Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:10,650
- Como foi seu dia de trabalho?
- Bem, e o seu?
2
00:00:12,950 --> 00:00:15,250
Tem algo de bom na TV?
3
00:00:29,650 --> 00:00:32,500
Jed, ele tá vindo.
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,200
Quantas vezes eu já disse?
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,900
Não vou mais avisar.
Na próxima, eu chamo a polícia.
6
00:00:55,800 --> 00:01:01,800
[Canção: "2 Birds" de Mugison]
7
00:02:17,200 --> 00:02:21,850
Niceland (População: 1.000.002)
8
00:02:22,500 --> 00:02:27,500
Legenda PT-BR:
Lucas Gabriel
9
00:02:53,700 --> 00:02:55,750
Amanhã vai chover, né?
10
00:02:57,650 --> 00:02:59,950
Você tá sempre pensando no clima.
11
00:03:00,450 --> 00:03:04,450
- É, o clima não importa, Alex.
- Claro que importa.
12
00:03:04,600 --> 00:03:05,950
Por quê?
13
00:03:06,050 --> 00:03:11,200
Se não fosse,
não existiria previsão do tempo na TV.
14
00:03:13,550 --> 00:03:16,000
Mas tem outras coisas pra se preocupar.
15
00:03:16,350 --> 00:03:22,300
Algumas coisas são pessoais
demais pra falar aos outros.
16
00:03:22,500 --> 00:03:24,050
Tipo o quê?
17
00:03:40,450 --> 00:03:45,150
Jed vai encontrá-la.
Ele sempre encontra.
18
00:03:58,800 --> 00:04:01,050
Katie... Psst, psst.
19
00:04:09,550 --> 00:04:12,300
- Aqui está ela.
- Katie!
20
00:04:14,650 --> 00:04:16,400
Obrigada, Jed.
21
00:04:25,050 --> 00:04:28,980
Pra você.
Tenho que ir. Até amanhã.
22
00:04:29,000 --> 00:04:30,350
Tchau.
23
00:05:05,000 --> 00:05:10,000
[Canção: "Heart Full of Soul" de The Yardbirds]
24
00:05:15,050 --> 00:05:16,450
Jed!
25
00:05:21,500 --> 00:05:24,150
Pode abaixar?
Estamos tentando assistir.
26
00:05:30,650 --> 00:05:32,150
Melhorou.
27
00:06:03,450 --> 00:06:05,700
No que você pensa ao longo do dia, mãe?
28
00:06:08,800 --> 00:06:11,650
Eu penso em... você.
29
00:06:12,100 --> 00:06:13,600
Só em mim?
30
00:06:14,000 --> 00:06:16,950
Não pensa no clima? Ou no amor?
31
00:06:18,120 --> 00:06:20,620
Principalmente em você.
32
00:06:22,650 --> 00:06:24,150
E você?
33
00:06:26,150 --> 00:06:27,700
Penso no amor...
34
00:06:28,450 --> 00:06:29,950
E na Katie.
35
00:06:30,650 --> 00:06:32,250
Sorte dela.
36
00:06:33,900 --> 00:06:35,650
E se eu for embora?
37
00:06:37,600 --> 00:06:39,350
Tô só imaginando.
38
00:06:40,200 --> 00:06:43,600
- E se Katie se perder?
-Ela não vai.
39
00:06:43,850 --> 00:06:46,150
Você cuida tão bem dela.
40
00:06:46,650 --> 00:06:50,100
Ela parece ser seu propósito de vida.
41
00:06:53,400 --> 00:06:55,480
Meu propósito de vida?
42
00:07:00,800 --> 00:07:04,350
Talvez eu pense um pouco no Jed.
43
00:07:09,900 --> 00:07:12,400
- Divirta-se hoje.
- Você também.
44
00:07:35,000 --> 00:07:37,500
- Tem algo errado?
- Não, não.
45
00:07:41,100 --> 00:07:42,800
Pra você.
46
00:07:44,800 --> 00:07:46,500
Cinema?
47
00:07:48,250 --> 00:07:49,750
De novo?
48
00:07:54,750 --> 00:07:56,500
Você é tão romântico!
49
00:08:03,100 --> 00:08:08,100
[Canção: "Love Theme" de Mugison]
50
00:09:08,200 --> 00:09:10,250
Esse foi o melhor filme que eu já vi!
51
00:09:10,450 --> 00:09:13,250
Eu também. Por isso que eu o escolhi.
52
00:09:14,150 --> 00:09:16,700
- Você já tinha assistido?
- Não.
53
00:09:17,000 --> 00:09:18,500
Eu também não.
54
00:09:34,250 --> 00:09:36,500
Queria que eu não tivesse que ir pra casa.
55
00:09:40,700 --> 00:09:42,950
Queria que a gente pudesse ficar junto.
56
00:09:43,250 --> 00:09:44,750
Pra sempre.
57
00:09:57,960 --> 00:09:59,460
Você...
58
00:10:00,300 --> 00:10:03,850
Você aceita casar comigo?
E morar comigo?
59
00:10:11,280 --> 00:10:12,780
Aceito.
60
00:10:15,500 --> 00:10:17,750
- Sério?
- Sim.
61
00:10:20,120 --> 00:10:21,620
Sério?
62
00:10:28,450 --> 00:10:30,250
Ela aceitou, Katie!
63
00:10:33,300 --> 00:10:35,700
- Você é maluco.
- Eu sei.
64
00:10:37,800 --> 00:10:39,750
Ei, tenha cuidado com a Katie.
65
00:11:31,900 --> 00:11:36,050
Disseram na previsão
que amanhã o sol vai raiar.
66
00:11:36,200 --> 00:11:40,950
As temperaturas podem chegar a 21ºC.
67
00:11:41,100 --> 00:11:45,500
Se um vento leste
soprar forte o bastante,
68
00:11:45,650 --> 00:11:50,650
ele vai levar essas
nuvens pesadas pra longe.
69
00:11:50,850 --> 00:11:52,350
Bem longe.
70
00:12:16,450 --> 00:12:19,450
- Olá, Jed.
- Chloe tá em casa?
71
00:12:20,000 --> 00:12:22,750
Ela não tá se sentindo bem.
Precisa descansar.
72
00:12:23,150 --> 00:12:27,000
- Preciso falar com ela.
- Acho que ela não quer falar com você.
73
00:12:27,100 --> 00:12:28,700
Foi um acidente!
74
00:12:32,600 --> 00:12:35,200
Nós vamos nos casar.
E morar juntos!
75
00:12:35,300 --> 00:12:36,800
Acalme-se, Jed.
76
00:12:36,900 --> 00:12:39,750
A vida nem sempre é como a gente quer.
77
00:13:05,100 --> 00:13:06,650
Pode me dar uma caneta?
