28:02,700 --> 00:28:05,600 Como tem tanta certeza que esse homem pode te ajudar? 196 00:28:05,850 --> 00:28:08,200 Ele disse que encontrou a resposta. 197 00:28:08,500 --> 00:28:10,350 Ele disse na TV. 198 00:28:10,550 --> 00:28:13,500 - E o que ele disse? - Nada. 199 00:28:13,800 --> 00:28:16,500 Digo, nada tão direto. 200 00:28:16,650 --> 00:28:19,750 Pare com isso, Jed. Agora. 201 00:28:20,050 --> 00:28:23,500 - Por quê? - As pessoas não fazem essas coisas. 202 00:28:27,300 --> 00:28:30,050 Por que você quer se casar logo? 203 00:28:30,250 --> 00:28:33,750 Porque nós nos amamos. E vamos morar juntos. 204 00:28:33,900 --> 00:28:37,950 Vocês mal se conhecem. Não é uma boa ideia, Jed. 205 00:28:40,550 --> 00:28:43,550 - Vocês se amam? - Sim. That's why you live together- 206 00:28:43,800 --> 00:28:45,600 É por isso que moram juntos. 207 00:28:46,400 --> 00:28:49,200 Bem... sim. 208 00:28:50,900 --> 00:28:52,600 Isso é uma boa ideia? 209 00:29:07,050 --> 00:29:09,250 Preciso de uma calota. 210 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 Não faz sentido ficarmos aqui. Jed está decidido. 211 00:29:37,750 --> 00:29:39,250 Vamos. 212 00:29:43,750 --> 00:29:45,250 Tchau. 213 00:29:47,150 --> 00:29:48,750 Boa sorte, filho. 214 00:30:00,600 --> 00:30:05,100 Ele fica fissurado, às vezes. Fica um pouco cabeça dura. 215 00:30:05,400 --> 00:30:08,600 Ele deve sair antes do anoitecer. Ele tem medo do escuro. 216 00:30:08,900 --> 00:30:12,450 Se importa se ele ficar aqui? Só até desistir dessa ideia. 217 00:30:13,050 --> 00:30:17,350 Por favor, nos procure se algo acontecer. Aqui está nosso endereço. 218 00:30:19,600 --> 00:30:23,050 Nos procure de imediato se algo acontecer. 219 00:30:26,250 --> 00:30:27,750 Obrigado. 220 00:30:43,400 --> 00:30:44,900 Obrigado. 221 00:31:44,500 --> 00:31:46,000 Olá. 222 00:31:46,450 --> 00:31:47,860 Boa noite. 223 00:31:48,050 --> 00:31:49,750 Quer entrar? 224 00:31:50,650 --> 00:31:53,650 - Tudo bem por aqui? - Sim, ótimo. Entre. 225 00:31:53,850 --> 00:31:56,350 - Não, eu vou sair. - Pra onde? 226 00:32:00,850 --> 00:32:03,460 Olhe, tenho que te contar uma coisa... 227 00:32:03,750 --> 00:32:05,250 O que é? 228 00:32:07,100 --> 00:32:08,700 Tem um... 229 00:32:10,200 --> 00:32:13,050 Tem um fantasma aqui nesse ferro-velho. 230 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Deve ser do dono antigo. 231 00:32:16,750 --> 00:32:20,000 Dizem que ele não gosta muito de pessoas por aqui. 232 00:32:21,150 --> 00:32:23,650 Deve ser baboseira, mas... 233 00:32:25,250 --> 00:32:27,500 Às vezes dá pra ouvir coisas. 234 00:32:29,250 --> 00:32:34,050 Não se preocupe, tenho certeza que ele não é tão perigoso quanto dizem. 235 00:32:34,850 --> 00:32:37,350 - Quanto quem diz? - Ninguém. 236 00:32:38,900 --> 00:32:42,600 Esqueça. Eu nem devia ter dito nada. 237 00:32:43,800 --> 00:32:46,600 Sem problemas. Eu tô bem. 238 00:32:49,200 --> 00:32:50,700 OK. 239 00:33:21,500 --> 00:33:24,850 - O que faremos? - Vou tentar consertar. 240 00:33:27,550 --> 00:33:29,300 Que tal darmos uma volta? 241 00:33:31,350 --> 00:33:34,650 - Não, o tempo está péssimo. - Como você sabe? 242 00:33:35,100 --> 00:33:39,400 - Você nem olhou pela janela. - O tempo está sempre péssimo. 