78
00:13:12,400 --> 00:13:13,900
Você é o número 1.
79
00:13:17,200 --> 00:13:18,700
Você é o número 2.
80
00:13:21,700 --> 00:13:23,200
Você é o número 3.
81
00:13:32,100 --> 00:13:34,550
Vai fazer um depósito ou um saque?
82
00:13:36,250 --> 00:13:38,200
Só quero pagar umas contas.
83
00:13:39,800 --> 00:13:41,300
E você?
84
00:13:43,000 --> 00:13:44,900
É segredo.
85
00:14:22,950 --> 00:14:26,800
- Olá!
- Viemos fazer uma surpresa pra Chloe.
86
00:14:27,350 --> 00:14:31,600
Que gentileza! Mas vocês sabem
que não podem demorar, né?
87
00:14:31,950 --> 00:14:35,550
- Sem problemas.
- Certo, então podem entrar.
88
00:15:02,350 --> 00:15:04,000
Estou com saudades.
89
00:15:05,400 --> 00:15:07,750
Lá fica horrível sem você.
90
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
Fica horrível demais.
91
00:15:11,250 --> 00:15:14,050
Não tem alegria.
Não tem nada.
92
00:15:19,600 --> 00:15:21,150
Me desculpe.
93
00:15:31,500 --> 00:15:33,650
Por favor, me perdoe, Chloe.
94
00:15:48,000 --> 00:15:51,800
"Lar de Jed & Chloe"
95
00:15:55,750 --> 00:15:57,850
Ela era meu propósito de vida.
96
00:16:01,550 --> 00:16:03,800
Katie era minha razão de viver.
97
00:16:06,650 --> 00:16:09,050
Deve haver algum outro.
98
00:16:09,250 --> 00:16:11,800
- O quê?
- Deve haver algum outro.
99
00:16:13,250 --> 00:16:15,600
- Você acha?
- Sim.
100
00:16:18,200 --> 00:16:20,350
Eu preciso descobrir, Jed.
101
00:16:20,550 --> 00:16:24,500
Não posso me casar e viver com
você sem voltar a ser feliz antes.
102
00:16:34,000 --> 00:16:37,500
- É lindo.
- Mas podia ser à prova d'água.
103
00:16:40,050 --> 00:16:44,250
Nosso repórter circulou hoje
pelas áreas industrias da cidade
104
00:16:44,350 --> 00:16:48,200
e descobriu muitas coisas
intrigantes escondidas lá.
105
00:16:48,750 --> 00:16:54,050
É sempre um aprendizado conhecer pessoas
que vivem de forma diferente das nossas.
106
00:16:54,300 --> 00:16:56,400
Aqui, neste ferro-velho, vive Max.
107
00:16:56,550 --> 00:16:59,350
Ele talvez tenha encontrado
algo que todos buscamos.
108
00:16:59,550 --> 00:17:03,350
Se você quer saber o que é,
assista o Canal 2 amanhã.
109
00:17:10,200 --> 00:17:15,100
- O que tá rolando?
- Eu não sei como descobrir o propósito da vida.
110
00:17:15,300 --> 00:17:18,150
Tente perguntar aos outros.
111
00:17:27,950 --> 00:17:30,450
Algum de vocês sabe
qual é o propósito da vida?
112
00:17:41,150 --> 00:17:42,950
Eles não sabem.
113
00:17:43,350 --> 00:17:45,250
E os seus pais?
114
00:17:45,850 --> 00:17:49,350
- Acha que eles sabem?
- Não custa nada tentar.
115
00:17:54,800 --> 00:18:00,300
Tem som surround, amplificado digitalmente
e vem com um controle remoto moderno.
116
00:18:00,400 --> 00:18:03,350
Isso significa que o mundo está ao seu alcance.
117
00:18:03,450 --> 00:18:05,950
Não precisa nem sair do sofá para vivenciar.
118
00:18:06,100 --> 00:18:07,950
Qual é o propósito da vida?
119
00:18:08,150 --> 00:18:11,450
Só um momento, Jed, tô tentando
ajudar o casal. Este é o meu filho.
120
00:18:12,300 --> 00:18:15,500
- E atela é simplesmente fantástica!
- Você sabe?
121
00:18:15,650 --> 00:18:19,150
Você não apenas assiste,
você está lá dentro, faz parte da ação.
122
00:18:19,250 --> 00:18:21,100
- Não sabe?
- Filho...
123
00:18:21,350 --> 00:18:24,200
- Você sabe?
- Jed, estou trabalhando.
124
00:18:24,500 --> 00:18:28,300
Aqui não é a hora nem o lugar para
perguntar qual é o propósito da vida.
125
00:18:28,550 --> 00:18:31,400
- Por que não?
- Me pergunte em casa.
126
00:18:31,600 --> 00:18:34,250
É impossível falar com você em casa.
127
00:18:34,750 --> 00:18:37,400
- Como assim?
- Você tá sempre cansado.
128
00:18:40,000 --> 00:18:42,300
Você sabe qual é o propósito da vida?
129
00:18:42,550 --> 00:18:44,200
Ninguém sabe isso!
130
00:18:45,400 --> 00:18:48,850
- Ninguém?
- Ouça, essa pergunta é complicada...
131
00:18:49,450 --> 00:18:51,150
Talvez alguém saiba.
132
00:18:54,400 --> 00:18:59,300
Algumas pessoas acham que a vida
não tem propósito, outras discordam.
133
00:19:00,750 --> 00:19:03,700
- O que você acha?
- Eu não sei.
134
00:19:04,500 --> 00:19:06,100
Você não quer saber?
135
00:19:06,300 --> 00:19:08,900
Pra que deveria? Qual bem isso faria?
136
00:19:09,100 --> 00:19:11,580
Por que não deveria? Qual mal faria?
137
00:19:11,700 --> 00:19:13,200
Jed, eu...
138
00:19:23,400 --> 00:19:26,400
E aquelas? Talvez elas saibam.
139
00:19:28,400 --> 00:19:30,650
Você tem que perguntar a alguém.
140
00:19:34,750 --> 00:19:36,750
E aquela?
141
00:19:37,300 --> 00:19:39,450
Não podemos sair perguntando a todos.
142
00:19:39,600 --> 00:19:42,300
Então o que você vai fazer?
143
00:19:52,900 --> 00:19:57,900
[Canção: "Mr. Saboteur" de The Yardbirds]
144
00:20:08,200 --> 00:20:11,900
Essa é um clássico!
Mas agora é hora do nosso quiz diário.
145
00:20:12,100 --> 00:20:16,200
Mas hoje faremos diferente...
A pergunta será mais difícil.
146
00:20:16,400 --> 00:20:20,000
Nossa pergunta é:
Qual é o propósito da vida?