243 00:33:42,000 --> 00:33:46,000 Bem... Então eu vou dormir. 244 00:33:46,400 --> 00:33:49,400 Não aguento tanto entusiasmo. 245 00:34:09,650 --> 00:34:12,550 Vá embora, Jed! 246 00:34:13,800 --> 00:34:16,250 Vá pra casa! 247 00:34:32,000 --> 00:34:35,750 Caia fora! 248 00:34:37,000 --> 00:34:40,050 Aqui não é o seu lugar! 249 00:34:41,700 --> 00:34:45,150 Vá 250 00:34:46,000 --> 00:34:49,750 embora! 251 00:34:50,000 --> 00:34:53,340 - Não tenha medo, querida. - Você não tá com medo? 252 00:34:53,600 --> 00:34:56,500 Vai ficar tudo bem. Não tenha medo. 253 00:34:56,600 --> 00:35:00,350 - Faça algo, Jed. Eu tô com medo. - Vai ficar tudo bem. 254 00:35:59,050 --> 00:36:00,800 Eu sou idiota. 255 00:36:44,350 --> 00:36:47,100 - Oi. - O que pensa que está fazendo?! 256 00:36:47,850 --> 00:36:51,000 - Só tava tentando ajudar. - Eu pedi ajuda? Pedi? 257 00:36:51,200 --> 00:36:53,850 - Levante! Levante! - Você não tava em casa. 258 00:36:54,250 --> 00:36:57,900 - Vá embora, filho. Só vá. - O fantasma me atacou ontem. 259 00:36:58,400 --> 00:37:02,250 O fantasma te atacou ontem? Esse fantasma me ataca toda noite! 260 00:37:02,350 --> 00:37:08,050 Eu sou o fantasma! Vá pra casa, Jed! E não volte mais. 261 00:38:08,250 --> 00:38:09,750 Oi. 262 00:38:11,650 --> 00:38:13,850 Alex me disse que você tava aqui. 263 00:38:18,150 --> 00:38:20,650 Tô começando a ficar próximo dele. 264 00:38:24,550 --> 00:38:27,050 Só preciso de um pouco mais de tempo. 265 00:38:28,050 --> 00:38:29,800 Em breve ele me contará. 266 00:38:30,950 --> 00:38:35,800 Jed... estou com medo. 267 00:38:42,850 --> 00:38:45,750 Vou te mostrar uma coisa pra você nunca se sentir só. 268 00:38:58,850 --> 00:39:00,940 Seja lá o que aconteça, 269 00:39:01,300 --> 00:39:04,550 Eu ainda acho que você é o melhor namorado do mundo. 270 00:39:04,850 --> 00:39:10,100 Estou fazendo isso por nós, Chloe. Para sermos felizes juntos. Pra sempre. 271 00:40:07,350 --> 00:40:09,100 Vai subir desta vez? 272 00:41:25,350 --> 00:41:29,050 Encontrei isto. Pensei que você poderia achar útil. 273 00:41:45,850 --> 00:41:47,450 Tá esquentando? 274 00:41:50,450 --> 00:41:52,700 Você foi terrível comigo. 275 00:41:54,500 --> 00:41:56,300 Eu só tava tentando ajudar. 276 00:42:09,000 --> 00:42:10,500 Eu sei. 277 00:42:14,150 --> 00:42:18,650 Max, pode me contar qual é o propósito da vida? 278 00:42:22,200 --> 00:42:24,350 O que te faz pensar que eu sei? 279 00:42:24,550 --> 00:42:26,700 Eu te vi na TV. 280 00:42:27,800 --> 00:42:30,060 É muito importante pra mim. 281 00:42:30,450 --> 00:42:36,050 Escute, eu só disse aquilo pra que uma pessoa achasse que sou importante. 282 00:42:36,950 --> 00:42:38,550 Quem? 283 00:42:41,700 --> 00:42:43,200 Minha filha. 284 00:42:43,500 --> 00:42:46,500 Minha namorada precisa saber pra voltar a ser feliz. 285 00:42:47,050 --> 00:42:49,950 Assim podemos nos casar e passar a morar juntos. 286 00:42:53,400 --> 00:42:55,850 Por que ela deixou de ser feliz? 287 00:42:56,400 --> 00:42:58,950 Porque perdeu o propósito de vida dela. 288 00:43:01,800 --> 00:43:04,750 - Besteira. - Vai me dizer a resposta? 289 00:43:04,950 --> 00:43:06,700 Foi por isso que veio? 290 00:43:13,900 --> 00:43:17,900 Por que ela não está com você? A sua filha. 