147
00:20:20,300 --> 00:20:23,250
Se você souber a resposta,
ligue e nos conte.
148
00:20:25,850 --> 00:20:29,800
É, e a pessoa que der a resposta correta
149
00:20:29,950 --> 00:20:32,950
recebe uma pizza grande deliciosa.
150
00:20:33,200 --> 00:20:35,900
Estamos na espera das suas ligações.
151
00:20:49,150 --> 00:20:53,920
Repetindo a pergunta de hoje:
Qual é o propósito da vida?
152
00:20:54,300 --> 00:20:56,200
Ligue e nos conte.
153
00:21:03,750 --> 00:21:07,600
Você acha que... talvez ninguém sabe?
154
00:21:08,750 --> 00:21:10,750
Alguém tem que saber.
155
00:21:12,100 --> 00:21:16,350
Mas não deve gostar de pizza.
Só isso.
156
00:21:22,450 --> 00:21:25,450
- Você consegue ganhar dinheiro com isso?
. Olá, querido.
157
00:21:27,550 --> 00:21:32,350
- Tá com fome?
- Então... Por que se mudou pra cá, Max?
158
00:21:33,750 --> 00:21:36,350
- Eu só queria uma mudança.
- Cadê painho?
159
00:21:36,800 --> 00:21:38,750
Teve que fazer hora extra.
160
00:21:42,000 --> 00:21:44,100
E foi uma mudança pra melhor?
161
00:21:49,050 --> 00:21:52,850
Alguns podem achar que
você é um escapista, Max.
162
00:21:53,150 --> 00:21:55,000
Alguém que desistiu da vida.
163
00:22:02,900 --> 00:22:05,600
Por que fazer café numa máquina de lavar?
164
00:22:09,350 --> 00:22:14,350
Imagino, Max, que você tenha muito tempo
para pessoas em grandes questões.
165
00:22:14,500 --> 00:22:16,500
Como no propósito da vida.
166
00:22:17,000 --> 00:22:19,200
Grandes questões...
167
00:22:19,800 --> 00:22:22,200
É, eu faço isso.
168
00:22:22,500 --> 00:22:25,200
- Então qual é, Max?
- Qual é o quê?
169
00:22:25,400 --> 00:22:27,100
O propósito da vida.
170
00:22:28,050 --> 00:22:31,350
Você acha que eu te contaria assim?
171
00:22:31,850 --> 00:22:33,500
Simples assim?
172
00:22:33,800 --> 00:22:35,650
Não custava tentar.
173
00:22:55,000 --> 00:23:00,250
Ele sabe de certeza.
Ele disse. Na TV.
174
00:23:00,450 --> 00:23:05,850
- E por que ele não contou?
- As pessoas não falam simples assim.
175
00:23:06,300 --> 00:23:08,000
É preciso conhecê-lo antes.
176
00:23:08,150 --> 00:23:12,000
Talvez ele jamais te conte.
Mesmo se você o conhecer.
177
00:23:12,250 --> 00:23:13,850
Ele vai me contar.
178
00:23:14,150 --> 00:23:16,400
Aí eu venho aqui e te conto.
179
00:23:16,600 --> 00:23:18,600
E você será feliz de novo.
180
00:25:38,750 --> 00:25:40,400
Bom dia.
181
00:25:43,040 --> 00:25:44,500
Bom dia.
182
00:25:45,300 --> 00:25:47,300
Não quis te acordar.
183
00:25:48,050 --> 00:25:49,550
O que você quer?
184
00:25:49,800 --> 00:25:51,600
Queria morar naquele trailer.
185
00:25:53,300 --> 00:25:56,050
O trailer não é adequado para se morar.
186
00:25:56,850 --> 00:26:00,750
- Ele capotou. Estragou.
- Eu dou um jeito nele.
187
00:26:01,050 --> 00:26:06,450
- Não tem energia. Faz frio. Não tem luz.
- Eu trouxe vela.
188
00:26:07,200 --> 00:26:10,700
Não posso alugar aquele lixo.
189
00:26:11,550 --> 00:26:13,400
E aqui não é um hotel.
190
00:26:13,650 --> 00:26:16,850
Tudo bem. Eu não teria dinheiro mesmo.
191
00:26:55,600 --> 00:26:57,800
Parece que vai chover amanhã.
192
00:27:15,000 --> 00:27:17,100
Quer dar uma voltinha?
193
00:27:18,000 --> 00:27:20,200
Podemos ir ao Pólo Norte.
194
00:27:45,200 --> 00:27:48,050
O que vai fazer com esse gancho?
195
00:28:02,700 --> 00:28:05,600
Como tem tanta certeza que esse homem pode te ajudar?
196
00:28:05,850 --> 00:28:08,200
Ele disse que encontrou a resposta.
197
00:28:08,500 --> 00:28:10,350
Ele disse na TV.
198
00:28:10,550 --> 00:28:13,500
- E o que ele disse?
- Nada.
199
00:28:13,800 --> 00:28:16,500
Digo, nada tão direto.
200
00:28:16,650 --> 00:28:19,750
Pare com isso, Jed. Agora.
201
00:28:20,050 --> 00:28:23,500
- Por quê?
- As pessoas não fazem essas coisas.
202
00:28:27,300 --> 00:28:30,050
Por que você quer se casar logo?
203
00:28:30,250 --> 00:28:33,750
Porque nós nos amamos.
E vamos morar juntos.
204
00:28:33,900 --> 00:28:37,950
Vocês mal se conhecem.
Não é uma boa ideia, Jed.
205
00:28:40,550 --> 00:28:43,550
- Vocês se amam?
- Sim.
That's why you live together-
206
00:28:43,800 --> 00:28:45,600
É por isso que moram juntos.
207
00:28:46,400 --> 00:28:49,200
Bem... sim.
208
00:28:50,900 --> 00:28:52,600
Isso é uma boa ideia?
209
00:29:07,050 --> 00:29:09,250
Preciso de uma calota.
210
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
Não faz sentido ficarmos aqui.
Jed está decidido.
211
00:29:37,750 --> 00:29:39,250
Vamos.
212
00:29:43,750 --> 00:29:45,250
Tchau.
213
00:29:47,150 --> 00:29:48,750
Boa sorte, filho.
214
00:30:00,600 --> 00:30:05,100
Ele fica fissurado, às vezes.
Fica um pouco cabeça dura.
215
00:30:05,400 --> 00:30:08,600
Ele deve sair antes do anoitecer.
Ele tem medo do escuro.
216
00:30:08,900 --> 00:30:12,450
Se importa se ele ficar aqui?
Só até desistir dessa ideia.
217
00:30:13,050 --> 00:30:17,350
Por favor, nos procure se algo acontecer.
Aqui está nosso endereço.
218
00:30:19,600 --> 00:30:23,050
Nos procure de imediato
se algo acontecer.
219
00:30:26,250 --> 00:30:27,750
Obrigado.
220
00:30:43,400 --> 00:30:44,900
Obrigado.
221
00:31:44,500 --> 00:31:46,000
Olá.
222
00:31:46,450 --> 00:31:47,860
Boa noite.
223
00:31:48,050 --> 00:31:49,750
Quer entrar?
224
00:31:50,650 --> 00:31:53,650
- Tudo bem por aqui?
- Sim, ótimo. Entre.
225
00:31:53,850 --> 00:31:56,350
- Não, eu vou sair.
- Pra onde?
226
00:32:00,850 --> 00:32:03,460
Olhe, tenho que te contar uma coisa...
227
00:32:03,750 --> 00:32:05,250
O que é?
228
00:32:07,100 --> 00:32:08,700
Tem um...
229
00:32:10,200 --> 00:32:13,050
Tem um fantasma aqui nesse ferro-velho.
230
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Deve ser do dono antigo.
231
00:32:16,750 --> 00:32:20,000
Dizem que ele não gosta
muito de pessoas por aqui.
232
00:32:21,150 --> 00:32:23,650
Deve ser baboseira, mas...
233
00:32:25,250 --> 00:32:27,500
Às vezes dá pra ouvir coisas.
234
00:32:29,250 --> 00:32:34,050
Não se preocupe, tenho certeza que
ele não é tão perigoso quanto dizem.
235
00:32:34,850 --> 00:32:37,350
- Quanto quem diz?
- Ninguém.
236
00:32:38,900 --> 00:32:42,600
Esqueça.
Eu nem devia ter dito nada.
237
00:32:43,800 --> 00:32:46,600
Sem problemas. Eu tô bem.
238
00:32:49,200 --> 00:32:50,700
OK.
239
00:33:21,500 --> 00:33:24,850
- O que faremos?
- Vou tentar consertar.
240
00:33:27,550 --> 00:33:29,300
Que tal darmos uma volta?
241
00:33:31,350 --> 00:33:34,650
- Não, o tempo está péssimo.
- Como você sabe?
242
00:33:35,100 --> 00:33:39,400
- Você nem olhou pela janela.
- O tempo está sempre péssimo.
243
00:33:42,000 --> 00:33:46,000
Bem... Então eu vou dormir.
244
00:33:46,400 --> 00:33:49,400
Não aguento tanto entusiasmo.
245
00:34:09,650 --> 00:34:12,550
Vá embora, Jed!
246
00:34:13,800 --> 00:34:16,250
Vá pra casa!
247
00:34:32,000 --> 00:34:35,750
Caia fora!
248
00:34:37,000 --> 00:34:40,050
Aqui não é o seu lugar!
249
00:34:41,700 --> 00:34:45,150
Vá
250
00:34:46,000 --> 00:34:49,750
embora!
251
00:34:50,000 --> 00:34:53,340
- Não tenha medo, querida.
- Você não tá com medo?
252
00:34:53,600 --> 00:34:56,500
Vai ficar tudo bem.
Não tenha medo.
253
00:34:56,600 --> 00:35:00,350
- Faça algo, Jed. Eu tô com medo.
- Vai ficar tudo bem.
254
00:35:59,050 --> 00:36:00,800
Eu sou idiota.
255
00:36:44,350 --> 00:36:47,100
- Oi.
- O que pensa que está fazendo?!
256
00:36:47,850 --> 00:36:51,000
- Só tava tentando ajudar.
- Eu pedi ajuda? Pedi?
257
00:36:51,200 --> 00:36:53,850
- Levante! Levante!
- Você não tava em casa.
258
00:36:54,250 --> 00:36:57,900
- Vá embora, filho. Só vá.
- O fantasma me atacou ontem.
259
00:36:58,400 --> 00:37:02,250
O fantasma te atacou ontem?
Esse fantasma me ataca toda noite!
260
00:37:02,350 --> 00:37:08,050
Eu sou o fantasma! Vá pra casa, Jed!
E não volte mais.
261
00:38:08,250 --> 00:38:09,750
Oi.
262
00:38:11,650 --> 00:38:13,850
Alex me disse que você tava aqui.
263
00:38:18,150 --> 00:38:20,650
Tô começando a ficar próximo dele.
264
00:38:24,550 --> 00:38:27,050
Só preciso de um pouco mais de tempo.
265
00:38:28,050 --> 00:38:29,800
Em breve ele me contará.
266
00:38:30,950 --> 00:38:35,800
Jed... estou com medo.
267
00:38:42,850 --> 00:38:45,750
Vou te mostrar uma coisa
pra você nunca se sentir só.
268
00:38:58,850 --> 00:39:00,940
Seja lá o que aconteça,
269
00:39:01,300 --> 00:39:04,550
Eu ainda acho que você é
o melhor namorado do mundo.
270
00:39:04,850 --> 00:39:10,100
Estou fazendo isso por nós, Chloe.
Para sermos felizes juntos. Pra sempre.
271
00:40:07,350 --> 00:40:09,100
Vai subir desta vez?
272
00:41:25,350 --> 00:41:29,050
Encontrei isto.
Pensei que você poderia achar útil.
273
00:41:45,850 --> 00:41:47,450
Tá esquentando?
274
00:41:50,450 --> 00:41:52,700
Você foi terrível comigo.
275
00:41:54,500 --> 00:41:56,300
Eu só tava tentando ajudar.
276
00:42:09,000 --> 00:42:10,500
Eu sei.
277
00:42:14,150 --> 00:42:18,650
Max, pode me contar
qual é o propósito da vida?
278
00:42:22,200 --> 00:42:24,350
O que te faz pensar que eu sei?
279
00:42:24,550 --> 00:42:26,700
Eu te vi na TV.
280
00:42:27,800 --> 00:42:30,060
É muito importante pra mim.
281
00:42:30,450 --> 00:42:36,050
Escute, eu só disse aquilo pra que
uma pessoa achasse que sou importante.
282
00:42:36,950 --> 00:42:38,550
Quem?
283
00:42:41,700 --> 00:42:43,200
Minha filha.
284
00:42:43,500 --> 00:42:46,500
Minha namorada precisa saber
pra voltar a ser feliz.
285
00:42:47,050 --> 00:42:49,950
Assim podemos nos casar
e passar a morar juntos.
286
00:42:53,400 --> 00:42:55,850
Por que ela deixou de ser feliz?
287
00:42:56,400 --> 00:42:58,950
Porque perdeu o propósito de vida dela.
288
00:43:01,800 --> 00:43:04,750
- Besteira.
- Vai me dizer a resposta?