291 00:43:19,800 --> 00:43:22,060 Ela não fala comigo. 292 00:43:23,200 --> 00:43:24,700 Por que não? 293 00:43:26,900 --> 00:43:28,800 Ela não quer. 294 00:43:31,000 --> 00:43:32,700 Sente saudades dela? 295 00:43:41,650 --> 00:43:46,400 Veja, você me conta qual é o propósito da vida, 296 00:43:46,750 --> 00:43:49,550 e eu te ajudo a conseguir falar com sua filha. 297 00:43:50,200 --> 00:43:51,700 Combinado? 298 00:44:39,750 --> 00:44:42,200 Por que você não apenas entra e fala com ela? 299 00:44:44,750 --> 00:44:46,600 Ela já sabe que estou aqui. 300 00:44:48,700 --> 00:44:50,900 Talvez ela só seja tímida. 301 00:44:51,300 --> 00:44:53,650 Eu sou o pai dela, caramba! 302 00:44:54,400 --> 00:44:57,550 Então por que vocês não se falam? 303 00:44:59,950 --> 00:45:01,700 É só que... 304 00:45:03,700 --> 00:45:05,950 Ela não quer me ver. Entendeu? 305 00:45:07,650 --> 00:45:09,400 Entendi. 306 00:45:10,100 --> 00:45:13,400 Algumas coisas são pessoais demais pra falar aos outros. 307 00:45:15,650 --> 00:45:17,300 Exatamente. 308 00:45:19,000 --> 00:45:20,950 É exatamente isso. 309 00:45:21,900 --> 00:45:25,450 Algumas coisas são pessoais demais pra falar aos outros. 310 00:45:26,500 --> 00:45:29,750 Certo, eu falo com ela pra você. 311 00:45:31,000 --> 00:45:34,150 Não. Não, Jed. Jed! 312 00:45:42,600 --> 00:45:47,050 - Posso ajudar? - Meu nome é Jed e eu sou amigo do seu pai. 313 00:45:48,900 --> 00:45:54,100 - Quem? - Seu pai. E ele quer falar com você. 314 00:45:54,750 --> 00:45:56,250 Vaze. 315 00:45:56,450 --> 00:45:59,750 - Ele só quer conversar. - Vaze. Caia fora! 316 00:46:00,200 --> 00:46:02,300 E diga a ele pra parar de me seguir! 317 00:46:10,500 --> 00:46:12,150 O que ela disse? 318 00:46:13,200 --> 00:46:16,450 Ela... ela quer falar com você. 319 00:46:17,650 --> 00:46:19,150 Obrigado. 320 00:46:22,650 --> 00:46:26,100 Venha. Me ajude a guardar a polia e as correntes. 321 00:46:27,550 --> 00:46:30,300 Me ajude a tirar isso. Segure as correntes. 322 00:46:31,200 --> 00:46:35,450 - Pra que é isso? - Eu ia usar pra me enforcar. 323 00:46:36,150 --> 00:46:39,500 Se enforcar? Por quê? 324 00:46:39,850 --> 00:46:41,700 Vai me ajudar aqui? 325 00:46:42,450 --> 00:46:43,950 Vamos. 326 00:46:46,600 --> 00:46:48,100 Segure as correntes. 327 00:46:53,350 --> 00:46:55,950 - Vamos dar uma volta? - Não... 328 00:46:56,450 --> 00:46:59,850 - O tempo está péssimo. - O tempo está bom. 329 00:47:00,750 --> 00:47:03,550 O tempo está sempre péssimo. 330 00:47:45,500 --> 00:47:47,500 Minha esposa fazia isso. 331 00:47:50,900 --> 00:47:54,100 Nos conhecemos no salão de beleza que ela trabalhava. 332 00:47:59,750 --> 00:48:05,750 Aí nos casamos, compramos o salão e eu tinha cortes de graça. 333 00:48:07,150 --> 00:48:08,900 Quantos eu quisesse. 334 00:48:10,500 --> 00:48:15,750 Às vezes, até vários no mesmo dia. 335 00:48:37,300 --> 00:48:39,900 Minha filha nasceu naquele salão. 336 00:48:45,000 --> 00:48:46,900 E o que aconteceu depois? 337 00:48:54,400 --> 00:48:56,100 Depois... 338 00:48:58,100 --> 00:49:01,000 Depois eu comprei este lixão. 339 00:49:08,000 --> 00:49:09,950 Por que você quer se casar, Jed? 340 00:49:11,200 --> 00:49:12,600 Hein? 341 00:49:15,000 --> 00:49:18,100 Se resume a brigas e uma morte lenta no sofá. 342 00:49:19,350 --> 00:49:21,300 Chloe e eu não temos sofá. 343 00:49:28,400 --> 00:49:30,150 E isto não é um lixão. 344 00:49:43,500 --> 00:49:45,250 Esta é sua coroa. 345 00:49:47,000 --> 00:49:49,450 Você é um rei e este é o seu reino. 346 00:49:49,900 --> 00:49:52,700 - Dê um gole. - Não, obrigado. 347 00:49:53,050 --> 00:49:55,950 O rei deste ferro-velho insiste. Dê um gole. 348 00:49:56,250 --> 00:49:59,400 Tô cansado. Acho que vou dormir. 349 00:49:59,950 --> 00:50:04,120 - Você não bebe, né? - Eu não preciso. 350 00:50:09,050 --> 00:50:12,150 Jed. Jed. 351 00:50:13,550 --> 00:50:15,900 Ela parecia me odiar? 352 00:50:20,200 --> 00:50:21,700 Não. 353 00:50:23,050 --> 00:50:24,550 Boa noite, rei. 354 00:50:29,800 --> 00:50:31,500 Boa noite, Jed. 355 00:51:37,800 --> 00:51:39,200 Oi. 356 00:51:40,700 --> 00:51:42,450 Estamos fechados. 357 00:51:44,150 --> 00:51:48,750 Fale comigo. Por favor, fale comigo. 358 00:51:49,300 --> 00:51:51,600 Volte amanhã, a loja está fechada. 359 00:51:51,850 --> 00:51:55,150 - Você tem que sair. - Eu só quero conversar. 360 00:51:55,350 --> 00:51:58,000 Não me toque! Não me toque! 361 00:51:58,450 --> 00:52:02,450 Só quero conversar com ela. Não me– 362 00:52:12,300 --> 00:52:15,350 Eu sou o pai dela, caramba! 363 00:52:20,000 --> 00:52:22,650 Jed, está dormindo? 364 00:52:27,450 --> 00:52:30,200 Jed. Sou eu, Alex. 365 00:52:39,450 --> 00:52:41,050 Aconteceu algo. 366 00:52:44,850 --> 00:52:47,860 - O que foi? - Chloe morreu. 367 00:52:48,150 --> 00:52:49,650 O quê? 368 00:52:51,400 --> 00:52:54,650 Quando ela morreu? Quando? 369 00:52:56,300 --> 00:52:59,500 É mentira. Eu tava brincando. 370 00:52:59,950 --> 00:53:01,950 Isso não tem graça, Alex! 371 00:53:04,050 --> 00:53:07,500 Eu só queria te animar. 372 00:53:08,550 --> 00:53:13,050 - Você anda triste. - Não se faz esse tipo de coisa! 373 00:53:15,750 --> 00:53:20,500 Chloe está bem doente. Ela não acorda mais. 374 00:53:21,250 --> 00:53:24,100 - Não acorda mais? - Sim. 375 00:53:24,950 --> 00:53:27,300 Por que ela não acorda mais? 376 00:53:27,600 --> 00:53:31,500 Porque ela está muito triste. 377 00:53:32,450 --> 00:53:39,950 Você precisa dizer a resposta a ela, senão ela não vai acordar nunca mais. 378 00:53:43,000 --> 00:53:44,850 Você precisar se apressar. 379 00:53:53,700 --> 00:53:56,500 Você não sente medo aqui? 380 00:53:57,550 --> 00:54:01,950 Às vezes. Quando tá escuro. 381 00:54:04,050 --> 00:54:06,650 Vou deixar a pomba aqui. 382 00:54:08,100 --> 00:54:10,900 Ela te fará companhia. 383 00:54:11,200 --> 00:54:13,200 Se precisar de ajuda, 384 00:54:14,150 --> 00:54:15,850 solte-a. 385 00:54:18,500 --> 00:54:24,000 Ela vai voar direto para a minha casa. 386 00:54:25,000 --> 00:54:26,500 Obrigado. 387 00:54:27,050 --> 00:54:33,500 A previsão pra amanhã é de formação de nuvens densas. 388 00:54:35,600 --> 00:54:41,000 Pode ser meio... desagradável. 389 00:54:42,950 --> 00:54:46,750 Max! Max, por favor! 390 00:54:49,150 --> 00:54:50,600 Max! 391 00:54:57,850 --> 00:55:00,150 Preciso saber a resposta agora, Max. 392 00:55:04,550 --> 00:55:08,550 - O que houve? - Você mentiu pra mim. 393 00:55:11,250 --> 00:55:13,550 Ela não queria falar comigo. 