289
00:43:04,950 --> 00:43:06,700
Foi por isso que veio?
290
00:43:13,900 --> 00:43:17,900
Por que ela não está com você?
A sua filha.
291
00:43:19,800 --> 00:43:22,060
Ela não fala comigo.
292
00:43:23,200 --> 00:43:24,700
Por que não?
293
00:43:26,900 --> 00:43:28,800
Ela não quer.
294
00:43:31,000 --> 00:43:32,700
Sente saudades dela?
295
00:43:41,650 --> 00:43:46,400
Veja, você me conta
qual é o propósito da vida,
296
00:43:46,750 --> 00:43:49,550
e eu te ajudo a conseguir falar com sua filha.
297
00:43:50,200 --> 00:43:51,700
Combinado?
298
00:44:39,750 --> 00:44:42,200
Por que você não apenas
entra e fala com ela?
299
00:44:44,750 --> 00:44:46,600
Ela já sabe que estou aqui.
300
00:44:48,700 --> 00:44:50,900
Talvez ela só seja tímida.
301
00:44:51,300 --> 00:44:53,650
Eu sou o pai dela, caramba!
302
00:44:54,400 --> 00:44:57,550
Então por que vocês não se falam?
303
00:44:59,950 --> 00:45:01,700
É só que...
304
00:45:03,700 --> 00:45:05,950
Ela não quer me ver. Entendeu?
305
00:45:07,650 --> 00:45:09,400
Entendi.
306
00:45:10,100 --> 00:45:13,400
Algumas coisas são pessoais
demais pra falar aos outros.
307
00:45:15,650 --> 00:45:17,300
Exatamente.
308
00:45:19,000 --> 00:45:20,950
É exatamente isso.
309
00:45:21,900 --> 00:45:25,450
Algumas coisas são pessoais
demais pra falar aos outros.
310
00:45:26,500 --> 00:45:29,750
Certo, eu falo com ela pra você.
311
00:45:31,000 --> 00:45:34,150
Não. Não, Jed. Jed!
312
00:45:42,600 --> 00:45:47,050
- Posso ajudar?
- Meu nome é Jed e eu sou amigo do seu pai.
313
00:45:48,900 --> 00:45:54,100
- Quem?
- Seu pai. E ele quer falar com você.
314
00:45:54,750 --> 00:45:56,250
Vaze.
315
00:45:56,450 --> 00:45:59,750
- Ele só quer conversar.
- Vaze. Caia fora!
316
00:46:00,200 --> 00:46:02,300
E diga a ele pra parar de me seguir!
317
00:46:10,500 --> 00:46:12,150
O que ela disse?
318
00:46:13,200 --> 00:46:16,450
Ela... ela quer falar com você.
319
00:46:17,650 --> 00:46:19,150
Obrigado.
320
00:46:22,650 --> 00:46:26,100
Venha. Me ajude a guardar
a polia e as correntes.
321
00:46:27,550 --> 00:46:30,300
Me ajude a tirar isso.
Segure as correntes.
322
00:46:31,200 --> 00:46:35,450
- Pra que é isso?
- Eu ia usar pra me enforcar.
323
00:46:36,150 --> 00:46:39,500
Se enforcar? Por quê?
324
00:46:39,850 --> 00:46:41,700
Vai me ajudar aqui?
325
00:46:42,450 --> 00:46:43,950
Vamos.
326
00:46:46,600 --> 00:46:48,100
Segure as correntes.
327
00:46:53,350 --> 00:46:55,950
- Vamos dar uma volta?
- Não...
328
00:46:56,450 --> 00:46:59,850
- O tempo está péssimo.
- O tempo está bom.
329
00:47:00,750 --> 00:47:03,550
O tempo está sempre péssimo.
330
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
Minha esposa fazia isso.
331
00:47:50,900 --> 00:47:54,100
Nos conhecemos no salão
de beleza que ela trabalhava.
332
00:47:59,750 --> 00:48:05,750
Aí nos casamos, compramos o
salão e eu tinha cortes de graça.
333
00:48:07,150 --> 00:48:08,900
Quantos eu quisesse.
334
00:48:10,500 --> 00:48:15,750
Às vezes, até vários no mesmo dia.
335
00:48:37,300 --> 00:48:39,900
Minha filha nasceu naquele salão.
336
00:48:45,000 --> 00:48:46,900
E o que aconteceu depois?
337
00:48:54,400 --> 00:48:56,100
Depois...
338
00:48:58,100 --> 00:49:01,000
Depois eu comprei este lixão.
339
00:49:08,000 --> 00:49:09,950
Por que você quer se casar, Jed?
340
00:49:11,200 --> 00:49:12,600
Hein?
341
00:49:15,000 --> 00:49:18,100
Se resume a brigas
e uma morte lenta no sofá.
342
00:49:19,350 --> 00:49:21,300
Chloe e eu não temos sofá.
343
00:49:28,400 --> 00:49:30,150
E isto não é um lixão.
344
00:49:43,500 --> 00:49:45,250
Esta é sua coroa.
345
00:49:47,000 --> 00:49:49,450
Você é um rei e este é o seu reino.
346
00:49:49,900 --> 00:49:52,700
- Dê um gole.
- Não, obrigado.
347
00:49:53,050 --> 00:49:55,950
O rei deste ferro-velho insiste.
Dê um gole.
348
00:49:56,250 --> 00:49:59,400
Tô cansado. Acho que vou dormir.
349
00:49:59,950 --> 00:50:04,120
- Você não bebe, né?
- Eu não preciso.
350
00:50:09,050 --> 00:50:12,150
Jed. Jed.
351
00:50:13,550 --> 00:50:15,900
Ela parecia me odiar?
352
00:50:20,200 --> 00:50:21,700
Não.
353
00:50:23,050 --> 00:50:24,550
Boa noite, rei.
354
00:50:29,800 --> 00:50:31,500
Boa noite, Jed.
355
00:51:37,800 --> 00:51:39,200
Oi.
356
00:51:40,700 --> 00:51:42,450
Estamos fechados.
357
00:51:44,150 --> 00:51:48,750
Fale comigo.
Por favor, fale comigo.
358
00:51:49,300 --> 00:51:51,600
Volte amanhã, a loja está fechada.
359
00:51:51,850 --> 00:51:55,150
- Você tem que sair.
- Eu só quero conversar.
360
00:51:55,350 --> 00:51:58,000
Não me toque! Não me toque!
361
00:51:58,450 --> 00:52:02,450
Só quero conversar com ela. Não me–
362
00:52:12,300 --> 00:52:15,350
Eu sou o pai dela, caramba!
363
00:52:20,000 --> 00:52:22,650
Jed, está dormindo?
364
00:52:27,450 --> 00:52:30,200
Jed. Sou eu, Alex.