394 00:55:14,950 --> 00:55:16,700 Eu só tava tentando ajudar. 395 00:55:17,900 --> 00:55:22,550 - Caia fora. - Preciso saber o propósito da vida. Agora! 396 00:55:23,900 --> 00:55:25,900 Eu esqueci. 397 00:55:44,200 --> 00:55:49,400 - O que houve? - Chloe não está acordando. 398 00:56:03,000 --> 00:56:04,800 O que estava fazendo? 399 00:56:06,150 --> 00:56:09,550 - Meditando. - Meditando? 400 00:56:10,550 --> 00:56:14,400 Supostamente, é um bom jeito de... 401 00:56:17,400 --> 00:56:20,250 Compreender o sentido da vida. 402 00:56:20,900 --> 00:56:23,500 Você ainda sabe a resposta, né? 403 00:56:28,000 --> 00:56:29,950 Você nunca desiste, né? 404 00:57:03,050 --> 00:57:05,600 - Olá. - Olá, Jed. 405 00:57:12,900 --> 00:57:14,600 - Olá, Chloe. 406 00:57:15,500 --> 00:57:17,300 Eles não entendem... 407 00:57:17,750 --> 00:57:21,150 Os médicos... Os médicos não fazem ideia. 408 00:57:26,650 --> 00:57:31,000 Não tenha medo. Vai dar tudo certo. 409 00:57:46,500 --> 00:57:50,900 Eu vou saber em breve, Chloe. Ele prometeu se esforçar. 410 00:57:52,050 --> 00:57:53,600 Não vai demorar mais. 411 00:58:54,200 --> 00:58:58,550 Ele vai voltar logo. Não pensei que demoraria tanto. 412 00:58:59,100 --> 00:59:03,950 - Acha que ele vai encontrar a resposta? - Não, claro que não! 413 00:59:04,700 --> 00:59:06,400 Espero que sim. 414 00:59:09,050 --> 00:59:11,200 Eu tava pensando... 415 00:59:12,200 --> 00:59:15,200 Talvez devêssemos comprar um TV nova. 416 00:59:16,050 --> 00:59:19,250 Uma morderna, daquelas que você vende. 417 00:59:23,900 --> 00:59:25,650 Precisamos de pão. 418 00:59:27,500 --> 00:59:30,200 Olá, pode me dar um pão de leite, por favor? 419 00:59:36,100 --> 00:59:37,600 Obrigado. 420 00:59:41,750 --> 00:59:46,000 - Seu cartão foi rejeitado. - Eu tenho outro. 421 00:59:56,000 --> 01:00:00,200 - Vou querer um pão de forma também. 422 01:00:00,500 --> 01:00:02,000 Certo. 423 01:00:10,550 --> 01:00:12,400 Quero outro pão de forma. 424 01:00:18,750 --> 01:00:21,950 Na verdade, vou comprar todos os pães de forma. 425 01:00:24,650 --> 01:00:26,650 Todos. Todos os pães de forma. 426 01:00:28,950 --> 01:00:30,450 Certo. 427 01:00:54,300 --> 01:00:55,800 Só isso? 428 01:00:55,950 --> 01:00:59,250 Não, vou querer todos pães doces e os cookies. 429 01:01:00,450 --> 01:01:03,600 Não, espere. Eu quero tudo do balcão. 430 01:01:05,400 --> 01:01:08,300 - Não pode comprar tudo da padaria. - Por que não? 431 01:01:17,500 --> 01:01:20,000 John! John! 432 01:01:34,150 --> 01:01:35,650 Max? 433 01:01:39,750 --> 01:01:41,450 Tá meditando? 434 01:01:46,450 --> 01:01:49,100 OK, vou te deixar em paz. 435 01:02:11,950 --> 01:02:13,700 Trouxe um pouco de pão. 436 01:02:31,350 --> 01:02:34,500 - Adivinhe. - O quê? 437 01:02:34,850 --> 01:02:37,200 Estou pensando em vir morar com você. 438 01:02:38,450 --> 01:02:42,150 - Você tá bem, pai? - Claro que estou bem. 439 01:02:43,550 --> 01:02:48,200 - E a mamãe? - Ela pode vir morar conosco. 440 01:02:48,350 --> 01:02:49,800 Se quiser. 441 01:02:51,750 --> 01:02:55,000 - Por que quer morar aqui? - "Por quê"? 442 01:02:56,400 --> 01:02:58,150 Você sabe o porquê. 443 01:03:00,400 --> 01:03:02,600 Nós seríamos incríveis juntos. 444 01:03:03,650 --> 01:03:06,200 Nós dois trabalhando juntos. 445 01:03:07,550 --> 01:03:09,950 Tentando entender o sentido da vida. 446 01:03:27,100 --> 01:03:29,100 Certeza que está bem? 447 01:03:30,600 --> 01:03:33,000 Talvez só esteja um pouco cansado. 448 01:03:33,450 --> 01:03:37,300 - Vá pra casa e descanse. - Sim, sim. 449 01:03:38,350 --> 01:03:42,450 Sim. Acho que estou só um pouco cansado. 450 01:03:46,300 --> 01:03:49,600 Está perto de achar o propósito da vida? 451 01:03:51,850 --> 01:03:55,200 - Max disse que esqueceu. - Tem certeza que– 452 01:03:55,750 --> 01:03:58,400 Que ele sabe essa resposta mais do que você? 453 01:03:58,500 --> 01:04:01,650 Ele disse que sabia. Na TV. 454 01:04:01,800 --> 01:04:05,250 A TV é só uma caixa repleta de besteira, filho. 455 01:04:05,850 --> 01:04:10,350 Só besteira. Não espere achar a resposta simples assim. 456 01:04:10,500 --> 01:04:13,750 Todos nós precisamos descobrir por conta própria. 457 01:04:14,250 --> 01:04:17,550 - Não sei se consigo. - Claro que consegue, Jed! 458 01:04:17,650 --> 01:04:21,150 Jed, você tem que tentar. 459 01:04:21,600 --> 01:04:24,800 Você tem que tentar descobrir por conta própria, filho. 460 01:04:25,100 --> 01:04:26,950 Pelo menos tente. 461 01:04:28,350 --> 01:04:30,450 É o máximo que podemos fazer. 462 01:04:34,450 --> 01:04:36,850 Você quer casar com a Chloe, né? 463 01:04:41,750 --> 01:04:43,800 Então precisa tentar. 464 01:05:05,750 --> 01:05:07,550 Vá, pai. 465 01:05:17,100 --> 01:05:18,850 Você está bem? 466 01:05:20,200 --> 01:05:22,600 - Quer voltar pra casa com a gente? - Não, não. 467 01:05:23,000 --> 01:05:26,200 - Jed precisa terminar o que começou. - Estou bem. 468 01:05:26,750 --> 01:05:29,050 E papai trouxe um pouco de pão. 469 01:06:46,300 --> 01:06:47,950 Ele não está aqui. 470 01:06:50,000 --> 01:06:51,600 Ele volta logo. 471 01:06:54,150 --> 01:06:57,250 - Ele está bem? - Sim, está. 472 01:06:59,100 --> 01:07:03,200 - Seu pai. - Pare de chamá-lo assim. Ele não é meu pai. 473 01:07:04,500 --> 01:07:06,700 - Mas você é filha dele. - Não. 474 01:07:07,400 --> 01:07:09,850 Você tem que ser filha dele se ele é seu pai. 475 01:07:11,250 --> 01:07:15,500 Não sou filha dele e ele não é meu pai. Não somos parentes. 476 01:07:16,650 --> 01:07:18,150 Certo? 477 01:07:19,700 --> 01:07:21,850 A filha dele estudava comigo na escola. 478 01:07:22,850 --> 01:07:24,950 A esposa dele até me dava bronca, às vezes. 479 01:07:28,400 --> 01:07:33,700 - Quando elas morreram? - Há dois anos. Num acidente de carro. 480 01:07:35,550 --> 01:07:37,500 Ele foi o único sobrevivente. 481 01:07:38,350 --> 01:07:40,800 Acho que passou meses no hospital. 482 01:07:43,750 --> 01:07:47,100 - Tem certeza? - Se tenho certeza? 483 01:07:48,150 --> 01:07:50,650 Tem certeza que não é filha dele? 484 01:08:26,850 --> 01:08:29,050 Por que não tocou a companhia? 485 01:08:29,500 --> 01:08:31,700 Por que tava olhando pela janela? 486 01:08:36,250 --> 01:08:40,550 Só curiosidade, né? Pra saber como pessoas comuns vivem. 