365
00:52:39,450 --> 00:52:41,050
Aconteceu algo.
366
00:52:44,850 --> 00:52:47,860
- O que foi?
- Chloe morreu.
367
00:52:48,150 --> 00:52:49,650
O quê?
368
00:52:51,400 --> 00:52:54,650
Quando ela morreu? Quando?
369
00:52:56,300 --> 00:52:59,500
É mentira. Eu tava brincando.
370
00:52:59,950 --> 00:53:01,950
Isso não tem graça, Alex!
371
00:53:04,050 --> 00:53:07,500
Eu só queria te animar.
372
00:53:08,550 --> 00:53:13,050
- Você anda triste.
- Não se faz esse tipo de coisa!
373
00:53:15,750 --> 00:53:20,500
Chloe está bem doente.
Ela não acorda mais.
374
00:53:21,250 --> 00:53:24,100
- Não acorda mais?
- Sim.
375
00:53:24,950 --> 00:53:27,300
Por que ela não acorda mais?
376
00:53:27,600 --> 00:53:31,500
Porque ela está muito triste.
377
00:53:32,450 --> 00:53:39,950
Você precisa dizer a resposta a ela,
senão ela não vai acordar nunca mais.
378
00:53:43,000 --> 00:53:44,850
Você precisar se apressar.
379
00:53:53,700 --> 00:53:56,500
Você não sente medo aqui?
380
00:53:57,550 --> 00:54:01,950
Às vezes. Quando tá escuro.
381
00:54:04,050 --> 00:54:06,650
Vou deixar a pomba aqui.
382
00:54:08,100 --> 00:54:10,900
Ela te fará companhia.
383
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
Se precisar de ajuda,
384
00:54:14,150 --> 00:54:15,850
solte-a.
385
00:54:18,500 --> 00:54:24,000
Ela vai voar direto para a minha casa.
386
00:54:25,000 --> 00:54:26,500
Obrigado.
387
00:54:27,050 --> 00:54:33,500
A previsão pra amanhã é de
formação de nuvens densas.
388
00:54:35,600 --> 00:54:41,000
Pode ser meio... desagradável.
389
00:54:42,950 --> 00:54:46,750
Max! Max, por favor!
390
00:54:49,150 --> 00:54:50,600
Max!
391
00:54:57,850 --> 00:55:00,150
Preciso saber a resposta agora, Max.
392
00:55:04,550 --> 00:55:08,550
- O que houve?
- Você mentiu pra mim.
393
00:55:11,250 --> 00:55:13,550
Ela não queria falar comigo.
394
00:55:14,950 --> 00:55:16,700
Eu só tava tentando ajudar.
395
00:55:17,900 --> 00:55:22,550
- Caia fora.
- Preciso saber o propósito da vida. Agora!
396
00:55:23,900 --> 00:55:25,900
Eu esqueci.
397
00:55:44,200 --> 00:55:49,400
- O que houve?
- Chloe não está acordando.
398
00:56:03,000 --> 00:56:04,800
O que estava fazendo?
399
00:56:06,150 --> 00:56:09,550
- Meditando.
- Meditando?
400
00:56:10,550 --> 00:56:14,400
Supostamente, é um bom jeito de...
401
00:56:17,400 --> 00:56:20,250
Compreender o sentido da vida.
402
00:56:20,900 --> 00:56:23,500
Você ainda sabe a resposta, né?
403
00:56:28,000 --> 00:56:29,950
Você nunca desiste, né?
404
00:57:03,050 --> 00:57:05,600
- Olá.
- Olá, Jed.
405
00:57:12,900 --> 00:57:14,600
- Olá, Chloe.
406
00:57:15,500 --> 00:57:17,300
Eles não entendem...
407
00:57:17,750 --> 00:57:21,150
Os médicos...
Os médicos não fazem ideia.
408
00:57:26,650 --> 00:57:31,000
Não tenha medo. Vai dar tudo certo.
409
00:57:46,500 --> 00:57:50,900
Eu vou saber em breve, Chloe.
Ele prometeu se esforçar.
410
00:57:52,050 --> 00:57:53,600
Não vai demorar mais.
411
00:58:54,200 --> 00:58:58,550
Ele vai voltar logo.
Não pensei que demoraria tanto.
412
00:58:59,100 --> 00:59:03,950
- Acha que ele vai encontrar a resposta?
- Não, claro que não!
413
00:59:04,700 --> 00:59:06,400
Espero que sim.
414
00:59:09,050 --> 00:59:11,200
Eu tava pensando...
415
00:59:12,200 --> 00:59:15,200
Talvez devêssemos comprar um TV nova.
416
00:59:16,050 --> 00:59:19,250
Uma morderna, daquelas que você vende.
417
00:59:23,900 --> 00:59:25,650
Precisamos de pão.
418
00:59:27,500 --> 00:59:30,200
Olá, pode me dar um pão de leite, por favor?
419
00:59:36,100 --> 00:59:37,600
Obrigado.
420
00:59:41,750 --> 00:59:46,000
- Seu cartão foi rejeitado.
- Eu tenho outro.
421
00:59:56,000 --> 01:00:00,200
- Vou querer um pão de forma também.
422
01:00:00,500 --> 01:00:02,000
Certo.
423
01:00:10,550 --> 01:00:12,400
Quero outro pão de forma.
424
01:00:18,750 --> 01:00:21,950
Na verdade, vou comprar
todos os pães de forma.
425
01:00:24,650 --> 01:00:26,650
Todos. Todos os pães de forma.
426
01:00:28,950 --> 01:00:30,450
Certo.
427
01:00:54,300 --> 01:00:55,800
Só isso?
428
01:00:55,950 --> 01:00:59,250
Não, vou querer todos
pães doces e os cookies.
429
01:01:00,450 --> 01:01:03,600
Não, espere. Eu quero tudo do balcão.
430
01:01:05,400 --> 01:01:08,300
- Não pode comprar tudo da padaria.
- Por que não?
431
01:01:17,500 --> 01:01:20,000
John! John!
432
01:01:34,150 --> 01:01:35,650
Max?
433
01:01:39,750 --> 01:01:41,450
Tá meditando?
434
01:01:46,450 --> 01:01:49,100
OK, vou te deixar em paz.
435
01:02:11,950 --> 01:02:13,700
Trouxe um pouco de pão.
436
01:02:31,350 --> 01:02:34,500
- Adivinhe.
- O quê?
437
01:02:34,850 --> 01:02:37,200
Estou pensando em vir morar com você.
438
01:02:38,450 --> 01:02:42,150
- Você tá bem, pai?
- Claro que estou bem.
439
01:02:43,550 --> 01:02:48,200
- E a mamãe?
- Ela pode vir morar conosco.
440
01:02:48,350 --> 01:02:49,800
Se quiser.
441
01:02:51,750 --> 01:02:55,000
- Por que quer morar aqui?
- "Por quê"?
442
01:02:56,400 --> 01:02:58,150
Você sabe o porquê.
443
01:03:00,400 --> 01:03:02,600
Nós seríamos incríveis juntos.
444
01:03:03,650 --> 01:03:06,200
Nós dois trabalhando juntos.
445
01:03:07,550 --> 01:03:09,950
Tentando entender o sentido da vida.
446
01:03:27,100 --> 01:03:29,100
Certeza que está bem?
447
01:03:30,600 --> 01:03:33,000
Talvez só esteja um pouco cansado.
448
01:03:33,450 --> 01:03:37,300
- Vá pra casa e descanse.
- Sim, sim.
449
01:03:38,350 --> 01:03:42,450
Sim. Acho que estou só um pouco cansado.
450
01:03:46,300 --> 01:03:49,600
Está perto de achar o propósito da vida?
451
01:03:51,850 --> 01:03:55,200
- Max disse que esqueceu.
- Tem certeza que–
452
01:03:55,750 --> 01:03:58,400
Que ele sabe essa resposta
mais do que você?
453
01:03:58,500 --> 01:04:01,650
Ele disse que sabia. Na TV.
454
01:04:01,800 --> 01:04:05,250
A TV é só uma caixa
repleta de besteira, filho.
455
01:04:05,850 --> 01:04:10,350
Só besteira. Não espere
achar a resposta simples assim.
456
01:04:10,500 --> 01:04:13,750
Todos nós precisamos
descobrir por conta própria.
457
01:04:14,250 --> 01:04:17,550
- Não sei se consigo.
- Claro que consegue, Jed!
458
01:04:17,650 --> 01:04:21,150
Jed, você tem que tentar.
459
01:04:21,600 --> 01:04:24,800
Você tem que tentar
descobrir por conta própria, filho.
460
01:04:25,100 --> 01:04:26,950
Pelo menos tente.
461
01:04:28,350 --> 01:04:30,450
É o máximo que podemos fazer.
462
01:04:34,450 --> 01:04:36,850
Você quer casar com a Chloe, né?
463
01:04:41,750 --> 01:04:43,800
Então precisa tentar.
464
01:05:05,750 --> 01:05:07,550
Vá, pai.
465
01:05:17,100 --> 01:05:18,850
Você está bem?
466
01:05:20,200 --> 01:05:22,600
- Quer voltar pra casa com a gente?
- Não, não.
467
01:05:23,000 --> 01:05:26,200
- Jed precisa terminar o que começou.
- Estou bem.
468
01:05:26,750 --> 01:05:29,050
E papai trouxe um pouco de pão.
469
01:06:46,300 --> 01:06:47,950
Ele não está aqui.
470
01:06:50,000 --> 01:06:51,600
Ele volta logo.
471
01:06:54,150 --> 01:06:57,250
- Ele está bem?
- Sim, está.
472
01:06:59,100 --> 01:07:03,200
- Seu pai.
- Pare de chamá-lo assim. Ele não é meu pai.
473
01:07:04,500 --> 01:07:06,700
- Mas você é filha dele.
- Não.
474
01:07:07,400 --> 01:07:09,850
Você tem que ser filha dele se ele é seu pai.
475
01:07:11,250 --> 01:07:15,500
Não sou filha dele e ele não é meu pai.
Não somos parentes.
476
01:07:16,650 --> 01:07:18,150
Certo?
477
01:07:19,700 --> 01:07:21,850
A filha dele estudava comigo na escola.
478
01:07:22,850 --> 01:07:24,950
A esposa dele até me dava bronca, às vezes.
479
01:07:28,400 --> 01:07:33,700
- Quando elas morreram?
- Há dois anos. Num acidente de carro.
480
01:07:35,550 --> 01:07:37,500
Ele foi o único sobrevivente.
481
01:07:38,350 --> 01:07:40,800
Acho que passou meses no hospital.
482
01:07:43,750 --> 01:07:47,100
- Tem certeza?
- Se tenho certeza?
483
01:07:48,150 --> 01:07:50,650
Tem certeza que não é filha dele?
484
01:08:26,850 --> 01:08:29,050
Por que não tocou a companhia?
485
01:08:29,500 --> 01:08:31,700
Por que tava olhando pela janela?
486
01:08:36,250 --> 01:08:40,550
Só curiosidade, né?
Pra saber como pessoas comuns vivem.
487
01:08:40,950 --> 01:08:44,200
Pessoas que não resolveram
o enigma da vida, como você.
488
01:08:44,450 --> 01:08:49,150
Não. Só vim falar que
Jed não pode ficar mais lá.
489
01:08:50,300 --> 01:08:54,700
- Eu vou sair de lá.
- Pra onde você vai?
490
01:09:03,350 --> 01:09:06,850
Se tem algo a dizer pra ele, diga você.
491
01:09:07,600 --> 01:09:10,550
Se quer se livrar dele,
não venha buscar minha ajuda.
492
01:09:10,850 --> 01:09:14,900
Você o deixou acreditar que você era
um guru. Então você que resolva.
493
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
Eu ia te perguntar o que
aconteceu com o trailer.
494
01:09:36,700 --> 01:09:42,000
Era de um casal.
Um casal comum.
495
01:09:43,700 --> 01:09:46,860
Um dia, eles ganharam um prêmio na loteria:
496
01:09:48,250 --> 01:09:49,750
O trailer.
497
01:09:51,750 --> 01:09:57,750
Então eles decidiram viajar, com a filha deles.
498
01:10:04,550 --> 01:10:06,450
Uma noite, eles...
499
01:10:09,250 --> 01:10:12,950
A mãe e a filha estavam cansadas, então...
500
01:10:14,150 --> 01:10:18,600
Então foram dormir. No trailer.
501
01:10:21,750 --> 01:10:26,000
Ele dirigiu bem cuidadosamente
pra não acordá-las.
502
01:10:28,200 --> 01:10:29,700
Estava escuro.
503
01:10:33,350 --> 01:10:38,050
Então, em algum momento,
ele começou a cochilar.
504
01:10:41,700 --> 01:10:46,500
Ele acordou com o som de uma buzina,
505
01:10:48,350 --> 01:10:53,250
e os faróis de um caminhão
vindo na direção dele.
506
01:10:58,300 --> 01:11:00,800
Ele conseguiu desviar da batida.
507
01:11:03,400 --> 01:11:05,400
Mas o trailer desengatou.
508
01:11:09,400 --> 01:11:11,400
E a mãe...
509
01:11:19,800 --> 01:11:25,550
...e a filha...