487 01:08:40,950 --> 01:08:44,200 Pessoas que não resolveram o enigma da vida, como você. 488 01:08:44,450 --> 01:08:49,150 Não. Só vim falar que Jed não pode ficar mais lá. 489 01:08:50,300 --> 01:08:54,700 - Eu vou sair de lá. - Pra onde você vai? 490 01:09:03,350 --> 01:09:06,850 Se tem algo a dizer pra ele, diga você. 491 01:09:07,600 --> 01:09:10,550 Se quer se livrar dele, não venha buscar minha ajuda. 492 01:09:10,850 --> 01:09:14,900 Você o deixou acreditar que você era um guru. Então você que resolva. 493 01:09:22,000 --> 01:09:25,000 Eu ia te perguntar o que aconteceu com o trailer. 494 01:09:36,700 --> 01:09:42,000 Era de um casal. Um casal comum. 495 01:09:43,700 --> 01:09:46,860 Um dia, eles ganharam um prêmio na loteria: 496 01:09:48,250 --> 01:09:49,750 O trailer. 497 01:09:51,750 --> 01:09:57,750 Então eles decidiram viajar, com a filha deles. 498 01:10:04,550 --> 01:10:06,450 Uma noite, eles... 499 01:10:09,250 --> 01:10:12,950 A mãe e a filha estavam cansadas, então... 500 01:10:14,150 --> 01:10:18,600 Então foram dormir. No trailer. 501 01:10:21,750 --> 01:10:26,000 Ele dirigiu bem cuidadosamente pra não acordá-las. 502 01:10:28,200 --> 01:10:29,700 Estava escuro. 503 01:10:33,350 --> 01:10:38,050 Então, em algum momento, ele começou a cochilar. 504 01:10:41,700 --> 01:10:46,500 Ele acordou com o som de uma buzina, 505 01:10:48,350 --> 01:10:53,250 e os faróis de um caminhão vindo na direção dele. 506 01:10:58,300 --> 01:11:00,800 Ele conseguiu desviar da batida. 507 01:11:03,400 --> 01:11:05,400 Mas o trailer desengatou. 508 01:11:09,400 --> 01:11:11,400 E a mãe... 509 01:11:19,800 --> 01:11:25,550 ...e a filha... 510 01:11:32,850 --> 01:11:35,250 ...foram acertadas. 511 01:11:36,650 --> 01:11:39,800 Naquele furacão invisível... 512 01:11:41,850 --> 01:11:44,150 Que se misturou com a escuridão... 513 01:11:51,600 --> 01:11:56,100 Ele pôde chorar, um tempo depois... 514 01:12:03,200 --> 01:12:05,700 na UTI. 515 01:12:15,350 --> 01:12:19,600 - Preciso de mais tempo. - Queria você comigo. 516 01:12:19,800 --> 01:12:21,800 Não posso abandoná-lo agora. 517 01:12:22,950 --> 01:12:27,600 - Você está tão longe, Jed - Estarei aí em breve. 518 01:12:28,150 --> 01:12:31,500 Tem muitas coisas lindas aqui. Estou vendo a Katie. 519 01:12:33,850 --> 01:12:35,400 Katie. 520 01:12:36,850 --> 01:12:40,650 Chloe? Chloe? Chloe! 521 01:12:53,000 --> 01:12:56,200 Max, Chloe precisa de ajuda. Precisamos fazer algo. 522 01:13:00,200 --> 01:13:01,800 O que está fazendo, Max? 523 01:13:03,200 --> 01:13:06,200 Max, por favor. Não faça isso. Por favor. 524 01:13:10,500 --> 01:13:14,800 - Me desculpe. - Max, não! - Me desculpe. - Max, pare! 525 01:13:15,750 --> 01:13:18,000 - Me desculpe. - Max, não! 526 01:13:23,600 --> 01:13:27,000 Max, por favor! Max! Não, Max! 527 01:13:31,700 --> 01:13:33,100 Max! 528 01:13:34,700 --> 01:13:36,100 Max! 529 01:13:37,750 --> 01:13:39,150 Max! 530 01:13:55,200 --> 01:13:56,600 Max! 531 01:14:12,400 --> 01:14:13,800 Max! 532 01:14:14,800 --> 01:14:20,800 [Canção: "Poke a Pal" de Mugison] 533 01:16:13,700 --> 01:16:18,200 Desculpe por não ter vindo antes. 534 01:16:18,900 --> 01:16:20,800 Acabei de acordar. 535 01:16:24,150 --> 01:16:28,600 Cadê o sol? Por que ainda está escuro? 536 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 Por que ainda não amanheceu? 