510
01:11:32,850 --> 01:11:35,250
...foram acertadas.
511
01:11:36,650 --> 01:11:39,800
Naquele furacão invisível...
512
01:11:41,850 --> 01:11:44,150
Que se misturou com a escuridão...
513
01:11:51,600 --> 01:11:56,100
Ele pôde chorar, um tempo depois...
514
01:12:03,200 --> 01:12:05,700
na UTI.
515
01:12:15,350 --> 01:12:19,600
- Preciso de mais tempo.
- Queria você comigo.
516
01:12:19,800 --> 01:12:21,800
Não posso abandoná-lo agora.
517
01:12:22,950 --> 01:12:27,600
- Você está tão longe, Jed
- Estarei aí em breve.
518
01:12:28,150 --> 01:12:31,500
Tem muitas coisas lindas aqui.
Estou vendo a Katie.
519
01:12:33,850 --> 01:12:35,400
Katie.
520
01:12:36,850 --> 01:12:40,650
Chloe? Chloe? Chloe!
521
01:12:53,000 --> 01:12:56,200
Max, Chloe precisa de ajuda.
Precisamos fazer algo.
522
01:13:00,200 --> 01:13:01,800
O que está fazendo, Max?
523
01:13:03,200 --> 01:13:06,200
Max, por favor. Não faça isso. Por favor.
524
01:13:10,500 --> 01:13:14,800
- Me desculpe. - Max, não!
- Me desculpe. - Max, pare!
525
01:13:15,750 --> 01:13:18,000
- Me desculpe.
- Max, não!
526
01:13:23,600 --> 01:13:27,000
Max, por favor! Max! Não, Max!
527
01:13:31,700 --> 01:13:33,100
Max!
528
01:13:34,700 --> 01:13:36,100
Max!
529
01:13:37,750 --> 01:13:39,150
Max!
530
01:13:55,200 --> 01:13:56,600
Max!
531
01:14:12,400 --> 01:14:13,800
Max!
532
01:14:14,800 --> 01:14:20,800
[Canção: "Poke a Pal" de Mugison]
533
01:16:13,700 --> 01:16:18,200
Desculpe por não ter vindo antes.
534
01:16:18,900 --> 01:16:20,800
Acabei de acordar.
535
01:16:24,150 --> 01:16:28,600
Cadê o sol? Por que ainda está escuro?
536
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
Por que ainda não amanheceu?
537
01:16:33,550 --> 01:16:37,250
Não falaram disso na previsão do tempo.
538
01:16:52,900 --> 01:16:57,500
Você não tá morto, Max. Eu sei.
Você só quer que eu vá embora.
539
01:16:57,700 --> 01:17:02,200
Jed, volte pra casa
Por favor, volte pra casa.
540
01:17:03,100 --> 01:17:08,100
Não estou gostando disso.
Não tem sol aqui.
541
01:17:11,400 --> 01:17:16,250
Era fazer café na máquina de lavar e sempre inventar coisas engraçadas?
542
01:17:17,750 --> 01:17:19,500
Era essa a resposta, Max?
543
01:17:20,900 --> 01:17:24,100
Ou o propósito da vida era ir ao cinema
544
01:17:24,300 --> 01:17:28,500
e não conseguir dormir na noite anterior
por causa das borboletas no estômago?
545
01:17:29,900 --> 01:17:31,800
Ou era assistir TV?
546
01:17:33,300 --> 01:17:37,850
Sentar sob um lençol num sofá macio
assistindo TV enquanto neva lá fora?
547
01:17:38,100 --> 01:17:39,600
Era isso, Max?
548
01:17:40,850 --> 01:17:44,800
Ou era ficar em casa e cortar o cabelo com um amigo?
549
01:17:45,250 --> 01:17:47,100
Você lembra?
550
01:17:48,600 --> 01:17:54,000
Ou o propósito da vida era presentear seus
amigos e ver o rosto deles enquanto abrem?
551
01:17:59,850 --> 01:18:02,150
Ou era só assistir uma vela queimar?
552
01:18:03,150 --> 01:18:05,750
Sentar lá e torcer pra que nunca se apague?
553
01:18:08,600 --> 01:18:12,550
Ou talvez era tudo isso, Max?
A lembrança.
554
01:18:23,000 --> 01:18:27,150
Eu sei que ela não é sua filha, Max,
mas eu ainda sou seu amigo.
555
01:18:47,650 --> 01:18:51,850
Eu não lembro o rosto delas.
556
01:19:18,050 --> 01:19:21,450
Você sabe, Jed.
A resposta.
557
01:19:23,100 --> 01:19:24,750
Eu não sei.
558
01:19:27,100 --> 01:19:31,400
- Você sabe mais do que todos.
- Não! Eu não sei!
559
01:19:42,900 --> 01:19:44,700
Você lembra delas.
560
01:19:51,150 --> 01:19:55,150
Que tipos de coisas são pessoais
demais pra falar aos outros.
561
01:20:00,400 --> 01:20:02,000
Fale no meu ouvido.
562
01:20:27,050 --> 01:20:29,200
Este é o propósito da vida.
563
01:20:30,550 --> 01:20:32,450
É claro que é essa a resposta.
564
01:20:36,450 --> 01:20:38,400
Tenho que contar à Chloe.
565
01:20:39,100 --> 01:20:40,600
Obrigado, Max.
566
01:20:42,700 --> 01:20:44,300
Obrigado, Jed.
567
01:20:49,950 --> 01:20:51,450
Desculpe.
568
01:20:59,100 --> 01:21:01,100
Tem certeza que lembra?
569
01:21:07,900 --> 01:21:09,400
Obrigado, Max.
570
01:22:06,600 --> 01:22:08,100
Eu acordei.
571
01:22:11,100 --> 01:22:14,800
Eu sei que Katie está bem onde ela está.
572
01:22:16,150 --> 01:22:19,650
Eu sei que te amo, Chloe.
Pode me abraçar?
573
01:22:27,550 --> 01:22:30,100
Seu sol é muito bonito.
574
01:22:30,250 --> 01:22:34,650
Nunca se esqueça de deixá-la raiar de
manhã e deixá-la espalhar luz no seu lar.
575
01:22:34,850 --> 01:22:38,200
E cuidem sempre da sombra um do outro.
576
01:22:39,500 --> 01:22:43,550
Chloe e Jed. Garfo e faca.
577
01:22:45,400 --> 01:22:48,100
Eu vos declaro marido e mulher.
578
01:22:49,850 --> 01:22:51,700
Pode beijar a noiva.
579
01:22:54,500 --> 01:23:00,500
[Canção: "I'd Ask" de Mugison]
580
01:23:15,000 --> 01:23:21,000
Legenda PT-BR:
Lucas Gabriel
39850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.