537 01:16:33,550 --> 01:16:37,250 Não falaram disso na previsão do tempo. 538 01:16:52,900 --> 01:16:57,500 Você não tá morto, Max. Eu sei. Você só quer que eu vá embora. 539 01:16:57,700 --> 01:17:02,200 Jed, volte pra casa Por favor, volte pra casa. 540 01:17:03,100 --> 01:17:08,100 Não estou gostando disso. Não tem sol aqui. 541 01:17:11,400 --> 01:17:16,250 Era fazer café na máquina de lavar e sempre inventar coisas engraçadas? 542 01:17:17,750 --> 01:17:19,500 Era essa a resposta, Max? 543 01:17:20,900 --> 01:17:24,100 Ou o propósito da vida era ir ao cinema 544 01:17:24,300 --> 01:17:28,500 e não conseguir dormir na noite anterior por causa das borboletas no estômago? 545 01:17:29,900 --> 01:17:31,800 Ou era assistir TV? 546 01:17:33,300 --> 01:17:37,850 Sentar sob um lençol num sofá macio assistindo TV enquanto neva lá fora? 547 01:17:38,100 --> 01:17:39,600 Era isso, Max? 548 01:17:40,850 --> 01:17:44,800 Ou era ficar em casa e cortar o cabelo com um amigo? 549 01:17:45,250 --> 01:17:47,100 Você lembra? 550 01:17:48,600 --> 01:17:54,000 Ou o propósito da vida era presentear seus amigos e ver o rosto deles enquanto abrem? 551 01:17:59,850 --> 01:18:02,150 Ou era só assistir uma vela queimar? 552 01:18:03,150 --> 01:18:05,750 Sentar lá e torcer pra que nunca se apague? 553 01:18:08,600 --> 01:18:12,550 Ou talvez era tudo isso, Max? A lembrança. 554 01:18:23,000 --> 01:18:27,150 Eu sei que ela não é sua filha, Max, mas eu ainda sou seu amigo. 555 01:18:47,650 --> 01:18:51,850 Eu não lembro o rosto delas. 556 01:19:18,050 --> 01:19:21,450 Você sabe, Jed. A resposta. 557 01:19:23,100 --> 01:19:24,750 Eu não sei. 558 01:19:27,100 --> 01:19:31,400 - Você sabe mais do que todos. - Não! Eu não sei! 559 01:19:42,900 --> 01:19:44,700 Você lembra delas. 560 01:19:51,150 --> 01:19:55,150 Que tipos de coisas são pessoais demais pra falar aos outros. 561 01:20:00,400 --> 01:20:02,000 Fale no meu ouvido. 562 01:20:27,050 --> 01:20:29,200 Este é o propósito da vida. 563 01:20:30,550 --> 01:20:32,450 É claro que é essa a resposta. 564 01:20:36,450 --> 01:20:38,400 Tenho que contar à Chloe. 565 01:20:39,100 --> 01:20:40,600 Obrigado, Max. 566 01:20:42,700 --> 01:20:44,300 Obrigado, Jed. 567 01:20:49,950 --> 01:20:51,450 Desculpe. 568 01:20:59,100 --> 01:21:01,100 Tem certeza que lembra? 569 01:21:07,900 --> 01:21:09,400 Obrigado, Max. 570 01:22:06,600 --> 01:22:08,100 Eu acordei. 571 01:22:11,100 --> 01:22:14,800 Eu sei que Katie está bem onde ela está. 572 01:22:16,150 --> 01:22:19,650 Eu sei que te amo, Chloe. Pode me abraçar? 573 01:22:27,550 --> 01:22:30,100 Seu sol é muito bonito. 574 01:22:30,250 --> 01:22:34,650 Nunca se esqueça de deixá-la raiar de manhã e deixá-la espalhar luz no seu lar. 575 01:22:34,850 --> 01:22:38,200 E cuidem sempre da sombra um do outro. 576 01:22:39,500 --> 01:22:43,550 Chloe e Jed. Garfo e faca. 577 01:22:45,400 --> 01:22:48,100 Eu vos declaro marido e mulher. 578 01:22:49,850 --> 01:22:51,700 Pode beijar a noiva. 579 01:22:54,500 --> 01:23:00,500 [Canção: "I'd Ask" de Mugison] 580 01:23:15,000 --> 01:23:21,000 Legenda PT-BR: Lucas Gabriel 39850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.